﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:05,520
"شركة (لانكاستر) للسيارات"

2
00:00:06,640 --> 00:00:10,480
"مناوبة المساء"

3
00:00:18,120 --> 00:00:23,880
،تنزه على أطراف البلدة"
".ومر عبر القضبان

4
00:00:25,640 --> 00:00:29,960
".حيث يظهر الجسر كطائر الهلاك"

5
00:00:30,040 --> 00:00:33,920
".وهو ينقل ويطقطق"

6
00:00:34,000 --> 00:00:38,360
".حيث تقع الأسرار بين حدود النيران"

7
00:00:38,440 --> 00:00:43,440
بين الأسلاك المهمهمة، تعرف أنك"
".لن ترجع أبداً

8
00:00:43,520 --> 00:00:48,000
تجاوزت الميدان والجسر"
".والطواحين والأكوام

9
00:00:50,680 --> 00:00:55,000
في عاصفة قريبة، يأتي رجل"
"طويل القامة ووسيم

10
00:00:55,080 --> 00:00:59,240
بسترة سوداء داكنة"
".ويده اليمنى حمراء

11
00:00:59,964 --> 00:01:09,264
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

12
00:01:10,800 --> 00:01:16,120
زارني إخوانك في منزلي، قالوا إن عصابة
.الـ"بيكي بلايندرز" تريد العمل معي

13
00:01:19,000 --> 00:01:20,960
.إنك لا تخشاني

14
00:01:29,480 --> 00:01:34,320
إذن...ما الذي تريده
من عامل بسيط مثلي؟

15
00:01:34,400 --> 00:01:36,440
.الخوف

16
00:01:40,680 --> 00:01:42,760
أفرط السيد "ناتلي" المسكين
.في احتساء الشراب

17
00:01:44,320 --> 00:01:48,640
ذهب للتبول عند قضبان القطار
.الموجودة خلف مصنعه

18
00:01:48,720 --> 00:01:54,480
"جاء القطار ووجدوا جثته في "سولتلي
.ومقطعة إرباً

19
00:01:54,560 --> 00:01:58,720
،أعلم ما الذي تفعله جيداً
.أخبرني بما تريده مني

20
00:02:04,360 --> 00:02:10,400
هذا...أرض المستودع بأكمله
.مخزن رقم 4 و5 و6

21
00:02:10,479 --> 00:02:13,880
هل معك المفاتيح؟ -
أجل -

22
00:02:15,080 --> 00:02:19,240
ماذا يوجد في المخزن رقم 4؟ -
طراز 40 و21 مكتملين -

23
00:02:19,320 --> 00:02:23,240
.بانتظار الانتقال إلى متجر الطلاء -
وماذا عن مخزن رقم 5؟ -

24
00:02:23,320 --> 00:02:25,440
.ورشة الطلاء وقطع الغيار

25
00:02:26,640 --> 00:02:29,640
.لابد أنه المخزن رقم 6 إذن -
ماذا به؟ -

26
00:02:31,800 --> 00:02:34,360
.أعطني مفاتيح المخزن رقم 6

27
00:02:35,360 --> 00:02:40,760
.لا يوجد سوى مؤن وخزين فحسب -
.أعطني مفاتيح مخزن رقم 6 -

28
00:03:07,440 --> 00:03:11,600
.لأعفيك عن المتاعب -
.أعطها للجمعية الخيرية -

29
00:03:20,440 --> 00:03:23,360
.أفعل هذا من أجل سلامة عائلتي فحسب

30
00:04:48,880 --> 00:04:53,520
ألن توظف سوى الرجال في مؤسستك الخيرية
أم أنه سيكون هناك فتيات أيضاً؟

31
00:04:55,280 --> 00:04:59,520
.كلاهما -
.عليك فصلهما -

32
00:05:00,160 --> 00:05:03,080
.تعرف كيف يمكنهما أن يصبحا

33
00:05:04,360 --> 00:05:07,040
أين رجالك؟ قالوا إنهم سيكونون
.هنا بالساعة الخامسة

34
00:05:08,000 --> 00:05:12,640
،إنهم يتبعون قوانينهم الخاصة
.لا يمكنك اكتشاف من هم حقاً

35
00:05:13,480 --> 00:05:15,920
.كمحاولة الإمساك بالغسول المبلل

36
00:05:17,400 --> 00:05:19,880
.لقد قمت بأبحاثي

37
00:05:21,840 --> 00:05:26,120
.ربما تعتبرهم من الاتحاد الاقتصادي

38
00:05:26,880 --> 00:05:30,400
لم أتلق سوى خطاب واحد منهم
."بعنوان "لجنة الأمن الأهلية

39
00:05:30,480 --> 00:05:32,880
.وهذا يكشف نواياهم قليلاً

40
00:05:32,960 --> 00:05:37,720
."كلا، الاسم الذي سمعته هو القطاع "دي

41
00:05:38,560 --> 00:05:40,640
.هكذا لقبهم البوليس السري

42
00:05:41,200 --> 00:05:45,520
رجال أعمال وأعضاء البرلمان
.وجنود الجيش

43
00:05:49,000 --> 00:05:52,840
أجل، سيكون من الممتع جلب أمثالهم
.إلى ساحة خردوات للغجر

44
00:05:55,240 --> 00:05:58,200
.طلبت بعض الخصوصية -
...منذ الانتخابات -

45
00:05:58,280 --> 00:06:02,000
.قررت الحكومة أننا أعداؤهم

46
00:06:02,720 --> 00:06:06,320
وما نحاول فعله الآن هو إنقاذ
.الدولة من الثورة

47
00:06:08,440 --> 00:06:11,280
هل أنت سياسي أيها السيد "شيلبي"؟

48
00:06:12,120 --> 00:06:15,120
لأن هؤلاء الرجال الغرباء يؤمنون
أنه سيحين الوقت قريباً

49
00:06:15,200 --> 00:06:17,720
.حتى يختار الجميع جانباً ليسانده

50
00:06:19,160 --> 00:06:21,840
هل هم قادمون أم لا؟

51
00:06:22,240 --> 00:06:27,200
السيد "شيلبي"، ستتعلم أن هؤلاء الرجال
.أكبر من أن تتحكم الساعة بهم

52
00:06:28,800 --> 00:06:32,600
ستعتاد مقابلتهم في ساعات
.الصباح المبكرة القليلة

53
00:06:32,680 --> 00:06:35,000
.إنهم كالرهبان

54
00:06:37,160 --> 00:06:42,520
متى ستفتتح مؤسستك الخيرية؟ -
.حين أنوي -

55
00:06:44,240 --> 00:06:50,240
سأمر عليها من حين لآخر
.لأسمع اعترافات المواطنين المساكين

56
00:06:51,320 --> 00:06:54,080
"ستتعرف على السيد "باتريك جارفيس
.عضو البرلمان

57
00:06:54,160 --> 00:06:56,960
.ومن المرجح أنه سيرغب بأن يصبح وصياً

58
00:06:57,040 --> 00:07:01,240
فمن عادته زيارتي في المساء
.بعد احتسائه بضع كؤوس

59
00:07:01,920 --> 00:07:07,120
سنرتب موعداً رسمياً كجزء من الاتفاقية
.الأكبر التي سنعقدها بيننا

60
00:07:08,200 --> 00:07:10,160
.سأحصل على مكتب هناك

61
00:07:20,200 --> 00:07:23,080
،يا إلهي! الشيطان يتحكم فيك
أليس كذلك أيها الصبي؟

62
00:07:25,600 --> 00:07:31,760
السيد "شيلبي"، إن كنت أريد لعب
دور القاضي في جمعيتك الزائفة

63
00:07:31,840 --> 00:07:37,440
فسأفعل ذلك وطموحك لجني احترام الناس
.لن يصنع منك قديساً

64
00:07:37,520 --> 00:07:39,400
ألست محقاً؟

65
00:07:43,720 --> 00:07:46,960
.رباه! الساعة السادسة الآن

66
00:07:47,600 --> 00:07:51,040
.أتمنى لك يوماً سعيداً

67
00:07:51,120 --> 00:07:54,920
إلى أين أنت ذاهب؟ -
ألم أوضح لك كلامي؟ -

68
00:07:55,000 --> 00:07:59,320
قالوا إن لم يحضروا في وقت صلوات
.الصباح فهذا يعني إلغاء المقابلة

69
00:08:00,360 --> 00:08:04,480
"ربما تعطل السيد "جارفيس
.في مجلس العموم

70
00:08:05,240 --> 00:08:08,560
"ربما تعطل الأميرال "هولز
.في مجلس اللوردات

71
00:08:09,320 --> 00:08:11,600
هل أبهرك بكلامي هذا؟

72
00:08:12,000 --> 00:08:16,960
أو ربما قرروا أنهم لا يأبهون
بالعمل مع الغجر في ساحات الخردوات

73
00:08:17,040 --> 00:08:19,160
.وستصبح نتيجة سيئة بالنسبة لك

74
00:08:19,240 --> 00:08:22,280
.أبلغهم رسالتي نيابة عني أيها القس

75
00:08:24,160 --> 00:08:29,520
أخبرهم أنني ذهبت إلى المصانع
.والدبابات المدرعة بحالة جيدة

76
00:08:32,080 --> 00:08:37,159
كم عددهم؟ -
27 -

77
00:08:37,679 --> 00:08:40,360
.وحارسهم تابع لنا

78
00:08:42,080 --> 00:08:46,680
ستقابل هذا الشخص اليوم
."عند الـ"ريتز

79
00:08:46,760 --> 00:08:48,640
.لدي مواعيد اليوم

80
00:08:48,720 --> 00:08:53,920
بل لديك موعد واحد
."وهو هذا فحسب في "لندن

81
00:08:54,840 --> 00:08:57,440
.لذا يفضل أن تلحق بقطار الحليب

82
00:09:04,680 --> 00:09:08,360
"(منزل (وايلدرنيس)، بلاط (هامبتون"

83
00:09:56,080 --> 00:09:58,400
.بارد -
.آسف يا سيدي -

84
00:09:58,480 --> 00:10:02,240
كم مرة طلبت منك أن تخبرهم
بأن يرسلوها في آنية الخدم؟

85
00:10:02,320 --> 00:10:05,000
ليس لدي سلطة باختيار الخدمة
.يا سيدي

86
00:10:05,400 --> 00:10:08,760
وماذا عن بيض الأمس
وسمك العام الماضي

87
00:10:08,840 --> 00:10:11,240
وأوراق شاي القرن الماضي
في قدر مشقوق؟

88
00:10:11,320 --> 00:10:13,600
سيدي، لدي قائمة
.بارتباطاتك الاجتماعية

89
00:10:13,680 --> 00:10:16,240
هل تود سماعها؟ -
هل نحن على عجلة من أمرنا اليوم؟ -

90
00:10:16,320 --> 00:10:18,520
.لدي واجبات في المنزل الرئيسي يا سيدي

91
00:10:19,200 --> 00:10:22,720
الغداء في الـ"ريتز" مع الدوق
."ميكال" من "ميكالوفيتش"

92
00:10:22,800 --> 00:10:25,000
!يا له من ممل -
.تم إلغاؤه -

93
00:10:25,600 --> 00:10:29,360
ما السبب؟ -
.يقول إنه متوعك صحياً يا سيدي -

94
00:10:31,200 --> 00:10:35,680
عليك احتساء الشاي بالساعة الثالثة
"مع الأمير "سافلود أفانوفيتش

95
00:10:35,760 --> 00:10:38,760
.والسيدة "ماري لوينتغتون" يا سيدي

96
00:10:40,240 --> 00:10:44,080
.جيد، أفلت من الملل وسأقابل الجميلة

97
00:10:44,160 --> 00:10:50,160
ولكن مع غياب الدوق، ألغى الأمير
.والسيدة موعدهما معاً أيضاً يا سيدي

98
00:10:53,440 --> 00:10:56,400
.عدا ذلك، يومك ملكك

99
00:10:57,600 --> 00:11:01,680
لديك لقاء عمل
لمناقشة أمور السيارات

100
00:11:01,760 --> 00:11:05,400
.مع السيد "توماس شيلبي" يا سيدي

101
00:11:31,160 --> 00:11:33,800
.طلبت مقابلتي بالخلاء

102
00:11:34,520 --> 00:11:37,720
.بين الهواء النقي ورائحة الروث العطرة

103
00:11:39,080 --> 00:11:41,120
.وتقول إنها أرض محايدة

104
00:11:41,200 --> 00:11:43,920
.يصعب قول إنها أرض محايدة

105
00:11:44,000 --> 00:11:48,520
.هذا ما تملكه يا سيدي

106
00:11:48,600 --> 00:11:52,320
.خصيصاً من أجلك، تفضل بالجلوس

107
00:11:52,400 --> 00:11:54,560
أين "توماس"؟ -
.تم استدعاؤه بعيداً -

108
00:11:54,640 --> 00:11:56,720
.قال إنه سيكون حاضراً هنا -
.أجل، إنه مشغول -

109
00:11:56,800 --> 00:11:59,520
قلت لتوي إنه تم استدعاؤه، ماذا تريد؟

110
00:12:05,520 --> 00:12:11,480
كانت هناك هدنة ما بين
"الـ"بيكي بلايندرز" وعائلة "تشانغريتا

111
00:12:11,560 --> 00:12:14,440
.لمدة عامين حتى الآن -
هل تريد شاياً أم لا؟ -

112
00:12:15,720 --> 00:12:18,360
فين"، صب لهؤلاء الإيطاليين"
.بعض الشاي الإنجليزي، هيا

113
00:12:19,760 --> 00:12:22,080
.لا أريد احتساء الشاي اللعين

114
00:12:26,400 --> 00:12:30,000
.بل نحتاج إلى تفسير -
.بل أنا من سأحتسي هذا الشاي -

115
00:12:30,080 --> 00:12:35,040
تفسير ماذا؟ -
"مطعم "ذا ليتل فينيس" في شارع "فورج -

116
00:12:35,120 --> 00:12:38,320
قد تم حرقه -
.كلا، مستحيل أن نكون نحن الفاعلين -

117
00:12:38,400 --> 00:12:44,840
.لقد كنا نحضر حفل الزفاف -
.حرقتموه لتمنعوا ابني من حضور الزفاف -

118
00:12:44,920 --> 00:12:47,040
.ولكننا لم نفتقده قط

119
00:12:50,440 --> 00:12:55,880
،لقد أصبحتما رجلين كبيرين الآن
لكنكما اقترضتما الملابس منا ذات مرة

120
00:12:55,960 --> 00:12:59,080
.لتبدوا كالرجال -
...كيف الشاي يا "آرثر"؟ هل هو -

121
00:13:01,720 --> 00:13:03,920
.إنه بارد

122
00:13:05,800 --> 00:13:10,680
أرجوكما، أبلغا "تومي" أننا ندفع له
الجزية التي يطلبها منا

123
00:13:10,760 --> 00:13:13,880
ونبتعد عن المدينة وعن القضبان

124
00:13:14,320 --> 00:13:20,320
...ولكن أبلغاه نيابة عني أن ابني

125
00:13:20,400 --> 00:13:23,320
.سيتنزه مع أي امرأة في هذه المدينة

126
00:13:23,400 --> 00:13:29,440
أي امرأة سيختارها حتى وإن كانت
."تعمل لدى الإمبراطور "توماس شيلبي

127
00:13:29,520 --> 00:13:32,120
...ابني واقع في الحب

128
00:13:33,560 --> 00:13:36,760
.معذرة، اعذرني

129
00:13:38,000 --> 00:13:40,600
.واصل حديثك

130
00:13:42,680 --> 00:13:47,360
،وإن شاء
.فسيسير مع المرأة التي اختارها

131
00:13:47,440 --> 00:13:49,320
.حسناً

132
00:13:50,560 --> 00:13:54,560
سيصعب على ابنك السير في أي مكان

133
00:13:55,320 --> 00:13:58,840
وهناك رصاصة في كل ركبة، أليس كذلك؟

134
00:14:05,760 --> 00:14:11,640
.هذا كثير، لقد بالغت يا صديقي

135
00:14:12,480 --> 00:14:17,320
"يقول "سابيني"، "تحمل كلامهما
.ولكن كلا، هذا مبالغ فيه

136
00:14:18,360 --> 00:14:20,200
.سأبصق

137
00:14:27,120 --> 00:14:29,640
.حسناً، هذه ردة فعل قوية

138
00:14:35,200 --> 00:14:37,440
!تباً -
."إزايا" -

139
00:14:38,200 --> 00:14:41,200
."أضف رجلين بكل حاناتنا في "نيتشلز

140
00:14:41,280 --> 00:14:44,960
عم تتحدث يا "آرثر"؟ لم نعد نخاف
.من هؤلاء الإيطاليين الملاعين

141
00:14:45,040 --> 00:14:48,520
لا تخبر "تومي" عن هذا المقعد
.ونظف هذا الهراء

142
00:14:50,160 --> 00:14:54,600
.إننا لا نخاف من هؤلاء الإيطاليين -
."حسناً إذن يا "جون -

143
00:14:54,680 --> 00:14:56,480
!"آرثر"

144
00:15:01,440 --> 00:15:03,520
."مرحباً يا "آيدا

145
00:15:05,840 --> 00:15:08,920
تومي شيلبي" في مكتبة؟" -
جئت لاقتراض كتاب -

146
00:15:09,000 --> 00:15:11,080
.بخصوص الثورة الروسية

147
00:15:18,880 --> 00:15:21,400
هل اشتريت مرفأ جديداً
في "ميدا فيل" الآن؟

148
00:15:21,480 --> 00:15:23,440
.لدي مرفأ جديد بكل مكان الآن

149
00:15:23,520 --> 00:15:27,760
.أحياناً ما أرى شاحناتنا تمر أمامها -
شاحناتنا؟ -

150
00:15:28,720 --> 00:15:30,800
."أعني شاحنات آل "شيلبي

151
00:15:30,880 --> 00:15:35,080
ما سبب اهتمامك هذا؟ -
.أريد تزويد معرفتي -

152
00:15:35,880 --> 00:15:38,440
.هذه قائمة بأسماء الأوغاد الذين هربوا

153
00:15:38,520 --> 00:15:42,480
وهذا مكتوب من وجهة نظر
.الشعب الذي عانى

154
00:15:45,880 --> 00:15:47,880
.كان هناك رجل روسي في زفافك

155
00:15:49,120 --> 00:15:51,680
.لم يخبرني كيف تمت دعوته

156
00:15:54,920 --> 00:15:59,920
أحياناً ما تتم دعوة الأرستقراطيين
الروسيين المنفيين

157
00:16:01,000 --> 00:16:03,320
لحضور المناسبات الاجتماعية
.لإضفاء المزيد من الرقي

158
00:16:03,400 --> 00:16:05,120
هل هذا هو سبب وجوده هناك؟

159
00:16:06,320 --> 00:16:08,560
لماذا تريدين معرفة السبب؟

160
00:16:08,960 --> 00:16:11,560
كان لطيفاً، ربما كنت
.أتمنى مقابلته مجدداً

161
00:16:11,640 --> 00:16:15,560
هل هذا ممكن؟ -
.كلا -

162
00:16:15,640 --> 00:16:18,000
ما علاقتك بالروسيين يا "تومي"؟

163
00:16:20,640 --> 00:16:24,280
هل يمكنني تمزيق هذه الصفحة؟ -
.كلا، إنه ملك للشعب -

164
00:16:24,360 --> 00:16:26,160
"تومي"، حين اصطحب "آرثر"
الروسي بالخارج

165
00:16:26,240 --> 00:16:29,960
،كان يحمل مسدسه القاتل تحت سترته
.ثم أشعل "جوني" النيران في الغابة

166
00:16:31,680 --> 00:16:34,520
تريدين معرفة التفاصيل لأنك تشعرين
."بالضجر يا "آيدا

167
00:16:36,920 --> 00:16:39,800
اعتدت على مطاردة الجرذان
."بالبندقية يا "آيدا

168
00:16:40,640 --> 00:16:44,400
!تباً -
.يمكنني إعطاؤك وظيفة برغم كل هذا -

169
00:17:12,240 --> 00:17:14,400
هل سابقنا "كيمبتون" بالأمس أم لا؟

170
00:17:14,480 --> 00:17:18,160
أصبح "داني لي" ثملاً وبدلاً من حقن
الأحصنة بالكوكايين

171
00:17:18,240 --> 00:17:23,040
.قرر مقاسمتها مع أولاد عمه -
!رباه -

172
00:17:23,119 --> 00:17:27,400
"إنه زوج أختك، أخبر "إيزمي
.بأن تتحدث معه عن الأمر

173
00:17:27,480 --> 00:17:30,120
...أنصت، قبل البدء

174
00:17:33,360 --> 00:17:35,760
.لا أريدك أن تتصرف حيال هذا الأمر

175
00:17:36,760 --> 00:17:41,680
عم؟ -
"ابن "فنشنتي شانغريتا -

176
00:17:42,200 --> 00:17:45,640
.الذي كانت "ليزي" تواعده -
ماذا؟ "آنجل"؟ -

177
00:17:45,720 --> 00:17:48,920
.إنه لا يساوي شيئاً -
ولكنه سمعك وأنت تهدده مباشرة -

178
00:17:49,000 --> 00:17:51,080
،بأنك ستطلق النار على ركبتيه
"وخرج في "نيتشلز

179
00:17:51,160 --> 00:17:56,400
.وأخبر الجميع أنه سيقتلك
.هذه غلطة "ليزي" من البداية

180
00:17:56,480 --> 00:17:59,320
.غلطة "تومي" أيضاً لأنه ترك لك الأمر -
عم تتحدثين؟ -

181
00:18:00,480 --> 00:18:04,240
"إننا ندير "لندن
.والشمال والبلد بأكمله

182
00:18:04,320 --> 00:18:06,440
لماذا سنأبه بإغضاب هؤلاء الإيطاليين؟

183
00:18:06,520 --> 00:18:09,360
لسنا بحاجة إلى التورط
.في هذه المشاكل الصغيرة

184
00:18:09,440 --> 00:18:12,720
ما رأي "آرثر"؟ -
هذا سبب مجيئي إلى هنا -

185
00:18:13,640 --> 00:18:18,120
،وليس هو، إن قال لك ذلك
.فستنشب معركة بينكما

186
00:18:18,200 --> 00:18:22,160
.يقول لك، اعتذر له

187
00:18:26,000 --> 00:18:30,200
ماذا قال؟ -
.إننا نملك البلدة -

188
00:18:30,360 --> 00:18:32,800
.ولكننا لسنا بحاجة لإزعاج الجميع

189
00:18:32,880 --> 00:18:35,840
إن قرر هذا الرجل العجوز وضع حد لذلك
."فقد يحصل على تعاطف "سابيني

190
00:18:35,920 --> 00:18:38,080
."انتهينا من "سابيني

191
00:18:41,440 --> 00:18:46,560
انتهينا منهم جميعاً، وكلهم يدفعون لنا

192
00:18:47,680 --> 00:18:51,760
.ولكننا لا نريد أي متمردين

193
00:18:53,920 --> 00:18:59,160
ما رأي "تومي"؟ -
.تومي" مشغول وترك لي المسؤولية" -

194
00:18:59,240 --> 00:19:06,080
ما رأيك إذن؟ -
.تفاهم معهم -

195
00:19:08,520 --> 00:19:10,480
.طلبت من "ليزي" القيام بذلك بدلاً منك

196
00:19:10,560 --> 00:19:14,600
ستقابله وتنفصل عنه للأبد
وتعتذر له عن أي سوء تفاهم

197
00:19:14,680 --> 00:19:17,360
.وستقول إن كل هذا بذنبها -
!تباً -

198
00:19:18,840 --> 00:19:22,280
أتعلمين ما سبب كل هذا؟
.كل هذا بسبب زوجة "آرثر" اللعينة

199
00:19:22,360 --> 00:19:27,320
سنرد السيئة بالحسنة وسنسلم الكتب
المقدسة في حلبة المصارعة

200
00:19:27,400 --> 00:19:30,360
.مع أولاد عمها -
.جون"، ليس عليك فعل أي شيء" -

201
00:19:30,440 --> 00:19:33,720
،ستقوم "ليزي" بذلك نيابة عنك
ثم ستهدأ كل الأمور

202
00:19:33,800 --> 00:19:37,200
.ولن يفقد أحد ماء وجهه -
أنا من سآخذ ماء وجهه، ما رأيك؟ -

203
00:19:37,280 --> 00:19:39,640
.جون"، لا تفعل شيئاً"

204
00:19:48,320 --> 00:19:52,400
أعتقد أنه لديك حجز لغرفة خاصة
باسم السيد "رومانوف"؟

205
00:19:56,440 --> 00:19:59,520
هل تعمل لديه؟ -
.أجل -

206
00:19:59,600 --> 00:20:03,400
ببيته أو بمكتبه؟ -
هل توجد أي مشكلة؟ -

207
00:20:03,480 --> 00:20:05,880
أخشى أنه بدون مجيء الدوق
"ميخال ميخالوفتش"

208
00:20:05,960 --> 00:20:11,960
أو السيدة "لوينغتون"، علينا أن نطلب
.منك دفع ثمن الغرفة مقدماً

209
00:20:12,640 --> 00:20:15,200
هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟ -
"لا يزال لدى السيد "رومانوف -

210
00:20:15,280 --> 00:20:19,960
4 فواتير استثنائية معنا، إحداها
للإقامة وثلاث لتناول الطعام

211
00:20:20,040 --> 00:20:22,840
.ومأدبتان تم شطبهما

212
00:20:22,920 --> 00:20:28,480
طلبوا منا التفاهم مع أصدقاء جلالته
.الروسيين ولكن مر وقت طويل الآن

213
00:20:32,440 --> 00:20:35,400
هل يمكنني أن أسألك عن اسمك يا سيدي؟ -
."شيلبي" -

214
00:20:35,480 --> 00:20:38,880
،أدعى "توماس شيلبي" وفي المستقبل
.سأتناول الطعام هنا قليلاً

215
00:20:38,960 --> 00:20:42,240
.سأضع اسمك في قائمتنا المميزة إذن -
.فلتفعل ذلك -

216
00:20:43,200 --> 00:20:47,480
إليك قائمة الطعام، أوصيك بالبط النهري
واللحم المقدد

217
00:20:48,400 --> 00:20:51,120
برغم أنني واثق أن ضيفك
.سيطلب الكافيار

218
00:20:51,200 --> 00:20:53,760
سافرت أنا وزوجتي وابنة أخي بالقطار

219
00:20:53,840 --> 00:20:58,080
ثم ركبنا الحافلة، ثم سرنا على أقدامنا
."حتى فيلا "آيتادور" في "القرم

220
00:20:58,160 --> 00:21:01,040
.في هذه الرحلة، فقدت إصبع قدمي

221
00:21:01,120 --> 00:21:05,080
لا أدري، استيقظت في الصباح
.وكان قد اختفى

222
00:21:05,440 --> 00:21:10,520
.ورأيت فجأة كلباً يلتهمه
قالوا إن البريطانيين تعاطفوا معنا

223
00:21:10,600 --> 00:21:13,080
وصعدنا على متن
."الـ"إتش إم إس مالبارو

224
00:21:13,160 --> 00:21:16,400
قبلت السطح الفولاذي فوراً
.وتجمدت شفاهي ولصقت به

225
00:21:16,480 --> 00:21:20,200
وبالطبع، حمداً للسماء وأحمد ملكك
لأنه أنقذنا

226
00:21:21,200 --> 00:21:23,760
برغم أنه منذ ذلك الحين، لم يفعل
.أي شيء سوى إهانتي

227
00:21:25,680 --> 00:21:29,520
من؟ السماء أم الملك؟ -
."كلاهما أحياناً يا سيد "شيلبي -

228
00:21:32,200 --> 00:21:37,120
هل قابلت ابنة أخي بالفعل؟ "تاتيانا"؟

229
00:21:38,880 --> 00:21:40,920
هل وقعت في حبها؟

230
00:21:42,320 --> 00:21:47,520
من الحكمة ألا تقع في حب النساء
الروسيات، من الأفضل ألا نتحدث عنهن

231
00:21:48,680 --> 00:21:51,200
.هذا هو أسوأ شيء في التواجد هنا

232
00:21:51,280 --> 00:21:54,240
تعرف الروسيات كيفية الإمساك به

233
00:21:54,320 --> 00:21:58,120
والأهم من ذلك هو أنهن يعرفن
.متى يتركنه

234
00:21:58,920 --> 00:22:01,040
.أعني قضيبك بكل تأكيد

235
00:22:02,160 --> 00:22:04,880
أما النساء الإنجليزيات، فلا يعرفن
.الكثير عن الأمر

236
00:22:09,480 --> 00:22:12,240
هل مات هذا الجاسوس جيداً؟

237
00:22:14,320 --> 00:22:16,760
.توسل إلي لأعتقه

238
00:22:18,720 --> 00:22:21,320
.سمعت أنك كلفت أخاك بالأمر

239
00:22:24,280 --> 00:22:27,400
هذا يدل على أنك تثق في أفراد عائلتك
مثلي تماماً

240
00:22:28,840 --> 00:22:31,240
."ومثلنا يا سيد "شيلبي

241
00:22:32,880 --> 00:22:35,680
لنتحدث عن الثقة إذن، اتفقنا؟

242
00:22:37,320 --> 00:22:41,560
"لست وسيطاً مباشراً لآل "رومانوف
.إنك جورجي

243
00:22:49,120 --> 00:22:53,440
"والقصر الذي تعيش به في بلاط "هامبتون
.هو عبارة عن منحة

244
00:22:53,520 --> 00:22:57,280
تم إهداؤها لك وبإيجار مجاني
.من العائلة المالكة البريطانية

245
00:22:57,360 --> 00:23:04,080
أخبرني رئيس الخدم هنا أنك مدين هنا
.وفي أماكن أخرى على ما أظن

246
00:23:04,880 --> 00:23:09,400
أرأيت؟ لقد أعطيتني 10 آلاف دولار
.لكنك وعدتني بـ40

247
00:23:11,360 --> 00:23:16,560
وقمت بقتل رجل بالفعل وهذه النوعية
.من الأعمال ليست رخيصة الثمن

248
00:23:17,440 --> 00:23:19,800
هل تفهمني؟

249
00:23:44,800 --> 00:23:47,360
."دعني أخبرك بشيء يا سيد "شيلبي

250
00:23:49,280 --> 00:23:51,200
قبل النزول من على متن السفينة

251
00:23:51,280 --> 00:23:54,480
حاكت ابنة أخي 16 ألماسة
بداخل ثوبها المخملي

252
00:23:54,560 --> 00:23:59,800
كما أنها وضعت ياقوتتين
بداخل المنطقة الحميمية

253
00:24:00,240 --> 00:24:05,120
.وأخفت زوجتي ياقوتتين و5 ألماسات

254
00:24:05,200 --> 00:24:12,040
هذه من أجل قتل هذا الجاسوس
.وكدفعة عربون للخدمات المستقبلية

255
00:24:15,360 --> 00:24:19,120
،أخبرني أين تحتفظ بهذه الأشياء
.بداخل مصرف ما

256
00:24:19,920 --> 00:24:23,440
كيف يمكننا ادعاء الفقر في مجتمعات
لندن" إن كنا نستخدم المصارف"

257
00:24:23,520 --> 00:24:25,720
يا سيد "شيلبي"؟

258
00:24:26,520 --> 00:24:33,440
"عليك معرفة أن حدائق "هاتون
.ليست آمنة

259
00:24:33,800 --> 00:24:36,640
.لهذا لدينا خزائننا الخاصة

260
00:24:39,120 --> 00:24:43,240
حسناً إذن، سأجعل رجالي يفحصونها
.للتأكد من أصلها

261
00:24:48,160 --> 00:24:52,360
.قبل بدء الثورة، كنا رقيقين وضعافاً

262
00:24:53,360 --> 00:24:57,200
وتساهلنا كثيراً، دعني أخبرك بشيء

263
00:24:58,320 --> 00:25:03,400
لن نكون كذلك مجدداً، هل تفهمني؟

264
00:25:06,920 --> 00:25:08,880
."طاب يومك يا سيد "شيلبي

265
00:25:29,200 --> 00:25:31,360
."من هنا يا سيد "شانغريتا

266
00:25:34,040 --> 00:25:36,640
.قف هناك فحسب يا سيدي

267
00:26:12,600 --> 00:26:18,080
!هل ستقتلني؟ قف
."ابتعد عن طريق "ليزي

268
00:26:28,800 --> 00:26:33,560
طبقاً لأوامر عصابة
.الـ"بيكي بلايندرز" الملاعين

269
00:26:48,640 --> 00:26:50,840
هل ستعرفني يا "مايكل"؟

270
00:26:51,160 --> 00:26:54,160
،"هذه هي "تشارلوت موري
.يصنع والدها السيارات

271
00:26:56,680 --> 00:26:59,200
استمتعت بحفل زفافك كثيراً
."يا سيد "شيلبي

272
00:27:00,880 --> 00:27:03,840
،تقول "بولي" إن عليك الاتصال بها
.وقعت بعض المشاكل

273
00:27:03,920 --> 00:27:05,720
أي مشاكل تعني؟

274
00:27:06,960 --> 00:27:09,960
أعتقد أنها تعني أشياء لا تريد
.إخباري أي شيء عنها

275
00:27:12,000 --> 00:27:13,760
.سعدت بمقابلتك

276
00:27:29,400 --> 00:27:31,760
،حسناً يا "فين"، شكراً على المجيء
.اغرب عن وجهي

277
00:27:33,400 --> 00:27:35,720
.فين"، يمكنك البقاء"

278
00:27:38,400 --> 00:27:40,080
."اجلس يا "جون

279
00:27:40,440 --> 00:27:42,200
.اجلس

280
00:27:47,880 --> 00:27:50,080
"جون"، أصبت "آنجل شانغريتا"

281
00:27:51,880 --> 00:27:54,160
برغم أن "آرثر" طلب منك الاعتذار

282
00:27:55,360 --> 00:27:57,600
.وطلبت منك "بولي" التسوية

283
00:27:58,120 --> 00:28:02,120
اخترت ألا تنصت إلى فكرة الاعتذار
.أو التسوية

284
00:28:03,160 --> 00:28:05,880
لدي الآن رجل إيطالي يتجول
بأنحاء فنائي الخلفي

285
00:28:05,960 --> 00:28:08,280
.ويقول إنه سيقتل أخي

286
00:28:09,760 --> 00:28:13,360
ماذا سنفعل يا "جون" إذن؟ هل سنعتذر
أم نحاول تسوية الأمر؟

287
00:28:20,120 --> 00:28:23,600
."كان كل هذا بسبب مزحة قالها "جون

288
00:28:24,400 --> 00:28:28,080
."أجل، ولكنه أخوك أيضاً يا "آرثر -
.أجل -

289
00:28:28,600 --> 00:28:32,720
ولكنني لا أريد بدء الحرب بسبب شيء
.قاله "جون" بدون أي إدراك

290
00:28:36,280 --> 00:28:40,120
هل عليه الاعتذار بالإيطالية
أم الإنجليزية؟

291
00:28:43,280 --> 00:28:49,080
أم نسألهم عن اللغة التي يفضلونها؟
.لا أفهم شيئاً

292
00:28:51,000 --> 00:28:54,320
قلت إنك تريد السلام في الديار
."أثناء إجرائك لأعمالك في "لندن

293
00:28:54,400 --> 00:28:58,840
والطريقة الوحيدة لضمان السلام
هو عبر جعل فكرة الحرب ميؤوساً منها؟

294
00:28:59,320 --> 00:29:03,480
.إن اعتذرت مرة، فسيكرر فعلته مجدداً

295
00:29:03,560 --> 00:29:07,840
،كأنه سينزع الطوب من جدران منزلك
هل تريد هدم منزلنا يا "آرثر"؟

296
00:29:08,560 --> 00:29:11,120
.إن تهاونت مع المتمردين، فسيزداد عددهم

297
00:29:11,200 --> 00:29:14,840
!تباً لحديثك -
."فعلت الصواب يا "جون -

298
00:29:14,920 --> 00:29:19,520
والآن، سنبدأ خطة الهجوم وسنفسد حانتين
.لآل "شانغريتا" الليلة، هذا هو كل شيء

299
00:29:19,600 --> 00:29:22,400
أجل، بربك! لماذا؟ -
ماذا؟ -

300
00:29:22,480 --> 00:29:25,120
لماذا؟ -
.لأننا قادرون على ذلك -

301
00:29:25,200 --> 00:29:28,720
،لأننا قادرون على ذلك
.وسنفعل كل ما نقدر عليه

302
00:29:28,800 --> 00:29:32,800
،وإن تهاونا معهم الآن
.فسينالون منا فحسب

303
00:29:34,480 --> 00:29:38,600
تذكروا أنهم الأوغاد الذين تمنوا
."موت "داني ويز بانغ

304
00:29:44,000 --> 00:29:47,600
.زدت رقة يا أخي، أصبحت رقيقاً وضعيفاً

305
00:29:47,680 --> 00:29:50,760
.وفر قراءة الكتاب المقدس لأيام الأحد

306
00:29:53,960 --> 00:29:57,960
،"فين"، علي الذهاب إلى "هوكلي"
.ثم إلى منزلي

307
00:29:58,120 --> 00:30:00,120
.لقد كان يوماً مشحوناً

308
00:30:04,240 --> 00:30:10,120
،"اسلب حانة "ركسهام" والـ"فايف بيلز
.واجعلهما باسمنا في الصباح

309
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
.تأكد من تجنب الشرطة للأمر

310
00:30:14,600 --> 00:30:19,400
لا تستخدم الهواتف اللعينة، مفهوم؟
.ثمة شخص ما يتجسس علينا

311
00:30:27,200 --> 00:30:29,240
.أحسنت

312
00:31:01,760 --> 00:31:03,680
.يجب تدوين كل هذه الأوراق الليلة

313
00:31:03,760 --> 00:31:09,800
.ويجب التوقيع عليها وإرسالها غداً

314
00:31:10,320 --> 00:31:17,000
"هذه للدوق "ميخيل ميخالوتشوف
تسأله عن صحته

315
00:31:17,560 --> 00:31:21,760
.وتقترح عليه موعداً بديلاً لتناول الغداء

316
00:31:21,840 --> 00:31:26,960
،"وهذا للسيدة "لوينغتون
إنه مليء بالمغازلة

317
00:31:27,520 --> 00:31:33,280
.ولكنني سمعت أنها ساقطة وستستجيب لك

318
00:31:33,640 --> 00:31:39,920
،"وهذا للسيد "شيلبي
إنه وقح ليفحص ياقوتنا

319
00:31:40,000 --> 00:31:45,440
ونحتاج إلى إثبات ليدل
على أنه يملك الصفات المطلوبة

320
00:31:45,520 --> 00:31:48,960
.عند وقت الاختيار

321
00:31:51,400 --> 00:31:53,600
كم احتسيت من الشراب؟

322
00:31:53,680 --> 00:31:57,040
."احتسيت النبيذ وليس الـ"فودكا

323
00:31:59,640 --> 00:32:04,080
في نهاية هذا العمل

324
00:32:04,160 --> 00:32:09,960
.ربما عليك قتل السيد "شيلبي" بنفسك

325
00:32:10,040 --> 00:32:12,080
هل يمكنك القيام بذلك؟

326
00:32:15,400 --> 00:32:17,160
.بالطبع

327
00:32:25,080 --> 00:32:30,840
ألست جائعة يا سيدة "شيلبي"؟ -
."جائعة؟ كلا، آسفة يا "ماري -

328
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
.إنك تفسدين عينيك

329
00:32:36,520 --> 00:32:38,160
."تومي"

330
00:32:46,640 --> 00:32:49,040
.مرحباً -
.مرحباً -

331
00:32:50,520 --> 00:32:52,080
.اجلس

332
00:32:57,040 --> 00:32:59,760
.خمن -
أخمن ماذا؟ -

333
00:33:04,320 --> 00:33:06,760
.لقد وافق -
من؟ -

334
00:33:06,840 --> 00:33:10,960
سيحضر رئيس مجلس مدينة
.برمينغهام" العشاء معنا"

335
00:33:12,680 --> 00:33:14,440
.وافق الجميع

336
00:33:14,520 --> 00:33:18,160
.الجميع، علي تغيير متعهد الحفلات

337
00:33:19,600 --> 00:33:21,800
.وأوشكت يدي التي أكتب بها على الانهيار

338
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
لماذا تكتبين بيديك؟
.اشتريت لك آلة كاتبة

339
00:33:24,680 --> 00:33:27,880
لا تدون خطابات المناسبات الاجتماعية
.على الآلة الكاتبة

340
00:33:27,960 --> 00:33:30,200
.سامحيني

341
00:33:32,320 --> 00:33:37,560
لدي التصميمات لما ينوون فعله
.بأرض المنزل

342
00:33:38,040 --> 00:33:41,080
.ستكون هناك منطقة للعب الأطفال، انظر

343
00:33:41,920 --> 00:33:44,280
"وافقت اللجنة الخيرية بـ"برمينغهام
على التغاضي عن

344
00:33:44,360 --> 00:33:46,640
الثلاثة طوابق العلوية
ذات ألواح الأرضيات المتعفنة

345
00:33:46,720 --> 00:33:49,120
.وسيمنحونا الرخصة خلال شهر

346
00:33:52,280 --> 00:33:55,720
.إنك لا تنصت إلي جيداً -
.بلى -

347
00:33:55,800 --> 00:34:00,400
هل أصبحت مهووسة بالأمر برأيك؟ -
.أجل -

348
00:34:01,800 --> 00:34:04,920
هل أسألك كيف كان يومك
كأي زوجة صالحة؟

349
00:34:05,320 --> 00:34:06,840
.كلا

350
00:34:09,080 --> 00:34:12,560
.أخمن أن يومك لم يكن ناجحاً مثل يومي

351
00:34:13,000 --> 00:34:15,840
.هذا متوقف على كيفية تقديرك للنجاح

352
00:34:16,920 --> 00:34:22,040
.أرأيت؟ أقدره بالياقوت

353
00:34:24,400 --> 00:34:26,480
الياقوت؟

354
00:34:29,040 --> 00:34:31,280
.أغمضي عينيك

355
00:34:33,679 --> 00:34:35,320
.أغمضي عينيك

356
00:34:51,719 --> 00:34:54,040
.حسناً، يمكنك فتحها الآن

357
00:34:56,000 --> 00:34:58,760
من أين حصلت عليها بحق السماء؟

358
00:34:59,880 --> 00:35:01,640
.إنها جميلة

359
00:35:04,200 --> 00:35:06,920
.يمكنك ارتداؤها في عشاء التأسيس

360
00:35:08,360 --> 00:35:11,000
ألا تظن أنها مبالغ فيها قليلاً
لأرتديها في العشاء الخيري؟

361
00:35:11,080 --> 00:35:14,920
."غرايس"، إننا في "برمينغهام"

362
00:35:15,960 --> 00:35:19,560
الذوق الرفيع" هو للذين"
.لا يستطيعون تحمل ثمن الياقوت

363
00:35:21,200 --> 00:35:22,800
!"السيد "شيلبي

364
00:35:51,320 --> 00:35:54,000
هل ضبطت الساعة يا "آرثر"؟

365
00:35:56,760 --> 00:35:58,640
.علينا أن نأوي للفراش

366
00:36:04,040 --> 00:36:06,000
...علي

367
00:36:06,800 --> 00:36:11,800
.علي الخروج، علي إنجاز بعض الأعمال

368
00:36:18,400 --> 00:36:20,120
الأعمال؟

369
00:36:25,920 --> 00:36:29,120
.ولكنك وصلت لتوك -
.لن أتأخر كثيراً -

370
00:36:29,200 --> 00:36:31,040
.إنها الساعة العاشرة الآن

371
00:36:32,040 --> 00:36:34,600
.والأمطار غزيرة

372
00:36:35,280 --> 00:36:38,880
.سأذهب...سأذهب وسأعود

373
00:36:39,880 --> 00:36:42,000
."آرثر"

374
00:36:44,360 --> 00:36:49,040
العمل بين الظلمات هو من عمل الشيطان
.كما قلنا من قبل

375
00:36:50,120 --> 00:36:52,720
.ابدأ يوم عملك في وضح النهار

376
00:36:54,000 --> 00:36:58,680
.وضح نهارك أنت بداخل رأسك

377
00:37:00,800 --> 00:37:03,640
.إنها مجرد معاملات ورقية

378
00:37:13,360 --> 00:37:17,320
.أخرج رجالك من الـ"نيتشلز" الليلة

379
00:37:20,400 --> 00:37:25,560
خلتكم كبرتم على مثل هذه الأمور
.في أيامنا هذه

380
00:37:25,640 --> 00:37:31,360
."موس" -
.لا يهم، أعتقد أن "تومي" يستمتع بها -

381
00:37:34,800 --> 00:37:36,880
.ما شابه ذلك

382
00:37:37,720 --> 00:37:40,920
."طاب مساؤك يا "آرثر -
.طاب مساؤك -

383
00:38:19,080 --> 00:38:20,960
آرثر"، ماذا تفعل؟"

384
00:38:25,880 --> 00:38:28,000
آرثر"؟"

385
00:38:30,200 --> 00:38:34,880
."سنذهب إلى "غاريسون -
.كلا، سأعود إلى المنزل -

386
00:38:37,840 --> 00:38:42,240
!اغرب عن وجهي يا "آرثر"، تباً لك

387
00:38:59,160 --> 00:39:01,280
"سيركب القطار من "نابولي" إلى "باريس

388
00:39:01,880 --> 00:39:03,800
."ثم القطار النهري إلى "لندن

389
00:39:09,280 --> 00:39:12,800
هل يمكنه المجيء إلى هنا
بيوم الأحد؟

390
00:39:31,560 --> 00:39:33,520
."تعال هنا يا "تشارلي -
."تشارلي" -

391
00:39:35,000 --> 00:39:38,200
هذا الرجل العملاق وأخوه
.سيجعلاننا نجني الكثير من النقود

392
00:39:38,280 --> 00:39:41,280
.أو سنخسر أموالاً طائلة -
من يأبه؟ -

393
00:39:41,880 --> 00:39:44,440
إنها كائنات جميلة، أليس كذلك؟

394
00:39:57,400 --> 00:39:59,200
.هيا

395
00:40:16,320 --> 00:40:19,040
."لديك منزل يا "جون -
!تباً -

396
00:40:20,960 --> 00:40:24,040
.ولكنه مليء بالأطفال -
.لديك خادمة تعتني بهم -

397
00:40:24,120 --> 00:40:26,200
.أجل، إنها تتنصت

398
00:40:28,640 --> 00:40:32,360
هل قمت بأعمال الغد؟ -
.ظهر شيء طاريء -

399
00:40:33,000 --> 00:40:35,560
."يزددن سوءاً حين يصبحن حملى يا "توم

400
00:40:36,640 --> 00:40:42,040
.جون". "إزمي"، عليك الرحيل الآن"
.اخرجي من الباب الخلفي وأوصديه خلفك

401
00:40:44,640 --> 00:40:46,680
.هيا، غادري المكتب

402
00:40:46,760 --> 00:40:49,160
ثمة شاحنتان مليئتان بالضباط
."بالخارج هناك يا "جون

403
00:40:50,880 --> 00:40:54,640
أين "آرثر" بحق السماء؟ -
.عاد لمنزله لحبيبته بالساعة الخامسة -

404
00:40:54,720 --> 00:40:59,120
."عليك التحدث معه يا "توم -
.أرجوك يا "إزمي"، ارحلي الآن -

405
00:40:59,200 --> 00:41:01,520
.هذا أمر غريب للغاية -
."اتصل بـ"موس -

406
00:41:01,600 --> 00:41:04,600
"إنهم من خارج البلاد من "لندن
.حسب مظهر أحذيتهم

407
00:41:05,520 --> 00:41:09,480
منذ متى ونحن نخشى الشرطة يا "توم"؟ -
.مع تغير الأحوال -

408
00:41:11,120 --> 00:41:13,760
!"شرطة "لندن -
!الشرطة -

409
00:41:13,840 --> 00:41:18,880
."جون"، إنهم من شرطة "لندن"

410
00:41:19,320 --> 00:41:21,840
!اخفض سلاحك

411
00:41:21,920 --> 00:41:24,720
.ارفع يديك وانحن -
.ابتعد عني -

412
00:41:24,800 --> 00:41:27,560
.اتركها، إنها حبلى

413
00:41:27,640 --> 00:41:30,640
.اتركوها وشأنها -
ماذا يجري بحق السماء يا "توم"؟ -

414
00:41:30,720 --> 00:41:34,400
.هيا بنا -
.اتركني -

415
00:41:34,480 --> 00:41:37,160
أخبر "بولي" أنه متعلق بالروس
."الملاعين يا "جون

416
00:41:37,240 --> 00:41:40,720
.حسناً -
!"تباً للـ"بيكي بلايندرز -

417
00:41:43,720 --> 00:41:46,320
هل هو خائف؟ -
.كلا -

418
00:41:51,160 --> 00:41:52,640
.هيا

419
00:41:57,200 --> 00:41:58,760
.اجلس

420
00:42:01,760 --> 00:42:04,080
."أنا أخاطبك أنت يا سيد "شيلبي

421
00:42:16,280 --> 00:42:20,920
يريد هؤلاء الغرباء معرفة أن أي انحراف
عن الإرشادات المقدمة لك

422
00:42:21,000 --> 00:42:24,320
.سيكون له عواقب -
ما اسم كلبك؟ -

423
00:42:26,200 --> 00:42:30,520
.لقد زرت أختك -
ما اسمك أيها الكلب؟ -

424
00:42:32,440 --> 00:42:35,520
.تعتبر أختك احتمالاً لخرق أمننا

425
00:42:36,120 --> 00:42:39,200
"لديها علاقات مع الشيوعيين في "لندن

426
00:42:39,280 --> 00:42:41,520
.الذين لهم علاقة بالسفارة السوفيتية

427
00:42:41,600 --> 00:42:44,080
."سأنادي كلبك بـ"بوي

428
00:42:45,320 --> 00:42:48,160
إنك تحبه، أليس كذلك؟

429
00:42:50,200 --> 00:42:56,040
هل تستوعب ذلك؟ الشرطة المحلية
تحت أمرك

430
00:42:56,120 --> 00:42:58,440
."ولكننا نملك شرطة "لندن

431
00:42:59,320 --> 00:43:02,800
يفعلون ما نمليه عليهم
.مثل هذا الكلب بالضبط

432
00:43:03,480 --> 00:43:05,360
.فك قيوده

433
00:43:07,080 --> 00:43:09,280
هل تسمعني جيداً يا سيد "شيلبي"؟

434
00:43:09,720 --> 00:43:11,720
.أنا قادر على سحر الكلاب

435
00:43:12,680 --> 00:43:14,600
.إنه سحر الغجر

436
00:43:15,360 --> 00:43:18,280
.ومن لا أستطيع سحرهم أقتلهم بيدي

437
00:43:21,120 --> 00:43:23,240
.تتعلم ذلك حين تضع كلبك في قارب

438
00:43:23,320 --> 00:43:26,240
.يجن جنونهم في الأنفاق

439
00:43:27,000 --> 00:43:29,280
.أشعر كأنني في نفق الآن

440
00:43:30,920 --> 00:43:34,760
.أشعر أنه علي أن أقتل أحداً أو يتم قتلي

441
00:43:39,640 --> 00:43:41,680
فك قيود الكلب

442
00:43:41,760 --> 00:43:44,960
.وأعطه الأمر بلغتك الغيلية

443
00:43:45,800 --> 00:43:50,920
كما علمت أنك تفعل بمجرد أن يغضبك
.أحدهم أو يبلغ عنك

444
00:43:51,760 --> 00:43:55,560
،إن زرت أختك مجدداً
.فستموت وهي تعبر الطريق

445
00:43:58,440 --> 00:44:00,080
!اقتل

446
00:44:02,880 --> 00:44:04,840
.قلها أنت الآن

447
00:44:10,400 --> 00:44:13,040
،إن كنت تريدني أن أموت
لكنت أصبحت ميتاً، أليس كذلك؟

448
00:44:16,280 --> 00:44:20,640
.هذا صحيح، إننا نريدك على قيد الحياة

449
00:44:22,120 --> 00:44:24,960
ولكن حين تذهب إلى منزلك اليوم
"يا سيد "شيلبي

450
00:44:25,760 --> 00:44:28,680
تأكد من تفتيش تحت وسادة
.ابنك الصغير

451
00:44:29,520 --> 00:44:31,920
.لقد زارته جنية الأسنان

452
00:44:34,440 --> 00:44:37,920
.يمكننا الوصول لأي أحد بأي مكان

453
00:45:00,840 --> 00:45:05,920
،شركة محرقة الجثث"
"تشارلز شيلبي)، ارقد في سلام)

454
00:45:18,160 --> 00:45:20,720
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

455
00:45:20,800 --> 00:45:26,080
.كل شيء على ما يرام -
."لقد وعدتني يا "تومي -

456
00:45:28,720 --> 00:45:30,640
.وأثق فيك

457
00:45:33,280 --> 00:45:35,280
."أثق فيك يا "تومي

458
00:45:37,720 --> 00:45:41,120
.إنه بخير

459
00:45:50,960 --> 00:45:55,440
.غرايس"، هيا بنا"

460
00:46:09,520 --> 00:46:11,720
لست من الانطباعيين، أليس كذلك؟

461
00:46:11,800 --> 00:46:13,920
.أعتقد أنهم جميعاً سياسيون على ما أظن

462
00:46:14,320 --> 00:46:16,440
ألست مثلهم؟ -
.مطلقاً -

463
00:46:16,520 --> 00:46:19,480
يريدني من أعمل لديهم أن أرسم
.الظاهر فحسب

464
00:46:19,560 --> 00:46:23,240
بالنسبة لي، السياسة تعني
تحسين الأمور عن عمد للبعض

465
00:46:23,320 --> 00:46:25,880
.عن طريق تسويء الأمور عن عمد لغيرهم

466
00:46:32,760 --> 00:46:35,560
.فكرت في ارتداء هذا الثوب

467
00:46:38,120 --> 00:46:42,600
.رباه! إنه مبالغ فيه، سأجرب شيئاً آخر -
.كلا، لا تفعلي -

468
00:46:44,240 --> 00:46:49,080
.أشعر فجأة بالعجز -
.أريد صورة لأعلقها في مكتبي -

469
00:46:49,160 --> 00:46:51,640
.لذا أردت أن أبدو بمظهر رسمي -
.هذا ليس رسمياً -

470
00:46:52,720 --> 00:46:57,640
."بل إنه جميل، إنه مصنوع في "باريس

471
00:46:58,040 --> 00:47:03,240
بل سرق من "برمينغهام"، سرقته أمي
.من منزل كانت تنظفه بعام 1901

472
00:47:03,320 --> 00:47:07,320
.كلا، إنه ملكك ومناسب لك

473
00:47:08,120 --> 00:47:12,280
،امرأة ذات أصل رفيع، صدقيني
رسمت نساء كثيرات

474
00:47:12,360 --> 00:47:14,880
.ولكنهن لا ينتمين إلى أثوابهن الباهظة

475
00:47:16,840 --> 00:47:20,040
.لن آخذ أي نقود -
.ستأخذ راتبك المعتاد -

476
00:47:20,840 --> 00:47:23,640
.أصر على ذلك -
.هذا سبق -

477
00:47:25,120 --> 00:47:28,360
متى سنبدأ؟ -
.لقد بدأت بالفعل -

478
00:47:29,000 --> 00:47:31,240
تعالي إلى الاستوديو الخاص بي
.في هذا المساء

479
00:47:31,320 --> 00:47:34,040
.أنا مشغولة بهذا المساء -
.بولي"، قومي بدعوته" -

480
00:47:34,600 --> 00:47:37,640
إلام؟ -
.أيدا"، هذا حوار عمل" -

481
00:47:37,720 --> 00:47:39,920
إلام ستدعينني؟ -
."عشاء تأسيس "شيلبي -

482
00:47:40,000 --> 00:47:42,840
.ستذهب "بولي" بمفردها وأنت مدعو -
!"أيدا" -

483
00:47:45,760 --> 00:47:48,760
سآتي إلى الاستوديو الخاص بك
.في يوم الأحد

484
00:47:49,240 --> 00:47:51,600
.ثم سنبدأ وقتها

485
00:48:53,160 --> 00:48:58,400
.امرأة راقية ورفيعة

486
00:49:06,760 --> 00:49:11,240
.شكراً

487
00:49:15,720 --> 00:49:16,880
.مرحباً

488
00:49:36,160 --> 00:49:37,960
!"تومي"

489
00:49:39,200 --> 00:49:41,040
."هذا هو رئيس مجلس مدينة "برمينغهام

490
00:49:41,120 --> 00:49:43,000
."مرحباً يا "تومي -
.مرحباً -

491
00:49:43,080 --> 00:49:46,760
كيف حال أعمالك؟ -
بخير، كيف حالك أنت؟ -

492
00:49:47,160 --> 00:49:48,920
هل تعرفان بعضكما؟

493
00:49:49,000 --> 00:49:52,080
أنا مهتم بالأعمال الفولاذية
."في "كرادلي هيث

494
00:49:52,160 --> 00:49:55,440
يساعدني "تومي" على توصيل
.منتجاتي إلى صناع السيارات

495
00:49:55,520 --> 00:49:59,560
.تهانئي يا سيدة "شيلبي" على زفافك -
.شكراً -

496
00:49:59,640 --> 00:50:03,040
.أندهش لأنك لم تدع -
كيف سيبدو لك هذا؟ -

497
00:50:04,960 --> 00:50:08,560
.ها قد بدأ الحفل حقاً -
من هم؟ -

498
00:50:08,640 --> 00:50:12,520
القس "جون هيوز" من إصلاحية صبية
"سانت ماري"

499
00:50:12,600 --> 00:50:16,000
"ومعه السيد "باتريك جارفيس
.وهو عضو في البرلمان

500
00:50:16,080 --> 00:50:20,400
وهما جزء من منظمة تدعى
.باسم الاتحاد الاقتصادي

501
00:50:20,480 --> 00:50:24,240
هل أنت من دعتهما يا "غرايس"؟ -
.لا يبدوان مألوفين لي -

502
00:50:24,920 --> 00:50:28,280
.أوصاني العمدة بدعوتهما -
.حسناً -

503
00:50:28,360 --> 00:50:30,440
،في قائمة أرقى الناس في المدينة
أليس كذلك؟

504
00:50:30,520 --> 00:50:32,800
هل تعرفهما؟ -
هل أعرفك عليهما يا "تومي"؟ -

505
00:50:32,880 --> 00:50:36,160
،"كلا، لا بأس يا "داني
.سأتعرف عليهما بنفسي

506
00:50:50,520 --> 00:50:54,920
.يبدو أننا فاجأناك -
.لقد تكيفت على ذلك -

507
00:50:56,600 --> 00:51:00,280
"منذ نزول الاشتراكيين بشارع "داونينغ
.يتم تعقبنا جميعاً

508
00:51:00,360 --> 00:51:02,760
علينا أن نتقابل في أماكن
.حيث يمكننا مقابلة أي أحد فيها

509
00:51:02,840 --> 00:51:05,960
"كان عليك المرور على "سمول هيث
.كنت سأرحب بك بشكل رسمي

510
00:51:06,040 --> 00:51:09,280
.يريدون معرفة المزيد عن الذخيرة -
.وسلاسل للدواليب -

511
00:51:09,360 --> 00:51:12,320
حين يقوم الـ"وايت غارد" بشن
."هجوم على "تبليسي

512
00:51:12,400 --> 00:51:14,360
.ستكون الأرض وعرة

513
00:51:14,440 --> 00:51:17,440
السلاسل مناسبة للثلج
.أو الأراضي المبللة

514
00:51:17,520 --> 00:51:19,320
.وهي مركبة على السيارات بالفعل

515
00:51:19,400 --> 00:51:21,360
هناك مجموعة من الأسلحة
"بشركة "بي إس إيه

516
00:51:21,440 --> 00:51:23,600
.وهي من نصيب الجيش التركي

517
00:51:23,680 --> 00:51:25,800
كيف ستحملها كلها على قطار "لندن"؟

518
00:51:25,880 --> 00:51:28,480
سيكون هناك إضراب في تلك الليلة
.عبر البلاد

519
00:51:29,040 --> 00:51:31,720
عليك إيقاف القطار مرتين، كيف ذلك؟

520
00:51:32,160 --> 00:51:35,160
سيضرب سائقان عن العمل
.في نقطتين مختلفتين

521
00:51:36,760 --> 00:51:42,440
من الرائع أن نجعل الاتحادات الشيوعية
."تساعدنا على توصيل الأسلحة للـ"وايتس

522
00:51:42,520 --> 00:51:44,600
هذا ممتع، أليس كذلك؟

523
00:51:45,160 --> 00:51:49,040
أفكر مقدماً في كل الاحتمالات الممكنة
.وأذكر كل ما يحدث

524
00:51:52,120 --> 00:51:55,280
.يريد الروسيون فحص السيارات

525
00:51:55,880 --> 00:51:57,680
.سألتقط لهم الصور

526
00:51:58,160 --> 00:52:01,680
أرسل الدوق ابنة أخيه
.وهي موجودة هنا

527
00:52:02,120 --> 00:52:05,240
ستصطحبها غداً إلى المصنع
.وستريها بنفسك

528
00:52:05,320 --> 00:52:09,120
.كلا، أتباع الاتحاد يراقبون المصانع

529
00:52:10,560 --> 00:52:15,600
.هذا مستحيل -
."كل شيء ممكن يا سيد "شيلبي -

530
00:52:16,200 --> 00:52:18,160
.ستأخذها معك

531
00:52:18,880 --> 00:52:21,920
.ستأخذها من الفندق بالساعة العاشرة

532
00:52:22,680 --> 00:52:26,040
.انظر، قس بكأس فارغة

533
00:52:26,920 --> 00:52:29,280
.لنعد إلى الحفل

534
00:52:31,080 --> 00:52:35,800
أتعلمان أيها السيدان؟ هناك الجحيم
.وهناك مكان آخر أسوأ منه

535
00:52:37,760 --> 00:52:42,640
.سأتذكر كل شيء ولن أنسى أي شيء

536
00:52:52,240 --> 00:52:55,800
تومي"، هذه هي الدوقة"
."تاتيانا بتروفينا"

537
00:52:57,440 --> 00:52:59,640
هيا يا "تومي"، ألست منبهراً
لرؤية دوقة حقيقية؟

538
00:52:59,720 --> 00:53:01,760
.أتفهم أنهم يأخذون منك نقوداً

539
00:53:01,840 --> 00:53:04,560
سيد "شيلبي"، إنك تتحدث
.بطريقة مباشرة جداً

540
00:53:04,640 --> 00:53:07,240
.أجل، كثيراً -
.هذا صحيح -

541
00:53:07,840 --> 00:53:09,960
أحضر هذه المناسبات
من أجل احتساء الشمبانيا

542
00:53:10,040 --> 00:53:13,040
.وكفرصة للتعامل كدوقة مجدداً

543
00:53:13,120 --> 00:53:15,560
."كان عليك تقبيل يدي يا سيد "شيلبي

544
00:53:18,080 --> 00:53:19,840
.سامحيني

545
00:53:21,960 --> 00:53:24,960
.كانت تسألني عن ياقوتتي -
.خلت أنني رأيتها من قبل -

546
00:53:25,040 --> 00:53:29,600
،"تقول إنها روسية، يعمل زوجي في "روسيا
."ربما تعرفين ذلك يا "تاتيانا

547
00:53:29,680 --> 00:53:31,520
الليلة ليست مناسبة للتحدث
عن العمل، صحيح؟

548
00:53:31,600 --> 00:53:33,400
ألهذا مكثت بقاعة الاحتفالات
لـ10 دقائق؟

549
00:53:33,480 --> 00:53:35,320
أعتقد أن الناس مستعدون
."للعشاء يا "غرايس

550
00:53:35,400 --> 00:53:37,440
.كلا، لم أنته من جمع النقود من الناس

551
00:53:37,520 --> 00:53:40,960
ماذا تعنين؟ -
.ما نفعله يومياً -

552
00:53:41,480 --> 00:53:43,600
إنكما تعرفان بعضكما، أليس كذلك؟

553
00:53:44,200 --> 00:53:48,760
أرأيت؟ أنا المسؤولة عن مخاطبة قائمة
.الأسماء ولكن زوجي هو من يعرفهم جميعاً

554
00:53:48,840 --> 00:53:52,400
.أسمع أن لديه علاقات كثيرة -
أين تسمع أي دوقة هذا الكلام؟ -

555
00:53:52,560 --> 00:53:54,720
.في دوائر معينة -
."حسناً، هذا كاف، "أيدا -

556
00:53:54,800 --> 00:53:58,400
غرايس"، هناك السيدة "داوجر" تريد"
.التحدث معك عن احتساء القهوة بالصباح

557
00:53:58,480 --> 00:54:01,120
.ذكرت أنها ستتبرع بألفي جنيه نقداً

558
00:54:01,200 --> 00:54:04,280
."سنكمل حديثنا لاحقاً يا "تيتيانا -
.أود ذلك -

559
00:54:07,000 --> 00:54:09,600
.الذهاب إلى المصنع غداً هو غلطة كبيرة

560
00:54:10,200 --> 00:54:12,320
.برغم ذلك، سنذهب إلى هناك

561
00:54:13,160 --> 00:54:16,440
وطلب مني عمي أيضاً إغواءك
لتعطينا ميزة

562
00:54:16,520 --> 00:54:19,160
،ولكن مع زوجة جميلة كهذه
.سيصعب علي ذلك

563
00:54:19,240 --> 00:54:21,200
.ما سيحدث غداً هو غلطة

564
00:54:21,280 --> 00:54:23,720
ألم تسمع ذلك من قبل؟ ليس لدينا
.أي أخلاق نحن الروسيين

565
00:54:23,800 --> 00:54:26,200
.ولا أي عقل -
.ولا أي خيارات -

566
00:54:26,800 --> 00:54:30,320
،سأعاشرك من أجل ذلك
ما رأيك في ذلك؟

567
00:54:31,200 --> 00:54:34,040
"لا يجب أن تحتسي الـ"فودكا
."مع الـ"شمبانيا

568
00:54:34,880 --> 00:54:39,440
أتعلم زوجتك أن الياقوتة التي ترتديها
تم لعنها من قبل واحدة من الغجر؟

569
00:54:43,720 --> 00:54:46,360
ماذا تقولين؟ -
لن يجعلني أي شيء على وجه الأرض -

570
00:54:46,440 --> 00:54:48,960
.أرتديها

571
00:55:03,000 --> 00:55:05,720
،غرايس"، أنصتي إلي"
.أنصتي، يمكنني تفسير الأمر

572
00:55:05,920 --> 00:55:07,800
سيداتي وسادتي

573
00:55:07,880 --> 00:55:11,160
.لا داعي للتفسير -
.سنحتسي الشراب نخب الملكية -

574
00:55:11,240 --> 00:55:15,600
.نخب جلالة الملك، تم تقديم العشاء -
!نخب الملك -

575
00:55:15,680 --> 00:55:18,640
.إنك تبدين جميلة وعليك خلع هذه -
لماذا؟ -

576
00:55:18,720 --> 00:55:21,240
أتظنها ستكون أفضل عليها؟ -
.غرايس"، انظري إلي" -

577
00:55:21,320 --> 00:55:23,480
تباً لهؤلاء الناس! مفهوم؟

578
00:55:23,560 --> 00:55:26,080
.بل أريد الاطمئنان على سلامتك

579
00:55:26,160 --> 00:55:29,760
."أحتاج إليك يا "غرايس

580
00:55:36,960 --> 00:55:39,280
!"تباً لك يا "تومي شيلبي

581
00:55:52,240 --> 00:55:55,000
.هلا ندخل الآن -
.أجل -

582
00:55:56,720 --> 00:56:00,320
!"من أجل "آنجل

583
00:56:11,760 --> 00:56:16,120
!استدعوا الإسعاف فوراً

