﻿1
00:00:05,320 --> 00:00:07,400
...ثمة امرأة ما

2
00:00:08,600 --> 00:00:15,080
...أجل، امرأة أحبها

3
00:00:17,720 --> 00:00:19,880
...واقتربت منها

4
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
.في منتصف فصل الشتاء

5
00:00:37,680 --> 00:00:39,760
...في لحظة ما في المستقبل القريب

6
00:00:39,840 --> 00:00:42,520
"سيتمنى السيد "تشرتشل
.التحدث معك شخصياً

7
00:00:42,600 --> 00:00:46,800
.سيد "شيلبي"، لديه وظيفة لك

8
00:00:48,600 --> 00:00:50,920
.سنتصل بك

9
00:01:10,000 --> 00:01:12,400
"بعد مرور عامين"

10
00:01:13,424 --> 00:01:23,424
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

11
00:01:25,480 --> 00:01:27,080
.شكراً

12
00:01:27,160 --> 00:01:32,640
،تنزه على أطراف البلدة"
".ومر عبر القضبان

13
00:01:34,840 --> 00:01:38,760
"حيث يظهر الجسر كالطائر الهلاك"

14
00:01:38,840 --> 00:01:43,080
".وهو ينقل ويطقطق"

15
00:01:43,160 --> 00:01:47,480
"حيث تقع الأسرار بين حدود النيران"

16
00:01:47,560 --> 00:01:52,480
"...بين الأسلاك المهمهمة" -
.بعضنا يعرف الكلمات -

17
00:01:52,560 --> 00:01:57,880
تجاوزت الميدان والجسر"
".والطواحين والأكوام

18
00:01:59,680 --> 00:02:04,000
،في عاصفة قريبة"
"...يأتي رجل طويل القامة ووسيم

19
00:02:04,080 --> 00:02:08,240
بسترة سوداء داكنة"
".ويده اليمنى حمراء

20
00:02:19,760 --> 00:02:21,640
!تقدم

21
00:02:23,800 --> 00:02:28,400
"مع بداية برد منتصف الشتاء"

22
00:02:28,480 --> 00:02:33,000
"أصدرت الرياح المثلجة صوت أنين"

23
00:02:33,080 --> 00:02:37,040
".ثبتت الأرض كالمعدن"

24
00:02:37,120 --> 00:02:42,800
.تقدم -
".المياه كانت كالحجر" -

25
00:02:42,880 --> 00:02:47,680
"تساقطت الثلوج بغزارة"

26
00:02:47,760 --> 00:02:52,600
"بغزارة"

27
00:02:52,680 --> 00:02:57,560
"مع برد منتصف الشتاء"

28
00:02:57,640 --> 00:03:01,840
".منذ فترة طويلة"

29
00:03:16,840 --> 00:03:20,520
.ها قد وصل الفرسان وهم متأخرون كالعادة

30
00:04:06,600 --> 00:04:13,200
يا أحبائي، تجمعنا هنا اليوم
لنشهد هذه الزيجة المقدسة

31
00:04:13,280 --> 00:04:16,959
"بين "توماس مايكل شيلبي
."و"غرايس هيلين برجيس

32
00:04:17,040 --> 00:04:19,240
"(منزل (آرو)، (وارويكشاير"

33
00:04:42,280 --> 00:04:46,400
"هل تقبل يا "توماس مايكل شيلبي
"الزواج من "غرايس هيلين برجيس

34
00:04:46,480 --> 00:04:50,720
كزوجتك المخلصة؟ -
.أجل -

35
00:04:51,040 --> 00:04:56,040
"أتتعهدين يا "غرايس هيلين برجيس

36
00:04:56,120 --> 00:05:02,040
بأن تحبيه وتحترميه وتطيعيه
حتى يفرقكما الموت؟

37
00:05:02,120 --> 00:05:06,080
.أجل -
.أعلن الآن أنكما زوجان -

38
00:05:32,840 --> 00:05:35,840
.ابتعدوا عن هنا

39
00:05:44,360 --> 00:05:46,640
.هيا، لنلتقط الصورة

40
00:06:09,520 --> 00:06:10,880
!"تومي"

41
00:06:12,720 --> 00:06:19,680
.آرثر"، أدخل هؤلاء الأوغاد بالمنزل" -
.سأفعل، "جون"! أدخلهم جميعاً بالمنزل -

42
00:06:19,760 --> 00:06:26,040
.هيا جميعاً، ادخلوا المنزل

43
00:07:31,280 --> 00:07:34,560
"حسناً يا "بول"، أخبري فتيات "لي
.أنني حصرت عدد كل اللوحات

44
00:07:34,640 --> 00:07:37,520
.بول"، بعض الأفراد ليسوا في القائمة"

45
00:07:39,960 --> 00:07:43,360
،"كارلي" و"تشارلي"
.تعاليا إلى المطبخ بعد 5 دقائق

46
00:07:44,120 --> 00:07:46,840
في الواقع، أخبرونا في القطار
.أنه سيكون هناك كوكايين

47
00:07:48,080 --> 00:07:50,560
،"جيرمايا" و"جون"
.تعاليا إلى المطبخ، هيا بنا

48
00:07:50,640 --> 00:07:53,440
أقسم لك إن هؤلاء الفرسان الملاعين
.طلبوا ذلك

49
00:07:53,520 --> 00:07:56,840
طلبوا مني أن أسأل أي شاب
هل سيكون هناك أي كوكايين؟

50
00:07:56,920 --> 00:08:00,400
،عزيزتي
.أنا شاب ومتعلم وحسن الإعداد

51
00:08:00,480 --> 00:08:04,360
.أحسنت الاختيار بحكمة -
.هيا، تعال إلى المطبخ -

52
00:08:04,440 --> 00:08:06,240
،"آرثر"
.تريد هذه السيدة اللعب في الثلج

53
00:08:06,320 --> 00:08:09,160
.كلا، لا يوجد أي ثلج اليوم

54
00:08:11,480 --> 00:08:13,680
.تعال إلى المطبخ

55
00:08:21,400 --> 00:08:23,920
.ليت "تومي" كان موجوداً هنا

56
00:08:40,360 --> 00:08:42,919
أين هم؟ "آرثر"، أين هم؟ -
."لا أدري يا "تومي -

57
00:08:43,000 --> 00:08:49,040
،صدقني الآن، لقد ضللنا طريقنا
."وعلينا رسم خريطة حقاً، "توماس

58
00:08:56,800 --> 00:08:58,840
،حسناً يا رفاق
.لقد وصلتم جميعاً إلى هنا

59
00:09:02,080 --> 00:09:07,320
.اليوم هو حفل زفافي اللعين -
.أجل، قلت إنه لن يكون هناك زي موحد -

60
00:09:07,400 --> 00:09:12,640
،"بغض النظر عن ذلك يا "جون
...برغم النسب السيىء

61
00:09:12,720 --> 00:09:17,360
،ولكنني لن أسكبه على بساطي
.ومن أجل "غرايس"، لن يحدث أي خطأ ما

62
00:09:17,440 --> 00:09:20,760
هؤلاء الأوغاد الموجودون
.بالخارج هم عائلتها

63
00:09:21,200 --> 00:09:25,600
وإن فعلتم أي شيء أيها الملاعين
لتحرجوها

64
00:09:25,680 --> 00:09:30,080
بأقاربكم أو أولاد عمكم أو أحصنتكم
...أو أولادكم الملاعين

65
00:09:30,160 --> 00:09:32,880
إن فعلتم أي شيء... ماذا؟ -
..."تومي" -

66
00:09:32,960 --> 00:09:36,800
ماذا عن الثلج؟ -
.أجل، نساؤهم يتعاطين بكل تأكيد -

67
00:09:36,880 --> 00:09:40,120
...كلا

68
00:09:40,200 --> 00:09:42,480
.لن توزع الكوكايين

69
00:09:42,560 --> 00:09:45,920
.لا توزع الكوكايين -
...ممنوع التعاطي أو بيع الثروات -

70
00:09:46,000 --> 00:09:51,440
.لا سباق ولا سحب الوقود من سيارتهم

71
00:09:52,560 --> 00:09:55,760
!"وأنت يا "تشارلي
.كف عن تأليف القصص الجامحة عني

72
00:09:55,840 --> 00:09:59,040
."أحاول إقناعهم بك فحسب يا "توم

73
00:09:59,680 --> 00:10:03,560
...ولكن أهم شيء هو أيها الأوغاد

74
00:10:03,640 --> 00:10:07,040
...أنه برغم استفزازكم من الفرسان

75
00:10:07,120 --> 00:10:09,000
.ممنوع الشجار

76
00:10:09,640 --> 00:10:13,320
.ممنوع الشجار

77
00:10:13,400 --> 00:10:15,200
.ممنوع الشجار

78
00:10:15,280 --> 00:10:20,760
!ممنوع الشجار

79
00:10:22,520 --> 00:10:25,960
.جيد، ابتعد عني

80
00:10:33,280 --> 00:10:35,960
.يريدونك في الطابق السفلي

81
00:10:38,640 --> 00:10:40,720
،"غرايس"
.إنهم يريدونك في الطابق السفلي

82
00:10:40,800 --> 00:10:42,600
.الناس جياع

83
00:10:42,680 --> 00:10:44,920
.كنت أساعد "تشارلز" على النوم

84
00:10:45,080 --> 00:10:47,360
.سأنزل ولكن ليس معك وبهذه الطريقة

85
00:10:47,440 --> 00:10:50,400
.حسناً إذن -
..."تومي" -

86
00:10:52,200 --> 00:10:56,280
.خلت اليوم كان سبب تصرفاتك الأخيرة

87
00:10:56,360 --> 00:11:01,520
،أعلم أنك مشغول بعملك
.وسيكون هذا هو الحال دائماً

88
00:11:01,600 --> 00:11:04,840
.أجل -
.أنصت، أعتذر لك أنهم ارتدوا زيهم -

89
00:11:04,920 --> 00:11:07,800
أجل، لقد ارتدوها، أليس كذلك؟

90
00:11:07,880 --> 00:11:10,200
.ولكنني أعلم أن هناك ما هو أكبر من ذلك

91
00:11:11,880 --> 00:11:14,680
.كنت تتصرف بهذا الشكل منذ أسابيع

92
00:11:18,640 --> 00:11:23,440
أريدك أن تخبرني أن العمل
.هو ما يجعلك بهذه الصورة

93
00:11:23,520 --> 00:11:26,720
.وليس لأنك ندمت على زواجك مني

94
00:11:26,800 --> 00:11:29,520
قلها بصوت عال
.وسأعرف إن كنت محقاً أم لا

95
00:11:33,280 --> 00:11:35,160
."الأمر متعلق بالعمل يا "غرايس

96
00:11:37,520 --> 00:11:40,560
.وهو مجال عمل سيىء تماماً

97
00:11:47,400 --> 00:11:50,080
."وأنا خائف يا "غرايس

98
00:11:50,480 --> 00:11:54,080
.أنا خائف عليك وعلى الرضيع

99
00:11:54,160 --> 00:11:57,480
وهذه هي طبيعتي وأنا خائف
.وهذا غريب عليك ولكنه ليس جديداً علي

100
00:11:57,560 --> 00:12:02,880
.يمكنني أن أكون خائفاً وأواصل حياتي

101
00:12:06,480 --> 00:12:12,520
والأمر ليس ساراً لأنظر عليه
ولا تكون صحبتي مبهجة بالمرة، مفهوم؟

102
00:12:15,520 --> 00:12:17,560
.أنا آسف

103
00:12:24,600 --> 00:12:27,640
.لقد تعاهدنا لتونا لنتشارك في كل شيء

104
00:12:29,000 --> 00:12:32,200
.أخبرني بمخاوفك

105
00:12:55,320 --> 00:12:57,240
!قفي

106
00:13:00,160 --> 00:13:05,160
،"خطاب "آرثر
.أنا خائف من خطابه اللعين

107
00:13:08,120 --> 00:13:12,000
مفهوم؟ -
.وأنا أيضاً -

108
00:13:15,440 --> 00:13:18,360
...تومي"، ماذا تفعل؟ أخبرني"

109
00:13:18,440 --> 00:13:22,760
.نصف الجيش البريطاني ينتظرنا بأسفل

110
00:13:22,840 --> 00:13:27,440
،إنهم ملوك آيرلنديون
.انتظرناهم أسبوعين كاملين

111
00:13:28,560 --> 00:13:30,480
..."تومي"

112
00:13:32,560 --> 00:13:36,360
،ثمة أشياء إن خلعتها
.فلن أتمكن من ارتدائها من جديد

113
00:13:36,440 --> 00:13:37,960
.هذا جيد

114
00:13:45,960 --> 00:13:48,520
."مرحباً يا سيدة "شيلبي

115
00:13:48,600 --> 00:13:51,120
.آسف لأنني كنت مشغول البال

116
00:13:53,720 --> 00:13:56,240
.لنكمل هذا الاحتفال

117
00:13:57,520 --> 00:14:03,120
فنسنت"، ما هو الحيوان الذي يوجد"
في ظهره دبوس؟

118
00:14:03,600 --> 00:14:08,240
.حصان الفرسان، هاك! استوعب المزحة

119
00:14:10,920 --> 00:14:14,240
تباً! أين هما بحق السماء؟

120
00:14:14,920 --> 00:14:18,320
،"إنك إشبينه يا "آرثر
.اذهب وابحث عنهما

121
00:14:19,680 --> 00:14:23,480
أجل -
...هذا هراء تماماً -

122
00:14:23,560 --> 00:14:28,760
نحن جزء من حركة ومنظمة سياسية
جدية، ليست اجتماعات سرية بسيطة

123
00:14:28,840 --> 00:14:32,080
وإنما هي اجتماعات نتحدث فيها
عن العالم وعن الشعب

124
00:14:32,160 --> 00:14:35,280
وعن موقعنا السياسي الحالي
.وما يجري

125
00:14:35,360 --> 00:14:39,480
...علينا إعادة تقدير كل الحكومات ونرى

126
00:14:40,920 --> 00:14:44,880
.هذا غريب، إنه ينظر نحونا -
ماذا؟ -

127
00:14:47,080 --> 00:14:52,720
.إنه قادم نحونا بكل تأكيد -
.تباً! إنه الرجل الخاطىء -

128
00:14:53,880 --> 00:14:57,120
ماذا تعنين؟ كم عددهم؟ -
.ثمة شخصان يحملقان بوجهي -

129
00:14:57,200 --> 00:15:00,160
.أفضل الآخر، يبدو غير مضر

130
00:15:02,240 --> 00:15:05,360
لابد أنه بسبب أحمر الشفاه هذا
."الذي جلبه معه "تومي" من "نيويورك

131
00:15:09,440 --> 00:15:12,200
.لم أستطع مقاومة رؤية أنك بلا صحبة

132
00:15:12,280 --> 00:15:16,000
،أنا وحيد أيضاً
أيمكنني الانضمام إليك؟

133
00:15:23,920 --> 00:15:25,880
..."تومي"

134
00:15:27,160 --> 00:15:31,280
.لم أر أي شيء، آسف

135
00:15:31,960 --> 00:15:35,120
.نحتاج إليك في الطابق السفلي -
.لا بأس، لقد انتهينا -

136
00:15:35,200 --> 00:15:37,400
هل أنت بخير؟ -
.أجل، لم أكن أفضل حالاً من قبل -

137
00:15:37,480 --> 00:15:41,600
أجل، هل أنت ثمل؟ -
.كلا -

138
00:15:47,960 --> 00:15:50,480
.حسناً، سأحتسي كأساً واحدة إذن

139
00:15:50,560 --> 00:15:52,680
."ليندا" امرأة صالحة يا "آرثر"

140
00:15:56,960 --> 00:16:02,280
.هذا شراب فاخر -
.على الرجل الصالح المقاومة أحياناً -

141
00:16:08,960 --> 00:16:13,400
هل أذكر هذا في خطابي إذن؟

142
00:16:13,480 --> 00:16:16,040
."إلا إن كنت تريد أن تقاطع يا "آرثر

143
00:16:16,120 --> 00:16:20,720
.آسفة يا أختاه -
...أجل، أنصت -

144
00:16:20,800 --> 00:16:24,080
،أخبر الخادمات أن يخرجن الشامبانيا
.سننزل فوراً

145
00:16:24,160 --> 00:16:27,680
،الشامبانيا، أجل، حسناً
.سأحفظ هذا في قلبي

146
00:16:27,760 --> 00:16:29,560
.جيد -
.أنا جاهز -

147
00:16:33,840 --> 00:16:35,720
من أين أنت؟

148
00:16:40,960 --> 00:16:44,920
.أنا لاجىء -
من أين؟ -

149
00:16:50,280 --> 00:16:54,480
،"من "روسيا
خلال الشهور الماضية الأخيرة

150
00:16:54,560 --> 00:16:58,200
."طور "تومي" تجارته مع "روسيا

151
00:16:59,760 --> 00:17:02,880
.أرى أنه أفضى لك بأسراره

152
00:17:04,319 --> 00:17:08,400
.وتحتاجين إلى أخذ إذنه لتتحدثي معي

153
00:17:11,400 --> 00:17:15,400
"منصبي الكبير في شركة "شيلبي
يعني أنه لا ينبغي علي

154
00:17:15,480 --> 00:17:19,920
دائماً أخذ الإذن من أي شخص
.لأفعل أي شيء

155
00:17:20,000 --> 00:17:24,640
ربما عليك إخباري لماذا تتحدث
عن هذه المشاريع الروسية

156
00:17:24,720 --> 00:17:27,160
."في يوم زفاف "توماس

157
00:17:27,839 --> 00:17:31,560
.مهلاً، انتظر ثانية -
.الأمر متعلق باختيارك للرجل -

158
00:17:31,640 --> 00:17:34,440
ألا يمكنني مصاحبة أي رجل؟ -
.يقول "تومي" إنها القواعد -

159
00:17:34,520 --> 00:17:39,040
!يا له من وغد -
.مايكل"، حان وقت الخطاب، هيا" -

160
00:17:39,120 --> 00:17:43,360
آرثر"، تعلم ما سبب عدم مجيئه؟" -
من تعنين؟ -

161
00:17:43,440 --> 00:17:46,520
.أعني رجلي -
هل تقصدين هذا الإيطالي؟ -

162
00:17:46,600 --> 00:17:50,840
سمعت لتوي عن نشوب حريق
.في مطعمه في منتصف الليل بالأمس

163
00:17:50,920 --> 00:17:53,520
.ونافذة خلفية مكسورة ورائحة وقود

164
00:17:53,600 --> 00:17:58,280
،ليزي"، حاولنا التحدث معك بعقلانية"
...لقد فحصنا ملفه

165
00:17:58,360 --> 00:18:00,280
غير اسمه 5 مرات
.خلال الـ6 أعوام الأخيرة

166
00:18:00,360 --> 00:18:03,040
."ولديه صلة بصبية "نابولي -
."هيا بنا يا "مايكل -

167
00:18:03,120 --> 00:18:06,320
ما معلوماتك عن الحب؟
وحين يصيبك برق الحب؟

168
00:18:06,400 --> 00:18:12,360
.أهو كالبرق؟ ليس كالوقود -
."خلتك أقلعت عن الويسكي يا "آرثر -

169
00:18:12,440 --> 00:18:17,480
أجل، ولكنني أحتسي القليل بين الحين
.والآخر لأذكر نفسي بأسباب عدم احتسائه

170
00:18:17,800 --> 00:18:20,720
أشعلتما النيران في مطعمه
.لتمنعه من المجيء

171
00:18:20,800 --> 00:18:24,000
ليس من حقكما أن تختارا
.من الذي سأخرج معه في وقت فراغي

172
00:18:34,800 --> 00:18:39,600
ليزي"، إنك تحتلين الآن منصباً"
.مهماً في هذه الشركة

173
00:18:40,800 --> 00:18:44,520
.تلقيت الأمر مثلنا تماماً

174
00:18:45,920 --> 00:18:48,360
.يمكنك القيام بذلك

175
00:18:52,400 --> 00:18:58,320
،حتى يصلنا إخطار لاحق
.ممنوع مصادقة الغرباء

176
00:19:01,640 --> 00:19:06,280
أجل، يمكنكما إخبار "تومي" أن كل فتيات
.الشركة يعتقدن أنه فقد عقله اللعين

177
00:19:11,640 --> 00:19:16,440
!نخب العروس -
!نخبها -

178
00:19:18,600 --> 00:19:25,440
،والآن، طبقاً للتقاليد
.سيلقي إشبيني بضع كلمات

179
00:19:25,520 --> 00:19:31,000
!"هيا، تفضل! هيا يا "آرثر

180
00:19:34,600 --> 00:19:38,840
.أود...لست من محبي إلقاء الخطب -
.غني إذن -

181
00:19:38,920 --> 00:19:41,520
.سأفعل ذلك لاحقاً

182
00:19:41,600 --> 00:19:48,280
...ولكنني دونت بعض الكلمات هنا

183
00:19:49,880 --> 00:19:52,680
.على هذه القطعة الورقية

184
00:19:52,760 --> 00:19:57,480
.ولا تحتوي على كل ما أود قوله

185
00:19:57,560 --> 00:20:00,640
،"آرثر"
اقرأ ما دوناه معاً فحسب، مفهوم؟

186
00:20:01,120 --> 00:20:06,480
...سأفعل ولكن

187
00:20:06,560 --> 00:20:11,400
.أولاً، لدي كلمات نابعة من قلبي

188
00:20:17,240 --> 00:20:21,000
."هذا الرجل وهو أخي "تومي

189
00:20:21,080 --> 00:20:25,600
.ساعدني على النجاة بأسوأ لحظات حياتي

190
00:20:27,200 --> 00:20:30,880
.إنه حفل زفاف يا "آرثر"، قل مزحة -
.أجل -

191
00:20:30,960 --> 00:20:33,640
...ما أحاول قوله هو

192
00:20:35,080 --> 00:20:40,840
...إن أخي وحبي لامرأة صالحة

193
00:20:40,920 --> 00:20:43,880
.أخرجاني من هذا الوقت العصيب

194
00:20:44,720 --> 00:20:50,280
والآن، يتمتع "تومي" أيضاً بحب
.امرأة صالحة

195
00:20:50,360 --> 00:20:53,040
."وتدعى "غرايس

196
00:20:53,680 --> 00:20:56,600
.مثل رحمة السماء

197
00:20:59,080 --> 00:21:03,440
وبرغم أن ظروف

198
00:21:03,520 --> 00:21:06,320
...زيجتهما كانت مأساوية

199
00:21:06,400 --> 00:21:10,520
.آرثر"، لنحتس الشراب"

200
00:21:10,600 --> 00:21:15,920
.نخب الحب والسلام والزواج

201
00:21:16,000 --> 00:21:18,800
.نخب الزواج -
!ممتاز -

202
00:21:23,680 --> 00:21:28,920
،أحسنت يا "آرثر"، إنها خطبة رائعة
.إنها مذهلة حقاً

203
00:21:30,000 --> 00:21:32,480
.إنها مذهلة حقاً

204
00:21:38,320 --> 00:21:40,600
إلى أين هو ذاهب؟

205
00:21:44,920 --> 00:21:50,600
.أعتقد أنني أفسدت الأمر -
.كلا، مطلقاً، تحدثت بكل صدق -

206
00:21:51,200 --> 00:21:53,240
.وسمعتك السماء

207
00:21:55,560 --> 00:21:58,400
أيمكنني التحدث مع أخي من فضلك
يا "ليندا"؟

208
00:21:58,920 --> 00:22:04,800
.ما كان سيقوله لك كان جميلاً -
.على انفراد من فضلك -

209
00:22:09,720 --> 00:22:13,880
.حسناً، تعال هنا

210
00:22:18,000 --> 00:22:22,280
،"لقد تحدثنا عن هذا الأمر يا "آرثر
.لهذا دونا كل شيء معاً

211
00:22:23,040 --> 00:22:26,920
"أغلب عائلة "غرايس
.لا يعلمون أن زوجها انتحر

212
00:22:27,000 --> 00:22:29,040
.بل يظنون أنه حادث

213
00:22:29,120 --> 00:22:31,080
.أعلم ذلك -
.أجل -

214
00:22:31,760 --> 00:22:35,040
أجل، من تحسبني؟

215
00:22:36,120 --> 00:22:39,920
من تحسبني يا "تومي"؟
هل تظنني أحمق؟

216
00:22:40,000 --> 00:22:45,320
.حسناً يا شباب، طاب مساؤكم -
...تحسب أنني سأقول ذلك -

217
00:22:45,400 --> 00:22:48,600
.واصلوا السير أيها المتطفلون -
..."آرثر" -

218
00:22:48,680 --> 00:22:52,920
.ابتعد عني، لقد اكتفيت

219
00:22:56,880 --> 00:22:59,080
!تباً

220
00:23:10,320 --> 00:23:12,440
!تباً

221
00:23:13,160 --> 00:23:18,080
.ثلاث جرعات، هذا كاف، وضعت الحد -
.أعلم ذلك -

222
00:23:18,160 --> 00:23:20,120
.أعلم أنك تجاوزت هذه المحنة

223
00:23:20,200 --> 00:23:24,120
.آرثر"، أعلم ذلك" -
.أجل، أنا إشبينك -

224
00:23:24,200 --> 00:23:27,120
.أعلم ذلك -
.ما كنت سأخبرهم -

225
00:23:27,200 --> 00:23:32,880
!لا بأس، هيا بنا، انهض

226
00:23:34,440 --> 00:23:39,760
.حسناً، اتصل بنا الروسيون

227
00:23:39,840 --> 00:23:42,560
علينا الاعتياد
.على طريقة تدويرهم للعمل

228
00:23:42,640 --> 00:23:46,240
برأيهم، العائلات نقطة
.ضعف، ويستهدفونهم

229
00:23:46,320 --> 00:23:50,080
أما برأيي، عائلتي هي نقطة قوتي
.وعلينا إنجاز بعض الأعمال

230
00:23:50,160 --> 00:23:54,200
!أحتاج إليك، تباً للخطب
!وتباً لحفلات الزفاف

231
00:23:54,280 --> 00:23:57,440
.إنك صديقي المقرب يومياً

232
00:23:58,280 --> 00:24:01,840
.حسناً -
..."أجل، اذهب واجلب "جون -

233
00:24:01,920 --> 00:24:07,400
."اجعله يتنبه، وابحث عن "جوني دوغز
.الروسيون سيأتون عبر الدخان الليلة

234
00:24:08,880 --> 00:24:11,840
.حسناً -
.جيد -

235
00:24:15,120 --> 00:24:16,800
..."آرثر"

236
00:24:18,360 --> 00:24:22,080
في المستقبل، ليس من الصحيح
."دائماً أن تنصت لكلام "ليندا

237
00:24:22,600 --> 00:24:25,280
.أجل

238
00:24:32,440 --> 00:24:36,440
.إنه مليء بالغجر والسود -
...تقول "غرايس" إنه يصدر السيارات -

239
00:24:36,520 --> 00:24:38,240
.إلى المستعمرات

240
00:24:41,360 --> 00:24:43,640
.بول"، الآن"

241
00:24:47,840 --> 00:24:50,200
ماذا قال لك؟

242
00:24:50,280 --> 00:24:53,960
.لن يقابلك إلا إن أعطيتنا اسماً -
أي اسم؟ -

243
00:24:54,240 --> 00:24:57,680
أخبرونا أنه علينا أن نسألك عن الاسم
.السري حين يتم الاتصال بيننا

244
00:25:00,440 --> 00:25:04,240
.قسطنطين"، هذا هو الاسم السري"

245
00:25:11,960 --> 00:25:15,760
.قال "تومي"، ممنوع السباق أو القمار -
.أجل، غير رأيه -

246
00:25:15,840 --> 00:25:18,360
حسناً، لا تقلق يا "فين"، مفهوم؟

247
00:25:18,440 --> 00:25:20,400
.يركب الفرسان الأحصنة كالأناس العاديين

248
00:25:20,480 --> 00:25:24,000
جون"، هناك الكثير من جنود"
.الجيش البريطاني هنا اليوم

249
00:25:24,080 --> 00:25:28,480
،والآن، نتيجة لولائهم نحو الكتيبة
سيراهنون على هذا الشقي

250
00:25:28,560 --> 00:25:31,200
.الذي ملأته بالموروفين والمياه

251
00:25:31,760 --> 00:25:34,720
ألن يمانع "تومي" إن توليت الحسابات؟

252
00:25:34,800 --> 00:25:39,240
قال، لا بأس من المراهنة ولكن كل
.الأرباح ستذهب لجمعيات "شيلبي" الخيرية

253
00:25:39,320 --> 00:25:42,520
أهناك جمعية خيرية له إذن؟ -
يقول إنه يريد أن تتم رؤيته -

254
00:25:42,600 --> 00:25:46,880
."وهو يرد النقود لفقراء "برمينغهام -
."هذا هو أنا يا "جون -

255
00:25:46,960 --> 00:25:49,400
.إن لم أجن أي شلن هنا الليلة

256
00:25:49,680 --> 00:25:54,000
.فسيجعلونه العمدة التالي -
."هذه هي الفكرة يا "تشارلي -

257
00:25:54,360 --> 00:25:55,840
!تباً

258
00:25:55,920 --> 00:25:59,520
حسناً، أصدروا أكبر قدر من الضوضاء
.والضجة الممكنين

259
00:25:59,600 --> 00:26:03,160
.خاصة أنت -
نحن مصدر إلهاء، أليس كذلك؟ -

260
00:26:03,960 --> 00:26:07,160
سيعمل "تومي" الليلة، كان لابد
.له أن يمرح فقط

261
00:26:08,800 --> 00:26:14,280
،حسناً، أعطوني مراهناتكم
.اختاروا المفضل لكم، هيا

262
00:26:14,360 --> 00:26:17,920
لأنني أتمنى ألا يسقط صديقي
.فين" من فوق هذا الحصان اللعين"

263
00:26:18,000 --> 00:26:20,600
.هيا بنا -
.نخب الأعمال الخيرية -

264
00:26:21,040 --> 00:26:23,120
!اصمت

265
00:26:26,880 --> 00:26:28,840
.لقد وجدته

266
00:26:28,920 --> 00:26:30,840
.أوشكنا على فقدان الأمل

267
00:26:38,880 --> 00:26:42,920
هل أخبرك ما العمل الذي يريدني به؟

268
00:26:47,080 --> 00:26:49,680
نفس النوع الذي اعتاد
.الأتراك على تدخينه

269
00:26:50,520 --> 00:26:54,560
أتساءل لماذا يثق في عمته
أكثر من إخوانه؟

270
00:26:59,880 --> 00:27:02,760
.اذهبا وشاهدا السباق يا شباب

271
00:27:03,640 --> 00:27:09,320
.هذا التركي نظيف -
.أنا روسي -

272
00:27:10,040 --> 00:27:13,360
.لا فارق بينكما

273
00:27:32,640 --> 00:27:37,560
.تتصل بي بيوم زفافي -
.لديك الآن أعداء أقوياء جداً -

274
00:27:38,040 --> 00:27:40,800
في سفارة الاتحاد السوفيتي
.وبداخل حكومتك الخاصة

275
00:27:40,880 --> 00:27:43,960
وتتم مراقبتك بداخل منزلك

276
00:27:44,040 --> 00:27:48,400
.وفي مكتبك ونواديك وحاناتك

277
00:27:48,480 --> 00:27:51,200
،من الأفضل أن تسرع وإلا فسيفتقدونني
والآن، أين النقود؟

278
00:27:51,280 --> 00:27:54,440
."ستجلبها ابنة أخ الدوق معها من "لندن

279
00:27:55,800 --> 00:28:00,800
قيل لي إن النقود ستصل مع وسيلة
.الاتصال، 10 آلاف دولار أمريكي

280
00:28:01,800 --> 00:28:05,520
لا يثق رئيسي إلا في أفراد عائلته
.بنقل النقود النقدية

281
00:28:05,600 --> 00:28:08,440
"ستصل عند محطة "سنو هيل
.في الساعة العاشرة

282
00:28:10,160 --> 00:28:15,880
"امرأة بمفردها في "بيرمينغهام
وتحمل 10 آلاف دولار نقداً؟

283
00:28:15,960 --> 00:28:18,680
.وتحمل أيضاً بندقية -
.فهمت -

284
00:28:18,760 --> 00:28:22,400
.خلتك تثق في النساء -
."ولكنني لا أثق في "برمينغهام -

285
00:28:22,480 --> 00:28:24,800
.سأجعل شخصاً ما يقلها -
من؟ -

286
00:28:24,880 --> 00:28:29,000
،من قبل الشرطة يا صاح
.هذه هي مدينتنا

287
00:28:49,720 --> 00:28:52,400
!"يا له من فرس جميل يا "توم

288
00:28:53,560 --> 00:28:56,720
!جميل -
هل هو أصيل؟ -

289
00:28:56,800 --> 00:28:59,960
أجل، وضعة جسده رائعة
.ويركض كوالده

290
00:29:00,040 --> 00:29:04,440
"حسناً، أنصتا إلي، أخبرا "جوني دوغز
.ورجاله أن يشعلوا النيران في الأدغال

291
00:29:04,520 --> 00:29:07,440
.حريقاً كبيراً لنجلب اللحم

292
00:29:07,520 --> 00:29:09,920
.أرسل "فين" ليراقب البوابات

293
00:29:10,000 --> 00:29:12,320
.موس" سيجلب شخصاً ما"

294
00:29:17,800 --> 00:29:22,800
لا تريد؟ -
بل كنت أريد جلبك لمكان -

295
00:29:22,880 --> 00:29:25,480
.لا يراك فيه أحد فحسب -
.أعطاني صديقك إياه -

296
00:29:25,560 --> 00:29:27,720
.وقال لي إنكم جميعاً تعاطيتموه

297
00:29:27,800 --> 00:29:31,800
.ليس أنا، لا بأس، تفضلي

298
00:29:38,320 --> 00:29:42,320
.أرى أنك لا تتعاطينه أيضاً -
.لا تكن سخيفاً، الجميع يتعاطونه -

299
00:29:42,400 --> 00:29:46,320
.تفضلي إذن، تعاطي الكوكايين -
."بل نسميه "طوكيو -

300
00:29:46,400 --> 00:29:48,960
.نسميه كما يسميه الزبون

301
00:29:49,040 --> 00:29:52,720
.أخبرونا في "لندن" أنكم عصابة قديمة

302
00:29:53,200 --> 00:29:56,440
لهذا ركبت على متن القطار
...إلى "برمينغهام" اللعينة

303
00:29:57,520 --> 00:30:00,280
.لقضاء ليلة لعينة

304
00:30:02,480 --> 00:30:05,400
.لا تشبه البقية -
.هذه هي الفكرة -

305
00:30:06,720 --> 00:30:09,320
.أفعل كل شيء ولكنني لا أشترك بشيء

306
00:30:10,600 --> 00:30:14,120
.أرأيت؟ لدي مستقبل براق

307
00:30:16,080 --> 00:30:18,400
.قمت بتخطيطه

308
00:30:22,520 --> 00:30:24,960
،ولكنك تريدينني أن أكون مثلهم
أليس كذلك؟

309
00:30:31,200 --> 00:30:33,880
."ثمة فارس يخدم في "سيلون

310
00:30:33,960 --> 00:30:37,720
ولكن حين ينهي خدمته في مارس
.ستتم خطبتنا

311
00:30:38,880 --> 00:30:42,840
.لذا لدي مستقبل باهر أيضاً

312
00:30:43,480 --> 00:30:45,840
.ومخطط له مسبقاً

313
00:30:45,920 --> 00:30:48,280
.ولكنك تريدين تجربة الأشياء أولاً

314
00:31:09,520 --> 00:31:12,480
.كلا، احتفظي بها

315
00:31:12,560 --> 00:31:15,160
.كأنني ساقطة

316
00:31:18,600 --> 00:31:21,320
إن كانت هذه هي اللعبة
.التي تريدين لعبها معي

317
00:31:43,080 --> 00:31:44,720
."بولي"

318
00:31:45,120 --> 00:31:46,720
."مرحباً يا "غرايس

319
00:31:48,160 --> 00:31:51,000
.تبدين فائقة الجمال

320
00:31:53,080 --> 00:31:55,280
.مرحباً بك في عائلتنا

321
00:31:57,080 --> 00:31:59,480
فهمت، أهذه تعليمات "تومي"؟

322
00:32:00,240 --> 00:32:05,400
ممنوع المضايقات الليلة؟ -
.شعرك وكل شيء جميل -

323
00:32:06,640 --> 00:32:12,360
هل تعلمين أين هو؟ -
.أجل -

324
00:32:13,560 --> 00:32:17,800
أتعلمين؟ يريد "تومي" إخفاء
.بعض الأمور عني

325
00:32:18,640 --> 00:32:21,120
.يصعب ذلك حين تكون زوجاً وزوجة

326
00:32:21,200 --> 00:32:26,520
،تأخرنا عن النزول لأننا أقمنا علاقة
.ولكنه أخبرني بكل شيء بعدها

327
00:32:29,120 --> 00:32:34,240
الحكام الروسيون يشترون الأسلحة
."لمحاربة البلشفيون في "جورجيا

328
00:32:35,320 --> 00:32:38,560
.يقول "تومي" إنها قضية خاسرة

329
00:32:38,640 --> 00:32:42,440
و"تشرتشل" هو الوسيط بينهما
ولكنها ضد سياسة الحكومة

330
00:32:42,520 --> 00:32:45,280
.لذا يجب تكتم كل شيء

331
00:32:51,120 --> 00:32:53,400
هل علمت أنها بدأت؟

332
00:32:55,640 --> 00:32:58,800
بدؤوا العمل معاً الليلة؟

333
00:33:03,080 --> 00:33:07,440
.كلا، لم أكن أعلم ذلك

334
00:33:09,320 --> 00:33:13,800
.ولكنك أخبرتني بذلك لتوك، شكراً

335
00:33:16,080 --> 00:33:19,880
دعينا لا ننسى أنني كنت
.أفعل هذا لكسب قوتي

336
00:33:20,760 --> 00:33:23,280
.لم أنس ذلك يا عزيزتي

337
00:33:24,280 --> 00:33:26,800
.إنما "توماس" هو من نسي أصلك

338
00:33:26,880 --> 00:33:33,160
سيداتي وسادتي، سترقص العروس
.والعريس الآن بمفردهما

339
00:33:46,680 --> 00:33:50,480
أخبرتني "بولي" لتوها أنك تنجز
.بعض الأعمال اليوم

340
00:33:53,280 --> 00:33:55,880
.لم أطلب منهم المجيء

341
00:33:56,800 --> 00:34:00,080
،تومي"، أرجوك"
.لا تسمح بحدوث أي شيء الليلة

342
00:34:03,720 --> 00:34:06,760
.أنجز هذه الأعمال فحسب

343
00:34:06,840 --> 00:34:10,120
.وابتعد عن مثل هذه الأمور

344
00:34:10,920 --> 00:34:17,360
سأدير المؤسسة وأنت من ستدير المضمار
.وستبيع السيارات

345
00:34:20,760 --> 00:34:23,400
.عدني بذلك

346
00:34:25,080 --> 00:34:27,840
.إنه عهد زواج

347
00:34:27,920 --> 00:34:32,120
أعدك بذلك، ممنوع دخول أي مسدس
.في منزلنا

348
00:34:33,199 --> 00:34:36,320
.ولن يرى "تشارلز" أي مسدس أبداً

349
00:34:37,040 --> 00:34:39,880
."أحبك يا "توماس شيلبي

350
00:34:41,120 --> 00:34:45,080
.حافظ على سلامتنا -
.أحبك -

351
00:34:45,719 --> 00:34:50,000
.وأعدك أنني سأحافظ على سلامتنا

352
00:34:54,080 --> 00:34:57,840
،سيداتي وسادتي
.يمكنكم الآن الانضمام إليهما

353
00:35:12,080 --> 00:35:14,240
.بوابة المنزل، هيا بنا

354
00:35:26,960 --> 00:35:31,920
."تومي" و"آرثر" و"كولينز"

355
00:35:32,280 --> 00:35:36,600
دعوني أعرفكم على الدوقة الكبرى
..."تيتوانا بيتروفانا"

356
00:35:38,040 --> 00:35:40,760
."من "تبليزي" في "جورجيا

357
00:35:41,200 --> 00:35:45,920
"أيتها الدوقة، أعرفك على إخوة "شيلبي

358
00:35:46,000 --> 00:35:48,680
."من "سمول هيث" في "برمينغهام

359
00:35:50,880 --> 00:35:54,280
."وحظاً موفقاً معها يا "توم

360
00:35:58,640 --> 00:36:01,440
.أعطيني النقود

361
00:36:01,520 --> 00:36:06,080
."أخبروني أن أعطيها للسيد "كاليدن -
...أياً كان الموجود هناك -

362
00:36:06,160 --> 00:36:12,520
أعطانا اسماً خاطئاً، سألناه عن الاسم
.السري وأعطانا اسماً خاطئاً

363
00:36:12,600 --> 00:36:18,800
ما الاسم الذي أعطاه لك؟ -
.كلا، لا أثق فيكم -

364
00:36:20,040 --> 00:36:22,400
.والآن، أعطيني النقود

365
00:36:23,160 --> 00:36:27,000
،"أعرف السيد "كالدين" جيداً من "تبلسي
هل شعره داكن؟

366
00:36:27,080 --> 00:36:30,800
التعليمات التي بلغتني
هي إن استخدم أحدهم اسماً خاطئاً

367
00:36:30,880 --> 00:36:34,440
.فهو دسيس من السفارة السوفيتية

368
00:36:35,080 --> 00:36:40,600
.دعني أذهب إلى المنزل فحسب -
.لا أريد أن يقرب هذا الهراء من منزلي -

369
00:36:44,600 --> 00:36:48,120
كل ما أعرفه
."هو "عدم وجود أي اختلاف

370
00:36:48,200 --> 00:36:51,680
،هذا كلام "تشرشل" نفسه
أياً كان الموجود بداخل منزلي

371
00:36:51,760 --> 00:36:54,400
.أعطاني الاسم الخاطىء

372
00:36:56,520 --> 00:37:01,760
.وتفعلون هذا لي في يوم زفافي اللعين

373
00:37:03,640 --> 00:37:06,880
."النقود في السيارة يا سيد "شيلبي

374
00:37:06,960 --> 00:37:10,000
.أخرجها وعدها

375
00:37:10,080 --> 00:37:13,640
."جيد، "فين

376
00:37:32,960 --> 00:37:37,640
.أجل، المبلغ كامل -
.يمكنك الرحيل -

377
00:37:37,720 --> 00:37:40,560
..."موس" -
أيمكنك القيام بذلك؟ -

378
00:37:42,800 --> 00:37:45,400
هل يمكنك قتل أي أحد؟

379
00:37:49,000 --> 00:37:54,920
موس"، خذ هذه الدوقة"
."وأعدها إلى "برمينغهام

380
00:37:55,800 --> 00:38:00,160
.حسناً يا "توم"، هيا يا عزيزتي

381
00:38:02,640 --> 00:38:05,320
.هذا صحيح

382
00:38:11,200 --> 00:38:15,040
عليك إخباري بالحقيقة
.وإلا فلن أثق فيك أبداً

383
00:38:16,200 --> 00:38:18,440
...الحقيقة هي

384
00:38:20,080 --> 00:38:26,240
أنني عاشرت زوجة عقيد تقاعد
.بسببي ولكن كان هذا منذ 12 عاماً

385
00:38:28,000 --> 00:38:31,480
.ولا تؤمن الطبقة الأرستقراطية بالمغفرة

386
00:38:34,560 --> 00:38:37,800
.ولا آل "شيلبي" أيضاً

387
00:38:53,760 --> 00:38:55,760
هل سنقتله؟

388
00:38:55,840 --> 00:39:01,120
.إنه شيوعي ويدفع لنا غير الشيوعيين

389
00:39:01,200 --> 00:39:04,440
.هذا جزء من العقد -
العقد؟ -

390
00:39:07,680 --> 00:39:10,720
."ما كان علينا التورط في ذلك يا "توم

391
00:39:10,800 --> 00:39:13,520
.لا يوجد أمامنا أي خيار آخر

392
00:39:14,160 --> 00:39:20,440
.اقتحام المصنع...هذا ما قلته لي -
.أجل، وهذه هي طبيعة الأمر -

393
00:39:22,360 --> 00:39:26,240
.ولكن توجد بعض الأشياء السلبية معها

394
00:39:32,640 --> 00:39:35,080
من الذي فعل ذلك؟

395
00:39:37,040 --> 00:39:40,920
...من الذي فعل ذلك؟ أنا

396
00:39:42,480 --> 00:39:46,440
.أنا أعرف ذلك جيداً -
..."آرثر" -

397
00:39:46,520 --> 00:39:51,720
آرثر"، سنتلقى 10 أضعاف"
.من ذلك من حيث جاء

398
00:39:51,800 --> 00:39:56,680
.لنقل السيارات من المتجر -
..."سيارات يا "تومي -

399
00:39:56,760 --> 00:40:03,120
.وليس دبابات -
آرثر"، أنصت إلي، مفهوم؟" -

400
00:40:03,200 --> 00:40:07,080
هناك أناس ذوو نفوذ في هذه البلاد
.ويريدون مساعدة هؤلاء المجانين

401
00:40:07,160 --> 00:40:10,800
"بما فيهم الملك و"تشرتشل
.ونصف حزب "توري" اللعين

402
00:40:10,880 --> 00:40:15,000
وإن رفضنا يا "آرثر"، إن رفضنا

403
00:40:15,080 --> 00:40:18,520
فسيتأكدون من شنقنا
.مقابل ذنوبنا الكثيرة

404
00:40:18,600 --> 00:40:21,400
.ولم نجن أي نقود كهذه من قبل

405
00:40:22,080 --> 00:40:25,640
سنستغلها لشراء الميناء
."في مرفأ "بوسطن

406
00:40:25,720 --> 00:40:28,080
.لهذا طلبت الدولارات

407
00:40:28,880 --> 00:40:32,960
،وحين أنجز الأمر
.سنعود إلى طبيعة عملنا المعتادة

408
00:40:38,960 --> 00:40:43,080
.هيا يا أخي، إنها ليلة زفافي

409
00:40:49,920 --> 00:40:52,600
أين "جون"؟ -
."يبحث عن "إزمي -

410
00:40:52,680 --> 00:40:56,040
.أجل -
.أنا "روبن أوليفر"، رسام لوحات -

411
00:40:56,120 --> 00:40:59,600
استمتعت بصورتك المقلدة
.في غرفة الطعام

412
00:40:59,680 --> 00:41:03,200
،أشعل "جوني" النيران
.اجعلي الناس يواصلون الرقص

413
00:41:10,720 --> 00:41:13,400
."سعدت بمقابلتك يا سيد "أوليفر

414
00:41:18,480 --> 00:41:21,080
.جوني"، حان وقت الرقص الأمريكي"

415
00:42:20,840 --> 00:42:23,000
أين توقفنا؟

416
00:42:23,080 --> 00:42:27,320
.القرم -
.أعني قبل إزعاجك بالحرب -

417
00:42:27,400 --> 00:42:30,000
.السياسة -
.أجل -

418
00:42:32,200 --> 00:42:35,640
.إنك الوحيدة في عائلتك الشيوعية

419
00:42:35,720 --> 00:42:38,800
.بعضهم مثلي ولكنهم لم يكتشفوا ذلك بعد

420
00:42:39,520 --> 00:42:44,320
هل أنتم عائلة متقاربة؟ -
.على بعد مسافة اللكمات دائماً -

421
00:42:45,640 --> 00:42:50,840
ماذا تعنين؟ -
.أجل، إننا عائلة متقاربة -

422
00:43:03,920 --> 00:43:06,240
..."آرثر"

423
00:43:07,160 --> 00:43:10,600
.آسف على مقاطعتكما

424
00:43:11,200 --> 00:43:14,800
ولكن هناك امرأة تريد مقابلتك
."يا سيد "كلادين

425
00:43:14,880 --> 00:43:17,560
.وصلت لتوها

426
00:43:39,080 --> 00:43:42,560
هل وصلت "تاتيانا" إلى "لندن" آمنة؟ -
.أجل -

427
00:43:42,640 --> 00:43:45,520
أين هي؟ -
.بالخارج بجوار الإسطبل -

428
00:43:56,160 --> 00:43:58,680
أيمكنني استخدام المرحاض؟

429
00:44:04,920 --> 00:44:10,840
.يمكنك التبول بالخارج بجوار الإسطبل

430
00:44:24,480 --> 00:44:28,960
.كلا! إنه من الفرسان

431
00:44:49,360 --> 00:44:51,880
."إنها فكرة فطنة جداً يا سيد "شيلبي

432
00:44:52,280 --> 00:44:55,240
.لتبعدنا عن النساء

433
00:44:57,200 --> 00:44:59,920
إننا أشبه بالجنرالات هنا، أليس كذلك؟

434
00:45:00,240 --> 00:45:02,120
.ونراقب رجالنا وهم يتشاجرون

435
00:45:02,200 --> 00:45:05,640
إننا قريبون من المعركة
.أكثر من أن نصبح جنرالات بكل تأكيد

436
00:45:32,120 --> 00:45:36,440
أتعلم يا سيد "شيلبي"؟ وافق بعضنا
على المجيء اليوم لمباركة الزيجة

437
00:45:36,520 --> 00:45:39,280
.بسبب سجلك الممتاز في الحرب

438
00:45:39,360 --> 00:45:45,000
"ولكن بما أنني عم "غرايس
...وتعتبرني بمثابة والدها منذ سنوات

439
00:45:46,160 --> 00:45:49,280
...لا أزال أنزعج

440
00:45:49,360 --> 00:45:53,600
.بشأن القصص الكثيرة عن الفساد والعنف

441
00:46:00,840 --> 00:46:06,920
،احتس النبيذ اللعين وابتسم
.هذا ما سأفعله

442
00:46:11,400 --> 00:46:13,800
.لقد نلت مني جيداً

443
00:46:18,080 --> 00:46:20,920
!يا لك من لعين

444
00:46:24,120 --> 00:46:28,560
.لا يوجد أي خطأ

445
00:46:53,560 --> 00:46:55,120
.لا تطلق الرصاص

446
00:46:55,200 --> 00:46:59,080
!كلا -
.بربك! لا تطلق النار علي -

447
00:46:59,160 --> 00:47:05,680
!بربك -
.كلا -

448
00:47:06,240 --> 00:47:11,680
ما كان هذا الصوت؟ -
.لابد أنه اشتعال خلفي من سيارة ما -

449
00:47:49,840 --> 00:47:54,960
.لم يمر اليوم كما تخيلته -
.وأنا أيضاً -

450
00:47:58,560 --> 00:48:03,880
،انتهى الأمر الآن
.لن يكون هناك سوانا غداً

451
00:48:11,760 --> 00:48:14,320
.تعالي هنا

452
00:49:01,080 --> 00:49:03,880
.تجمدت المياه بسيارتي

453
00:49:03,960 --> 00:49:06,480
.سمحوا لي بالمكوث هنا

454
00:49:06,560 --> 00:49:10,240
.أعلم أن هذه سخافة مني

455
00:49:10,720 --> 00:49:13,680
.ثمة غرف كثيرة هنا لتمكث بها

456
00:49:17,440 --> 00:49:20,120
."طابت ليلتك يا سيد "أوليفر -
.معك بطاقتي -

457
00:49:20,760 --> 00:49:26,040
،"حين تصلين في أي وقت إلى "لندن
.يمكننا احتساء الشاي معاً

458
00:50:00,000 --> 00:50:03,040
.بحثت عنك في كل مكان

459
00:50:04,480 --> 00:50:07,080
.خلتك ستكونين هنا

460
00:50:07,160 --> 00:50:12,400
.كنت واثقاً من ذلك -
.أردت إنهاء الليلة بقليل من الصفاء -

461
00:50:15,200 --> 00:50:17,320
.انظري ماذا وجدت

462
00:50:18,400 --> 00:50:22,040
.هذا جميل، شكراً

463
00:50:32,320 --> 00:50:36,000
.آرثر"، لا تقلق بشأن الخطبة"

464
00:50:40,680 --> 00:50:45,600
.ما كان في قلبك كان جميلاً

465
00:50:49,560 --> 00:50:52,960
.تسمع السماء كل الخطب التي لم تلق

466
00:50:56,000 --> 00:51:00,760
أليس من الجيد أن تكون على طبيعتك
في هذا الوقت من الليل؟

467
00:51:04,640 --> 00:51:08,120
"أغمض عينيك يا "آرثر
.واقض دقيقة في التفكير بذلك

468
00:51:34,160 --> 00:51:37,600
.لا بأس...لا بأس

469
00:53:20,360 --> 00:53:26,760
"(سمول هيث)، (برمينغهام)"

470
00:54:36,200 --> 00:54:40,640
نقود أكثر مما جناها كل هؤلاء
الأثرياء، أليس كذلك؟

471
00:54:41,680 --> 00:54:44,800
هل تريد المقامرة بها
في حملة سرقة واحدة؟

472
00:54:46,440 --> 00:54:49,120
."أنا رجل مقامر يا "بول

