﻿1
00:00:20,599 --> 00:00:30,599
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:41,600 --> 00:00:43,080
هلا توقفتِ عن إصدار الأصوات؟

3
00:01:08,280 --> 00:01:09,640
هل لديكَ عمل الليلة؟

4
00:01:11,320 --> 00:01:13,880
.لن يُعدّ عملاً بقدر ما هو متعة

5
00:01:13,960 --> 00:01:17,160
.لأن الآخرين ينجزون أعمالي الليلة

6
00:01:17,240 --> 00:01:20,440
.أهلاً، أيها السادة

7
00:01:20,520 --> 00:01:23,160
."سيد "سولومونز -
."لابد أنك "آرثر -

8
00:01:23,240 --> 00:01:25,040
.هذا صحيح -
،"آرثر" -

9
00:01:25,120 --> 00:01:27,000
!"آرثر" -
.سررت بالتعرف إليك سيدي -

10
00:01:27,080 --> 00:01:29,200
.لقد سمعت الكثير عنك

11
00:01:29,280 --> 00:01:31,680
."دعني أقول لك "شالوم

12
00:01:33,000 --> 00:01:34,200
."شالوم"

13
00:01:38,280 --> 00:01:39,720
.من أجل الحظ

14
00:01:49,160 --> 00:01:53,200
"بيكي بلايندرز"

15
00:01:57,880 --> 00:02:01,080
،أنت تعلم بأني الضابط المسئول عن العملية
أليس كذلك؟

16
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
.أنت هنا كمراقب فقط

17
00:02:05,600 --> 00:02:06,840
.قم بواجبك فحسب

18
00:02:09,120 --> 00:02:13,200
،إلهي العزيز
،من أجل ما تعطينا من نعم

19
00:02:13,280 --> 00:02:16,760
.أرجو أن تجعلنا شاكرين بحق
.آمين

20
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
آمين

21
00:02:23,840 --> 00:02:24,960
آمين

22
00:02:27,320 --> 00:02:30,920
لقد بدأنا الاحتفال بالفصح
،في مكان بعيد في الشرق

23
00:02:31,000 --> 00:02:34,760
،بين الرمال، في الصحراء
.من حيث أتى آبائي القدماء

24
00:02:34,840 --> 00:02:37,560
آبائي اليهود، أو صنّاع المشروب
.كما تدعونهم

25
00:02:37,640 --> 00:02:39,880
بدوا كأنهم مجرد ذرات غبار
في الأفق الواسع

26
00:02:39,960 --> 00:02:44,320
."شيء ما غير صائب يا "آرثر -
.بيلي"، يمكنك المغادرة يا إذا أردت" -

27
00:02:44,400 --> 00:02:47,560
،إذا كنت لا تحتاج إلى رفقة الرجال الكبار
.فتستطيع المغادرة

28
00:02:47,640 --> 00:02:49,240
.إن "بيلي" بحالٍ جيدة

29
00:02:49,320 --> 00:02:51,640
هل تريد المغادرة؟ -
.لا، أنا بحالٍ جيدة -

30
00:02:51,720 --> 00:02:53,800
تريد البقاء؟ -
.أجل، سأبقى -

31
00:02:53,880 --> 00:02:56,160
.تستطيع البقاء إذاً يا عزيزي

32
00:02:56,240 --> 00:02:59,360
،إذاً، إن فرعون
هل سمعتم به من قبل؟

33
00:02:59,440 --> 00:03:03,120
،أبقى شعبي، الشعب اليهودي
.يرزح تحت وطئة العبودية

34
00:03:03,200 --> 00:03:05,800
.لآلاف وآلاف من السنوات

35
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
.شعبٌ مضطهد

36
00:03:08,040 --> 00:03:13,000
.أجل لقد اضطهد شعبي
قتل الأبرياء، حسناً؟

37
00:03:13,080 --> 00:03:16,160
،والاحتفال بـ"سيدر" وهو عيد الفصح
هو ما سنقوم به اليوم، حسناً؟

38
00:03:16,240 --> 00:03:22,680
ويوم الاحتفال بـ"سيدر" هو أساساً
،عندما قررت الملائكة، كما تعلمون

39
00:03:22,760 --> 00:03:26,640
بأن المصريين الأشرار
.قد استنفذوا كل حظوظهم

40
00:03:26,720 --> 00:03:31,160
.حسناً -
،وكجزء من الاحتفال بـ"سيدر"، حسناً -

41
00:03:31,240 --> 00:03:36,400
ولكي نتقرّب من الله من أجل
،أن يسمح بموت الملك

42
00:03:37,760 --> 00:03:41,400
.علينا أن نقدّم القرابين

43
00:03:41,480 --> 00:03:45,560
.حسناً -
إذ من الطقوس الدينية تقريب -

44
00:03:45,640 --> 00:03:47,800
.تيسٍ كقربان

45
00:03:52,480 --> 00:03:56,080
!إنه تيس -
.نعم، ونحن سنضحي به -

46
00:03:57,120 --> 00:03:58,360
.الليلة

47
00:03:59,280 --> 00:04:02,800
.لهذا السبب نغلق الأبواب أيضاً

48
00:04:02,880 --> 00:04:06,480
ولكن هذا العام قررنا إطلاق
.اسم على التيس اللعين

49
00:04:06,560 --> 00:04:09,640
أطلقتم عليه اسماً؟ -
.أجل. لقد فعلنا -

50
00:04:09,720 --> 00:04:13,560
.لقد أعطوا التيس اسماً -
.تيمناً بإسم الفرعون المصري اللعين -

51
00:04:13,640 --> 00:04:15,160
!العدو اللعين -
!هذا صحيح -

52
00:04:15,240 --> 00:04:17,400
هل تعلم ماذا أطلقنا عليه؟ -
ماذا أطلقتم عليه؟ -

53
00:04:17,480 --> 00:04:19,280
."تومي شيلبي"

54
00:04:23,920 --> 00:04:25,240
!اللعنة

55
00:04:36,640 --> 00:04:38,680
.الشرطة! ابقوا في أماكنكم

56
00:04:42,880 --> 00:04:43,960
.أنتم جميعكم مطرودون

57
00:04:44,040 --> 00:04:45,440
ماذا؟ -
!اللعنة عليك -

58
00:04:46,640 --> 00:04:48,840
.هذا صحيح، لننزل الحمولة

59
00:04:51,040 --> 00:04:56,080
إذاً فتطهر المصري الشرير الحثالة

60
00:04:56,720 --> 00:04:58,800
أخيراً

61
00:04:58,880 --> 00:05:02,120
."بدماء تيس "الفصح

62
00:05:09,800 --> 00:05:11,600
."هذه هدية من "سابيني

63
00:05:12,840 --> 00:05:18,040
أخبر ملكك الغجري
بأنه إذا أتى أي أحد إلى الجنوب

64
00:05:18,120 --> 00:05:22,800
.سيرجع إلى الشمال أشلاءً

65
00:05:37,120 --> 00:05:39,120
.أتى الحيوان اللعين
،إلى هنا

66
00:05:39,200 --> 00:05:42,880
،مع مسدس وخنجر
.لقد أرداه في الوجه

67
00:05:42,960 --> 00:05:46,200
.قيده رجالي، انظر إليه، إنه ميت

68
00:05:46,280 --> 00:05:47,800
هل هو ميت؟

69
00:05:47,880 --> 00:05:49,320
!إنه ميت

70
00:05:49,400 --> 00:05:53,000
يجب اعتقاله أو شيء من هذا القبيل؟
بالتأكيد

71
00:05:58,560 --> 00:06:02,800
،ليس مجدداً! "مايكل"! لا
!لا تستطيعون أخذ ابني بعيداً مجدداً

72
00:06:02,880 --> 00:06:05,120
.أعطوني الفتى -
.عد إلى هنا -

73
00:06:05,200 --> 00:06:08,240
...نحن نعتقله لمشاركته في عراك

74
00:06:10,440 --> 00:06:12,360
!إياك أن تلمسه

75
00:06:12,440 --> 00:06:13,680
!ابتعد عنه

76
00:06:13,760 --> 00:06:14,880
.لا تقل شيئاً

77
00:06:14,960 --> 00:06:16,320
.تومي" سوف يخرجك"

78
00:06:16,400 --> 00:06:17,600
سأكون بخير

79
00:06:23,320 --> 00:06:26,400
عليكِ أن تعلمي أنه ابتداءً
،من هذه الليلة

80
00:06:26,480 --> 00:06:28,480
."قد قضيّ على "تومي شيلبي

81
00:06:42,400 --> 00:06:46,120
."ميك"، هذا "توماس شيلبي"
.أتى ليطمئن على مهرته

82
00:06:47,920 --> 00:06:49,440
.أجل، لقد سمعت عنه

83
00:06:50,720 --> 00:06:53,120
."ميكي" هو أفضل مدرب أحصنة في "إنكلترا"

84
00:06:54,880 --> 00:06:57,080
.ويحب إنفاق المال، أعرف هذا

85
00:06:57,160 --> 00:06:58,680
بحسب التقارير

86
00:06:58,760 --> 00:07:01,360
إنك تنفق جنيهين شهرياً على
.مسحوق يكافح الديدان

87
00:07:01,440 --> 00:07:05,440
أتريد حصاناً مصاباً بالديدان؟ -
.تصاب الأحصنة بالديدان عن طريق المياه -

88
00:07:05,520 --> 00:07:07,800
،إذا وضعت سمكاً ذهبياً في المياه
.سيأكلون بيض الديدان

89
00:07:07,880 --> 00:07:09,400
سمكاً ذهبياً؟

90
00:07:10,360 --> 00:07:14,240
هذه وصفة غجرية، أليس كذلك؟ -
.لا، إنه شيء يتعلق بالأموال -

91
00:07:15,200 --> 00:07:18,760
.كل سمكة ذهبية تكلف بنساً -
.أو يمكنك أن تفوز بها في المهرجان -

92
00:07:22,200 --> 00:07:25,920
،إذا أردت، سأتخلص من الطبيب البيطري نفسه
.المعذرة

93
00:07:29,400 --> 00:07:31,680
هل فكرت يوماً بالعمل الدبلوماسي؟

94
00:07:36,560 --> 00:07:39,000
مرحباً، كيف حالك؟

95
00:07:39,080 --> 00:07:44,360
سمكة ذهبية؟ حقاً؟ -
.أجل، عليكم تعلم الكثير -

96
00:08:02,080 --> 00:08:05,920
لقد سألوني إذا كنت أريد أن يضيئوا
.غرفة الضيوف

97
00:08:08,080 --> 00:08:09,440
.قلت لا

98
00:08:11,440 --> 00:08:13,560
.الإضاءة ستكون في غرفة واحدة فقط الليلة

99
00:08:14,760 --> 00:08:16,720
جريئة وشجاعة، أليس كذلك؟

100
00:08:16,800 --> 00:08:18,000
.أجل

101
00:08:19,600 --> 00:08:21,480
.بالحقيقة لا أظن بأنني شجاعة

102
00:08:30,720 --> 00:08:32,760
مشروب؟ -
لم لا؟ -

103
00:08:46,800 --> 00:08:50,280
.سيدتي، هناك اتصال هاتفي -
.سأتلقاه في غرفة الرسم -

104
00:08:50,360 --> 00:08:52,080
."إنه للسيد "شيلبي

105
00:08:55,880 --> 00:08:57,400
.يوجد اتفاق بيننا

106
00:09:00,320 --> 00:09:02,440
!يوجد اتفاقٌ لعينٌ بيننا

107
00:09:02,520 --> 00:09:06,720
أظن بأن عليك تهذيب لهجتك
.في مكان العبادة

108
00:09:07,880 --> 00:09:10,200
!يوجد اتفاقٌ لعينٌ بيننا

109
00:09:13,240 --> 00:09:14,520
."سيد "شيلبي

110
00:09:16,840 --> 00:09:21,600
،لو كنت تقرأ الصحف
لعرفت بأن وزير الداخلية

111
00:09:21,680 --> 00:09:27,280
قد أقحم نفسه في قضايا شائكة
.متعلقة بأمور أخلاقية معينة

112
00:09:27,360 --> 00:09:32,760
،دعارة، وصاية
ابتزاز، شرب، مخدرات، وطبعاً

113
00:09:34,120 --> 00:09:35,320
.القمار

114
00:09:36,120 --> 00:09:40,400
.ويتوقف على ذلك نتائج معينة -
.لقد عرضت علي الحماية -

115
00:09:40,480 --> 00:09:42,760
.وعدتني بالحماية

116
00:09:42,840 --> 00:09:47,640
"حسناً، لا، كما ترى، كان السيد "تشرشل
.هو الذي وعدك

117
00:09:48,560 --> 00:09:52,320
...ووزير الداخلية قد تجاوز صلاحياته، لذا

118
00:09:54,120 --> 00:09:56,880
ولا يمكنك لومي إذا كان أخوك المجنون

119
00:09:56,960 --> 00:10:00,160
قد قرر الانخراط في عملٍ دموي
.خلال العشاء

120
00:10:00,240 --> 00:10:05,280
!لا تكذب علي
!لا تجلس هنا في معبدك اللعين وتكذب علي

121
00:10:06,880 --> 00:10:11,640
عليك أن تكبح مشاعرك
.وإلا سينتهي هذا اللقاء

122
00:10:20,840 --> 00:10:22,040
.حسناً

123
00:10:23,680 --> 00:10:24,880
.هذا أفضل

124
00:10:27,200 --> 00:10:28,400
لذا

125
00:10:29,720 --> 00:10:33,200
.لنراجع الوضع الجديد

126
00:10:33,280 --> 00:10:38,360
،لدي أخاك في الزنزانة
."متهم بجريمة قتل "بيلي كيتشن

127
00:10:39,040 --> 00:10:41,120
والقضية الموجهة إليه قوية

128
00:10:41,880 --> 00:10:45,400
.وليس لدي شك أن مصيره الإعدام

129
00:10:46,080 --> 00:10:50,960
."وأيضاً هنالك ابن "بولي"، "مايكل
اعترف مسبقاً بأنه ساعد

130
00:10:51,040 --> 00:10:53,720
."آرثر" في إحراق حانة "ماركيز"

131
00:10:56,120 --> 00:10:59,400
،ذاك الفتى، لقد كان قوياً صعب الكسر
.ولكن تم ذلك في النهاية

132
00:11:00,040 --> 00:11:02,320
،لذا، لدي أخاك وراء القضبان

133
00:11:02,400 --> 00:11:05,120
ولدي قريبك يواجه خمس سنوات سجن
.بتهمة التخريب

134
00:11:05,200 --> 00:11:08,320
ولدي كل منظماتك الفاسدة

135
00:11:08,400 --> 00:11:11,680
."في "بيرمنغهام" وفي "لندن

136
00:11:11,760 --> 00:11:13,040
ماذا تريد؟

137
00:11:14,080 --> 00:11:15,400
ماذا أريد؟

138
00:11:16,800 --> 00:11:18,000
.لست أفهم

139
00:11:19,840 --> 00:11:23,600
لقد وافقت مسبقاً
.على للقيام بعملية الاغتيال من أجلك

140
00:11:24,720 --> 00:11:28,360
والآن، ماذا تريد مني؟

141
00:11:28,440 --> 00:11:31,800
،حسناً، الأمر هو، كما تعلم

142
00:11:33,880 --> 00:11:38,320
الإتفاق ليس تأكيداً، أليس كذلك؟

143
00:11:39,840 --> 00:11:42,360
...كما ترى، لقد وجدت

144
00:11:43,240 --> 00:11:45,080
.لم أكن أنام جيداً

145
00:11:46,560 --> 00:11:50,960
لم يكن السبب الرائحة
.والضجيج فقط في تلك الغرفة، لا

146
00:11:51,960 --> 00:11:55,320
،لقد كان الشك المزعج
،المعرفة

147
00:11:56,040 --> 00:11:57,680
...معرفة أن

148
00:11:59,400 --> 00:12:02,240
.تومي شيلبي" لا يخاف الموت"

149
00:12:04,280 --> 00:12:05,720
،ولذلك

150
00:12:06,760 --> 00:12:09,720
تهديد حياتك قد لا يكون أمراً كافياً

151
00:12:10,320 --> 00:12:14,960
للتأكد بأنك
.ستطيعُني في اليوم المنشود

152
00:12:16,920 --> 00:12:21,840
لذا أحتاج أيضاً للتحكم بحياة
.وموت أفراد عائلتك

153
00:12:21,920 --> 00:12:26,880
،وهذا ما أفعله الآن، أخوك، وقريبك

154
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
.وأختك

155
00:12:30,560 --> 00:12:35,120
"لقد عرفت عنوانها في "بريمروز هيل
.منذ اليوم الذي انتقلت إلى هناك

156
00:12:35,840 --> 00:12:40,480
،هي الآن بأمان
.طالما أريدها كذلك

157
00:12:40,560 --> 00:12:42,280
لقد كنت متقدماً عليك

158
00:12:43,840 --> 00:12:45,680
.بكل خطوة تخطوها

159
00:12:46,400 --> 00:12:49,320
،وكما اعتاد والدي أن يقول

160
00:12:50,440 --> 00:12:55,960
،لكي تتأكد من أن كلبك سيطيعك
.عليك أن تريه العصا بين الحين والآخر

161
00:13:04,160 --> 00:13:07,400
تومي"، إن "آرثر" موجودٌ في"
...الحبس الإنفرادي، و"مايكل" في الحجز

162
00:13:07,480 --> 00:13:11,000
.أجل، أعرف
.أخرجي، أغلقي الأبواب

163
00:13:24,920 --> 00:13:26,400
تومي"؟"

164
00:13:27,800 --> 00:13:29,000
.هذا أنا

165
00:13:32,400 --> 00:13:33,960
تومي"، أتستطيع سماعي؟"

166
00:13:34,880 --> 00:13:36,680
."أجل، "غريس

167
00:13:37,160 --> 00:13:40,880
،أعتقد بأنك اتصلت
.أنا لم أستطع النوم

168
00:13:43,400 --> 00:13:45,480
."هذا ليس توقيتاً جيداً يا "غريس

169
00:13:46,000 --> 00:13:47,320
.أستطيع معاودة الاتصال لاحقاً

170
00:13:47,400 --> 00:13:50,160
.لا، هذا جيد. لا بأس -
هل نستطيع أن نلتقي؟ -

171
00:13:51,440 --> 00:13:53,440
.أجل. سنلتقي

172
00:13:54,760 --> 00:13:55,960
متى؟

173
00:13:59,040 --> 00:14:01,840
غريس"، هناك بعض الأشياء"
.التي علي القيام بها أولاً

174
00:14:11,160 --> 00:14:12,360
جون"؟"

175
00:14:13,400 --> 00:14:16,200
اعتقلت الشرطة عشرةً
،"من رجالنا في "كامدن تاون

176
00:14:16,600 --> 00:14:19,160
.والبقية ملاحقون -
."لقد أخذوا "مايكل -

177
00:14:19,240 --> 00:14:21,520
.العمل أولاً -
..."لقد أخذوا "مايكل -

178
00:14:21,600 --> 00:14:24,320
...لقد اعتقلوه -
!بولي"، العمل أولاً" -

179
00:14:24,800 --> 00:14:26,000
جون"؟"

180
00:14:26,080 --> 00:14:27,640
،لقد أخذوا جميع زجاجات الويسكي

181
00:14:28,320 --> 00:14:31,240
.لكي يشربوها في الميلاد

182
00:14:31,320 --> 00:14:33,280
،قاموا باحتجاز جميع شاحناتنا

183
00:14:33,360 --> 00:14:35,560
.وضعوا أقفالهم على أبواب المخزن

184
00:14:36,760 --> 00:14:40,800
وانقضّ رجال الشرطة على
نادي "إيدن" وجميع حاناتنا

185
00:14:40,880 --> 00:14:43,160
."وأعادوهم إلى "سابيني" و"سولومونز

186
00:14:45,880 --> 00:14:48,320
"ويعتقد رجال منطقة "بلاك كانتري
."بأن "آرثر" قتل "بيلي

187
00:14:48,400 --> 00:14:50,720
.لأن ذلك ما أخبرتهم به الشرطة

188
00:14:50,800 --> 00:14:53,560
لذا لن يكون هناك المزيد من العبور
.الآمن لقوارب الويسكي خاصتنا

189
00:14:53,640 --> 00:14:57,200
.لست مهتمةً بالويسكي
."ولست مهتمةً بـ "بيلي كيتشن

190
00:14:57,280 --> 00:15:01,040
!أريد إخراج ابني من السجن. الآن -
."تكلمت مع "جوني دوغز -

191
00:15:01,120 --> 00:15:03,920
.يجب أن يكون الاجتماع لأفراد العائلة فقط -
.أستطيع المساعدة -

192
00:15:04,000 --> 00:15:05,560
!"ليست من العائلة، "تومي

193
00:15:05,640 --> 00:15:07,600
.دعيها تتكلم -
...أو هذا عمل -

194
00:15:07,680 --> 00:15:09,040
!كفى

195
00:15:10,880 --> 00:15:12,240
."كفى، "بولي

196
00:15:12,960 --> 00:15:14,520
إيزمي"؟"

197
00:15:14,600 --> 00:15:16,760
."تكلمت مع "جوني دوغز
.فعائلة "لييز" هم أقارب لنا

198
00:15:16,840 --> 00:15:19,160
!عائلة "لييز" اللعينة -
!يستطيعون تزويدنا بالرجال -

199
00:15:19,240 --> 00:15:21,560
!لا نحتاج المزيد من الرجال اللعينين

200
00:15:21,640 --> 00:15:24,280
إن الرجال من قام بالتسبب
!بكل هذا الضرر

201
00:15:25,600 --> 00:15:29,760
فالرجال يتقاتلون مثل الديوك الصغيرة
.وهذا ما أوصلنا إلى هنا في المقام الأول

202
00:15:30,480 --> 00:15:33,520
."سنقبل بعرضهم يا "إيزمي
.نحن نحتاج رجالاً

203
00:15:40,680 --> 00:15:44,640
،إذا خرج "مايكل" من السجن

204
00:15:45,200 --> 00:15:49,240
.سآخذه بعيداً عن هذه العائلة
.للأبد

205
00:15:51,560 --> 00:15:53,600
.هذه الحياة سيئة

206
00:15:57,640 --> 00:16:00,120
.هذه الحياة كلها سيئة

207
00:16:00,200 --> 00:16:03,560
عمتي "بول"، ماذا تفعلين؟ -
.اخرس وامش -

208
00:16:11,560 --> 00:16:12,840
توماس"؟"

209
00:16:14,480 --> 00:16:17,920
"هل أذهب للتحدث مع الملكة "ماري لي
في مخيم "بلاك باتش"؟

210
00:16:22,560 --> 00:16:24,000
.أجل

211
00:16:24,080 --> 00:16:26,560
يمكنها أن تقدم لنا
.جنوداً لبعض الليالي

212
00:16:26,640 --> 00:16:27,840
.حسناً

213
00:16:31,080 --> 00:16:32,320
،"جون"

214
00:16:32,880 --> 00:16:34,320
.اذهب وأحضر السيارة

215
00:16:54,600 --> 00:16:56,800
."تخيل نفسك تذهب بعيداً، يا "توماس

216
00:16:57,640 --> 00:16:59,480
أن تعيش حياةً حقيقيةً، هل تعلم؟

217
00:17:00,720 --> 00:17:02,640
.نصفك الغجري هو الأقوى

218
00:17:04,960 --> 00:17:07,080
.فأنت تريد الذهاب بعيداً

219
00:17:09,160 --> 00:17:11,560
.يقولون بأن "فرنسا" هي الموطن الجديد لنا

220
00:17:13,000 --> 00:17:15,040
.يوجد الكثير من الحديد في تلك الأرجاء

221
00:17:15,800 --> 00:17:18,480
مسدسات وشاحنات وقنابل مستعملة
.وأشياء أخرى

222
00:17:19,800 --> 00:17:21,200
.وثم تذهب إلى الجنوب

223
00:17:22,560 --> 00:17:24,040
،"إلى "سانت ماري

224
00:17:24,680 --> 00:17:26,320
."حيث توجد لوحة "مريم العذراء

225
00:17:27,920 --> 00:17:30,160
يذهب أخي هناك في بعض الأحيان
.للمشاركة في المهرجان

226
00:17:32,000 --> 00:17:33,680
.إنه بمثابة موطنٍ لنا

227
00:17:37,640 --> 00:17:40,240
إنهم لا زالوا يسمحون لك
.بأن تختفي هناك

228
00:17:51,720 --> 00:17:53,800
."لقد زرت "فرنسا"، يا "إيزمي

229
00:17:55,960 --> 00:17:57,240
."وكذلك "جون

230
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
والآن خذي معطفك

231
00:18:01,360 --> 00:18:02,840
.واذهبي مع زوجك

232
00:18:12,840 --> 00:18:16,280
وإذا تكلمت عن الاختفاء
مرةً أخرى، سأطردك

233
00:18:17,680 --> 00:18:19,320
.من هذه العائلة

234
00:18:28,760 --> 00:18:30,280
أية عائلة؟

235
00:18:49,960 --> 00:18:51,720
.ادخل

236
00:18:57,840 --> 00:18:59,040
."بولي"

237
00:19:00,640 --> 00:19:02,240
.أتيت لأرى ابني

238
00:19:03,760 --> 00:19:05,280
.أغلق الباب

239
00:19:09,280 --> 00:19:10,800
كنت أقوم بالإشراف

240
00:19:11,520 --> 00:19:13,080
.على تحقيق

241
00:19:14,280 --> 00:19:16,320
.ذلك قد يؤذي اليدين بشدة

242
00:19:16,880 --> 00:19:19,120
ابني، "مايكل"، أين هو؟

243
00:19:19,840 --> 00:19:21,880
هل تعتقدين بأنني أحتاج للحلاقة؟

244
00:19:23,560 --> 00:19:25,040
.لقد كان يوماً طويلاً

245
00:19:26,120 --> 00:19:28,040
أحتاج للحلاقة، ألا تظنين؟

246
00:19:30,000 --> 00:19:33,360
.حسناً، ربما نستطيع تأجيله لوقتٍ لاحق

247
00:19:35,880 --> 00:19:40,200
.ابنك كان يمضي وقتاً صعباً، هكذا أخبروني

248
00:19:40,280 --> 00:19:46,680
،ولهذا السبب فكرت أنه علينا أنت وأنا سوياً
.أن نفعل ما بوسعنا لنجعله حراً

249
00:19:47,720 --> 00:19:50,720
،لدي أمرٌ هنا، أمر إخلاء سبيل

250
00:19:51,480 --> 00:19:52,960
،وبمجرد توقيعي عليه

251
00:19:53,920 --> 00:19:57,680
.يمكن أن يطلق سراحه غداً صباحاً عند الفجر

252
00:20:13,760 --> 00:20:14,960
.إذاً وقعه

253
00:20:18,200 --> 00:20:19,560
.هو لم يفعل أي شيء

254
00:20:19,640 --> 00:20:23,520
"وقعه، سيد [كامبل]، أرجوك، سيدي"

255
00:20:24,680 --> 00:20:28,160
أو شيءٌ من هذا القبيل، تلك ستكون طريقة
لطيفة لطلب الأمر، أليس كذلك؟

256
00:20:29,560 --> 00:20:30,840
،الآن

257
00:20:32,240 --> 00:20:36,160
ما الذي سيدفعني لأسدي لك هذه الخدمة؟

258
00:20:38,600 --> 00:20:39,920
ماذا تريد؟

259
00:20:42,920 --> 00:20:44,120
معلومات؟

260
00:20:44,200 --> 00:20:49,280
هل تقصدين معلومات داخلية عن
إمبراطورية "تومي شيلبي" الإجرامية؟

261
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
،مع فائق احترامي

262
00:20:53,120 --> 00:20:56,600
أستطيع القول بأنني أعرف
.عن صفقات "تومي" أكثر منك

263
00:20:56,680 --> 00:21:01,160
،"فهو لم يزعج العائلة بالأعمال "الأيرلندية
.على سبيل المثال، أليس كذلك؟ لا

264
00:21:02,200 --> 00:21:03,480
.إذاً، لا

265
00:21:05,080 --> 00:21:07,480
.ليست المعلومات ما أحتاج إليه

266
00:21:14,280 --> 00:21:16,520
،ماذا تستطيعين أن تقدمي لي غير ذلك

267
00:21:18,280 --> 00:21:20,200
مقابل توقيعي؟

268
00:21:21,880 --> 00:21:24,480
.أنا أتكلم عن صفقة بسيطة

269
00:21:26,840 --> 00:21:28,600
.لدي فضول كبير

270
00:21:30,680 --> 00:21:33,280
مثل رؤية الغراب لشيء

271
00:21:35,800 --> 00:21:37,960
.شيء يلمع في الوحل

272
00:21:39,800 --> 00:21:42,200
فهو لا يحتاج الفضة

273
00:21:44,000 --> 00:21:45,840
.ولكنه يأخذه بجميع الأحوال

274
00:22:12,600 --> 00:22:14,160
.وقع طلب إخلاء السبيل

275
00:22:14,240 --> 00:22:15,800
.أرجوك، سيدي

276
00:22:15,880 --> 00:22:17,440
.أرجوك، سيدي

277
00:22:20,680 --> 00:22:24,120
،سأوقع الطلب بيدي هذه

278
00:22:25,400 --> 00:22:26,840
.عندما أنتهي

279
00:22:27,680 --> 00:22:29,040
اتفقنا؟

280
00:22:29,480 --> 00:22:30,800
.اتفقنا

281
00:22:34,840 --> 00:22:36,480
هل تبكين؟

282
00:22:36,560 --> 00:22:39,000
.أستطيع البكاء -
،إذاً -

283
00:22:40,720 --> 00:22:42,480
.هذا ما أريده

284
00:22:43,080 --> 00:22:45,120
.أريدك أن تبكي

285
00:22:47,160 --> 00:22:48,720
.سأحاول

286
00:22:51,360 --> 00:22:54,840
.أحتاج خدمة، سيد "كامبل"، سيدي

287
00:22:54,920 --> 00:22:58,840
،وسأفعل أي شيء
.أي شيء بالمقابل

288
00:22:58,920 --> 00:23:01,360
هذا ما يتوجب عليك قوله، أفهمت؟

289
00:23:04,320 --> 00:23:06,480
،لقد شعرت بشيء ما عندما

290
00:23:07,960 --> 00:23:10,360
عندما أمسكت بك مقابل تلك السيارة

291
00:23:10,440 --> 00:23:14,600
.وأنت شعرت بذلك، أيضاً
."لا تقولي العكس، يا "بولي

292
00:23:14,680 --> 00:23:16,000
،لأنني

293
00:23:18,000 --> 00:23:19,600
والآن تعتقدين بأنك

294
00:23:21,040 --> 00:23:22,760
محترمة جداً

295
00:23:23,240 --> 00:23:25,840
مع ابنك ومنزلك

296
00:23:25,920 --> 00:23:28,600
،وخادمتك، ولكنني أعرف من تكونين

297
00:23:28,680 --> 00:23:30,920
.أنت غجرية "فينية" عاهرة

298
00:23:33,000 --> 00:23:36,200
أتريد ذلك على الأرض أو
على الطاولة، سيد "كامبل"؟

299
00:23:46,000 --> 00:23:47,440
.والآن ابكي

300
00:23:48,920 --> 00:23:50,640
!ابكي

301
00:23:58,200 --> 00:24:00,680
.اخرجي

302
00:24:02,480 --> 00:24:04,040
!اخرجي

303
00:24:04,120 --> 00:24:06,360
!لا. لا

304
00:24:06,440 --> 00:24:07,760
.أريده حراً

305
00:24:08,560 --> 00:24:09,960
.سأجعله حراً

306
00:24:14,480 --> 00:24:15,920
.ليس عليك أن تحلق ذقنك

307
00:24:17,920 --> 00:24:19,720
.ليس عليك أن تفعل أي شيء

308
00:24:22,920 --> 00:24:25,560
فالمنتصر لا يجب أن
.يبذل جهداً في شيءٍ أيضاً

309
00:24:26,680 --> 00:24:28,480
.سأقوم بذلك برقة ونعومة

310
00:24:37,320 --> 00:24:39,080
هل أتكلم أو لا؟

311
00:24:42,440 --> 00:24:45,680
هل يجب أن أكون ضعيفةً وقليلة الشأن، أجل؟

312
00:24:48,800 --> 00:24:51,240
أتريدني أن أتكلم أو لا؟

313
00:24:53,400 --> 00:24:56,480
.تكلمي
.أنت ضعيفةٌ وقليلة الشأن

314
00:24:58,440 --> 00:25:00,160
،إذاً هذا ما أنا عليه

315
00:25:01,040 --> 00:25:02,720
ضعيفةً وقليلة الشأن

316
00:25:04,440 --> 00:25:05,600
.انظر

317
00:25:07,840 --> 00:25:09,080
.اشعر بذلك

318
00:25:11,960 --> 00:25:13,480
.لقد جعلتني أبكي

319
00:25:18,120 --> 00:25:19,400
!لا

320
00:25:20,560 --> 00:25:22,960
توصلنا إلى اتفاق، حسناً؟

321
00:25:23,040 --> 00:25:25,000
!أجل. أجل

322
00:25:33,640 --> 00:25:34,920
أين كنت؟

323
00:25:36,840 --> 00:25:39,240
"لقد ذهبت إلى حانة "سبوتيد دوغ
"في "ديكبيث

324
00:25:40,080 --> 00:25:41,640
.من أجل كأس أو اثنين من مشروب الرم

325
00:25:43,440 --> 00:25:45,160
من أجل كأس شراب أو اثنين؟

326
00:25:45,800 --> 00:25:47,160
.ثلاثة

327
00:25:48,480 --> 00:25:49,720
أين الطفل؟

328
00:25:50,840 --> 00:25:52,240
.نائم

329
00:25:52,880 --> 00:25:54,120
حقاً؟

330
00:25:54,200 --> 00:25:55,440
.أكثر من خمسة

331
00:26:00,600 --> 00:26:02,000
.أكثر من ستة

332
00:26:04,480 --> 00:26:05,800
هل قابلت الخادمة؟

333
00:26:06,800 --> 00:26:10,480
تكلمت بالسياسة معها فأصابها الملل
.وخلدت للنوم

334
00:26:14,440 --> 00:26:16,440
."لقد تكلمت مع "جيمس

335
00:26:16,520 --> 00:26:18,560
.لقد تحدث مع محامي

336
00:26:18,640 --> 00:26:22,600
قال بأنه قد يأخذ قضية "آرثر" مجاناً
."لذلك نحن لسنا بحاجة "تومي

337
00:26:25,960 --> 00:26:27,160
بول"؟"

338
00:26:28,800 --> 00:26:33,880
.سنخرج "مايكل" مجاناً، أعدك بذلك -
.لا داعي، سيطلقون سراحه صباحاً -

339
00:26:38,240 --> 00:26:41,720
،إذا احتاج الطفل أي شيء في الليل
.اقرعي جرس السرير

340
00:26:43,200 --> 00:26:46,840
أنا أدفع لها مرتباً لتعمل على مدار اليوم
.تلك الفتاة، إنها تتحول إلى إنسانة كسولة

341
00:26:48,400 --> 00:26:49,600
حسناً

342
00:26:52,040 --> 00:26:54,080
قد تأخذ فوائد أخرى منك
.إذا كنت لطيفة معها

343
00:28:33,320 --> 00:28:36,320
تحتاج إلى مرطب للجروح
.أو ستسوء حالتها

344
00:28:43,440 --> 00:28:45,840
.أخبرني الحثالة لما تم إطلاق سراحي

345
00:28:50,640 --> 00:28:52,120
.لقد أخبروني ماذا فعلتِ

346
00:28:59,240 --> 00:29:00,720
.اعتقدوا بأن ذلك مضحك

347
00:29:08,240 --> 00:29:09,520
.ربما كان كذلك

348
00:29:34,960 --> 00:29:36,560
ماذا تفعل، "تومي"؟

349
00:29:37,800 --> 00:29:39,240
."أجرف القذارة، يا "كيرلي

350
00:29:40,040 --> 00:29:41,680
.مثلما تفعل تماماً

351
00:29:47,960 --> 00:29:49,440
لماذا تقوم بذلك؟

352
00:29:49,520 --> 00:29:53,760
لأذكر نفسي بما سأكون
.لو لم أكن ما أنا عليه

353
00:30:25,720 --> 00:30:27,920
تومي"، ماذا يحدث؟"

354
00:30:28,000 --> 00:30:30,720
."أعتقد بأن "تومي" فقد عقله، يا "تشارلي

355
00:30:33,040 --> 00:30:35,960
،"حسناً، هذا عمل شريف، يا "كيرلي

356
00:30:37,160 --> 00:30:39,160
.ولكنني لا أريد أن أعتاد عليه

357
00:30:40,360 --> 00:30:45,040
،حسناً، أحتاج إلى ست علب من الوقود
،أحضرهم إلى المرآب

358
00:30:46,200 --> 00:30:48,080
.وضعهم في مؤخرة السيارة

359
00:30:48,720 --> 00:30:49,960
ست علب؟

360
00:30:51,240 --> 00:30:55,800
،"تومي"
.إذا أردت عملاً، سأمنحك رفشك الخاص

361
00:30:57,200 --> 00:30:59,320
.وقود، أجل

362
00:31:51,240 --> 00:31:53,760
.متألقة جداً لمقابلة عمتك النصف عمياء

363
00:31:54,600 --> 00:31:57,720
،إنها أقسى الناقدين
.علي أن أكون كاملة

364
00:31:59,560 --> 00:32:01,760
.هي ليست نصف عمياء، إنها نصف صماء

365
00:32:02,760 --> 00:32:04,480
إذاً متى ستعودين؟

366
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
.قبل منتصف الليل

367
00:32:08,160 --> 00:32:09,640
.سأكون مستيقظاً

368
00:32:18,200 --> 00:32:19,520
.شكراً لك

369
00:33:05,720 --> 00:33:07,760
هل هذا منزلك؟ -
.أجل -

370
00:33:08,800 --> 00:33:10,080
.تفضلي بالجلوس

371
00:33:21,200 --> 00:33:22,720
ألن أحصل على الشراب؟

372
00:33:23,560 --> 00:33:24,800
.أرجوكِ

373
00:33:28,800 --> 00:33:30,920
هل تريد كأساً ؟ -
.أجل -

374
00:33:31,000 --> 00:33:32,200
مازلت تشرب الويسكي؟

375
00:33:33,720 --> 00:33:34,920
.أجل

376
00:33:35,800 --> 00:33:39,280
،لكن أشياء أخرى قد تغيرت
.رأيت شاحنات تحمل اسمك في الميناء

377
00:33:39,360 --> 00:33:41,280
.أجل، بعض الأشياء قد تغيرت

378
00:33:59,160 --> 00:34:01,000
لم أكن واثقةً
.بشأن مجيئي إلى هنا الليلة

379
00:34:01,080 --> 00:34:03,520
.لقد أضئت شموعاً في غرفة النوم في الأعلى

380
00:34:05,400 --> 00:34:07,920
كانت خطتي تقتضي بأن نجلس
،بعض الوقت هنا

381
00:34:09,400 --> 00:34:12,680
،نتحدث عن الأيام الخوالي
.ونشرب بعض الويسكي

382
00:34:15,840 --> 00:34:20,760
ثم كنت سأخبرك بأنني
.لم يمر يومٌ عليّ من دون التفكير بك

383
00:34:21,640 --> 00:34:24,920
.ثم نصعد إلى الأعلى ونمارس الجنس

384
00:34:26,520 --> 00:34:29,200
،لكني الآن، وأنا في طريقي لفتح الباب

385
00:34:30,360 --> 00:34:31,680
.قد غيرت رأيّ

386
00:34:34,600 --> 00:34:37,920
،لذا ستقومين الآن باحتساء كأس شرابٍ واحد
"وستخبريني كم أنت سعيدة في "نيويورك

387
00:34:38,000 --> 00:34:39,400
.ثم يمكنك الذهاب

388
00:34:39,480 --> 00:34:41,320
غيرت رأيك؟ -
.أجل -

389
00:34:42,880 --> 00:34:45,200
.حتى تستطعين المغادرة -
حسناً -

390
00:34:48,160 --> 00:34:51,280
."بالحقيقة أنا سعيدة في "نيويورك

391
00:34:51,360 --> 00:34:54,360
.وأنا متزوجة -
.أجل، وإنه رجلٌ ثري، أعلم ذلك -

392
00:34:54,440 --> 00:34:57,400
.ورائع ويحسن معاملتي

393
00:34:58,360 --> 00:35:00,680
حسناً ما الذي يجعلك تظن
بأني سأمارس الجنس معك

394
00:35:00,760 --> 00:35:03,080
بعد احتساء كأسٍ من الويسكي
وتبادل بعض الأحاديث؟

395
00:35:03,160 --> 00:35:06,720
.ظننت بأننا سنحتسي ثلاثة كؤوس ويسكي -
كيف تجرؤ؟ -

396
00:35:06,800 --> 00:35:10,680
.ذلك غير مهم الآن فقد غيرت رأيّ -
.لقد أتيت إلى هنا لأنك طلبت ذلك -

397
00:35:11,360 --> 00:35:14,680
برغم أنه رائع ويحسن معاملتك؟ -
.وأشعر الآن بأنني حمقاء -

398
00:35:14,760 --> 00:35:17,040
.حسناً، غادري إذاً -
.يا إلهي -

399
00:35:28,880 --> 00:35:30,640
.لكنك لا زلت هنا

400
00:35:34,960 --> 00:35:38,400
هل أنت واثق؟ -
بأنك لازلت مغرمة بي؟ -

401
00:35:40,200 --> 00:35:41,600
"كنت مغرمة"

402
00:35:42,440 --> 00:35:44,120
."ولكني لست مغرمة بك بعد الآن"

403
00:35:47,920 --> 00:35:49,880
،"أنت لا تحملين سلاحاً، يا "غريس
أليس كذلك؟

404
00:35:49,960 --> 00:35:51,360
.لا، لا أحمل سلاحاً

405
00:35:53,000 --> 00:35:54,440
.لا أحمل مسدساً

406
00:35:55,160 --> 00:35:56,560
.ليس عليّ ذلك بعد الآن

407
00:36:02,200 --> 00:36:04,480
.ولست تتحلين بروح الدعابة بعد الآن أيضاً

408
00:36:04,560 --> 00:36:06,160
عن ماذا تتحدث؟

409
00:36:16,080 --> 00:36:19,560
.الأمر أني، أكره اللقاءات بعد فترة جفاء

410
00:36:20,240 --> 00:36:25,280
ولم أرد الجلوس هنا والتحدث بالتفاهات
.وعدم التطرق إلى ما نريد قوله حقاً

411
00:36:26,200 --> 00:36:27,560
والآن

412
00:36:28,600 --> 00:36:32,320
،"أعلم بأنك سعيدة في "نيويورك
.وأن زوجك ثري ورائع ويحسن معاملتك

413
00:36:32,400 --> 00:36:36,640
،وأعلم بأنك لا تحملين سلاحاً
،ولم تأت هنا لممارسة الجنس

414
00:36:36,720 --> 00:36:38,880
.لأنك لست مغرمةً بي بعد الآن

415
00:36:39,640 --> 00:36:41,760
.كل ذلك ولم تمر سوى ثلاث دقائق فقط

416
00:36:43,560 --> 00:36:45,080
كأساً أخر؟

417
00:36:48,640 --> 00:36:50,320
.سأعتبر ذلك موافقة

418
00:36:54,120 --> 00:36:55,800
."من الجيد رؤيتك يا "غريس

419
00:36:57,640 --> 00:36:59,480
أنت لم تشعل الشموع إذاً؟

420
00:37:03,800 --> 00:37:05,680
تعلمين، تقتضي خطتي الحقيقية

421
00:37:08,000 --> 00:37:09,680
.بأن نخرج

422
00:37:11,440 --> 00:37:12,960
.أريد إثارة إعجابك

423
00:37:13,760 --> 00:37:15,120
والآن

424
00:37:17,120 --> 00:37:18,840
هل تحبين "تشارلي تشابلن"؟

425
00:37:21,360 --> 00:37:23,120
."أجل، أحب "تشارلي تشابلن

426
00:37:23,200 --> 00:37:24,400
.جيد

427
00:37:25,480 --> 00:37:28,360
لكن أراهن بأنك لم تسمعي
.تشارلي تشابلن" يتكلم قط"

428
00:37:30,680 --> 00:37:33,480
."اعتقدت أنك تأخذني لرؤية "تشارلي تشابلن -
.أجل -

429
00:37:33,560 --> 00:37:37,320
.هذا ليس مكاناً لتصوير الأفلام -
.لا، ليس مكاناً لتصوير الأفلام -

430
00:37:37,840 --> 00:37:39,640
وكيف سأرى "تشارلي تشابلن" إذاً؟

431
00:37:39,720 --> 00:37:42,960
.سترينه وتسمعينه كما وعدتك

432
00:37:43,840 --> 00:37:47,000
."ها نحن ذا، ذاك "تشابلن -
.يا إلهي، إنه هو -

433
00:37:47,080 --> 00:37:49,640
.هذا حقاً "تشارلي تشابلن" شخصياً

434
00:37:49,720 --> 00:37:53,600
.وهو في "انكلترا" لإطلاق فيلمه -
وكيف تعرف "تشارلي تشابلن" بحق الجحيم؟ -

435
00:37:53,680 --> 00:37:56,960
.لا أعرفه
."أعرف حارسه الشخصي "واغ ماكدونالد

436
00:37:57,040 --> 00:37:58,760
.إنه ذلك الشاب هناك

437
00:37:58,840 --> 00:38:01,960
"كان "واغ" وكيل رهاناتٍ في "بيرمنغهام
."ثم سافر إلى "لوس أنجلوس

438
00:38:02,040 --> 00:38:05,120
،وإن "واغ" غجري من عرق الروماني
،"وكذلك الأمر بالنسبة لـ"تشابلن

439
00:38:05,200 --> 00:38:06,920
.لكنه يبقي ذلك سراً

440
00:38:07,000 --> 00:38:10,720
،"لقد ولد "تشابلن" في "بلاك باتش
."وهو مخيم للغجر في "بيرمنغهام

441
00:38:10,800 --> 00:38:14,080
لذلك أعطى "واغ" الوظيفة
.برغم أنه ملاحق من السلطات

442
00:38:14,160 --> 00:38:15,360
.شكراً لك

443
00:38:17,520 --> 00:38:18,520
.شكراً لك

444
00:38:18,600 --> 00:38:21,040
."ترين، كلٌ منّا لديه أسراره يا "غريس

445
00:38:21,120 --> 00:38:22,800
.هيا، سأعرّفك به

446
00:38:26,400 --> 00:38:30,080
،"مرحباً "واغ"، مرحباً سيد "تشابلن
."هذه "غريس

447
00:38:30,160 --> 00:38:31,840
."مرحباً سيد "تشابلن

448
00:38:40,000 --> 00:38:42,640
.نعم -
."مرحباً، سيد "كامبل -

449
00:38:42,720 --> 00:38:46,280
لقد قلت بأنك تعلم عنوان
."أختي في "بريمروز هيل

450
00:38:46,360 --> 00:38:50,360
لذا أظن بأنك وضعت رجالاً لمراقبة المنزل
.لمعرفة من يدخل ويخرج إليه

451
00:38:51,040 --> 00:38:55,640
سيشاهدني رجالك أعود إلى المنزل
.برفقة امرأةٍ جميلةٍ جداً

452
00:38:55,720 --> 00:38:58,600
.ستبقى قبل منتصف الليل بقليل

453
00:38:59,000 --> 00:39:01,200
.وسأغلق الستائر بالطبع

454
00:39:02,520 --> 00:39:04,320
هل تستطيع أن تخمّن من هي؟

455
00:39:07,080 --> 00:39:08,280
!كاذب

456
00:39:08,360 --> 00:39:10,240
."نم نوماً هنيئاً سيد "كامبل

457
00:39:20,040 --> 00:39:21,240
."تومي"

458
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
تومي"، هل يوجد أحد في حياتك؟"

459
00:39:33,200 --> 00:39:34,800
."لقد تأخر الوقت، "تومي

460
00:39:36,000 --> 00:39:39,320
."إنها الساعة الحادية عشر يا "غريس -
.أعني بأن الأوان قد فات -

461
00:39:42,240 --> 00:39:44,360
..."لو تأتي معي إلى "نيويورك

462
00:39:45,200 --> 00:39:46,640
.لديّ أعمالٌ أنجزها

463
00:39:49,400 --> 00:39:51,800
أتعني بأن قطعة النقود
لم تأتي بالخيار الصحيح؟

464
00:39:53,160 --> 00:39:55,120
.لم يكن ذلك لينجح

465
00:39:56,840 --> 00:39:58,440
ما كان السؤال؟

466
00:40:11,080 --> 00:40:13,400
تومي"، هل توجد امرأةٌ في حياتك؟"

467
00:40:16,680 --> 00:40:18,280
.لديّ حصان سباق

468
00:40:19,600 --> 00:40:21,400
.وسوف تفوز بسباق الدربي

469
00:41:15,800 --> 00:41:17,080
.سأوصلك إلى مكان إقامتك

470
00:41:22,680 --> 00:41:24,200
متى ستعودون؟

471
00:41:26,920 --> 00:41:28,120
.لا نعلم ذلك بعد

472
00:41:29,960 --> 00:41:31,840
لا تملكون تذاكر للعودة؟

473
00:41:33,040 --> 00:41:34,880
."ما حدث لم يكن صواباً يا "تومي

474
00:41:36,280 --> 00:41:38,080
."فلتعودي إذاً يا "غريس

475
00:41:43,400 --> 00:41:47,520
.إنهم يجرون لنا بعض الفحوصات
.لا أعلم متى ينتهون من ذلك

476
00:41:51,920 --> 00:41:53,400
.إننا نخضع للعلاج

477
00:41:54,640 --> 00:41:56,480
."عند طبيب في شارع "هارلي

478
00:41:57,400 --> 00:41:59,280
.علاج جديد، ابتكار طبي

479
00:42:02,800 --> 00:42:04,640
.نحاول إنجاب طفل

480
00:42:29,200 --> 00:42:31,200
لماذا أتيت الليلة إلى هنا؟

481
00:42:37,640 --> 00:42:40,320
.يعتقد الطبيب ويؤكد بأنها غلطتي

482
00:42:43,320 --> 00:42:44,800
.أنا آسف

483
00:42:48,280 --> 00:42:51,440
.إنها ليست غلطة أحد -
."لقد تعبت من ذلك يا "تومي -

484
00:43:03,080 --> 00:43:04,880
هل يمكنني رؤيتك مجدداً؟

485
00:43:09,080 --> 00:43:10,360
."غريس"

486
00:43:15,520 --> 00:43:17,520
هل لازلت عميلةً متخفية؟

487
00:43:20,160 --> 00:43:22,040
.لم أكذب عليه قط

488
00:43:25,080 --> 00:43:26,600
.أخبريه الحقيقة إذاً

489
00:43:45,880 --> 00:43:47,800
.ارفع يديك إلى أعلى

490
00:43:56,440 --> 00:43:58,280
وماذا لدينا هنا؟

491
00:44:02,720 --> 00:44:04,480
!أبعد يديك القذرتين عني

492
00:44:06,120 --> 00:44:07,400
.ها هو

493
00:44:07,920 --> 00:44:09,520
."ملك مدينة "لندن

494
00:44:19,480 --> 00:44:22,600
هل كنت تستمتع بوقتك؟ -
.أجل، بشكل رائع -

495
00:44:23,280 --> 00:44:25,120
."محاطاً برجال "سابيني

496
00:44:25,720 --> 00:44:27,200
.محاطاً بالجرذان في كل مكان

497
00:44:27,960 --> 00:44:30,000
.سكان "لندن" اللعينين

498
00:44:30,760 --> 00:44:33,480
ستحصل على الأقل
.على ما كنت تريده دائماً

499
00:44:33,560 --> 00:44:36,680
ماذا؟ -
.حسناً، لقد حاولت شنق نفسك مرتين -

500
00:44:36,760 --> 00:44:38,880
.والآن سيقوم الملك بذلك عنك

501
00:44:42,800 --> 00:44:44,440
.لقد كنت أحمقاً ملعوناً

502
00:44:44,520 --> 00:44:45,840
.أجل

503
00:44:46,920 --> 00:44:48,760
."لم آبه لشيءٍ يا "جون

504
00:44:48,840 --> 00:44:51,840
.هل أنت نادمٌ أو شيءٌ من هذا القبيل -
.الرسم -

505
00:44:52,520 --> 00:44:56,280
.كنت جيداً في الرسم -
.أرجوك يا "آرثر"، لا أحتاج إلى هذا -

506
00:44:56,360 --> 00:45:01,040
.كان عليّ الانتباه أكثر أثناء الدرس -
.أي درسٍ لعين؟ أنت لم تذهب إلى الدروس -

507
00:45:01,840 --> 00:45:04,080
.كنت أرسم الأحصنة

508
00:45:04,160 --> 00:45:06,320
..."آرثر" -
.أحصنة -

509
00:45:06,400 --> 00:45:08,080
.أحصنة كبيرة وعظيمة -
."آرثر" -

510
00:45:08,160 --> 00:45:11,360
...كانت تبدو حقيقيةً -
.لا تبدأ الحديث عن الأحصنة، ليس الآن -

511
00:45:11,440 --> 00:45:14,400
.كان عليً إنجاز الكثير بحياتي...

512
00:45:14,480 --> 00:45:15,960
.أشياء جيدة -
..."آرثر" -

513
00:45:16,040 --> 00:45:19,160
.حتى "أيدا" قالت بأن تلك لم تكن غلطتي -
هلا استمعت لي يا "آرثر"؟ -

514
00:45:19,240 --> 00:45:21,920
.سيشنقونني -
.لن يفعلوا -

515
00:45:22,000 --> 00:45:23,440
من قال ذلك؟

516
00:45:25,160 --> 00:45:26,640
."تومي"

517
00:45:30,280 --> 00:45:32,960
وكيف سيقوم "هوديني" بإخراجي من هنا؟

518
00:45:33,040 --> 00:45:36,440
...حسناً -
.لا تخبرني، لديه خطة -

519
00:45:36,520 --> 00:45:39,040
،لكنك لا تعلم ما هي الخطة
...أليس كذلك يا "جون"؟ ذلك لأنه

520
00:45:39,120 --> 00:45:41,760
.أعلم ما هي -
.لا يمكن الوثوق بنا -

521
00:45:41,840 --> 00:45:43,360
،حسناً

522
00:45:43,440 --> 00:45:45,280
،إذا كان على هذه الدرجة من الذكاء

523
00:45:45,360 --> 00:45:47,040
فلماذا أنا هنا؟ -
...حسناً -

524
00:45:47,120 --> 00:45:50,160
ولماذا تم أخذ نصف رجالنا
ونصف مخزوننا من الويسكي؟

525
00:45:50,240 --> 00:45:51,760
أجل؟

526
00:45:51,840 --> 00:45:53,840
.لقد حاك اليهود وسكان "لندن" مؤامرات حوله

527
00:45:53,920 --> 00:45:56,680
هلا خرست؟ -
.انظر إلى نفسك، انظر -

528
00:45:56,760 --> 00:45:59,600
...رجل كبيرٌ لعين -
.اخرس، اللعنة -

529
00:46:02,440 --> 00:46:04,600
.لقد أخبرني ما عليّ فعله

530
00:46:22,360 --> 00:46:25,920
ما الشأن الذي يجعلك تقف هنا؟ -
وقفت هنا فحسب -

531
00:46:26,000 --> 00:46:28,520
،أنا لا أدخن السجائر أثناء قيادتي السيارة
هل تعلم ذلك؟

532
00:46:28,600 --> 00:46:31,120
من أين أنت؟ -
."من "أيرلندا -

533
00:46:31,200 --> 00:46:33,960
من الشمال، حيث تغني الحجارة
.أثناء هبوب الريح

534
00:46:34,040 --> 00:46:35,920
من أي منطقة في الشمال؟

535
00:46:36,000 --> 00:46:39,200
...لقد توقفت فقط من أجل -
.أريد رؤية بطاقة تعريفك -

536
00:46:39,280 --> 00:46:40,680
.انتظر

537
00:47:21,000 --> 00:47:22,520
.تعال

538
00:47:22,600 --> 00:47:23,960
.هيا

539
00:47:27,520 --> 00:47:28,960
هل ترى؟

540
00:47:32,800 --> 00:47:35,680
هل تمنع الأحصنة من الإصابة
بالديدان حقاً؟

541
00:47:36,440 --> 00:47:38,320
.أجل، إنها تمنعها

542
00:47:43,680 --> 00:47:45,880
.بأي حال، ظننت بأنها ستجعلك تبتسم

543
00:47:47,840 --> 00:47:50,720
أنا أسفه لأنه كان عليك أن تقود
.سيارتك أثناء الليل، لابد بأنك متعب

544
00:47:50,800 --> 00:47:52,800
.تستطيع الذهاب وأخذ غفوة إذا أردت

545
00:47:54,480 --> 00:47:55,800
."ماي"

546
00:47:57,640 --> 00:47:58,920
.علينا التوقف

547
00:47:59,880 --> 00:48:01,120
.عن هذا

548
00:48:02,560 --> 00:48:04,720
.أتيت هنا لأخبرك بأنه علينا التوقف

549
00:48:07,480 --> 00:48:08,720
لماذا؟

550
00:48:09,560 --> 00:48:12,120
هل هي الأشياء القديمة نفسها؟
مختلفان عن بعضنا؟

551
00:48:13,280 --> 00:48:14,800
.يوجد امرأة في حياتي

552
00:48:17,520 --> 00:48:18,840
.منذ زمنٍ طويل

553
00:48:24,000 --> 00:48:28,160
ولا أريدك أن تفكري بشأن
.كيف ستكون الأمور بعد السباق

554
00:48:33,120 --> 00:48:37,280
،لا يعلم الكثير من الناس هنا بشأني
.لذلك لم أتسبب بذلك الضرر الكبير

555
00:48:37,360 --> 00:48:38,680
الناس هنا"؟"

556
00:48:41,560 --> 00:48:44,800
.لكن لم أتسبب بضرر كبير هذا ما عنيته

557
00:48:44,880 --> 00:48:46,080
.حسناً

558
00:48:48,880 --> 00:48:52,040
،حتى لو كان الأمر بيننا هكذا
.أريد أن يبقى الحصان هنا

559
00:48:52,120 --> 00:48:55,160
.يبقى هنا، أجل بالطبع -
..."لقد اقترب موعد سباق "إيبسوم -

560
00:48:55,240 --> 00:48:57,480
،لم أحضر ملابس للمناسبة بعد
.لذلك لا بأس

561
00:48:58,800 --> 00:49:02,640
.تستطيعين البقاء معي في الحظيرة -
.هذا كرمٌ منك، سيدي -

562
00:49:03,320 --> 00:49:06,160
...تستطيعين ارتداء شيءٍ -
أمرٌ مضحك، أليس كذلك؟ -

563
00:49:06,240 --> 00:49:09,480
،أنت ستكون هناك في الأعلى
.وأنا سأكون في الحلبة في الأسفل

564
00:49:09,560 --> 00:49:11,480
انقلبت الأدوار بعض الشيء، أليس كذلك؟

565
00:49:12,240 --> 00:49:15,120
تستطيعين البقاء معي بعد السباق
...وتستطيعين ارتداء شيءٍ

566
00:49:15,200 --> 00:49:17,680
.سأكون ملوثةً بالوحل من الحلبة

567
00:49:20,000 --> 00:49:24,720
..."إنسي أمر الرجال الذين مثلي يا "ماي -
.كنت سأخبرك كم طرأ عليها من تحسن -

568
00:49:29,920 --> 00:49:31,440
..."هناك رجالٌ آخرون يا "ماي

569
00:49:31,520 --> 00:49:33,720
أظن بأن لديها فرصة لتكون
.في المراكز الأولى، سيدي

570
00:49:34,280 --> 00:49:39,760
.الجزء السخيف من عملنا قد انتهى
هل ستذهب مباشرةً إلى "بيرمنغهام"، أم ماذا؟

571
00:49:43,520 --> 00:49:45,320
وإذا قلت

572
00:49:45,960 --> 00:49:49,560
"حسناُ سأبقى"
بعد كل ما أخبرتك به الآن؟

573
00:49:55,520 --> 00:49:57,080
.لا بأس بذلك

574
00:50:02,880 --> 00:50:06,000
،أنت تتحدث عن الضرر
.الضرر الذي لم يحدث بعد

575
00:50:06,080 --> 00:50:09,720
"ألا تظن بأن نصف سكان "لندن
يعتقدون بأني سلبت أموال زوجي؟

576
00:50:10,360 --> 00:50:13,960
يضحكون على ذلك ويلقون الرهانات
بشأن متى ستقوم بسرقة الثروة؟

577
00:50:16,120 --> 00:50:18,560
تعتقد بأن معارفك من الناس قساة؟
.جرب معارفي أنا

578
00:50:22,680 --> 00:50:24,760
لهذا السبب تكملين في ذلك، أليس كذلك؟

579
00:50:25,560 --> 00:50:27,280
.لأنك لا تستطيعين التراجع

580
00:50:29,200 --> 00:50:31,880
.ولأسبابٍ أخرى غير منطقية

581
00:50:36,240 --> 00:50:40,520
إذاً هل ستعود مباشرةً أو ماذا؟
.إذ ليس لديّ وقودٌ في المرآب

582
00:50:44,560 --> 00:50:46,680
.أجل، لدي البعض منه في السيارة

583
00:50:46,760 --> 00:50:48,120
.جيد، تستطيع الذهاب إذاً

584
00:51:17,760 --> 00:51:19,360
تبدو سعيدةً هناك، أليس كذلك؟

585
00:51:21,360 --> 00:51:23,080
ولما لا تكون كذلك؟

586
00:51:36,120 --> 00:51:37,480
من تكون؟

587
00:51:39,680 --> 00:51:41,520
.هي امرأةٌ ستبحر بعيداً

588
00:51:50,920 --> 00:51:52,400
.دعها تذهب إذاً

589
00:51:56,120 --> 00:51:59,600
،لقد أخبرتني عنها مثل رجلٍ نبيل
.والآن كن لطيفاً وعد رجل عصابةٍ من جديد

590
00:52:04,760 --> 00:52:06,560
.اشعر بالشفقة عليّ، لا بأس بذلك

591
00:52:17,480 --> 00:52:20,120
...فحصانك سيحتل المرتبة الخامسة أو السادسة

592
00:52:21,560 --> 00:52:23,280
.لكني سأفوز بك

593
00:52:31,200 --> 00:52:35,440
.السيد "شيلبي" يركن سيارته
.يقول بأن تنتظره هنا

594
00:52:40,160 --> 00:52:41,840
أليس هذا مثيراً للإعجاب؟

595
00:52:43,080 --> 00:52:45,800
وما الذي تفعلينه هنا بالتحديد؟

596
00:52:47,320 --> 00:52:50,560
."أنا بالتحديد سكرتيرة السيد "شيلبي

597
00:52:50,640 --> 00:52:53,280
.سكرتيرة! يا إلهي

598
00:52:54,240 --> 00:52:56,120
.لكل هذا العمل المكتبي

599
00:52:58,280 --> 00:52:59,640
هل تريد بعض الشاي؟

600
00:53:00,240 --> 00:53:01,640
.لا

601
00:53:47,080 --> 00:53:51,000
،"أبقي كل شيءٍ مغلقاً، سيد "كامبل
.كل شيءٍ ذي قيمة

602
00:53:59,520 --> 00:54:01,040
.تفضل بالجلوس

603
00:54:05,880 --> 00:54:08,720
كيف حال "بولي" مسؤولة الخزينة في شركتك؟

604
00:54:10,800 --> 00:54:14,960
لماذا تسأل؟ -
.أبلغها بتحياتي فقط -

605
00:54:25,440 --> 00:54:28,000
.تحب اللعب بالنار

606
00:54:28,680 --> 00:54:30,160
أليس كذلك، سيد "شيلبي"؟

607
00:54:31,840 --> 00:54:35,440
،"بارحة في "بلغرافيا

608
00:54:35,520 --> 00:54:38,520
."قد تم إحراق منزل المارشال "راسل

609
00:54:38,600 --> 00:54:42,800
،لقد وضعت قنبلة حارقة في صندوق البريد
مما يعني

610
00:54:43,920 --> 00:54:48,840
أنه عليه إيجاد مكان آخر ليعيش فيه
.لثلاثة شهورٍ قادمة على الأقل

611
00:54:50,920 --> 00:54:53,400
مما يعني أيضاً بأن خطتك

612
00:54:53,480 --> 00:54:55,520
التي تقتضي بأن أدخل منزله
وأقتله في سريره

613
00:54:55,600 --> 00:54:57,880
.لم تعد أمراً متاحاً

614
00:54:57,960 --> 00:54:59,400
.بالفعل

615
00:54:59,480 --> 00:55:04,280
لكن إذا ظننت بأن حريقاُ صغيراً قد
...يحررك من واجباتك، فعليك إعادة التفكير

616
00:55:04,360 --> 00:55:07,760
.سألتزم بجانبي من الاتفاقية -
.أجل، ستفعل -

617
00:55:07,840 --> 00:55:09,360
،سأقتل مارشالكم

618
00:55:09,440 --> 00:55:12,040
.سأفعل ذلك ولكن بطريقةٍ تخدم أهدافي

619
00:55:12,120 --> 00:55:14,200
.الغاية الوحيدة هي غايتي أنا

620
00:55:14,280 --> 00:55:17,400
.سأنفذ عملية الاغتيال في مكان من اختياري

621
00:55:19,400 --> 00:55:20,640
.استمع إليّ

622
00:55:21,560 --> 00:55:24,440
يجب الموافقة على كل تفاصيل العملية
...من قبل الطرفين

623
00:55:24,520 --> 00:55:27,400
...أنا جندي، أستطيع تحديد المكان والزمان

624
00:55:27,480 --> 00:55:30,520
ذاك الرجل محاط بحماية رجال الشرطة
...على مدار 24 ساعة

625
00:55:30,600 --> 00:55:33,120
..."كانت خطتك مليئة بالهفوات سيد "كامبل

626
00:55:33,200 --> 00:55:36,960
...جميع الأطراف كانت متفقة على خطتي -
.وتحولت خطتك الآن إلى دخان -

627
00:55:37,040 --> 00:55:39,840
لذلك قمت بصياغة البديل الوحيد
.القابل للتطبيق

628
00:55:40,280 --> 00:55:42,200
ما الذي تعنيه بحق الله؟

629
00:55:43,440 --> 00:55:44,840
وكيف ستذهب إليه؟

630
00:55:47,560 --> 00:55:49,040
.لن أفعل

631
00:55:49,120 --> 00:55:50,520
.سوف يأتي هو إليّ

632
00:55:54,520 --> 00:55:58,760
."والآن، استمع إليّ سيد "شيلبي
،عندما ينتهي اجتماعنا هذا

633
00:55:58,840 --> 00:56:02,720
سأرفع تقريراً
."للسيد "وينستون تشرشل

634
00:56:02,800 --> 00:56:06,480
"علاقتك بالسيد "تشرشل
.ليست من شأني

635
00:56:07,240 --> 00:56:11,640
"وسيحتاج السيد "وينستون تشرشل
.إلى الاستماع إلى التفاصيل

636
00:56:11,720 --> 00:56:14,200
.حسناً، ستخبره بأنه عليه الوثوق بي

637
00:56:18,160 --> 00:56:22,880
"انظر سيد "كامبل
.سأتابع تنفيذ مهمتي

638
00:56:23,400 --> 00:56:25,320
.جيد -
.جيد -

639
00:56:25,880 --> 00:56:27,320
لكني سأنفذها في مكانٍ

640
00:56:27,400 --> 00:56:32,520
يستحيل عليك فيه أنت ورجالك
.أن تردوني قتيلاً بعد العملية

641
00:56:34,600 --> 00:56:36,360
.لأن خطتك كانت تقتضي ذلك

642
00:56:36,760 --> 00:56:38,040
أليس كذلك؟

643
00:56:38,120 --> 00:56:40,480
،سيتواجد رجال شرطة أمامي وخلفي
.ولن يكون لديّ مهرب

644
00:56:40,560 --> 00:56:43,040
."يقتلونني، ويرمون بي في نهر "التايمز

645
00:56:43,120 --> 00:56:47,760
سأقوم بعملية الاغتيال
.لكن في مكان حيث لن يكون ذلك متاحاً

646
00:56:49,880 --> 00:56:53,960
لقد أصبحت مؤخراً مالكاً لأحد
."أحصنة السباقات يا سيد "كامبل

647
00:56:58,520 --> 00:56:59,920
إن ذلك

648
00:57:01,400 --> 00:57:04,480
حسناً، ربما تستطيع تخمين
.أي واحدٍ هو حصاني

649
00:57:22,080 --> 00:57:23,680
أين ومتى ؟

650
00:57:26,360 --> 00:57:27,600
."في "إيبسوم

651
00:57:28,640 --> 00:57:30,000
.في يوم سباق الدربي

