﻿1
00:00:00,280 --> 00:00:01,840
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,960 --> 00:00:04,640
أخبرتني بأن (ميغييل) لم يتواصل
مع الشرطي الذي أطلق سراحه

3
00:00:04,760 --> 00:00:06,160
هذا صحيح

4
00:00:06,280 --> 00:00:07,880
تمّت تبرئة (ميغييل)
حتى إنه لا يملك شرطي إفراج مشروط

5
00:00:08,000 --> 00:00:09,800
أتعرضين عليّ التمويل
لبدء حياة جديدة؟

6
00:00:09,920 --> 00:00:12,320
لأن هذا سيكلف الكثير
أكثر من راتب شرطي

7
00:00:12,440 --> 00:00:13,760
بإمكاني الحصول عليه

8
00:00:13,880 --> 00:00:15,200
لكن عليك أن تذهب بعيداً عني
وعن (كريستينا)

9
00:00:15,320 --> 00:00:16,760
- أهلًا أبي
- اسمي (لينكليتر)

10
00:00:16,880 --> 00:00:18,200
أنا عميل في مكافحة الممنوعات

11
00:00:18,320 --> 00:00:20,640
غداً سنستخدم النفوذ التي تمتلكها
زوجة الرجل المخطوف لإنجاح العمل

12
00:00:20,760 --> 00:00:22,080
إلى الأعلى!

13
00:00:22,200 --> 00:00:23,520
ارفعوا أيديكم للأعلى!
أنا من طلبهم

14
00:00:23,640 --> 00:00:24,960
مسدس!

15
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
- جميعكم رهن الاعتقال
- نحن نفعل ذلك من أجلك

16
00:00:27,120 --> 00:00:29,120
هذه ليست سرقتنا
إنها لـ(دوني بومب)

17
00:00:29,240 --> 00:00:30,600
الشرطي في الشؤون الداخلية

18
00:00:30,720 --> 00:00:34,360
أخبر (ووزنياك) بأنه إن لم نفعل ذلك
سيضعنا نحن الاثنين في السجن

19
00:00:34,480 --> 00:00:35,800
لا أستطيع إخبارك إلا ما رأيته

20
00:00:35,920 --> 00:00:37,440
- ولكن ليس من رأيت؟
- كانوا يرتدون أقنعة

21
00:00:37,560 --> 00:00:38,960
تمّ قطع عنقه

22
00:00:39,080 --> 00:00:40,560
لم يكن من المفترض
أن يحدث ذلك

23
00:00:40,680 --> 00:00:42,440
شخص يعرف ما الذي كان يفعله

24
00:00:42,560 --> 00:00:43,880
أخذوا المال!

25
00:00:44,000 --> 00:00:45,880
ابحثوا لي عن أموالي
وإلا سألفّق كل هذا الأمر عليكم

26
00:00:46,000 --> 00:00:47,360
أمسكنا بـ(لينكليتر)

27
00:00:47,480 --> 00:00:48,960
هذا ليس (لينكليتر)

28
00:00:50,120 --> 00:00:52,720
- ما العمل الان؟
- الان علينا استدعاء صاحب القرار

29
00:01:08,400 --> 00:01:10,920
إذاً هكذا يبدو مصدر الشر

30
00:01:11,960 --> 00:01:13,760
تفضل نصيبك

31
00:01:13,880 --> 00:01:16,600
شاركت من أجل مساعدتك يا (هارلي)
هذه الكمية من المال ستدمرني

32
00:01:16,800 --> 00:01:19,360
حسناً، سأستثمرها من أجلك
للإيجار، البقالات

33
00:01:20,520 --> 00:01:21,840
لا يوجد شيء معك

34
00:01:23,320 --> 00:01:26,600
- لم أقصد أن أقلب السيارة
- فعلت ما يجب عليك فعله

35
00:01:26,720 --> 00:01:28,200
أخبرتك بأن تحصل على المال
مهما حدث

36
00:01:28,320 --> 00:01:31,600
وإذا كان أي من هذا قد جعل
المباحث الفيدرالية تنتظر

37
00:01:32,600 --> 00:01:34,880
فإن مذكرات الاعتقال جاهزة
من أجل اعتقال طاقمي

38
00:01:35,000 --> 00:01:38,080
إذاً، ماذا الان؟
نتقاعد ثم نشتري جزيرة؟

39
00:01:38,200 --> 00:01:39,680
لا

40
00:01:39,800 --> 00:01:42,560
نذهب إلى المنزل
ونحصل على بعض الراحة...

41
00:01:43,960 --> 00:01:45,680
ثم نخطط للسع

42
00:01:45,840 --> 00:01:47,800
طلبت مني أن أسرق السارق
وكدت أن أقتلك

43
00:01:47,920 --> 00:01:49,480
حتى تتمكني للعودة إليهم من جديد؟

44
00:01:49,880 --> 00:01:51,360
لا، أعطيتني بعض الوقت

45
00:01:51,920 --> 00:01:54,720
- سأقايض هذا المال مع حصانة طاقمي
- ولكن ليس المال كله

46
00:01:55,640 --> 00:01:57,240
على الأقل 12 مليوناً

47
00:01:57,360 --> 00:01:59,680
أي كان هذا الشخص
المدعو (لينكليتر) و(دوني)

48
00:01:59,800 --> 00:02:01,120
يجب أن يكون ذلك كافياً

49
00:02:01,240 --> 00:02:03,360
ولن تسلميهم (ووزنياك)؟

50
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
أحتاج إلى (ووزنياك)
من أجل أن أجد (لينكليتر)

51
00:02:05,680 --> 00:02:09,280
- وكيف ستجعلين هذا يحدث؟
- كذبة أخيرة بعد

52
00:02:13,560 --> 00:02:16,320
"أنت تتواصل مع المحققة
(سانتوس) من القسم 64"

53
00:02:16,440 --> 00:02:19,080
"إذا كانت هناك حالة طارئة
اتصل 911..."

54
00:02:54,320 --> 00:02:56,760
ما رأيك بأن تشتري لي
كوباً من القهوة؟

55
00:02:57,400 --> 00:03:01,720
يبدو أن بعض المال ينقصني
ربما يمكنك أن تشتري لي كوباً

56
00:03:08,680 --> 00:03:11,280
- يوم عصيب؟
- كانت نكسة

57
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
- ويومك؟
- لم ينته بعد

58
00:03:15,080 --> 00:03:17,400
يا لك من متفائل
أعجبني ذلك

59
00:03:17,680 --> 00:03:21,040
- كن إيجابياً
- مثل الهواء في رئتيك

60
00:03:21,320 --> 00:03:25,760
مثل المصادر الفيدرالية غير المحدودة
جبال من الأدلة، قانون (ريكو)

61
00:03:28,240 --> 00:03:30,560
إذاً، لمَ لا تزورني؟

62
00:03:31,440 --> 00:03:33,200
أعتقد بأنه يوجد البعض
من كتيبات الأطفال وأقلام التلوين

63
00:03:33,320 --> 00:03:35,080
هنا، إذا كنت تريد الخربشة
تحت الاعتراف

64
00:03:35,200 --> 00:03:39,400
القاعدة الأولى من لعبة الصيد
"لا تكن بهذا القرب"

65
00:03:39,520 --> 00:03:41,840
أيمكنني مساعدتك في شيء
أيها الملازم؟

66
00:03:41,960 --> 00:03:44,520
ابقَ بعيداً عن طاقمي

67
00:03:45,560 --> 00:03:48,160
أنت من أدّى بهم إلى هنا
أيها الرئيس

68
00:03:53,360 --> 00:03:56,560
- ماذا حدث لك؟
- مجرد يوم آخر في الحياة

69
00:03:56,680 --> 00:03:59,320
- لم تستطيعي النوم؟
- الكثير من الوحوش تحت السرير

70
00:03:59,440 --> 00:04:01,400
أنت محظوظة
كنسّت الشقة للتو

71
00:04:02,080 --> 00:04:03,800
لا أعلم إذا ما كنت
تريد رؤيتي مرة أخرى

72
00:04:03,920 --> 00:04:05,800
بعد أن وضعت اللوم عليك
في إفراج (ميغييل)

73
00:04:06,000 --> 00:04:08,520
- لك الحق بأن تغضبي
- ولكن لم يكن هذا خطأك

74
00:04:10,720 --> 00:04:12,680
أنا آسفة لأني ألقيت اللوم عليك

75
00:04:16,760 --> 00:04:22,600
أيمكنني الوقوف هنا قليلاً
وأدّعي بأنني شخص آخر؟

76
00:04:23,120 --> 00:04:24,920
طالما تريدين

77
00:04:40,680 --> 00:04:42,240
- مرحباً
- مرحباً

78
00:04:42,360 --> 00:04:43,800
أنت محق

79
00:04:44,120 --> 00:04:46,160
إذا كانت لا تحترمني
فلا يجب عليّ أن أحترمها

80
00:04:48,520 --> 00:04:50,440
مللت من تعاملها لي كطفلة

81
00:04:58,760 --> 00:05:00,080
ماذا؟

82
00:05:01,760 --> 00:05:04,000
أنت تذكريني بأمك تماماً

83
00:05:06,360 --> 00:05:08,160
تأخرت قليلًا من أجل الغنيمة
أليس كذلك يا (مات)؟

84
00:05:08,280 --> 00:05:10,000
منذ متى يا (دوني)؟

85
00:05:10,240 --> 00:05:12,800
متى كانت اللحظة
التي قررت بها أن تتلاعب بي؟

86
00:05:12,920 --> 00:05:15,200
سلّم المال فحسب وبإمكاننا
معرفة طريقة للتخلص من كل هذا

87
00:05:15,320 --> 00:05:16,800
من البداية؟

88
00:05:16,920 --> 00:05:18,240
أكان أي شيء من ذلك حقيقياً؟

89
00:05:18,440 --> 00:05:21,000
أنت رجل بالغ، لم أجبرك
على فعل أي شيء لم ترده

90
00:05:21,200 --> 00:05:23,640
أنت تترك بعض التفاصيل الرئيسية

91
00:05:33,920 --> 00:05:36,840
اعترف يا (مات)، أنت لا تشبع
إنها لعنتك

92
00:05:36,960 --> 00:05:39,800
منزل، زوجة، حبيب

93
00:05:40,240 --> 00:05:42,720
احترام، قوّة
لا شيء من هذا كان كافياً

94
00:05:42,920 --> 00:05:48,800
قمت بتعليق قطعة من اللحم أمام الكلب
وأنت جئت مسرعاً

95
00:05:48,960 --> 00:05:51,880
لن يعجبك الأمر عندما التقطها

96
00:05:52,000 --> 00:05:54,120
أجل، سأكون بانتظارك

97
00:06:00,400 --> 00:06:02,040
مساء الخير أيها المحقق

98
00:06:02,640 --> 00:06:05,280
- الملازم (ووزنياك) ليس هنا
- وماذا كنت تفعل في منزله؟

99
00:06:05,440 --> 00:06:10,480
- واثق بأن هذا ليس من شأنك
- 12 مليون دولار من الثقة؟

100
00:06:11,640 --> 00:06:14,360
قمت بإلقاء القبض على السارقين
وأعلم أنك تستفيد من طاقمي

101
00:06:14,480 --> 00:06:16,360
أهذا ما قالوه لك؟

102
00:06:16,480 --> 00:06:19,600
أخذت موعداً مع الكابتن (ماكمانوس)

103
00:06:22,920 --> 00:06:24,320
هذا سينتهي الان

104
00:06:24,440 --> 00:06:28,000
أنت هدف سهل يا (لومان)
قام طاقمك بالكذب عليك

105
00:06:30,000 --> 00:06:32,720
أنا أحقق بنشاطهم

106
00:06:34,000 --> 00:06:36,520
اتبعني!
ثمة شيء عليك أن تراه

107
00:06:38,160 --> 00:06:42,080
على عكسك، لم أقتل رجلاً في حياتي
لكن إذا كان هذا يهمك...

108
00:06:43,840 --> 00:06:45,960
تمهّل، تمهّل!

109
00:06:46,280 --> 00:06:47,960
صحيح؟

110
00:06:48,280 --> 00:06:52,600
أعلم الان، كنت في وحدة (ووزنياك)
قبل بضعة أسابيع

111
00:06:53,160 --> 00:06:56,840
لكنك لست أعمى ولست غبياً
أنت تعلم بأنهم قذرون

112
00:06:58,720 --> 00:07:00,560
سأريك كم هم كذلك

113
00:07:03,920 --> 00:07:05,640
إذا كان هذا تحقيقاً
إذاً أين مذكرة التفتيش؟

114
00:07:05,840 --> 00:07:07,560
ظروف طارئة

115
00:07:07,960 --> 00:07:10,400
نعتقد بأنه يحتجز رجلاً مخطوفاً

116
00:07:11,360 --> 00:07:13,720
كان (ووزنياك) في البحرية

117
00:07:14,160 --> 00:07:16,680
- هل ذكر هذا؟
- مرة

118
00:07:18,000 --> 00:07:19,880
البحرية، مجموعة من الرومانسيين

119
00:07:20,800 --> 00:07:22,880
جميعهم لديهم صناديق
ليجمعوا بها التذكارات

120
00:07:23,000 --> 00:07:25,400
ذكريات أوقاتهم في الكتيبة

121
00:07:25,520 --> 00:07:28,840
على ما أعتقد أنهم ببساطة
خدمتهم لها جاذبية

122
00:07:28,960 --> 00:07:31,440
أخوه، ولاء

123
00:07:32,080 --> 00:07:34,840
لكن الولاء له سلبيات

124
00:08:45,080 --> 00:08:47,760
كان دفاعاً عن النفس

125
00:08:50,160 --> 00:08:51,800
في مطبخي؟

126
00:08:55,000 --> 00:08:56,640
اشربه!

127
00:08:57,920 --> 00:08:59,920
ثق بي!

128
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
(ووز)...

129
00:09:08,920 --> 00:09:10,480
أتيت إلى هنا...

130
00:09:11,960 --> 00:09:14,560
لأخبرك بأنه يجب عليّ
أن أتبع حدسي

131
00:09:14,680 --> 00:09:16,720
يجب أن أكون قانونياً
في إطلاق النار

132
00:09:16,840 --> 00:09:19,160
أحتاج إلى خطة
لأخلصكما أنت و(هارلي)

133
00:09:19,280 --> 00:09:21,800
- لا أريد أن يعتقلونكما بوضع سيئ
- بوضع سيئ؟

134
00:09:22,640 --> 00:09:26,760
أنا لم أشكرك على إبقاء فمك مغلقاً
مع المباحث الفيدرالية

135
00:09:26,880 --> 00:09:28,680
والان أنا مدين لك على هذا

136
00:09:28,800 --> 00:09:31,320
- عملية قتل أخرى؟
- كان يبحث عن السوء

137
00:09:32,440 --> 00:09:34,400
كان يريد أن يدبّر لي مكيدة

138
00:09:35,640 --> 00:09:39,480
السؤال هو كيف تريد
أن تتلاعب بذلك؟

139
00:09:41,040 --> 00:09:42,640
أنت تسألني؟

140
00:09:42,760 --> 00:09:44,880
نعم، أنت من قتله
هذا قرارك

141
00:09:46,280 --> 00:09:48,360
شرطي مبتدئ
مع محقق في الشؤون الداخلية

142
00:09:48,480 --> 00:09:53,160
يدعى ضحية في الدفاع عن النفس
على الرجل الذي يدير بالتحقيق

143
00:09:53,280 --> 00:09:56,120
العنوان لن يقرأ بشكل بارز

144
00:09:56,240 --> 00:10:01,240
لكن يا (لومان)
إنها الحقيقة

145
00:10:06,240 --> 00:10:08,160
الحقيقة في العملي الورقي

146
00:10:09,640 --> 00:10:12,760
الشؤون الداخلية يقومون
بالاهتمام بأمورهم مثلما نفعل

147
00:10:14,920 --> 00:10:16,800
إذاً؟

148
00:10:19,800 --> 00:10:22,200
إذاً، أعتقد بأنه
سيكون أمامنا ليلة طويلة

149
00:10:31,360 --> 00:10:33,160
هذا كل ما كان عليّ القيام به

150
00:10:33,280 --> 00:10:36,960
أفتح الباب أطلق النار على الأشرار
وأنقذ حياة المخطوف

151
00:10:37,080 --> 00:10:41,320
قام (دوني بومب) بقطع رقبة الرجل
المخطوف بينما أنا كنت في الخارج

152
00:10:41,440 --> 00:10:42,960
كان بإمكاني القبض عليه

153
00:10:43,080 --> 00:10:46,360
أو يطلق عليك النار أولاً وأنا سأسرف
بالشراب من أجل نسيان الليلة

154
00:10:46,480 --> 00:10:49,960
من فضلك
كنت ستحتفل

155
00:10:50,080 --> 00:10:52,600
هل تعتقد بأني عصبية؟

156
00:10:52,720 --> 00:10:54,240
جامدة؟

157
00:10:54,360 --> 00:10:56,000
سأخبرك سراً

158
00:10:56,120 --> 00:10:58,160
إذا دخلت إلى هناك
وأطلقت النار على الرجل السيئ

159
00:10:58,280 --> 00:11:00,440
لن تنامي نومة هنية الليلة

160
00:11:02,960 --> 00:11:06,360
إنها المهمّة
ليست سهلة وليست نظيفة

161
00:11:07,600 --> 00:11:13,160
- وكيف تتعامل مع ذلك؟
- بالإلهاءات

162
00:11:13,880 --> 00:11:15,840
وهل يفلح ذلك؟

163
00:11:29,200 --> 00:11:31,240
مرحباً، كيف حالها؟

164
00:11:32,960 --> 00:11:35,000
ماذا؟ تمهلي يا (ليندا)، متى؟

165
00:11:36,160 --> 00:11:38,200
هل تجيب على هاتفها؟

166
00:11:39,680 --> 00:11:42,080
حسناً، ابقي في الفندق
اتصلي بي إذا عادت

167
00:11:45,520 --> 00:11:47,360
ما الذي يجري؟
من هي (ليندا) يا (هارلي)؟

168
00:11:47,480 --> 00:11:48,880
زوجة (ووزنياك)

169
00:11:49,000 --> 00:11:50,560
- هي في الفندق؟
- مع (كريستينا)

170
00:11:50,680 --> 00:11:54,840
- هل التي ذهبت هي (كريستينا)؟
- لم تذهب، هو أخذها

171
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
انتظري، سأذهب معك

172
00:12:05,280 --> 00:12:06,920
كيف عرفت بأن هذا المنزل خال؟

173
00:12:07,040 --> 00:12:10,200
(راوول مينديز)، تاجر الممنوعات
يمتلك هذا المنزل

174
00:12:10,320 --> 00:12:12,640
ذهب بعيداً في عطلة طويلة

175
00:12:14,680 --> 00:12:19,600
حسناً، داخل الباب
على الجانب الأيسر، هناك زر، اضغطه

176
00:12:20,920 --> 00:12:23,040
أين المال يا (دوني)؟

177
00:12:27,520 --> 00:12:30,200
- مرحباً؟
- مرحباً، هذا أنا، هل أنت بخير؟

178
00:12:30,320 --> 00:12:32,000
نعم، مجرد آلام في الرقبة
لكن نعم، أنا بخير

179
00:12:32,120 --> 00:12:33,680
نحن في تمام الصحة هنا

180
00:12:33,800 --> 00:12:37,760
- أي اتصالات في آخر الليل؟
- لا، بفضل حرّاس المناوبة الثالثة

181
00:12:37,880 --> 00:12:41,840
- كيف حال (تيس)؟
- نامت أخيراً

182
00:12:41,960 --> 00:12:43,920
غيّرنا الملابس كما قال الطبيب

183
00:12:44,040 --> 00:12:47,000
إنها بخير، ولكن أحب أن أقول لها
إن هذه الحفلة ليست دائمة

184
00:12:47,120 --> 00:12:49,080
لم يتحدث (لومان)

185
00:12:49,360 --> 00:12:51,800
حاولت المباحث الفيدرالية
بكل قوّة من أجل الهوية

186
00:12:51,920 --> 00:12:53,640
مما يعني بأنها تحتاج إلى أحد

187
00:12:53,800 --> 00:12:57,760
اذهب إلى القسم
من المهم أن يظهر الجميع وجوههم

188
00:12:58,040 --> 00:12:59,440
أين هو؟

189
00:12:59,720 --> 00:13:03,000
- أين كنت طوال الليل يا (ووز)؟
- أنظف المنزل

190
00:13:07,080 --> 00:13:08,680
مهلاً، مهلاً

191
00:13:09,160 --> 00:13:10,680
كيف شعورك؟

192
00:13:11,200 --> 00:13:14,440
مثل أنني تلقيت طلقة وبعض
الأطباء المبتدئين قاموا بسحبها

193
00:13:15,040 --> 00:13:17,080
تواصلي مع مرضاي هي قوّتي

194
00:13:20,920 --> 00:13:25,120
خذني إلى البيت
أريد أن أرى (جو) والأطفال

195
00:13:26,520 --> 00:13:27,840
حسناً

196
00:13:28,360 --> 00:13:29,760
افتح الباب يا (ميغييل)

197
00:13:29,880 --> 00:13:31,200
أنت!

198
00:13:31,600 --> 00:13:33,000
أخبرتك بأني قادم معك

199
00:13:33,120 --> 00:13:34,440
لم يفترض أن تأتي إلى هنا
لن أتبع التعليمات

200
00:13:34,560 --> 00:13:36,520
- سأقبل بالمخاطر
- لا تقل إني لم أحذرك

201
00:13:36,760 --> 00:13:38,200
(ميغييل)!

202
00:13:39,040 --> 00:13:40,360
أين هي؟

203
00:13:40,480 --> 00:13:42,800
(كريستينا)؟
أنا هنا يا عزيزتي

204
00:13:42,920 --> 00:13:44,480
لم تتصل بك؟

205
00:13:44,600 --> 00:13:46,480
- أتعتقد بأني ألعب يا (ميغييل)؟
- أين ابنتها؟

206
00:13:46,600 --> 00:13:48,160
هل تعمل من أجل أن تصبح
مثل صوت (باتمان)؟

207
00:13:48,280 --> 00:13:49,840
نعم، وألكم مثله

208
00:13:49,960 --> 00:13:53,400
أنتما الاثنان زوجان عنيفان
وهذا يجعلني قلقاً على رعاية (كريستينا)

209
00:13:53,520 --> 00:13:56,320
لا يمكنك أن تكون قلقاً
أنت لا شيء بالنسبة لها

210
00:13:56,440 --> 00:13:58,280
ليس هذا ما قالته عندما
اتصلت بي الليلة الماضية

211
00:13:58,400 --> 00:14:00,760
- أنت كاذب
- طلبت مني أن أقلّها

212
00:14:00,880 --> 00:14:04,560
- ليس لديها رقمك!
- ألم تخبرك؟

213
00:14:06,600 --> 00:14:09,200
في ليلة أخرى
حصلنا على عشاء لطيف

214
00:14:09,520 --> 00:14:11,320
- هذا يكفي (هارلي)
- لا، ليست قريبة من الكفاية

215
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
- عليك الرحيل الان
- لا

216
00:14:12,920 --> 00:14:14,400
هذه مسألة عائلية
وأنت لست ضمن العائلة

217
00:14:14,520 --> 00:14:15,920
أنا مساعد النائب العام

218
00:14:16,040 --> 00:14:17,480
حسناً إذاً، ابقَ تفرّج
لا أكترث

219
00:14:17,600 --> 00:14:19,360
سأعدّ حتى الثلاثة
لتخبرني أين ابنتي

220
00:14:19,480 --> 00:14:22,480
- ضعي المسدس جانباً يا (هارلي)
- إذاً، هذه شخصيتك الجديدة

221
00:14:22,800 --> 00:14:24,160
- فتاة قوية
- واحد!

222
00:14:24,320 --> 00:14:25,960
يا للهول!
أتحاولين إثارة حماستي؟

223
00:14:26,080 --> 00:14:27,640
- اثنان!
- لا أستطيع حمايتك بهذا، (هارلي)

224
00:14:27,760 --> 00:14:29,680
من الجيد معرفة ذلك
ثلاثة!

225
00:14:33,200 --> 00:14:34,920
لم آخذها

226
00:14:35,800 --> 00:14:37,360
كما قلت
هي من قامت بالاتصال

227
00:14:37,480 --> 00:14:39,480
كانت غاضبة منك
لذلك مررت وأخذتها

228
00:14:39,600 --> 00:14:42,680
إنها مع أمي في المتجر

229
00:14:46,480 --> 00:14:48,160
من الأفضل أن تأمل ذلك

230
00:14:50,800 --> 00:14:52,120
ماذا الان؟

231
00:14:52,320 --> 00:14:54,360
نضغط على المفتاح
وندعه يحترق

232
00:14:55,560 --> 00:14:57,480
أي شيء تودّ قوله؟

233
00:14:59,080 --> 00:15:02,120
كان شرطياً سيئاً فعل أشياء سيئة
وحدث له شيء سيئ

234
00:15:02,240 --> 00:15:04,240
- آمين!
- آمين!

235
00:15:04,480 --> 00:15:06,360
لمَ لا تحصل على سيارة؟

236
00:15:13,560 --> 00:15:18,960
اهتممت لأجلك يا (دوني)
وأنت تلاعبت بي

237
00:15:25,200 --> 00:15:28,400
إلى اللقاء في الهلاك

238
00:15:37,080 --> 00:15:39,800
أتعرفين حقاً ما الشيء الذي أفسد
هذا الأمر كلّه يا (هارلي)؟

239
00:15:40,120 --> 00:15:42,120
أنني ما زلت أحلم بك

240
00:15:42,960 --> 00:15:44,720
هل حلمت يوماً بي؟

241
00:15:46,400 --> 00:15:47,720
(كريستينا)...

242
00:15:49,160 --> 00:15:50,640
اجلسي في المقدمة

243
00:15:50,760 --> 00:15:52,120
لماذا هو في المقعد الخلفي للسيارة؟

244
00:15:52,240 --> 00:15:54,240
لا بأس يا عزيزتي
مجرد سوء تفاهم

245
00:15:54,360 --> 00:15:56,160
- اركبي السيارة
- لماذا؟

246
00:15:56,280 --> 00:15:57,800
لأنك لا تريدين أن أقضي
بعض الوقت مع عائلتي؟

247
00:15:57,920 --> 00:15:59,360
ليس هذا اليوم يا (كريستينا)

248
00:15:59,480 --> 00:16:00,800
من فضلك يا (هارلي)
نحن بالكاد تعرّفنا إلى بعضنا البعض

249
00:16:00,920 --> 00:16:02,240
لا أريدها أن تعرفك

250
00:16:02,360 --> 00:16:03,800
- أمي!
- اركبي السيارة!

251
00:16:03,920 --> 00:16:05,240
لن أركب حتى تسمحي له بالرحيل
لم يفعل أي شيء خاطئ

252
00:16:05,360 --> 00:16:06,680
- أخذك من منزل (ليندا)
- أنا من طلب منه ذلك

253
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
ولماذا فعلت ذلك؟

254
00:16:08,720 --> 00:16:14,600
لأنك كذبت عليّ وأقسمت إنه
لم يكن والدي، وهو فعلاً والدي

255
00:16:14,720 --> 00:16:18,320
لديّ جدّة
لديّ عمّات وأعمام وأبناء عموم

256
00:16:25,560 --> 00:16:27,280
انزعي الأصفاد منه يا أمي

257
00:16:27,440 --> 00:16:31,800
- الأم هذه، أخذ فيها الشيب
- استدر واصمت!

258
00:16:33,000 --> 00:16:34,480
في المقدمة الان

259
00:16:40,840 --> 00:16:44,360
سأعطيك المال الذي وعدتك به
وسوف تختفي

260
00:16:51,320 --> 00:16:53,240
هل نسيت شيئاً؟

261
00:16:53,680 --> 00:16:56,560
ابقَ بمنزل أمك، سأجدك هناك

262
00:17:11,480 --> 00:17:12,880
يوم جميل

263
00:17:15,200 --> 00:17:16,520
هل أنت (ووزنياك)؟

264
00:17:16,640 --> 00:17:18,440
أين (لينكليتر)؟

265
00:17:19,200 --> 00:17:21,280
- ألديك ماله؟
- لا!

266
00:17:22,000 --> 00:17:24,640
وإذا كان لديّ
لن أسلمه لجليس أطفال

267
00:17:25,160 --> 00:17:28,640
لن تضطر إلى ذلك
هذا رقم حساب مصرف في الخارج

268
00:17:29,680 --> 00:17:33,120
- اغسل الأموال وأودعها
- لا محال!

269
00:17:33,680 --> 00:17:37,720
إذا كان يريده، فعليه أن يأتي
ويقابلني وجهاً لوجه ليأخذه

270
00:17:37,960 --> 00:17:39,400
هذا غير ممكن

271
00:17:39,520 --> 00:17:43,120
ولا حتى أن تبتلع أعضائك
ولكن ابنك على وشك رؤيتك تفعل هذا

272
00:17:43,880 --> 00:17:46,040
السيد (لينكليتر)
هو ليس كما تعتقده

273
00:17:46,400 --> 00:17:50,360
وحتى إن اسمه ليس (لينكليتر)
وهو حالياً خارج البلاد

274
00:17:51,080 --> 00:17:54,240
أشك في ذلك
ليس مع هذا القدر من المال

275
00:17:54,360 --> 00:17:58,800
إذا لم يتم إيداع المال في غضون أسبوع
سوف يرسل صور الإدانة إلى المباحث

276
00:17:59,880 --> 00:18:04,600
لقد وقعت في فخ الاختطاف
القتل، السرقة، كل شيء

277
00:18:06,000 --> 00:18:07,760
أتمنى لك يوماً سعيداً

278
00:18:08,360 --> 00:18:10,160
هيا يا فتاة

279
00:18:16,040 --> 00:18:18,160
كانت هناك حالة
كنت بحاجة للتعامل معها

280
00:18:18,280 --> 00:18:19,840
لكن أنا في طريقي للتسليم

281
00:18:19,960 --> 00:18:23,160
أنت تعلمين يا (هارلي)
عندما ينتهي الوقت ينتهي كل شيء

282
00:18:23,280 --> 00:18:25,360
كنت على حق
المال مع (دوني)

283
00:18:26,080 --> 00:18:28,760
- هل رأيته؟
- لا، ولكن (ووزنياك) واجهه

284
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
وخططوا لاجتماع في وقت لاحق
لا أعلم أين المكان

285
00:18:30,600 --> 00:18:32,040
(هارلي)، معك (غيل بيكر)

286
00:18:32,160 --> 00:18:34,520
نحتاج منك وضع (لينكليتر)
في ذلك الموقع

287
00:18:34,640 --> 00:18:36,840
أعلم، أنا أعمل على ذلك

288
00:18:37,120 --> 00:18:38,800
لدى (ووزنياك) رقم التواصل معه

289
00:18:38,960 --> 00:18:41,200
لكن قبل أن يحدث أي شيء من ذلك
أريد أن أجعل ذلك رسمياً

290
00:18:41,320 --> 00:18:43,320
حصانة طاقمي

291
00:18:43,840 --> 00:18:46,360
- أعدك بذلك، (هارلي)
- سمعت ذلك من قبل

292
00:18:46,480 --> 00:18:48,320
أريد أن يصلني ذلك
عبر البريد الإلكتروني

293
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
أحضريه إليّ فحسب

294
00:18:55,680 --> 00:18:57,440
بطريقة أو بأخرى
سنحصل على ما نريد

295
00:18:57,560 --> 00:19:02,880
حتى لو فقدنا رهينة تحت مراقبتنا
المشرف (فينيغان) يلوّح بإزالته

296
00:19:03,000 --> 00:19:06,400
- أنت من قرر أين سيلوّح بذلك؟
- ليس عليّ، هذا ما أعرفه

297
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
-كيف (كريستينا)؟
- غاضبة

298
00:19:17,400 --> 00:19:20,280
متمردة، تمّ غسل دماغها

299
00:19:20,400 --> 00:19:22,600
رأيت مكالمة جاءته من (ليندا)
وبحلول الوقت وصلتني الرسالة

300
00:19:22,720 --> 00:19:24,320
كنت أنهي مشكلة

301
00:19:24,440 --> 00:19:26,680
إذاً، حضّر نفسك لمشكلة أخرى

302
00:19:27,560 --> 00:19:29,280
أريد التحدث معك شخصياً

303
00:19:29,720 --> 00:19:33,600
- حسناً، أعطني بضع ساعات
- لا، الان

304
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
أريدك الان

305
00:19:38,640 --> 00:19:41,200
- المكان كئيب، أليس كذلك؟
- حسناً، يعجبني المكان هنا

306
00:19:41,320 --> 00:19:43,960
الجميع عميان
ولا أحد يتحدث

307
00:19:44,080 --> 00:19:46,480
يجعلك تتساءل ماذا يمكن
أن يقولوا إذا استطاعوا التحدث

308
00:19:51,120 --> 00:19:57,360
لديّ المال على شكل
"أحبك... وأنا آسفة"

309
00:20:00,280 --> 00:20:02,480
أهذه مقدّمة لما ستقولين يا (هارلي)؟

310
00:20:03,280 --> 00:20:07,280
لا، إنه اعتراف

311
00:20:09,800 --> 00:20:12,120
أتذكر صورة العميل
التي أريتني إياها من قبل؟

312
00:20:12,560 --> 00:20:14,840
العميل الذي قلت لي إنه كان
على علاقة مع بائعة هوى تشبهني؟

313
00:20:14,960 --> 00:20:16,640
(ستال)

314
00:20:18,160 --> 00:20:21,080
اعتقلني هو و(غيل بيكر)
وهددوني بوضعي في السجن

315
00:20:21,200 --> 00:20:23,600
استخدموا (كريستينا)
ليضغطوا عليّ

316
00:20:24,400 --> 00:20:27,320
أعني، كل ما قلته
إنهم سيفعلونه، فعلوه

317
00:20:27,440 --> 00:20:30,600
متى؟ ومنذ متى؟

318
00:20:32,760 --> 00:20:34,080
الليلة الماضية

319
00:20:38,680 --> 00:20:42,480
إن رأى العم (ووز) حذاءك على مكتبه
ربما ستمشين على كاحليك

320
00:20:42,760 --> 00:20:44,600
أمي طلبت منك مجالستي؟

321
00:20:44,720 --> 00:20:46,680
لدينا زنزانة فارغة
إذا كنت تفضلين ذلك

322
00:20:46,800 --> 00:20:48,840
رائع، الحرية لاتخاذ القرار

323
00:20:49,920 --> 00:20:51,240
لا تخبر أمي

324
00:20:53,000 --> 00:20:54,680
الآباء يمكن أن يكونوا محبطين
أليس كذلك؟

325
00:20:54,800 --> 00:20:57,280
- نعم، وأيضاً يمكن أن يكونوا كاذبين
- حسناً، إليك ما أعرفه

326
00:20:57,400 --> 00:21:02,400
كونها شرطية هو عمل صعب
وكونها أم عزباء هو أيضاً عمل صعب

327
00:21:02,520 --> 00:21:04,760
وهذا يعني أن أمك لديها عملان متعبان

328
00:21:04,880 --> 00:21:09,240
والحقيقة التي أن السيئين في السجن
وأنت جالسة هنا، ذكية، مستقلّة

329
00:21:09,360 --> 00:21:10,680
مصممة ومتعلمة

330
00:21:10,800 --> 00:21:13,240
هذا يعني أن أمك تقوم
بعمل جيد في العملين

331
00:21:14,600 --> 00:21:15,920
أتعلم؟

332
00:21:17,400 --> 00:21:20,000
ليس الكذب الذي يزعجني

333
00:21:21,360 --> 00:21:23,680
بل حقيقة أن الكذب
يبدو سهلاً بالنسبة لها

334
00:21:24,520 --> 00:21:27,360
المباحث الفيدرالية
وجدت المال المسروق يا (ووز)

335
00:21:27,480 --> 00:21:29,360
الـ12 مليوناً

336
00:21:29,760 --> 00:21:33,040
كاميرا المراقبة التقطت الحادث
ثم تعقبوا الرجل الذي صدمنا

337
00:21:33,160 --> 00:21:35,120
لم يكن (دوني)

338
00:21:35,240 --> 00:21:36,800
من؟

339
00:21:36,920 --> 00:21:38,440
من الذي يعتقدون بأنه فعل ذلك؟

340
00:21:38,560 --> 00:21:40,600
لم يعطني (ستال) التفاصيل

341
00:21:41,960 --> 00:21:43,640
لكنه أعطاني المال

342
00:21:44,880 --> 00:21:47,800
- وطلب مني أن أعيدها للعمل
- أين هي؟

343
00:21:47,920 --> 00:21:51,880
يعتقدون بأنها في قاربك
لكني وضعتها بحقيبة مزدوجة ونقلتها

344
00:21:52,000 --> 00:21:55,520
إنها في مبنى مهجور في (ماسبيث)
326 (برادلي)

345
00:21:56,480 --> 00:21:58,360
أنا أدفع للمخبر السري ليبقيها عنده

346
00:22:01,040 --> 00:22:03,720
لم تكوني جيدة في إطاعة الأوامر

347
00:22:04,320 --> 00:22:06,880
من المفترض أن أخبرك
بأنني تتبعت المال

348
00:22:07,000 --> 00:22:10,040
وأقنعتك بأن تحدد موعداً
مع (لينكليتر) و(دوني) لكي نقسّمها

349
00:22:10,160 --> 00:22:12,600
وهناك ستجد المباحث الفيدرالية
جميع المتلاعبين في مكان واحد

350
00:22:12,720 --> 00:22:14,720
جميع المتلاعبين إلا واحد

351
00:22:15,280 --> 00:22:17,720
أنت تعلم بأنه عليّ تسليم
حصّة من هذا المال

352
00:22:18,800 --> 00:22:20,680
لكن لن أسمح
بأن تكون هذه الحصّة أنت

353
00:22:21,600 --> 00:22:24,200
أنا الحصّة الوحيدة
التي بقيت على الطاولة

354
00:22:24,320 --> 00:22:26,120
أريدك أن تتواصل مع (لينكليتر)

355
00:22:26,240 --> 00:22:28,000
ومن ثم أريدك أن تقنع (دوني)
على الظهور

356
00:22:28,120 --> 00:22:29,520
أنت لا تفهمين ما الذي أقوله

357
00:22:29,640 --> 00:22:32,840
لا، أعتقد بأنهم سيصفّون حساباتهم
مع (لينكليتر) و(دوني)

358
00:22:32,960 --> 00:22:34,480
إنهم الرؤوس الكبيرة
بدون إهانات

359
00:22:34,600 --> 00:22:36,640
إنها خطة رائعة

360
00:22:36,760 --> 00:22:41,200
إنها خطة كريمة
وقد تنجح

361
00:22:43,160 --> 00:22:45,400
- لكن (دوني) قتل
- ماذا؟

362
00:22:45,520 --> 00:22:47,960
قتله (لومان) دفاعاً عن النفس

363
00:22:48,840 --> 00:22:52,000
أما (لينكليتر) فهو خارج البلاد

364
00:22:52,560 --> 00:22:56,080
وهذا يعني أن الشخص الوحيد
الذي تبقى لتعطيهم إياه...

365
00:22:56,880 --> 00:22:58,280
هو أنا

366
00:23:15,520 --> 00:23:17,960
اسمع، يمكنني مماطلة
المباحث الفيدرالية

367
00:23:18,320 --> 00:23:20,600
بإمكانك أن تقول لهم إنك ما زلت
تحاول أن تعقد هذا الاجتماع

368
00:23:20,720 --> 00:23:22,120
لن يعطونا الكثير من الوقت

369
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
لكنه سيكون كافياً بالنسبة لك
للحصول على بعض المال

370
00:23:24,360 --> 00:23:26,200
وتأخذ (ليندا) وترحل

371
00:23:26,840 --> 00:23:28,720
لماذا لا تأتين معنا؟

372
00:23:29,560 --> 00:23:31,400
لأن ذلك الرجل (ستال)
لديه شيء لي

373
00:23:31,520 --> 00:23:33,840
أعتقد بأنه لديّ فرصة أفضل
بكسب المزيد من الوقت

374
00:23:35,280 --> 00:23:37,080
أنا و(كريستينا) سنلحق بكما لاحقاً

375
00:23:37,840 --> 00:23:39,160
أتعدينني؟

376
00:23:41,840 --> 00:23:43,520
هل أكذب عليك؟

377
00:23:51,920 --> 00:23:54,440
إنه المال الذي أخذته من الأدلة

378
00:23:54,640 --> 00:23:57,000
كدت أصاب بنوبة قلبية
عندما أدركت أنه اختفى

379
00:23:57,720 --> 00:23:59,480
- أريني الأوراق
- المعذرة؟

380
00:23:59,600 --> 00:24:01,840
إذا كان هذا المال من الأدلة
حتماً هناك أوراق ثبوتية، أليس كذلك؟

381
00:24:01,960 --> 00:24:03,280
موافقات؟

382
00:24:03,480 --> 00:24:05,040
لماذا أشعر بأنني
على منصّة الاعتراف الان؟

383
00:24:05,200 --> 00:24:07,120
لأنني أنا والمدعي العام لا نصدقك

384
00:24:07,960 --> 00:24:10,880
لا أريدك أن تصدقني
لأن هذا ليس من شأنك

385
00:24:11,000 --> 00:24:14,680
شرطية مع حقيبة غامضة مليئة بالمال
في شقتي، هذا من شأني تماماً

386
00:24:15,720 --> 00:24:17,520
ما الذي يحدث (هارلي)؟

387
00:24:18,680 --> 00:24:20,400
هذا الصباح وضعت المسدس
في وجه (ميغييل)

388
00:24:20,520 --> 00:24:23,800
والان أنت تكذبين عليّ مع مبلغ
حوالى 200 ألف دولار نقداً

389
00:24:26,360 --> 00:24:29,440
إنه مالي
كل المال الذي ادّخرته

390
00:24:30,760 --> 00:24:32,440
أنا أدفع لـ(ميغييل) ليتركنا وشأننا

391
00:24:32,560 --> 00:24:35,000
- أنت أذكى من ذلك
- أنا لا أطلب الإذن منك

392
00:24:35,120 --> 00:24:37,280
ما الذي يجعلك تعتقدين
بأنه سيأخذه ويرحل؟

393
00:24:37,640 --> 00:24:40,160
لأنه إذا بقي، سأقوم بأذيته

394
00:24:42,840 --> 00:24:45,560
أنت من لفّق التهمة له
في المرة الأولى

395
00:24:47,000 --> 00:24:51,120
أخبرتك من قبل
أنا شخص سيئ

396
00:24:52,160 --> 00:24:54,080
وأنت اخترت بألا تصدق ذلك

397
00:24:54,360 --> 00:24:58,600
وأنا أخترت أن أدع ذلك يحدث
لأنني أحب الطريقة التي تنظر بها إليّ

398
00:24:58,960 --> 00:25:01,560
أنا أحاول أن أتغاضى عن كل هذا

399
00:25:04,160 --> 00:25:06,840
عد إلى خطيبتك الشقراء
في (غرينتش)

400
00:25:08,440 --> 00:25:11,320
هناك الكثير من الأمور
التي تنتظرك معها

401
00:25:16,640 --> 00:25:18,520
(ميغييل) يتوقع هذا

402
00:25:18,800 --> 00:25:22,120
إنها ليست هدية بل دفعة
إنه يعرف ماذا أشتري

403
00:25:22,560 --> 00:25:23,880
(هارلي)؟

404
00:25:24,000 --> 00:25:25,480
(هارلي) من فضلك

405
00:25:25,640 --> 00:25:29,160
تركت وشأنك لمدة عشر سنوات
والان بعد أن التقيتها

406
00:25:30,320 --> 00:25:32,840
أريد أن أتعرّف إلى حفيدتي

407
00:25:33,440 --> 00:25:36,880
رأيت ابنك يضربني على وجهي
مراراً وتكراراً

408
00:25:37,200 --> 00:25:39,440
ولم تتحركي من أجل المساعدة

409
00:25:39,600 --> 00:25:42,240
لماذا أعتقد بأن هذا سيكون
مختلفاً من أجل (كريستينا)؟

410
00:25:42,720 --> 00:25:47,400
الأم تفعل أشياء فظيعة لحماية طفلها
بالتأكيد تفهمين ذلك الان

411
00:25:47,520 --> 00:25:51,120
لم تحمه يا (لورينا)
أنت مكّنته

412
00:25:53,240 --> 00:25:55,680
ابتعدي عن (كريستينا)

413
00:26:02,480 --> 00:26:05,120
الملازم (ووزنياك)
أخبرتني (هارلي) بأنك ستقوم بالزيارة

414
00:26:05,240 --> 00:26:08,160
مرحباً بك في (كادي)
أول مصرف في القبو

415
00:26:08,280 --> 00:26:10,640
أتيت من أجل السحب

416
00:26:12,960 --> 00:26:15,040
نحن على وشك
أن نطلق جنودنا يا (هارلي)

417
00:26:15,160 --> 00:26:16,840
كل ما نحتاج إليه هو العنوان

418
00:26:17,040 --> 00:26:18,680
ليس لديّ ما وعدتك به

419
00:26:19,960 --> 00:26:22,560
- أتقولين لي إنك فشلت؟
- أخبرك بأنني أستسلم

420
00:26:22,680 --> 00:26:24,840
هذا ما أردته دائماً، أليس كذلك؟
حسناً، أنت ربحت

421
00:26:25,000 --> 00:26:27,680
- عرّفي كلمة استسلام
- رحل (دوني)، لا أعلم إلى أين

422
00:26:27,840 --> 00:26:30,640
و(لينكليتر) متواجد خارج البلاد
و(ووزنياك) لا يردّ على اتصالاتي

423
00:26:30,760 --> 00:26:33,920
- إذاً، لا تملكين أي شيء؟
- هذا غير صحيح تماماً

424
00:26:36,800 --> 00:26:38,560
لديّ مالك...

425
00:26:39,960 --> 00:26:42,840
وأريد أن أقايضه بصفقة الحصانة
من أجل حرية طاقمي

426
00:26:45,120 --> 00:26:46,440
وإذا رفضت؟

427
00:26:46,880 --> 00:26:49,080
إذاً سأحرق المال
ولن تحصل على شيء

428
00:26:50,800 --> 00:26:52,640
12 مليون دولار
لماذا لم تهربي؟

429
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
فكرت في ذلك

430
00:26:55,240 --> 00:26:58,280
ثم فكرت في الرسالة
التي سأوصلها إلى ابنتي

431
00:27:00,480 --> 00:27:04,200
كيف ستتحمّل مسؤولية أخطائها
إن لم أفعل؟

432
00:27:05,240 --> 00:27:10,000
سأرسل لك عنوان المال
بإمكانك أخذه وإلقاء القبض عليّ هناك

433
00:27:10,280 --> 00:27:11,640
(هارلي)؟

434
00:27:11,760 --> 00:27:13,160
عليّ الرحيل، (ستال)
يجب أن أودع شخصاً ما

435
00:27:13,400 --> 00:27:14,920
(هارلي)؟

436
00:27:17,640 --> 00:27:20,640
علينا أن نصطف جميعاً
في غضون نصف ساعة

437
00:27:21,680 --> 00:27:23,360
لماذا لا تسحبه
قابلني في مركز القيادة

438
00:27:23,480 --> 00:27:25,080
- حسناً سيدي
- مرحباً

439
00:27:25,320 --> 00:27:27,680
سألتقي بكم قريباً
تودّ (بيكر) التحدث إليّ

440
00:27:28,760 --> 00:27:30,440
أعتقد بأنه أكثر من مجرد كلام

441
00:27:32,280 --> 00:27:35,680
قلبك طيب أيتها العميلة (تشين)
لكن الندم يمكن أن يكون خطيراً

442
00:27:35,800 --> 00:27:38,400
يمكن أن يؤدي
إلى قرارات غير حكيمة

443
00:27:38,520 --> 00:27:42,000
- هل أخبرتها عن الليلة الماضية؟
- لا، لا

444
00:27:42,120 --> 00:27:43,640
أنا رجل نبيل

445
00:27:43,760 --> 00:27:46,200
لكن من واجبي أن أبلّغ
عن السلوكيات غير المستقرة

446
00:27:46,320 --> 00:27:47,840
غير مستقرة؟

447
00:27:47,960 --> 00:27:49,520
حزنك هو المشكلة
أيتها العميلة (تيشن)

448
00:27:49,640 --> 00:27:51,160
أعني، أنت انهرت

449
00:27:51,280 --> 00:27:53,760
ورجل مشى إلى ذلك المخزن
وأنت تراقبين وقام بذبح الرهينة

450
00:27:53,880 --> 00:27:56,200
لم يكن لديّ رؤية واضحة
أنت تعلم ذلك

451
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
عبّرت عن القلق عن المخاطر
التي ستبقيه في المهمّة

452
00:27:58,880 --> 00:28:00,240
الفشل يتيم، أليس كذلك؟

453
00:28:00,360 --> 00:28:02,640
أنت من أفسد هذه العملية
أيها العميل (ستال)، وليس أنا

454
00:28:02,760 --> 00:28:06,000
الادعاءات مثل هذه
سوف تبدو يائسة هناك

455
00:28:06,360 --> 00:28:08,720
أخبرتني بأن هذه القضية ستصنعني

456
00:28:08,880 --> 00:28:11,400
ثم أقمت علاقة معي
مع علمك بأنني سأكون كبش الفداء

457
00:28:11,520 --> 00:28:14,200
اسمعي، في أعماقك
تعلمين بأن هذا هو الأفضل لك

458
00:28:15,440 --> 00:28:17,120
أنت ذكية يا (مولي)

459
00:28:17,320 --> 00:28:19,960
لكن لنواجه الأمر
ليس لديك غريزة القتل

460
00:28:20,080 --> 00:28:22,720
إذا كان هذا هو الذي يفصلني
عنم الذي تعتقده، لا تفعل!

461
00:28:24,280 --> 00:28:27,440
خبرتك بإنفاذ القانون
ستكون قيّمة في القطاع الخاص

462
00:28:30,840 --> 00:28:32,160
(مولي)؟

463
00:28:37,720 --> 00:28:40,080
أعلم ما الذي تفكرين فيه
بإمكاني رؤيته على وجهك

464
00:28:41,280 --> 00:28:43,400
أعتقد بأني لم أتقن
الأسلوب الخاص بك

465
00:28:44,280 --> 00:28:46,120
أيمكنك أن تعطيني فرصة أخرى؟

466
00:28:47,680 --> 00:28:49,560
أعدك بأنني سأقول الحقيقة

467
00:28:51,520 --> 00:28:55,800
ليس لديّ الفرصة لأتحرر بعد
لذا تفضلي!

468
00:28:57,400 --> 00:28:58,720
حسناً

469
00:29:00,880 --> 00:29:05,880
قام (ميغييل) بضربي...
لمدة سنتين

470
00:29:07,120 --> 00:29:10,040
عندما دفعني على السلالم
كاد أن يقتلني

471
00:29:10,800 --> 00:29:12,920
كاد أن يقتلنا معاً

472
00:29:14,600 --> 00:29:20,640
وبعدها أقسمت اليمين إنني لن أتركه
يفعل بك ما فعله بي

473
00:29:21,040 --> 00:29:23,080
هذا لا معنى له

474
00:29:23,240 --> 00:29:25,760
لماذا يريد أن يؤذيني الآن؟
لقد كان لطيفاً معي

475
00:29:26,000 --> 00:29:29,080
لا يمكنك الوثوق بالمعتدي
يا (كريستينا)

476
00:29:29,320 --> 00:29:33,680
يأخذون كل الأمور التي تكرهينها بنفسك
ومن ثم يستخدمونها للسيطرة عليك

477
00:29:33,960 --> 00:29:35,280
لكن...

478
00:29:35,560 --> 00:29:39,280
قال إن هذه السنوات التي قضاها
أعطته فرصة بأن يكون رجلاً أفضل

479
00:29:39,400 --> 00:29:40,920
شخص يستحق بأن يكون أبي

480
00:29:41,040 --> 00:29:44,360
وهذا الوجه الذي أظهره لك
هو ما يخيفني

481
00:29:44,480 --> 00:29:46,480
لأني أعلم ما هي الأقنعة

482
00:29:46,600 --> 00:29:48,920
(ميغيل) ليس متهوراً

483
00:29:49,040 --> 00:29:51,040
(ميغييل) لا يسيء الفهم

484
00:29:51,160 --> 00:29:55,240
إنه وحش يحسب ولا يرحم

485
00:29:59,120 --> 00:30:05,400
أعلم بأنني كذبت عليك
عن كونه والدك، وكان هذا خطأ

486
00:30:06,440 --> 00:30:09,320
لكن كنت أحاول بأن أبقيك آمنة

487
00:30:13,240 --> 00:30:16,120
الكذب ليس الخطأ الوحيد
الذي ارتكبته

488
00:30:19,720 --> 00:30:21,600
لقد خذلتك...

489
00:30:24,480 --> 00:30:27,200
بالطرق التي تعرفينها
وتلك التي لا تعرفينها

490
00:30:28,200 --> 00:30:30,960
وسأدفع ثمن ذلك

491
00:30:32,040 --> 00:30:37,040
لكن من المهم أن تعرفي بأني أعتقد
بأن ما أقوم به من أجلك هو الصحيح

492
00:30:40,280 --> 00:30:41,680
حسناً

493
00:30:41,800 --> 00:30:44,280
"الرجاء الذهاب إلى منطقة صعود الطائرة
للصعود المباشر"

494
00:30:48,560 --> 00:30:50,120
ماذا تفعل العمّة (جيما) هنا؟

495
00:30:50,240 --> 00:30:52,600
- ستقيمين معها لفترة من الوقت
- ماذا؟

496
00:30:53,680 --> 00:30:55,200
في مدينة (جيرسي)؟

497
00:30:55,320 --> 00:30:56,760
أمي، ماذا عن المدرسة؟
ماذا عن أصدقائي؟

498
00:30:56,880 --> 00:30:58,560
لن يكون الأمر سهلاً

499
00:30:59,520 --> 00:31:01,360
أنت قوية

500
00:31:01,480 --> 00:31:05,480
- ومع ذلك القلب الكبير الذي لديك...
- أمي، إلى أين أنت ذاهبة؟

501
00:31:08,360 --> 00:31:11,800
- لا يمكنك أن تتركيني يا أمي
- من فضلك يا (كريستينا)

502
00:31:12,000 --> 00:31:15,920
نحن فريق، أمي
أحتاج إليك

503
00:31:29,920 --> 00:31:31,560
أمي!

504
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
هل أنت بخير؟

505
00:31:45,840 --> 00:31:48,920
عليّ أن أعترف
كان لدينا اعتقاد خاطئ بك

506
00:31:49,360 --> 00:31:52,560
نعم، أنت... أنقذت حياتنا

507
00:31:54,920 --> 00:31:57,280
- أتعتقدان بأننا سنفلت من الأمر؟
- لا أعلم، ربما

508
00:31:58,200 --> 00:32:00,400
الشيء المهم هو أنك قلت "نحن"

509
00:32:01,960 --> 00:32:05,360
سمعت أن هناك بعض العصابات
تقوم بالتجنيد خارج ملاعب كرة السلة

510
00:32:05,920 --> 00:32:08,680
أتريد الذهاب للقبض
على بعض المجرمين أم ماذا؟

511
00:32:11,960 --> 00:32:14,680
بالطبع، ولكن أنا من سيقود

512
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
مللت من الركوب مثل الأحمق

513
00:32:21,880 --> 00:32:23,560
مرحباً يا (هارلي)

514
00:32:23,800 --> 00:32:27,480
لن أرسل أي عنوان يخص المال حتى
أرى عقود الحصانة في بريدي الإلكتروني

515
00:32:27,600 --> 00:32:30,080
- كرري هذا
- أكرر ماذا؟

516
00:32:30,280 --> 00:32:33,240
قولي إنني ربحت وأنت خضعت

517
00:32:33,360 --> 00:32:35,200
سأفعلها يا (ستال)
سأحرق المال

518
00:32:35,320 --> 00:32:36,760
لا، لن تفعلي

519
00:32:37,040 --> 00:32:39,400
هذا المرة تمّ التلاعب بك يا (هارلي)

520
00:32:58,440 --> 00:33:01,000
(ووزنياك) أخذ كل شيء
وترك لك ذلك

521
00:33:02,560 --> 00:33:04,720
طلب مني أن أخبرك
إن الخطط تغيّرت

522
00:33:10,560 --> 00:33:13,040
لا تتركي تلك الحقيبة
في سيارة الأجرة

523
00:33:13,160 --> 00:33:17,280
- هذه تكاليف كلية (كريستينا)
- ما الذي تفعله؟

524
00:33:17,880 --> 00:33:21,760
ما كنت سأفعله إذا أتيت إليّ
تلقي الرصاصة

525
00:33:21,920 --> 00:33:23,520
عليك العودة

526
00:33:23,640 --> 00:33:26,120
اذهبي إلى البيت
أعطي فتاتنا قبلة

527
00:33:26,240 --> 00:33:30,560
أنت لا تفهم
أخبرتك بأنني أعمل على عقد صفقة

528
00:33:31,600 --> 00:33:33,560
سأسلم نفسي من أجل الطاقم

529
00:33:34,440 --> 00:33:37,320
عقدت نفس الصفقة يا (هارلي)

530
00:33:37,920 --> 00:33:41,760
رأيت (ستال) وحيداً
في المطعم ليلة أمس

531
00:33:42,320 --> 00:33:46,800
أعتقد بأنني الرأس الكبير يا (هارلي)
دون إهانات

532
00:33:46,920 --> 00:33:50,360
- لا يمكنك فعل ذلك يا (ووز)
- أنا في أمان مع هذا

533
00:33:51,720 --> 00:33:54,880
- أحتاج إلى الأمان
- لا، أنت لا تعرف الحقيقة

534
00:33:55,320 --> 00:33:56,880
لقد كذبت عليك

535
00:33:57,600 --> 00:33:59,680
المباحث الفيدرالية
لم تقبض عليّ بالأمس

536
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
كنت أنا طوال الوقت

537
00:34:04,960 --> 00:34:06,560
أنا الجاسوسة

538
00:34:09,200 --> 00:34:11,120
أعرف هذا يا (هارلي)

539
00:34:12,800 --> 00:34:14,120
أعرف

540
00:34:15,440 --> 00:34:19,200
قلت إن المباحث وجدت المال بالأمس
وأعطتها إليك

541
00:34:20,240 --> 00:34:22,720
تحدثت مع (ستال) بالأمس

542
00:34:24,320 --> 00:34:26,560
المباحث ما زالت تريد المال

543
00:34:31,520 --> 00:34:35,760
قولي لي الحقيقة يا (هارلي)
لا مزيد من الأسرار

544
00:34:37,360 --> 00:34:39,640
لم أستطع أن أترك الجميع يسقط

545
00:34:42,720 --> 00:34:45,200
سرقت المال
من أجل الحفاظ على أنفسنا

546
00:34:46,520 --> 00:34:51,520
كل ما يمكنك القيام به
لحماية (كريستينا)...

547
00:34:51,880 --> 00:34:56,640
هذا أنت بالنسبة إليّ
ولا أريد أن أخسر ابنة أخرى

548
00:35:02,480 --> 00:35:04,200
أسامحك

549
00:35:08,480 --> 00:35:09,800
لا!

550
00:35:11,000 --> 00:35:12,760
لا بد من أن يكون هناك طريقة أخرى

551
00:35:17,360 --> 00:35:21,440
إلا إذا كان لديك شيء
على المباحث الفيدرالية ولا أعرفه

552
00:35:22,960 --> 00:35:25,280
أعتقد بأننا وصلنا إلى نهاية الطريق

553
00:35:28,520 --> 00:35:30,800
مهلاً يا (ووز)

554
00:35:30,920 --> 00:35:33,360
(ووز)، انتظر!

555
00:35:46,080 --> 00:35:48,000
انبطح أرضاً أيها الملازم (ووزنياك)

556
00:35:48,120 --> 00:35:50,280
ارفع يديك حيث يمكننا رؤيتها

557
00:35:50,400 --> 00:35:51,840
انبطح أيها الملازم

558
00:36:01,080 --> 00:36:03,160
نعم، ما زلت أحلل بعض الأمور

559
00:36:03,280 --> 00:36:06,600
لكن ربما أكون قادرة
على أخذ (كريستينا) في الصباح

560
00:36:07,160 --> 00:36:09,520
شكراً لفعلك هذا يا (جيما)

561
00:36:11,000 --> 00:36:13,160
حسناً، إلى اللقاء

562
00:36:57,080 --> 00:36:58,680
مذهلة جداً

563
00:37:00,240 --> 00:37:02,400
وهذا أيضاً ليس أكثر جزء منك
غير مقاوم

564
00:37:02,520 --> 00:37:04,120
كان بيننا اتفاق يا (ميغييل)

565
00:37:04,320 --> 00:37:08,600
- أعطيتك 200 ألف سبب لتبقى بعيداً
- حقاً؟

566
00:37:09,560 --> 00:37:11,640
ربما أحتاج إلى تنشيط للذاكرة

567
00:37:14,320 --> 00:37:21,800
مسدسك هذا هو العائق أمام
الحوارات المهذبة والمصالحة

568
00:37:23,040 --> 00:37:26,360
ماذا؟ هل ستضيف الآن السرقة
والاقتحام في سجلك الإجرامي؟

569
00:37:26,480 --> 00:37:30,680
كنت مدعواً أيتها الشرطية
أنا من العائلة

570
00:37:31,240 --> 00:37:33,040
في الواقع...

571
00:37:35,720 --> 00:37:38,640
- حصلت على مفتاح خاص بي
- من أين حصلت عليه؟

572
00:37:38,760 --> 00:37:41,520
توطدت علاقتنا أنا و(كريستينا)

573
00:37:42,440 --> 00:37:46,160
- نحن نعوّض السنين الفائتة
- أخبرتك بأن تبقى بعيداً عنها

574
00:37:46,280 --> 00:37:48,680
أصبحت امرأة ناضجة
بإمكانها أن تقرر بنفسها

575
00:37:48,840 --> 00:37:50,560
وبصراحة، هي لا تثق بك بعد الان

576
00:37:50,680 --> 00:37:52,520
أنا أعطيك فرصة يا (ميغييل)

577
00:37:53,200 --> 00:37:58,720
اترك مسدسي
واخرج من منزلي وخذ المال

578
00:37:58,840 --> 00:38:00,520
ابدأ حياة جديدة

579
00:38:01,320 --> 00:38:03,760
سآخذ المال

580
00:38:04,600 --> 00:38:07,240
لكن لا أريد حياة جديدة
أريد استرجاع حياتي القديمة

581
00:38:08,520 --> 00:38:10,600
وأنا سأبدأ بزيارة العمّة (جيما)

582
00:38:10,880 --> 00:38:13,440
لا، لم تكن لتخبرك بذلك

583
00:38:13,600 --> 00:38:16,280
أنا و(كريستينا)
لدينا أسرارنا الخاصة أيضاً

584
00:38:16,800 --> 00:38:19,480
تعفنت في ذلك السجن
طوال عشر سنوات

585
00:38:19,600 --> 00:38:21,880
أتعتقدين حقاً بأنه يمكنك الدفع لي
من أجل الرحيل

586
00:38:22,000 --> 00:38:23,800
- وأغسل خطاياك بدم المال؟
- لن أسمح لك...

587
00:38:23,920 --> 00:38:26,040
عشر سنوات

588
00:38:26,200 --> 00:38:28,840
عشر سنوات وأنت تملين عليّ
كيف أعيش حياتي

589
00:38:28,960 --> 00:38:30,920
والان أنا من أملي عليك
كيف تعيشين حياتك

590
00:38:31,200 --> 00:38:32,800
لا!

591
00:38:34,840 --> 00:38:37,080
أنا لست مثل تلك الفتاة الصغيرة
والساذجة التي كنت تتحكم...

592
00:38:40,440 --> 00:38:42,840
هذا صحيح
أنت قوية الان؟

593
00:38:42,960 --> 00:38:45,160
قوية اختلطت مع الناس الخطأ

594
00:38:45,280 --> 00:38:47,840
بين المباحث الفيدرالية
وأصدقائك السيئين

595
00:38:47,960 --> 00:38:49,480
والان أنت لوحدك

596
00:38:49,600 --> 00:38:51,200
أنا لا أعرف
ما تعتقد أنك تعرفه

597
00:38:51,320 --> 00:38:54,400
بحقك، أنا أعرفك

598
00:38:54,520 --> 00:38:59,480
أنا الوحيد الذي حقاً يعرفك
بجميع جوانبك

599
00:39:01,520 --> 00:39:04,840
هذا الاهتمام، غريب...

600
00:39:06,320 --> 00:39:09,040
امرأة جميلة تجعل الناس يرون

601
00:39:10,480 --> 00:39:13,200
والسافلة القاسية

602
00:39:13,720 --> 00:39:16,920
وأنا أحب الجانبين
لا أستطيع الحصول على ما يكفي

603
00:39:18,440 --> 00:39:20,800
لا، من فضلك!

604
00:39:21,360 --> 00:39:24,400
نحن مستعبدون إلى الأبد

605
00:39:25,200 --> 00:39:28,480
نحضن من يصنع
هذا المخلوق الجميل معاً

606
00:39:29,600 --> 00:39:32,720
ذكية، متلهفة...

607
00:39:34,920 --> 00:39:38,920
ومشاكسة مثل أمها

608
00:39:39,480 --> 00:39:41,720
أنت رقيقة جداً

609
00:39:44,400 --> 00:39:48,560
سوف تأخذين كل شيء أعطيك إياه
وستتصرفين كما أنه أعجبك

610
00:39:49,120 --> 00:39:51,400
وسوف تتوسلين للحصول على المزيد

611
00:39:52,760 --> 00:39:55,560
وأنا لن أعاقبك فحسب

612
00:40:00,280 --> 00:40:06,280
أنا سأعاقب الشيء الثمين لديك

613
00:40:11,680 --> 00:40:15,640
لا حاجة للبكاء
أنا في المنزل

