﻿1
00:00:40,439 --> 00:00:50,439
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:01:02,440 --> 00:01:06,800
،"لا بأس آنسة "شيلبي". إننا نعمل مع "تومي
."نحن من عصابة "بيكي بلايندرز

3
00:01:09,080 --> 00:01:11,560
!"لست من عائلة "شيلبي

4
00:01:18,040 --> 00:01:22,240
"بيكي بلايندرز"

5
00:01:28,480 --> 00:01:31,040
،هل أنت مستعد لاستقبال ضيف
يا سيد "شيلبي"؟

6
00:01:31,120 --> 00:01:32,520
.كلا

7
00:01:32,600 --> 00:01:37,600
،أنا هنا بأوامر من الملك
.أخشى بأنني مُصّر على الزيارة

8
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
.دفعتَ مبلغاً إضافياً من أجل غرفةٍ مضيئة

9
00:01:44,200 --> 00:01:47,440
.لابدّ وأن أعمال الاحتيال مزدهرة

10
00:01:52,120 --> 00:01:55,160
ألن تشكرني لإنقاذي حياتك؟

11
00:01:59,560 --> 00:02:01,200
هلّ مررت لي سجائري؟

12
00:02:13,920 --> 00:02:19,560
،منذ ثلاث ليالٍ
،"عند الإسطبلات في شارع "مونتاغي

13
00:02:19,640 --> 00:02:24,120
،وقعت جريمة قتل
."بحق رجلٍ يدعى "دوغان

14
00:02:25,360 --> 00:02:30,560
"رجل شرطة في "أوكسفورد شير
.وجد جثته في قبرٍ قليل العمق

15
00:02:32,240 --> 00:02:33,800
.أريد أن أقضي حاجتي

16
00:02:35,120 --> 00:02:37,120
أيتها الممرضة؟

17
00:02:37,200 --> 00:02:41,960
أعلم أنك أنت الذي
."نفّذ جريمة السيد "دوغان

18
00:02:59,160 --> 00:03:01,040
.أجل

19
00:03:01,120 --> 00:03:07,160
،بالمناسبة
"غريس"، لقد ذهبت إلى "نيويورك"

20
00:03:07,240 --> 00:03:11,920
."إلى مكانٍ يدعى "بوكيبسي

21
00:03:14,040 --> 00:03:16,440
.إنها متزوجة الآن

22
00:03:16,520 --> 00:03:18,800
.من مصرفي، إنه ثري

23
00:03:18,880 --> 00:03:20,720
.أنا واثق من أنها سعيدة

24
00:03:22,720 --> 00:03:25,240
.أنت تحت مراقبتي الدقيقة منذ بضع أسابيع

25
00:03:25,320 --> 00:03:27,840
.كنت أراقب كل خطوةٍ تقوم بها

26
00:03:27,920 --> 00:03:31,360
.لذلك كنت حاضراً هناك لإنقاذ حياتك

27
00:03:32,880 --> 00:03:39,480
أظن أن التعرض لإطلاق النار من قبل امرأة
.مؤلم بقدر التعرض لإطلاق نار من قبل رجل

28
00:03:39,560 --> 00:03:41,240
.إلا أنه مُخزٍ أكثر

29
00:03:42,640 --> 00:03:47,760
هل تعلم سيد "كامبل"، عندما تعرضت
.لإطلاق النار، قلدّوني وساماً

30
00:03:48,840 --> 00:03:50,920
.أجل

31
00:03:51,000 --> 00:03:52,400
.لكنّي أظن أنك لن تتقلّد شيئاً

32
00:03:54,120 --> 00:03:55,520
."سيد "شيلبي

33
00:03:57,160 --> 00:04:04,160
إن اجتماعنا
،هو جزء من خطةٍ مدروسةٍ بدقة

34
00:04:04,240 --> 00:04:07,520
.والتي بُدأ بتنفيذها من بعض الوقت

35
00:04:07,600 --> 00:04:11,840
أراهن بأنك في كل مرةٍ تتكئ فيها
.على تلك العصا، ترى وجهها

36
00:04:11,920 --> 00:04:18,720
،بناءً على المعلومات التي بحوزتي
أستطيع اتهامك بجريمة قتل في أي لحظة

37
00:04:18,800 --> 00:04:22,040
وإحضار شاهدين مثاليين

38
00:04:22,120 --> 00:04:26,800
.والتي ستقودك شهادتهما إلى حبل المشنقة

39
00:04:27,960 --> 00:04:32,240
."أنت تحت رحمتي، يا سيد "شيلبي

40
00:04:32,320 --> 00:04:37,800
.من الآن وصاعداً أنت مُلك لي

41
00:04:41,320 --> 00:04:44,040
.لذا تعافى سريعاً

42
00:04:44,120 --> 00:04:47,960
سأتصل بك في اللحظة التي تصبح فيها قادراً
.على قضاء حاجتك وأنت منتصب على قدميك

43
00:04:48,040 --> 00:04:50,520
.من ثم سأرسل لك تعليماتك

44
00:05:05,120 --> 00:05:07,560
هل تركت البوابة مفتوحةً يا "كيرلي"؟

45
00:05:07,640 --> 00:05:10,480
.كلا، لقد أقفلتها
.حتى أني آذيت نفسي أثناء فعلي لذلك

46
00:05:10,560 --> 00:05:12,440
.أخف هذه الأشياء تحت الغطاء

47
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
من هناك؟

48
00:05:23,160 --> 00:05:25,160
تومي"؟" -
"كيرلي" -

49
00:05:25,240 --> 00:05:27,760
أحضر الدواء الذي تستخدموه
.عندما تتعرض الأحصنة للإصابة

50
00:05:27,840 --> 00:05:31,080
هل جننت؟ -
.إنها المادة الصفراء. اذهب -

51
00:05:33,840 --> 00:05:36,360
.قالوا أنك ستقضي ثلاثة أسابيع أخرى هناك

52
00:05:36,440 --> 00:05:39,520
.أحتاج أن أبحر في قارب إلى "لندن" الليلة

53
00:05:42,320 --> 00:05:46,560
أأخرجت نفسك من المستشفى؟ -
.أني مثل طائرٍ ينتظر الصيد هناك -

54
00:05:47,080 --> 00:05:49,640
"يستطيع "سابيني
.أن يرسل أحدهم في أي لحظة

55
00:05:49,720 --> 00:05:52,560
.أحتاج أن أنجز بعض الأمور -
.حرارتك مرتفعة -

56
00:05:53,320 --> 00:05:54,320
"تومي"

57
00:05:54,400 --> 00:05:57,080
تومي"، هذه الأشياء"
.تستخدم في تدليك الأحصنة اللعينة

58
00:05:57,960 --> 00:05:59,640
.أنا حصان أيضاً

59
00:05:59,720 --> 00:06:03,960
لو كنت حصاناً، لأردوك
.بسبب هذه العظام المكسورة لديك

60
00:06:04,040 --> 00:06:08,480
."أحضر المسحوق الأسود، يا "كيرلي
.هيا، المسحوق الأسود

61
00:06:08,560 --> 00:06:12,120
أتدفع أتعاباً للمستشفى
وتستخدم الوصفات التقليدية في علاجك؟

62
00:06:12,840 --> 00:06:16,360
أحتاج أن أنام في الهواء الطلق
."وأن أشعر بالقارب تحتي، يا "تشارلي

63
00:06:16,440 --> 00:06:18,160
"تومي"

64
00:06:18,880 --> 00:06:21,840
.أنت كأمك -
هل لديك قارب هنا؟ -

65
00:06:23,240 --> 00:06:25,520
.جونيواري" فقط، إنه ثقيل"

66
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
.ستستغرق "لندن" أربعة أيامٍ للوصول

67
00:06:27,280 --> 00:06:29,640
.سيَفي بالغرض
هل تستطيع الاستغناء عن "كيرلي"؟

68
00:06:30,280 --> 00:06:31,680
.سيكون طبيبي

69
00:06:33,240 --> 00:06:34,520
.فليساعدك الرب إذاً

70
00:06:34,600 --> 00:06:36,040
هل لديك تبغ يا "كيرلي"؟

71
00:06:36,120 --> 00:06:39,640
.ولديّ شاي و ويسكي أيضاً
.ستركض كالمُهر

72
00:06:39,720 --> 00:06:41,760
.خذه بعيداً. وأنا سأملئ القارب بالوقود

73
00:06:42,920 --> 00:06:45,960
،إذا ما استغرقت في النوم طوال الرحلة
."فاعلم أن وجهتنا هي "كامدن تاون

74
00:06:46,040 --> 00:06:48,080
ما العمل الذي لديك هناك؟

75
00:06:48,160 --> 00:06:51,000
.أخبر "بولي" أن تتولى المسؤولية في غيابي

76
00:06:51,720 --> 00:06:55,320
،وإذا لم أعد
.أخبرها بأنها ستتولاها إلى الأبد

77
00:08:24,280 --> 00:08:26,040
هل أنت جائع يا "تومي"؟

78
00:08:32,080 --> 00:08:34,120
أتعلم يا "كيرلي"؟

79
00:08:34,200 --> 00:08:35,640
.أظن بأني كذلك

80
00:08:37,200 --> 00:08:38,760
أين نحن الآن؟ -
."هيثرو" -

81
00:08:38,840 --> 00:08:40,760
.يوم واحد فقط وسنصل هناك

82
00:08:40,840 --> 00:08:44,240
،سأضع شيئاً في المقلاة
هل يمكنك تولي الدفة؟

83
00:08:44,320 --> 00:08:45,800
.دعها

84
00:08:49,640 --> 00:08:51,280
."كدت أن تصل هناك، "تومي

85
00:08:59,480 --> 00:09:02,880
"كامدن تاون"

86
00:09:23,200 --> 00:09:25,040
.اللعنة أيها الفتيان

87
00:09:30,880 --> 00:09:32,520
."ضعه أرضاً، "أولي

88
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
.ضعه أرضاً يا رفيق
.أنه صغير

89
00:09:38,760 --> 00:09:40,160
أأنت لوحدك؟

90
00:09:41,680 --> 00:09:44,160
.يبدو بأني كذلك -
حسناً، أنت رجل شجاع، أليس كذلك؟ -

91
00:09:44,240 --> 00:09:46,280
هل تريد إلقاء نظرة على المخبز؟

92
00:09:47,640 --> 00:09:50,280
.نقوم بخبز كل الأنواع هنا يا رفيقي

93
00:09:50,360 --> 00:09:53,280
هل تعلم بأننا نخبز
أكثر من 10 آلاف رغيفٍ أسبوعياً؟

94
00:09:53,360 --> 00:09:55,200
هل تصدق ذلك؟

95
00:09:55,280 --> 00:09:59,320
،ننتج الخبز الأبيض
.وننتج الخبز البُني أيضاً

96
00:09:59,400 --> 00:10:02,800
.نخبز كل الأنواع
هل تريد تجربة بعضها؟

97
00:10:06,520 --> 00:10:07,960
بعض الخبز؟

98
00:10:08,680 --> 00:10:09,840
أجل؟

99
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
.حسناً

100
00:10:11,560 --> 00:10:13,600
هل تريد البُني أم الأبيض؟

101
00:10:15,360 --> 00:10:17,760
.أريد تجربة البُني -
.البُني، حسناً -

102
00:10:30,680 --> 00:10:33,880
.ليس سيئاً -
ليس سيئاً؟ -

103
00:10:33,960 --> 00:10:35,360
ليس سيئاً؟

104
00:10:37,600 --> 00:10:39,720
.ذاك الشيء، أنه شديد السوء

105
00:10:39,800 --> 00:10:43,560
.إن البُني شديد السوء
.أنه للعمال

106
00:10:43,640 --> 00:10:46,520
،أما الأبيض
.فهو لأرباب الأعمال

107
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
.تعال، وانظر

108
00:10:51,320 --> 00:10:56,120
حسناً، لقد سمعت الكثير من الأشياء السيئة

109
00:10:56,200 --> 00:10:58,360
."عنكم يا سكان "برمنغهام

110
00:10:59,480 --> 00:11:00,600
.حسناً

111
00:11:01,200 --> 00:11:02,640
أنتم غجر، ألستم كذلك؟

112
00:11:04,240 --> 00:11:07,080
إذن، هل تنامون في خيامٍ وعربات؟

113
00:11:07,680 --> 00:11:11,400
،إني هنا لمناقشة الأعمال
."يا سيد "سولومونز

114
00:11:11,480 --> 00:11:15,480
،حسناً
إن مشروب الرم للمتعة والبهجة، أليس كذلك؟

115
00:11:15,560 --> 00:11:20,040
،أما الويسكي
.فهي مناسبة للأعمال

116
00:11:20,120 --> 00:11:21,640
دعنا نتكلم أولاً، حسناً؟

117
00:11:26,800 --> 00:11:28,200
.افعل ما شئت

118
00:11:29,520 --> 00:11:32,440
.يقولون بأن الشرطة قد أنقذوا حياتك

119
00:11:33,720 --> 00:11:35,280
.أنا أدفع مُرّتبات بعضهم

120
00:11:35,360 --> 00:11:40,120
،لا أحب رجال الشرطة
.لأنه لا يمكن الوثوق بهم

121
00:11:40,200 --> 00:11:43,160
السيد "سابيني" يستخدم
.رجال الشرطة طوال الوقت

122
00:11:43,240 --> 00:11:47,240
"لهذا يربح الحرب في "لندن
.بينما أنت تخسرها

123
00:11:47,320 --> 00:11:49,800
لن تنتهي الحرب حتى ينتهي
.كل شيء يا صديقي

124
00:11:52,120 --> 00:11:53,800
هل شاركت في الحرب يوماً؟

125
00:11:58,400 --> 00:12:03,760
قمت مرةً بخط بعض الندبات
.على وجه رجلٍ إيطاليّ

126
00:12:05,760 --> 00:12:08,240
دفعت بوجهه على طول الخندق

127
00:12:08,320 --> 00:12:11,000
وأقحمت مسماراً بطول 15 سنتمتر في أنفه

128
00:12:11,080 --> 00:12:13,400
.ثمّ دققته بلوح خشب

129
00:12:13,480 --> 00:12:15,280
.لقد كان عملاً مقدساً يا صديقي

130
00:12:17,560 --> 00:12:20,800
لذا لا تأتي إلى هنا
وتجلس في كرسيّ

131
00:12:20,880 --> 00:12:25,680
ثم تخبرني بأنّي أخسر الحرب
.لصالح وغدٍ أجنبي

132
00:12:25,760 --> 00:12:27,560
.حصلت تلك الحرب منذ زمنٍ بعيد

133
00:12:28,640 --> 00:12:31,160
.يجب أن تكون واقعياً

134
00:12:32,480 --> 00:12:33,880
واقعياً؟

135
00:12:38,440 --> 00:12:41,840
،لو لم تكن تخسر الحرب
.لما كنت قد أرسلت لي البرقية

136
00:12:41,920 --> 00:12:46,800
.حقاً؟ لقد نسيت البرقية التي أرسلتها أنت
."تقول في البرقية "مرحباً

137
00:12:46,880 --> 00:12:49,960
.واجه الأمر، أنت تريد عرض شيءٍ عليّ

138
00:12:52,160 --> 00:12:53,360
ما هو؟

139
00:12:53,440 --> 00:12:55,720
.أن نتحد سوياً -
.اللعنة عليك -

140
00:12:56,800 --> 00:12:58,880
.لا! أرفضُ قطعياً

141
00:13:00,040 --> 00:13:01,640
.شيء مثير للسخرية

142
00:13:02,800 --> 00:13:04,280
."سيد "سولومونز

143
00:13:06,000 --> 00:13:09,760
.تشكل مصفاتك عشر دخلك

144
00:13:09,840 --> 00:13:13,960
والحماية التي توفرها للبعض تشكل أيضاً
.عشرة بالمئة، وما تبقى تجنيه من السباقات

145
00:13:15,920 --> 00:13:19,080
،أعلم بأنك تحتفظ بسلاحٍ في الدرج
.بجانب الويسكي

146
00:13:19,160 --> 00:13:21,760
أعلم بأنك تقدم عرضاً إما
.القبول بصفقة أو الموت

147
00:13:26,320 --> 00:13:28,840
.وأعلم بأن ما أقوله يغضبك

148
00:13:28,920 --> 00:13:31,480
.لكنّي أقدّم لك حلاً

149
00:13:31,560 --> 00:13:36,160
"إذ كما ترى ، فالسيد "سابيني
.يسيطر على كل جامعي الرهانات لديك

150
00:13:37,480 --> 00:13:41,960
كما وإنه يغلق المحال
.التي تشتري منك شراب الرم

151
00:13:42,040 --> 00:13:44,760
.ولا يثق بك الناس من أجل حمايتهم بعد الآن

152
00:13:46,640 --> 00:13:48,840
قتلت "بيلي كيمبر"، أليس كذلك؟

153
00:13:50,960 --> 00:13:53,280
.لقد فعلت، لقد قتلته بحق الجحيم
.أنه أنت من فعلها

154
00:13:54,560 --> 00:13:57,960
.لقد خدعته يا صديقي
لذا أظن أنه من المناسب

155
00:13:58,040 --> 00:14:01,120
.أن أنفذ ما يجول في رأسي الآن

156
00:14:03,120 --> 00:14:06,160
.أستطيع تقديم مئة رجلٍ جيدين لك

157
00:14:06,240 --> 00:14:08,400
.مسلحين

158
00:14:08,480 --> 00:14:10,920
كما أقدّم لك إمكانية بدء
.علاقةٍ جديدةٍ مع الشرطة

159
00:14:11,000 --> 00:14:12,480
،الذكاء

160
00:14:13,520 --> 00:14:16,680
،الذكاء هو شيء قيّم
أليس كذلك يا صديقي؟

161
00:14:16,760 --> 00:14:19,400
.وغالباً ما يأتي متأخراً جداً

162
00:14:22,760 --> 00:14:25,920
.لنفترض بأنني أطلقت النار على وجهك القبيح

163
00:14:27,480 --> 00:14:31,320
،واخترقت الرصاصة العظم
.ثم استقرت في دماغك

164
00:14:31,400 --> 00:14:33,040
والذي سيكون أمراً مخزياً، أليس كذلك؟

165
00:14:33,120 --> 00:14:35,920
.وبذلك يكون دماغك قد تشوّه
.لأنني أطلقت النار عليه

166
00:14:36,000 --> 00:14:41,520
،لذا ما سأفعله هو التالي
.إنه أمر بسيط يا صديقي

167
00:14:48,760 --> 00:14:51,600
أقسم ذاك الدماغ إلى قسمين، حسناً؟

168
00:14:51,680 --> 00:14:55,080
.أجل، سأقطّع الدماغ

169
00:14:58,000 --> 00:15:01,280
.أقطعه حرفياً إلى قسمين، يا صديقي

170
00:15:01,360 --> 00:15:07,440
،آخذ النصف الأول من الدماغ
وأضعه في برميل ثم آخذ الآخر

171
00:15:07,520 --> 00:15:10,200
.بكل أجزاءه وأضعه في برميلٍ آخر

172
00:15:10,280 --> 00:15:13,640
"ثم أرسل هذا البرميل إلى "ماندلاي

173
00:15:13,720 --> 00:15:16,640
وأرسل الآخر إلى مكانٍ مثل

174
00:15:16,720 --> 00:15:18,120
.لا أعلم

175
00:15:19,520 --> 00:15:21,160
."تيمباكتو"

176
00:15:21,240 --> 00:15:23,400
هل ذهبت إلى هناك من قبل؟ -
.لا -

177
00:15:23,480 --> 00:15:24,720
لا؟

178
00:15:25,920 --> 00:15:27,320
هل توّد الذهاب هناك؟

179
00:15:29,120 --> 00:15:30,520
.لا

180
00:15:32,440 --> 00:15:36,360
لطالما ظننت بأنك تضع
.قرطاً ذهبياً كبيراً في أنفك القبيح

181
00:15:39,920 --> 00:15:41,680
.أعتذر. تابع

182
00:15:42,440 --> 00:15:43,880
.أخبرنا عن خطتك

183
00:16:01,120 --> 00:16:04,080
."أيدا" -
كيف استطعت إيجادي بحق الجحيم؟ -

184
00:16:04,160 --> 00:16:06,040
هل كنت تقرأ رسائل "بولي"؟

185
00:16:06,120 --> 00:16:07,760
.بولي" أرتني إياهم"

186
00:16:07,840 --> 00:16:10,120
.تظنين أنك بأمان. لكنك لست كذلك

187
00:16:10,200 --> 00:16:11,520
.و"بولي" تعتقد نفس الشيء

188
00:16:11,600 --> 00:16:12,800
هل تفهمين؟

189
00:16:12,880 --> 00:16:14,720
.أريدكم أن تخرجوا جميعكم من حياتي

190
00:16:14,800 --> 00:16:17,400
أيدا"، أنظري إلى حالنا، حسناً؟"

191
00:16:18,520 --> 00:16:19,920
.سيحدث ذلك مرةً أخرى

192
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
.وفي المرة القادمة سأكون مستعدةً لذلك

193
00:16:21,880 --> 00:16:24,600
.دعهم يحاولون مجدداً
.وسأنسف أعضائهم

194
00:16:24,680 --> 00:16:25,960
.أيدا"، ضعي المسدس جانباً"

195
00:16:26,040 --> 00:16:28,720
.ابتعد. لقد تأخرت عن عملي -
.حسناً -

196
00:16:28,800 --> 00:16:30,760
.حسن

197
00:16:30,840 --> 00:16:33,760
.خذي هذا. خذيه

198
00:16:34,720 --> 00:16:37,600
المنطقة التي تعيشين بها الآن تقع
."على حدود منطقة سيطرة "سابيني

199
00:16:37,680 --> 00:16:39,760
.وكل رجال الشرطة يعملون لصالحه

200
00:16:39,840 --> 00:16:42,680
.لقد كسبت الكثير من الأموال
.لا أريد إيداعها في البنوك

201
00:16:42,760 --> 00:16:45,320
ينصحني المحاسب بشراء عقار ما، نقداً

202
00:16:45,400 --> 00:16:47,840
.وتسجيله باسم أحد أفراد العائلة

203
00:16:49,560 --> 00:16:52,280
منزل؟ منزل كامل؟

204
00:16:52,360 --> 00:16:54,560
.لك بالكامل

205
00:16:54,640 --> 00:16:57,480
،أربعة طوابق، وثمان غرف نوم

206
00:16:57,560 --> 00:17:02,760
ومطبخ، وحجرة لغسل الأطباق، وغرفة للخدم
.إذا ما سمح لك توجهك الإنساني بذلك

207
00:17:07,360 --> 00:17:09,040
ألقي نظرة على الأقل، حسناً؟

208
00:17:32,320 --> 00:17:34,160
.لقد قضى على عددٍ كبيرٍ منهم

209
00:17:37,440 --> 00:17:40,400
.سيد "سابيني"؟ رجال الشرطة هنا

210
00:17:42,480 --> 00:17:44,240
.أخبرهم بأن يمسحوا أحذيتهم

211
00:17:56,440 --> 00:18:00,040
حسناً، لم عليّ أن ألقنكم كل شيء؟

212
00:18:00,120 --> 00:18:03,160
لا نستطيع تفتيش جميع القطارات
."القادمة إلى "لندن

213
00:18:03,240 --> 00:18:05,760
.لا يستقلون القطارات
.إنهم يركبون القوارب

214
00:18:07,080 --> 00:18:10,520
.كل رجال القوارب من الغجر
.وهو غجري أحمق مثلهم

215
00:18:10,920 --> 00:18:12,600
لما علينا إخبارهم كل شيء؟

216
00:18:12,680 --> 00:18:14,680
.لكننا لا نستطيع تفتيش جميع القوارب

217
00:18:18,680 --> 00:18:23,520
لحسن حظيّ لديّ صبي
.في مصنع الرم الخاص باليهود

218
00:18:23,600 --> 00:18:25,720
."لقد ذهب الغجري للقاء "سولومونز

219
00:18:25,800 --> 00:18:29,720
.ثم احتسيا الويسكي وتصافحا

220
00:18:29,800 --> 00:18:32,080
بعد ذلك أعطاه "ألفي" بعض الملح

221
00:18:32,160 --> 00:18:35,240
أو شيء آخر مماثل خاص
.باليهود يعني بادرة سلام

222
00:18:36,600 --> 00:18:39,320
ماذا تريدنا أن نفعل بالضبط، سيد "سابيني"؟

223
00:18:47,880 --> 00:18:50,520
هل حملت قذارة كلاب معك في حذائك؟

224
00:18:53,800 --> 00:18:55,160
.تفحصه. ألقي نظرة

225
00:18:57,680 --> 00:19:01,520
.أني أشتّم شيئاً -
هل لديكم صور لـ"تومي شيلبي"؟ -

226
00:19:01,600 --> 00:19:05,720
لدينا صور من بطاقة الخدمة العسكرية خاصته
."منذ أيام خدمته في "ورويكشير يومانري

227
00:19:05,800 --> 00:19:07,400
.حصل "شيلبي" على أوسمة هناك

228
00:19:10,440 --> 00:19:14,120
استمع إلى هذا، جنود يدعمون
.بعضهم بعضاً، يا إلهي

229
00:19:14,200 --> 00:19:17,680
.لما علينا الاستماع إلى هذه الترهات

230
00:19:19,360 --> 00:19:23,640
.إذاً، لديكم صورته اللعينة

231
00:19:23,720 --> 00:19:26,240
"في حال ظهور وجهه في "كامدن تاون

232
00:19:26,320 --> 00:19:28,680
ينقض عليه رجالك. حسناً؟

233
00:19:30,160 --> 00:19:31,960
.أجل

234
00:19:32,040 --> 00:19:36,440
،أحياناً حينما أشتم شيئاً
.فإنه قد لا يكون حقيقياً

235
00:19:36,520 --> 00:19:39,840
.إنه أشبه بهاجس

236
00:19:39,920 --> 00:19:42,760
إذ أحياناً أشتم شيئاً

237
00:19:42,840 --> 00:19:45,360
لكنه ليس برائحة إنه

238
00:19:45,800 --> 00:19:47,400
.أمر ليس بجيد

239
00:19:47,480 --> 00:19:50,760
سيد "سابيني" سنقوم بما في وسعنا
.من أجل التعامل مع هذا الرجل

240
00:19:52,040 --> 00:19:53,440
تعامل؟

241
00:19:55,560 --> 00:19:57,000
هل قلت "تعامل"؟

242
00:19:58,080 --> 00:19:59,480
.لم أقصد ذلك

243
00:20:00,880 --> 00:20:02,280
.اللعنة

244
00:20:05,960 --> 00:20:09,520
،إن العالم في انهيار
.وأنتم الذين تعبثون به

245
00:20:09,600 --> 00:20:11,040
.أنت تتفوه بالسخافات

246
00:20:11,120 --> 00:20:13,120
.لقد عقد أحد ما صفقةً معكم

247
00:20:13,200 --> 00:20:15,760
.شخص ما قد تفاوض معكم

248
00:20:15,840 --> 00:20:17,360
."سيد "سابيني -
.علينا الذهاب -

249
00:20:17,440 --> 00:20:21,200
لقد عقد الغجري المقيت صفقةً
.مع رجال الشرطة

250
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
."سيد "سابيني

251
00:20:23,480 --> 00:20:28,080
!أنتم تأخذون أتعاباً من كلا الطرفين
!مني ومنه

252
00:20:29,840 --> 00:20:33,440
."حسناً، إذاً عليكم أنتم ملاحقة "شيلبي

253
00:20:33,520 --> 00:20:36,440
.الحقوا به أنتم واقضوا عليه

254
00:20:54,000 --> 00:20:55,880
!اللعنة

255
00:21:32,600 --> 00:21:34,520
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

256
00:21:37,120 --> 00:21:38,600
متى عدت؟

257
00:21:39,400 --> 00:21:41,920
."لم أشأ أن أفوت عيد ميلادك، "بولي

258
00:21:42,560 --> 00:21:44,600
.لنعد إلى العمل -
كيف علمت أنه عيد ميلادي؟ -

259
00:21:44,680 --> 00:21:46,000
.لا أحد يعلم به عادةً

260
00:21:46,080 --> 00:21:48,520
.إنه مختلف هذا العام

261
00:21:48,600 --> 00:21:50,840
.جون"، "فين"، أحضرا السيارة"

262
00:21:50,920 --> 00:21:53,840
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.لنكشف النقاب عن هدية ميلادك -

263
00:21:53,920 --> 00:21:55,360
.من بعدك

264
00:22:04,720 --> 00:22:06,120
!صباح الخير

265
00:22:19,080 --> 00:22:21,720
."قلت بأنك ستشتري منزلاً لـ"أيدا

266
00:22:21,800 --> 00:22:23,640
.أجل هذا صحيح، لقد فعلت

267
00:22:25,200 --> 00:22:27,400
.لكن بقي لديّ فائض قليل من المال

268
00:22:29,120 --> 00:22:30,560
هل هذا لنا؟

269
00:22:32,040 --> 00:22:35,920
.كلا، "بولي"، إنه لك

270
00:22:37,800 --> 00:22:39,320
.لأنك تستحقين ذلك

271
00:22:48,240 --> 00:22:50,040
ماذا سأفعل بكل تلك الغرف؟

272
00:22:53,400 --> 00:22:57,520
،حسناً تستطيعين
.أن تستريحِ بادئ الأمر

273
00:22:58,600 --> 00:23:00,320
.وأن تأتي هنا في العطل الأسبوعية

274
00:23:02,200 --> 00:23:04,360
يوجد حديقة. حسناً؟

275
00:23:06,240 --> 00:23:07,920
.أنت تحبين الحدائق

276
00:23:08,000 --> 00:23:09,720
."تستطيعين زرع الأزهار، يا "بولي

277
00:23:09,800 --> 00:23:11,560
.لا أعلم، وأن تمتلك بيانو

278
00:23:12,320 --> 00:23:14,960
،تستقبلين الضيوف
.حيث يمكن أن تنشدوا بعض الأغنيات

279
00:23:15,040 --> 00:23:18,120
.ليكن الله في عون الجيران -
.فليذهب الجيران إلى الجحيم -

280
00:23:22,600 --> 00:23:24,480
."أهلاً بك في منزلك يا "بولي

281
00:23:36,160 --> 00:23:40,280
،آرثر"، لما لا تأخذ الشبان خارجاً"
وتنتظروا بقرب السيارة؟

282
00:23:51,520 --> 00:23:53,000
"بولي"

283
00:23:54,160 --> 00:23:56,720
.أعلم بأنك حزينة منذ بعض الوقت

284
00:24:00,080 --> 00:24:01,520
.كما أعلم لماذا

285
00:24:07,480 --> 00:24:09,280
إن "إزمي" امرأة جيدة، صحيح؟

286
00:24:11,800 --> 00:24:14,080
.تملك قلباً طيباً، أجل

287
00:24:16,720 --> 00:24:20,440
.لقد تحدثت إليها وقد أخبرتني

288
00:24:25,600 --> 00:24:30,480
بم أخبرتك؟ -
.أخبرتني ما هو الشيء الذي قد يسعدك -

289
00:24:34,000 --> 00:24:36,440
.لقد تحدثت إلى وسطائنا في الشرطة

290
00:24:36,520 --> 00:24:38,840
.والذين لديهم وسطاء في مجلس المدينة

291
00:24:38,920 --> 00:24:42,160
والذين لديهم وسطاء بدورهن وهم
.يحتفظون بسجلات السلطات الكنسية

292
00:24:43,920 --> 00:24:45,440
.سجلات التبني

293
00:24:47,000 --> 00:24:49,120
والسجلات التي يسجلون
.فيها العناوين الجديدة

294
00:24:50,280 --> 00:24:55,400
،والآن بعد طلب إذنك
أود رشوة بعضهم

295
00:24:55,480 --> 00:24:58,600
وإلقاء نظرةٍ على السجلات
.التي لم يكشفوها لك

296
00:25:02,920 --> 00:25:04,800
"بولي"

297
00:25:04,880 --> 00:25:07,320
سأجد ابنك وابنتك

298
00:25:07,400 --> 00:25:09,560
.وسأحضرهم لك

299
00:25:09,640 --> 00:25:11,600
.لهذا الغرض اشتريت المنزل

300
00:25:11,680 --> 00:25:15,440
لكي تستطيعِ إحضار عائلتك إلى هنا
.حيث ينتمون

301
00:25:26,920 --> 00:25:28,760
."إننا نحرز تقدماً، يا "بولي

302
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
اذهب وألق نظرة، ما رأيك؟

303
00:26:03,800 --> 00:26:06,400
هل تستطيع سماع ذلك؟

304
00:26:06,480 --> 00:26:08,440
.الهدوء، وأخيراً

305
00:26:10,880 --> 00:26:12,320
.وهو ملكنا

306
00:26:14,760 --> 00:26:17,640
أمي

307
00:26:17,720 --> 00:26:19,200
ماذا يوجد هناك؟

308
00:26:50,440 --> 00:26:52,200
مازلت هنا؟

309
00:26:52,280 --> 00:26:55,280
حسناً، هناك الكثير من الصادرات
.والواردات

310
00:26:55,720 --> 00:26:59,120
،طالما أن الواردات أكثر من الصادرات
.فنحن بخير

311
00:27:00,320 --> 00:27:02,560
.هذه وصلت اليوم

312
00:27:02,640 --> 00:27:04,960
."إنها من "أميركا"، "نيويورك

313
00:27:05,040 --> 00:27:07,320
."من مكانٍ يدعى "بوكيبسي

314
00:27:07,400 --> 00:27:10,080
"المشرفون على إعادة بناء حانة "غاريسون
.يريدون مرتباتهم

315
00:27:10,160 --> 00:27:12,560
"لقد رفع "آرثر
.في وجهم السلاح عندما طلبوا

316
00:27:12,640 --> 00:27:15,960
.فتوقفوا عن الطلب. كل شيءٍ جيد الآن -
.حسناً، ادفعوا لهم -

317
00:27:16,040 --> 00:27:18,720
.ويجب أن نضع إعلاناً في البريد

318
00:27:18,800 --> 00:27:21,480
".حانة "غاريسون"، الافتتاح الكبير"

319
00:27:21,560 --> 00:27:25,360
.قلت بأنك ستبعث برسالةٍ اليوم
.إرسالية خاصة

320
00:27:25,440 --> 00:27:27,440
.كتبت الملاحظة في دفتري

321
00:27:27,520 --> 00:27:29,240
أجل

322
00:27:29,320 --> 00:27:30,840
.لم أكتبها بعد

323
00:27:31,720 --> 00:27:34,080
.يمكنك تلقيني وسأكتبها

324
00:27:34,160 --> 00:27:35,520
.لقد تعلمت الكتابة

325
00:27:36,560 --> 00:27:37,960
.حسناً

326
00:27:39,920 --> 00:27:41,400
..."عزيزي السيد "تشرشل

327
00:27:46,040 --> 00:27:47,600
هل كُسر قلمك؟

328
00:27:49,320 --> 00:27:51,560
.كلا، تابع

329
00:27:52,280 --> 00:27:53,800
."عزيزي السيد "تشرشل

330
00:27:55,280 --> 00:27:59,600
لقد تواصل معي مندوب عن جلالة الملك

331
00:27:59,680 --> 00:28:03,400
.وذلك بخصوص إتمام مهمةٍ لم تحدد بعد

332
00:28:04,520 --> 00:28:08,840
"إنه يدعى الرائد "كامبل
.وأظن بأنه موظف تحت إمرتك

333
00:28:10,200 --> 00:28:14,000
لذلك قررت أن أتواصل معك مباشرةً

334
00:28:14,080 --> 00:28:17,400
...لكي أتأكد من وضوح بعض الأمور

335
00:28:18,160 --> 00:28:22,080
"سيد [تشرشل]، يجب عليك أن تعلم"
.بأنني جنديّ سابق في الجيش البريطاني

336
00:28:22,160 --> 00:28:23,840
،وإذا ما اطلعت على سجليّ الحربي

337
00:28:23,920 --> 00:28:27,800
سترى بأنني قاتلت ببسالةً
."في "فيردن" وفي "سوم

338
00:28:28,000 --> 00:28:30,760
"كما سترى بأن أفعالي في "مون

339
00:28:30,840 --> 00:28:33,440
.قد أنقذت آلافاً من جنود الحلفاء

340
00:28:33,520 --> 00:28:36,680
أعلم بأنك قد استقلت من عملك الوزاري

341
00:28:36,760 --> 00:28:41,240
وتخليت عن العمل الآمن في المكاتب لتشارك
.في القتال على الجبهة الأمامية مع الرجال

342
00:28:41,320 --> 00:28:44,280
،لقد قرأت بأنك قد قاتلت بشجاعة
."يا سيد "تشرشل

343
00:28:44,360 --> 00:28:47,720
لذلك آمُل أن تتم معاملتي

344
00:28:47,800 --> 00:28:51,920
،بشيءٍ من الاحترام
.كما يجب أن يُعامل الجنود

345
00:28:52,000 --> 00:28:56,240
إن طلباتي متواضعة وتضحيتي
في سبيل خدمة وطني

346
00:28:56,320 --> 00:28:58,920
.ستكون بلا شكٍ كبيرة مرة أخرى

347
00:28:59,000 --> 00:29:01,640
."المخلص لك، "توماس شيلبي

348
00:29:03,080 --> 00:29:06,560
.وسام عسكري ووسام الشرف

349
00:29:08,440 --> 00:29:10,680
.وسام الشرف العسكري

350
00:29:12,160 --> 00:29:15,480
."فليرفع يده من شارك في معركة "سوم

351
00:29:17,440 --> 00:29:20,200
."ومن شارك في معركة "فيردن

352
00:29:26,080 --> 00:29:28,960
.لقد كان "توماس شيلبي" حفار خنادق

353
00:29:31,400 --> 00:29:33,560
.إن طلبه مسلٍ بعض الشيء

354
00:29:33,640 --> 00:29:38,720
لقد طلب أن تمنحه الوزارة
.رخصة تصدير عبر الإمبراطورية

355
00:29:40,000 --> 00:29:45,800
رخصة تغطي بالتحديد
."الهند"، "ملاوي"، "كندا"، "روسيا"

356
00:29:45,880 --> 00:29:49,560
يخطط لنقل بضائع معينة

357
00:29:49,640 --> 00:29:51,880
."من "برمنغهام" إلى رصيف "بوبلار دوكس

358
00:29:51,960 --> 00:29:54,120
هل أنت تخطط لقبول طلبه؟

359
00:29:54,200 --> 00:29:57,640
.يا إلهي
."أيها الرائد "كامبل

360
00:29:59,200 --> 00:30:04,720
أننا نطلب من هذا الرجل
.تنفيذ اغتيالٍ لصالح التاج الملكي

361
00:30:04,800 --> 00:30:07,680
.والمخاطرة بحياته مرةً أخرى

362
00:30:07,760 --> 00:30:11,920
لذا فإن هذه الطلبات هي متواضعة وبسيطة
مقارنةً مع ما هو مطلوب منه

363
00:30:12,000 --> 00:30:15,880
ويمكن مناقشتها على الغداء
.مع الوزراء المعنيين

364
00:30:15,960 --> 00:30:22,920
،سيدي، مع فائق الاحترام
،إن "توماس شيلبي" قاتل

365
00:30:23,000 --> 00:30:26,080
.رجل عصابةٍ سفاح ودموي

366
00:30:27,400 --> 00:30:28,880
ومع ذلك

367
00:30:28,960 --> 00:30:32,000
فقد حُفرت الأنفاق تحت أقدامنا

368
00:30:32,080 --> 00:30:35,440
.لإسكات البنادق الموجهة إلى رؤوسنا

369
00:30:38,280 --> 00:30:40,960
"اجمعوا المعلومات عن "توماس شيلبي
"من الرائد "كامبل

370
00:30:41,040 --> 00:30:44,440
.واحصلوا على وثائق مختومة من الملك

371
00:30:44,520 --> 00:30:47,320
.وثائق مؤقتة -
.وثائق مؤقتة -

372
00:30:47,400 --> 00:30:49,880
.حتى تتم المهمة

373
00:30:51,000 --> 00:30:53,280
هل أنت موافق أيها الرائد "كامبل"؟

374
00:30:53,360 --> 00:30:56,640
ثم أستطيع بعدها أن أتابع مهمتي
.كما ناقشناها من قبل

375
00:30:59,400 --> 00:31:00,840
.موافق، سيدي

376
00:31:15,400 --> 00:31:17,440
.هيا بنا، لندخل

377
00:31:19,600 --> 00:31:21,120
.هيا مرر الكرة

378
00:31:24,520 --> 00:31:25,880
.هيا

379
00:31:27,120 --> 00:31:29,720
.أدخلوا أيها الفتية
هل كانت مباراةً جيدة؟

380
00:31:29,800 --> 00:31:32,320
أني أتضور جوعاً. هل يوجد شيء للغداء؟

381
00:31:32,400 --> 00:31:35,560
.أدخلوا
.أدخلوا واغسلوا أيديكم يا فتيان

382
00:31:35,640 --> 00:31:37,560
.هيا يا سيد

383
00:31:37,640 --> 00:31:39,560
سيدة "جونسون"؟

384
00:31:39,640 --> 00:31:42,840
أجل، من تكون أنت؟

385
00:31:42,920 --> 00:31:46,480
،"أنا من مجلس "برمنغهام
."أبرشية "بورديسلي

386
00:31:46,560 --> 00:31:48,360
.لم يراسلني أحد

387
00:31:48,440 --> 00:31:49,960
ماذا تريد؟

388
00:31:50,040 --> 00:31:53,040
."أود التحدث عن ابنك، عن "هنري

389
00:31:53,120 --> 00:31:54,480
هل أستطيع الدخول؟

390
00:31:54,560 --> 00:31:57,280
.أفضّل ألا تفعل
.إنه لا يحب التحدث عن الموضوع

391
00:31:58,440 --> 00:31:59,840
.حسناً

392
00:32:01,200 --> 00:32:04,200
ماذا يعرف "هنري" عن هويته الحقيقية
يا سيدة "جونسون"؟

393
00:32:05,400 --> 00:32:07,640
.أنا أتواصل فقط مع السيد "روس" من الوكالة

394
00:32:07,720 --> 00:32:11,080
.كما وأنه يرسل الرسائل فقط
لماذا حضرت شخصياً؟

395
00:32:11,320 --> 00:32:14,120
.لقد اقترب الصبي من عمر 18 ربيعاً

396
00:32:14,760 --> 00:32:16,160
.هذا ليس صحيح

397
00:32:17,240 --> 00:32:20,280
.أنت لست من المجلس
.هناك شيء غير صحيح

398
00:32:20,360 --> 00:32:22,440
ما الذي يعلمه يا سيدة "جونسون"؟

399
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
.يعلم بأن أمه لم تستطع الصمود

400
00:32:27,400 --> 00:32:32,680
،وإنها كانت تثمل كثيراً
.وتتعاطى الأفيون، وكانت معتادةً على ضربه

401
00:32:32,760 --> 00:32:34,280
لكنها ليست الحقيقة، أليس كذلك؟

402
00:32:34,360 --> 00:32:37,320
حسناً أنظر، يجب أن تعود
.عندما يكون زوجي هنا

403
00:32:37,400 --> 00:32:39,080
هل يعلم اسمه الحقيقي؟

404
00:32:39,160 --> 00:32:41,520
."اسمه الحقيقي هو "جونسون

405
00:32:41,600 --> 00:32:44,360
"هنري جونسون"
والآن، أود منك أن ترحل

406
00:32:44,440 --> 00:32:46,520
.وتعود عندما يكون زوجي هنا

407
00:32:46,600 --> 00:32:50,280
.الحقيقة أنه قد أخذ من أمه من دون إذنها

408
00:32:50,360 --> 00:32:52,600
.هنري"، عد إلى الداخل أرجوك"

409
00:32:52,680 --> 00:32:55,040
من أنت؟ -
!أرجوك "هنري"، اذهب -

410
00:32:55,120 --> 00:32:56,760
."إن اسمك الحقيقي هو "مايكل غراي

411
00:32:56,840 --> 00:32:59,040
!لا -
.إن أمك الحقيقية توّد رؤيتك -

412
00:32:59,120 --> 00:33:01,040
.عنوانها على هذه البطاقة

413
00:33:01,120 --> 00:33:03,240
.إنها تريد التحدث معك فقط -
!ابتعد -

414
00:33:03,320 --> 00:33:06,680
.إنها تريد التحدث فقط -
!ارحل واتركنا وشأننا -

415
00:33:12,040 --> 00:33:14,040
.هيا بنا، لنعود إلى الداخل

416
00:33:14,120 --> 00:33:16,680
.سأحضّر شيئاً لنأكله

417
00:33:16,760 --> 00:33:18,160
."هيا يا "هنري

418
00:33:20,120 --> 00:33:21,960
.هيا

419
00:33:24,120 --> 00:33:28,040
أتدعو نفسك من عائلة "شيلبي"؟
."اضربه بقوة، "فين

420
00:33:28,120 --> 00:33:30,120
.اضربه، جيد

421
00:33:30,200 --> 00:33:32,720
.حسناً، "إيزايا"، إنه دورك

422
00:33:32,800 --> 00:33:36,000
فين" أتدعو نفسك من عائلة "شيلبي"؟"
.أضربه بحق الجحيم

423
00:33:38,360 --> 00:33:39,760
.اضربه

424
00:33:45,000 --> 00:33:47,320
،أخرجوه من هناك
!أبعدوه

425
00:33:47,400 --> 00:33:50,640
!أبعدوه بحق الجحيم
!أخرجوه من هناك

426
00:34:46,880 --> 00:34:48,840
حسناً. ماذا حدث؟

427
00:34:48,920 --> 00:34:50,960
.لقد كان قتالاً عادلاً

428
00:34:51,040 --> 00:34:54,000
.أجل. لقد قضى عليه "آرثر" بضربةٍ مُحكمة

429
00:34:58,160 --> 00:34:59,760
.لقد رأيت الجثة

430
00:34:59,840 --> 00:35:03,040
.لا تكذب عليّ
لقد رأيت الجثة. ماذا حدث؟

431
00:35:04,800 --> 00:35:07,600
،أنا لست من العائلة
.لن أتفوه بشيء

432
00:35:12,480 --> 00:35:13,880
،"آرثر"

433
00:35:14,920 --> 00:35:17,040
.لقد فقد رشده عدة مراتٍ مؤخراً

434
00:35:17,840 --> 00:35:19,840
.ست، سبع مرات

435
00:35:21,720 --> 00:35:23,720
.يبدو وكأن عقله ليس هناك في رأسه

436
00:35:24,440 --> 00:35:26,120
."أنه لا يسمع كلمة "توقف

437
00:35:26,200 --> 00:35:27,840
.أو اسمه حتى

438
00:35:30,160 --> 00:35:31,840
.ومن ثم يجهش بالبكاء

439
00:35:37,400 --> 00:35:38,800
.حسناً، انظر إلي

440
00:35:40,040 --> 00:35:41,880
.هاتان قصتان لعينتان مختلفتان

441
00:35:43,240 --> 00:35:46,480
.أخوك قتل صبياً

442
00:35:46,560 --> 00:35:49,560
،وهناك شهود
،وستكون هناك أسئلة

443
00:35:49,640 --> 00:35:53,600
،قوّم قصتك
.ما حصل كان حادثاً. انصرف

444
00:36:01,080 --> 00:36:06,160
.تكلمت مع الطبيب
.قال إن الصبي ربما كان يملك قلباً ضعيفاً

445
00:36:06,240 --> 00:36:07,960
.سنعتني بأمه

446
00:36:09,480 --> 00:36:11,440
.كل شيء سيكون جيداً

447
00:36:11,960 --> 00:36:14,760
بولي" قالت أنه كان يتوجب"
.عليّ الاستمرار في تناول الدواء

448
00:36:16,880 --> 00:36:18,840
.قلت لها بأنك تعرف ما هو الأفضل

449
00:36:21,920 --> 00:36:24,000
."إن الرأس يشبه القارب اللعين يا "تومي

450
00:36:27,040 --> 00:36:29,640
مليء بحمولةٍ ثقيلة
.كالفحم أو الحديد

451
00:36:30,720 --> 00:36:32,680
.يميل أحياناً إلى إحدى نهاياته

452
00:36:35,080 --> 00:36:36,920
.وينقلب القارب

453
00:36:39,160 --> 00:36:40,960
.أنا أشعر به وهو ينزلق

454
00:36:42,680 --> 00:36:44,640
.أشعر بالقارب ينقلب

455
00:36:47,680 --> 00:36:50,120
.ولكن لا شيء أستطيع فعله من أجله

456
00:36:52,880 --> 00:36:59,160
.وكأن رأسي بارجةٍ كبيرة لعينة

457
00:36:59,240 --> 00:37:03,080
وتبحر بقوةٍ

458
00:37:03,160 --> 00:37:06,320
...جيئةً وذهاباً

459
00:37:06,400 --> 00:37:08,680
لقد عدنا إلى الوطن منذ
."زمنٍ بعيدٍ، يا "آرثر

460
00:37:10,200 --> 00:37:12,040
.عدنا منذ زمنٍ بعيد

461
00:37:14,040 --> 00:37:16,760
.لقد ظننت بأنك بخير -
،حسناً -

462
00:37:17,760 --> 00:37:22,080
."لا أظن بأنني كذلك، "تومي

463
00:37:25,920 --> 00:37:27,920
.أبعد هذا الشيء اللعين عني

464
00:37:34,520 --> 00:37:36,360
!"توقف، "آرثر

465
00:37:38,160 --> 00:37:39,520
هل تعلم؟

466
00:37:42,920 --> 00:37:46,760
،لقد طفح الكيل بي
.لقد ضقت ذرعاً

467
00:37:46,840 --> 00:37:48,840
!توقف

468
00:37:52,760 --> 00:37:56,520
هل يتوجب علينا
معاملتك مجدداً كطفلٍ صغير؟

469
00:37:56,600 --> 00:38:00,480
،ونبعدك عن الأسلحة والحبال اللعينة
أليس كذلك؟

470
00:38:01,280 --> 00:38:03,600
هل تظن بأنني لا أحمل الكثير في داخلي؟ -
.توقف عن ذلك -

471
00:38:03,680 --> 00:38:06,360
آرثر"، هل تظن بأنني لا"
أحمل الكثير في داخلي؟

472
00:38:06,440 --> 00:38:08,280
.توقف عن ذلك -
.انتهت الحرب -

473
00:38:08,360 --> 00:38:09,600
!أغلق الباب عليها

474
00:38:09,680 --> 00:38:13,160
.توقف عن ذلك -
.أغلق الباب عليها مثلما فعلت -

475
00:38:13,240 --> 00:38:14,880
مثلما فعلت؟ -
هل تستطيع فعل ذلك؟ -

476
00:38:14,960 --> 00:38:17,000
،مثلما فعلت
.أغلق الباب اللعين عليها

477
00:38:17,080 --> 00:38:20,040
لكنني لست أنت، أليس كذلك؟

478
00:38:20,120 --> 00:38:21,840
!أنا لست أنت

479
00:38:21,920 --> 00:38:24,480
!يعرف الجميع ذلك

480
00:38:26,280 --> 00:38:27,720
!يا إلهي

481
00:38:30,680 --> 00:38:32,280
.انظر لنفسك

482
00:38:33,760 --> 00:38:35,400
.انظر لنفسك

483
00:38:38,360 --> 00:38:42,840
.انظر مطولاً إلى نفسك

484
00:39:31,280 --> 00:39:32,640
.حان وقت الغداء سيدي

485
00:39:32,720 --> 00:39:36,080
ظننت أنه بوسعنا تناول الغداء
.في المكتب كالأيام الخوالي

486
00:39:42,680 --> 00:39:44,520
.لقد تذكرت

487
00:39:44,600 --> 00:39:46,360
.اللحم والمخلل، سيدي

488
00:39:46,440 --> 00:39:49,880
.لكن السحر يكمن في إضافة الخردل

489
00:39:49,960 --> 00:39:52,400
.أجل -
.التفصيل المهم -

490
00:39:55,200 --> 00:39:56,720
،بالحديث عن التفاصيل

491
00:39:58,120 --> 00:40:03,800
كم يدفع لك "توماس شيلبي" كرشاوىٍ
في الأسبوع؟

492
00:40:07,760 --> 00:40:09,680
.بالحقيقة، أني أعلم فعلاً

493
00:40:09,760 --> 00:40:12,080
.جنيهين اثنين في الأسبوع
.ثمانية جنيهات في الشهر

494
00:40:12,160 --> 00:40:14,800
.إضافةً لمبالغ أخرى لقاء خدماتٍ محددة

495
00:40:15,960 --> 00:40:19,000
.عندما غادرت، كنت رجلاً صالحاً

496
00:40:19,080 --> 00:40:22,360
ولكنك أصبحت الآن على قائمة المرتبات
."لعصابة "بيكي بلايندرز

497
00:40:25,280 --> 00:40:27,480
إن "شيلبي" عبارة عن دودة

498
00:40:27,560 --> 00:40:30,640
.تتغذى على الأجزاء الفاسدة من عقلك

499
00:40:30,720 --> 00:40:34,480
،يدخل عبر أذنك
.بهمسةٍ فقط

500
00:40:34,560 --> 00:40:39,840
وتزحف على لسانك عندما تكذب
.على القاضي والكاهن

501
00:40:41,640 --> 00:40:48,160
،"سيد "موس
،إننا ندخل مرحلةً دموية من حربٍ شعواء

502
00:40:48,240 --> 00:40:50,600
.حيث لا رحمة فيها

503
00:40:52,160 --> 00:40:57,800
،لكنك من هذه اللحظة وصاعداً
.قد رجعت إلى صف الملائكة

504
00:40:59,440 --> 00:41:04,680
،يظن "شيلبي" أنك تعمل لديه
.لكنك في الحقيقة تعمل لدي

505
00:41:05,400 --> 00:41:08,520
.وسأستخدمك بلا هوادة

506
00:41:58,600 --> 00:42:01,680
."بولي"، هذه ملفات "مايكل" و"آنا غراي"

507
00:42:03,040 --> 00:42:08,000
،كما ترين الأول أبيض اللون
.أما الآخر فأسود

508
00:42:12,920 --> 00:42:14,600
ما رأيته في أحلامك

509
00:42:15,800 --> 00:42:17,120
.كان صحيحاً

510
00:42:19,880 --> 00:42:21,360
.لقد توفيت ابنتك

511
00:42:33,880 --> 00:42:36,640
.كلا، أنت أقرأه
.لا أستطيع ذلك

512
00:42:41,560 --> 00:42:44,680
،بعد أن أخذت "آنا" منك
وضعت في كنف

513
00:42:45,920 --> 00:42:49,400
."عائلة مدير محطةٍ للقطارات في "ستافورد

514
00:42:51,800 --> 00:42:54,320
.لم تستطع الاستقرار

515
00:42:55,160 --> 00:42:57,520
.لذا واصلت الهرب

516
00:43:00,120 --> 00:43:02,640
حتى أنها قد استقلت قطاراً
.إلى "برمنغهام" في إحدى المرات

517
00:43:03,760 --> 00:43:06,920
.أرسلوها في نهاية الأمر إلى استراليا

518
00:43:07,000 --> 00:43:09,800
.حيث توفيت متأثرةً بحمى الربيع

519
00:43:26,720 --> 00:43:28,520
"إذاً صغيرتي "آنا

520
00:43:30,000 --> 00:43:34,080
سافرت عبر العالم كي
.تكون معي في أحلامي

521
00:43:37,440 --> 00:43:39,200
.لقد أتت بمفردها

522
00:43:41,680 --> 00:43:45,880
،حسناً
.لن يستطيعوا إنزالها من قطار الموت

523
00:43:54,040 --> 00:43:57,560
،"لكن، يا "بولي
.مايكل" حي يرزق"

524
00:44:05,040 --> 00:44:06,440
."إنه في "انكلترا

525
00:44:10,200 --> 00:44:12,520
،وأعلم أين يعيش
.لقد ذهبت إلى هنا

526
00:44:14,240 --> 00:44:15,880
..."لكن، يا "بولي -
وماذا أيضاً؟ -

527
00:44:18,080 --> 00:44:19,840
حسناً، "بولي"، استمعي لي...

528
00:44:21,520 --> 00:44:23,320
.استمعي إلي فقط

529
00:44:24,920 --> 00:44:26,680
!"بولي"

530
00:44:26,760 --> 00:44:29,560
إن المرأة التي يسميها أمه

531
00:44:29,640 --> 00:44:31,440
.لن تدعه يأتي إلى هنا

532
00:44:33,640 --> 00:44:35,640
."أخبرني فقط أين هو يا "تومي

533
00:44:37,440 --> 00:44:41,160
،بولي" إذا ذهبت إلى هناك"
،وفقدت صوابك

534
00:44:41,240 --> 00:44:43,920
،ومن ثم فقدت صوابها واتصلت بالشرطة

535
00:44:44,000 --> 00:44:49,040
فإنهم لن يدعونك تقتربين منه
.وسيفزع الصبي

536
00:44:49,120 --> 00:44:50,920
."هذا ما سيحدث، يا "بولي

537
00:44:52,960 --> 00:44:54,400
."بولي"

538
00:44:55,400 --> 00:44:58,040
!"بولي" -
.أخبرني فقط أين هو -

539
00:45:02,600 --> 00:45:05,360
."أخبرني أين هو يا "توماس -
."بولي" -

540
00:45:09,320 --> 00:45:11,200
،إشهار السلاح

541
00:45:11,280 --> 00:45:13,560
.إشهار السلاح هو سبب عدم إخباري لك

542
00:45:17,480 --> 00:45:19,800
.بولي"، أنا أسف"

543
00:45:19,880 --> 00:45:22,320
.عليك أن تنتظرِ حتى يصبح في 18 من عمره

544
00:45:22,400 --> 00:45:25,080
.حتى يصبح كبيراً بما يكفي ليتخذ قراراته

545
00:45:30,680 --> 00:45:32,200
أنتظر؟

546
00:45:32,960 --> 00:45:34,400
!أخبرني أين هو

547
00:45:40,480 --> 00:45:42,520
.إذا أطلقت النار عليّ فإنك لن تعرفي أبداً

548
00:46:23,200 --> 00:46:25,920
!ميكي"، أسرع"
!ستبدأ الحفلة

549
00:46:31,240 --> 00:46:33,480
.هيا بنا -
فين"، إلى أين أنت ذاهب؟" -

550
00:46:33,560 --> 00:46:34,960
."للتحدث إلى "آرثر

551
00:47:02,080 --> 00:47:04,840
آرثر"؟" -
.اذهب من هنا -

552
00:47:06,040 --> 00:47:08,480
ما الخطب؟
لم لست جاهز بعد؟

553
00:47:08,560 --> 00:47:11,440
من أجل ماذا؟ -
."حانة "غاريسون -

554
00:47:14,000 --> 00:47:16,680
.إعادة افتتاح الحانة، موعده الليلة

555
00:47:18,240 --> 00:47:21,920
.لا يريدني "تومي" أن أكون هناك -
.تومي" أرسلني لإحضارك" -

556
00:47:22,000 --> 00:47:25,360
يقول بأن اسمك محفور على بوابة الحانة
.لذا يجب أن تكون هناك

557
00:47:25,440 --> 00:47:27,040
.لا

558
00:47:27,120 --> 00:47:28,560
.كلا، انظر إليّ

559
00:47:29,560 --> 00:47:32,880
.سأظل بعيداً، ارحل

560
00:47:32,960 --> 00:47:34,360
.اذهب من هنا

561
00:47:46,960 --> 00:47:48,840
.أخبرتك بأن تذهب

562
00:47:53,920 --> 00:47:55,400
أحياناً

563
00:47:57,520 --> 00:48:02,920
،عندما نصاب بالإحباط أنا والفتية
.فإن هذا ما نفعله

564
00:48:04,000 --> 00:48:05,400
."تُدعى "طوكيو

565
00:48:29,920 --> 00:48:33,200
.إنها جيدة يا "آرثر"، ستساعدك

566
00:48:35,760 --> 00:48:37,360
.إنها للمناسبات الخاصة

567
00:49:03,880 --> 00:49:05,560
!غاريسون" العجيبة"

568
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
.خذ هذا. وخذ هذا أيضاً

569
00:49:09,080 --> 00:49:11,680
.ها أنت يا "ليزي"، دعيني أشعلها لك

570
00:49:11,760 --> 00:49:13,200
.ها أنت يا عزيزي

571
00:49:13,280 --> 00:49:15,440
.سأكون معك في غضون دقيقة

572
00:49:18,160 --> 00:49:20,000
.انظر إلى هذا المكان

573
00:49:22,280 --> 00:49:24,120
هل أنت بخير؟ -
،كلما زاد انشغالنا بالعمل -

574
00:49:24,200 --> 00:49:27,040
.كان الوقت أسرع انقضاءً -
أهذا صحيح؟ -

575
00:49:28,360 --> 00:49:30,000
."آرثر"

576
00:49:30,080 --> 00:49:33,240
طوكيو" هي وقود للسباقات، حسناً؟"

577
00:49:33,320 --> 00:49:35,640
.لقد رأيت حصاناً مخدراً بعد السباق

578
00:49:35,720 --> 00:49:37,320
.أجل

579
00:49:37,400 --> 00:49:40,520
إنها فقط لأيام الافتتاحات الكبيرة
.وأيام السباقات فقط، يا أخي

580
00:49:40,600 --> 00:49:42,080
!حسناً

581
00:49:43,840 --> 00:49:45,440
.أيها الفتية

582
00:49:45,520 --> 00:49:46,920
كل شيءٍ حسن أيها الرجال؟

583
00:49:48,680 --> 00:49:51,120
.فين"، أعطني هذا"

584
00:49:52,320 --> 00:49:54,520
."أبقه بعيداً عن الويسكي يا "جون

585
00:51:24,640 --> 00:51:26,040
بولي"؟"

586
00:51:41,400 --> 00:51:43,800
.أيدا". لم أكن أعلم أنك قادمة"

587
00:51:43,880 --> 00:51:45,320
."مرحباً، خالتي "بولي

588
00:51:53,600 --> 00:51:55,760
أيدا"، لم لا تعودين إلى المنزل؟"

589
00:51:55,840 --> 00:51:57,240
."مرحباً، "أيدا

590
00:52:01,880 --> 00:52:04,120
."تومي"

591
00:52:04,200 --> 00:52:05,760
ما رأيك؟

592
00:52:05,840 --> 00:52:07,320
...إنه

593
00:52:07,400 --> 00:52:09,160
ذهبي اللون؟ -
.أجل -

594
00:52:10,960 --> 00:52:14,560
."مرحباً، "أيدا -
مرحباً بصانع المشاكل، كيف حالك؟ -

595
00:52:14,640 --> 00:52:17,440
.لقد سكبت شرابي -
.آرثر"، أنظر من هنا" -

596
00:52:18,760 --> 00:52:20,520
ماذا تريد مني أن أقول لها؟

597
00:52:20,600 --> 00:52:24,520
،تحدثي إليها فقط
.لا أحد يستطيع معرفة ما يجول في فكرها

598
00:52:24,600 --> 00:52:26,280
.أخبريها بأنني لا أملك خياراً

599
00:52:27,760 --> 00:52:29,080
.أقدّر صنيعك

600
00:52:36,440 --> 00:52:39,480
.مرحباً يا أخي -
.أيدا"، تعالي هنا" -

601
00:52:42,400 --> 00:52:45,720
بولي"، لم لا تنضمين إلينا؟"

602
00:52:52,280 --> 00:52:54,960
ماذا؟ -
.أنا لست مغفلة -

603
00:52:55,040 --> 00:52:57,120
لقد طلب منك أن تحضري، أليس كذلك؟

604
00:53:04,960 --> 00:53:08,360
.لا أريد الكلام، أريد عنواناً

605
00:53:08,440 --> 00:53:12,520
.حتى ذلك الحين، ليس لدي ما أقوله

606
00:53:12,600 --> 00:53:17,680
.حسناً، إنها حفلة -
.أجل، إنها كذلك -

607
00:53:22,680 --> 00:53:26,200
.سأذهب كي أستمتع بوقتي -
.كلا، "بولي"، لا تكوني سخيفة -

608
00:53:27,600 --> 00:53:28,920
.المعذرة

609
00:53:30,560 --> 00:53:32,160
هل ترغب بالرقص؟

610
00:53:34,320 --> 00:53:36,080
.أجل، من دواعي سروري

611
00:53:44,000 --> 00:53:47,720
.عزيزي، لم ترى شيئاً من السرور بعد

612
00:56:00,520 --> 00:56:01,920
المعذرة؟

613
00:56:03,480 --> 00:56:06,360
."أنا أبحث عن امرأة تدعى "إليزابيث غراي

614
00:56:06,440 --> 00:56:08,880
.أخبروني أنها تقطن في المنزل رقم 17

615
00:56:11,000 --> 00:56:14,040
،أتيت الليلة الماضية، لكن لم يكن هناك أحد

616
00:56:14,120 --> 00:56:15,640
.لذلك انتظرت

617
00:56:16,440 --> 00:56:18,600
ماذا تريد من "إليزابيث غراي"؟

618
00:56:21,840 --> 00:56:23,360
.أظن بأنها قد تكون أمي

