﻿1
00:00:40,599 --> 00:00:50,599
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:01:18,600 --> 00:01:20,880
.لقد عاد

3
00:01:21,520 --> 00:01:23,440
هل كان بالخارج طوال الليل؟

4
00:01:23,800 --> 00:01:27,720
،بكل ليلة منذ الجنازة
"ويعود في كل صباح ليرى "تشارلز

5
00:01:27,800 --> 00:01:31,160
،ويطعم الأحصنة وحين يحل الظلام
.يعود إلى هناك مجدداً

6
00:01:32,600 --> 00:01:34,800
.كان ينام في الخلاء وهو صغير

7
00:01:35,720 --> 00:01:38,520
.وكان يجده "كرلي" في المرعى

8
00:01:39,920 --> 00:01:44,360
كيف حال الطفل؟ -
.يسأل عن أمه في المساء -

9
00:01:47,080 --> 00:01:49,720
كتب "تومي" قائمة
.ويريد مقابلتكما أولاً

10
00:01:49,800 --> 00:01:52,000
وماذا عن "جون" و"آرثر"؟

11
00:02:12,400 --> 00:02:18,160
كيف حال الحسابات؟ -
.لم تتأثر -

12
00:02:19,360 --> 00:02:21,320
.بل ارتفعت قليلاً

13
00:02:23,600 --> 00:02:28,160
وكان هناك زيادة بثلاثة أضعاف
.كتبرعات في مؤسسات "شيلبي" الخيرية

14
00:02:29,240 --> 00:02:33,840
اقترح المجلس تسمية المدرسة الجديدة
."باسم معهد "غرايس شيلبي

15
00:02:40,200 --> 00:02:43,560
.أخبر المجلس أننا نقبل هذا الاسم

16
00:02:49,640 --> 00:02:54,840
هذه قائمة بالأشياء الأخرى
.التي أريد تنفيذها، هذا هو كل شيء

17
00:03:02,720 --> 00:03:04,640
."تومي" -
."هذا هو كل شيء يا "بول -

18
00:03:14,840 --> 00:03:17,120
.أحسنتما كلاكما

19
00:03:26,040 --> 00:03:29,280
.حسناً، هيا بنا -
.لقد قابلناه بالفعل -

20
00:03:34,200 --> 00:03:37,240
.كان يريد مقابلة الناس بترتيب معين

21
00:03:39,040 --> 00:03:42,600
عادة ما أستطيع قراءة أفكاره
.ولكن يصعب توقع ما سيقوله

22
00:03:42,680 --> 00:03:47,240
.لذا احترسا منه -
.خلته اجتماعاً عائلياً لعيناً -

23
00:03:47,360 --> 00:03:50,680
.خلتنا جميعاً سنحضره -
.جون"، إنه حزين" -

24
00:03:50,760 --> 00:03:56,440
.مقابلة الجميع سيكون صعباً عليه -
."أجل، تعال يا "جون -

25
00:03:58,440 --> 00:04:03,960
"آرثر"، نريده أن يعود، أرسل "سابيني"
.و"سولومان" تعازيهم بالفعل

26
00:04:04,040 --> 00:04:08,240
والزهور، وسرعان ما سيتجولون
.في الطرقات كالذئاب

27
00:04:08,320 --> 00:04:10,880
.هيا، ثمة جدول مواعيد

28
00:04:13,960 --> 00:04:18,200
.لا تخبراه سوى بالأخبار السارة -
."لا يوجد سواها يا "بولي -

29
00:04:19,640 --> 00:04:24,120
من هذا الآن؟ -
.هاك، ها هو ذا -

30
00:04:27,120 --> 00:04:29,440
."مرحباً يا "توم -
.مرحباً يا رفيقي -

31
00:04:30,000 --> 00:04:33,560
لم تسنح لنا فرصة لمقابلتك

32
00:04:33,640 --> 00:04:37,640
.بعد الجنازة لأنك اختفيت بعدها

33
00:04:38,760 --> 00:04:41,080
...ما نود قوله -
!آرثر"، اصمت" -

34
00:04:41,160 --> 00:04:44,880
.حسناً -
.حسناً، تحدثا معي -

35
00:04:46,120 --> 00:04:50,440
وصلنا إلى "آنجل" في المشفى
.حيث كان مستلقياً وقطعنا عنقه

36
00:04:51,680 --> 00:04:56,240
لقد مات، وأخرجنا بقية الإيطاليين
.من جنوب المدينة

37
00:04:56,600 --> 00:04:59,880
اتجهوا إلى بلاد السود ولكننا أمرنا
.بيتي كيتشنز" بأن تواصل تحريكهم"

38
00:04:59,960 --> 00:05:02,720
.وهي ترسل لك تعازيها -
وماذا عن الرجل العجوز؟ -

39
00:05:03,760 --> 00:05:06,640
.حققنا مع أولاده -
."ذهب إلى "ليفربول -

40
00:05:06,720 --> 00:05:09,760
."ينتظر سفينة الهجرة إلى "نيويورك -
متى؟ -

41
00:05:10,240 --> 00:05:12,280
.ستبحر السفينة الراسية بيوم السبت

42
00:05:12,680 --> 00:05:18,200
حسناً، لدي علاقات
."في "كونارد" و"ليفربول

43
00:05:18,280 --> 00:05:21,760
،سيكون معهم قائمة بأسماء الركاب
.يمكنهم توصليكما إلى نقطة الرحيل

44
00:05:21,840 --> 00:05:25,080
،اجلباه إلي هنا
من الذي سيسافر معه؟

45
00:05:26,600 --> 00:05:28,560
.زوجته -
ماذا؟ -

46
00:05:29,360 --> 00:05:32,760
.زوجته -
.أطلقوا عليها النار واجلبوه إلي -

47
00:05:38,000 --> 00:05:42,040
"تومي"، كانت السيدة "شانغريتا"
.معلمتنا في المدرسة

48
00:05:42,120 --> 00:05:45,360
."إنها امرأة صالحة يا "توم

49
00:05:49,840 --> 00:05:53,600
،إن كانت كذلك، فستذهب إلى الفردوس
أليس كذلك يا "آرثر"؟

50
00:05:56,160 --> 00:05:58,320
،نفذا المدون لكما في القائمة فحسب
.لا أكثر من ذلك، ثم احرقاها

51
00:05:58,400 --> 00:06:02,280
،لا تتحدثا عبر الهواتف
.الاستخبارات اللعينة تتنصت عليها

52
00:06:05,240 --> 00:06:08,720
،أريد هذا الرجل العجوز حياً
.أريد أن أفعل هذا بنفسي

53
00:06:16,560 --> 00:06:19,120
.هذا هو كل شيء، يمكنكما الرحيل

54
00:06:22,840 --> 00:06:25,600
."تعال يا "جون -
"تومي" -

55
00:06:26,000 --> 00:06:28,880
،إن لم تكن مصدوماً حتى الآن
.فعليك إخبارنا بشيء ما

56
00:06:28,960 --> 00:06:33,680
."اسأل "بولي -
ليس "مايكل"؟ -

57
00:06:34,320 --> 00:06:36,120
ماذا؟ -
ليس "مايكل"؟ -

58
00:06:36,200 --> 00:06:40,560
كلا، لأن "مايكل" متخصص
.في الأعمال القانونية

59
00:06:41,200 --> 00:06:44,920
.لقد قابلته قبلنا -
.جون"، ليس الآن" -

60
00:06:45,000 --> 00:06:49,400
مهلاً، ماذا تقول؟ -
.قابلت "مايكل" قبلنا -

61
00:06:49,480 --> 00:06:51,720
!"تباً لك يا "جون

62
00:06:53,480 --> 00:06:56,880
لأن الأعمال الشرعية
."هي الأهم يا "جون

63
00:06:58,680 --> 00:07:00,840
...الأعمال الشرعية -
منذ متى؟ -

64
00:07:00,920 --> 00:07:05,960
منذ أن تلقت زوجتي المسكينة
.رصاصة كنت أنا المقصود بها

65
00:07:10,920 --> 00:07:15,320
...حسناً، الاستخبارات اللعينة

66
00:07:15,400 --> 00:07:18,120
.وكل هذا الهراء ولا تخبرنا بأي شيء

67
00:07:18,200 --> 00:07:22,880
إننا مجرد دمى بالنسبة لك، افعل هذا
."يا "جون"، نفذ هذا يا "جون

68
00:07:22,960 --> 00:07:25,240
!"اقتل معلمتك اللعينة يا "جون

69
00:07:34,960 --> 00:07:37,240
.هكذا ستسير الأمور

70
00:07:38,680 --> 00:07:43,400
حسناً، أنصتا إلي، ستنشب هناك
.حرب صغيرة في مكان صغير

71
00:07:43,480 --> 00:07:48,880
ولا آبه بها والجانب الذي سيخسر
.يحتاج إلى القليل من المساعدة

72
00:07:48,960 --> 00:07:50,760
.ويرغبون في دفع النقود لنا

73
00:07:50,840 --> 00:07:55,800
،حين ننتهي من هذا الأمر
.ستكون الأولوية للأعمال الشرعية

74
00:07:55,880 --> 00:07:59,720
الآن، نفذا كل ما في القائمة
.واغربا عن وجهي

75
00:08:13,440 --> 00:08:17,560
ومتى ستعود إلينا؟ -
."لقد عدت يا "آرثر -

76
00:08:29,120 --> 00:08:31,280
.أجل يا "جون"، إنك لا تزال صغيراً

77
00:08:31,360 --> 00:08:34,919
المشكلة هي أننا جميعاً جئنا إلى هنا
.بحكم الطبيعة بمكان الخدم

78
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
،لا علاقة لهذا الأمر بالسياسة أيضاً
.وإنما الغرفة الرئيسية باردة جداً

79
00:08:39,080 --> 00:08:40,960
."جون"، انتبه إلى حديثك أمام "كارل"

80
00:08:41,039 --> 00:08:45,720
أيدا"، إننا في منطقة الخدم"
.لأنه حيث يتم تقديم الشراب اللعين

81
00:08:45,800 --> 00:08:48,360
.آرثر"، ابحث عن كلمات ألطف من تلك"

82
00:08:48,440 --> 00:08:50,240
بول"، هل السباب بلغة الغجر محتسب؟"

83
00:08:50,320 --> 00:08:53,520
.لا داعي للسباب في أية حال

84
00:08:54,880 --> 00:08:57,720
.كنت أقول لتوي إنه لا داعي لذلك

85
00:08:57,800 --> 00:09:00,280
حين تكون ثملى، لا تستطيع زوجتي
.التحدث باللغة الإنجليزية

86
00:09:00,360 --> 00:09:02,840
!"جون" -
.إنك محق -

87
00:09:05,920 --> 00:09:09,200
هل تعاملت مع الأمر؟ -
.حوافز وبدون أي تهديدات -

88
00:09:09,280 --> 00:09:12,880
لمحت إلى العواقب بدون الإشارة
.إلى الأذى الجسدي بوجه التحديد

89
00:09:13,760 --> 00:09:16,360
."لهذا أنت الزعيم يا "مايكل

90
00:09:17,200 --> 00:09:19,720
،إنه خبير في حسن التخاطب
أليس كذلك يا "بول"؟

91
00:09:19,800 --> 00:09:24,560
منذ متى وأنا زعيمك يا "آرثر"؟ -
.أولاً، يقابلك الرئيس، ثم العمال -

92
00:09:25,120 --> 00:09:29,160
متى قمتما بعملكما أثناء النهار؟ -
."قديماً يا "فين -

93
00:09:29,800 --> 00:09:33,280
.كانت اجتماعات العائلة تضمنا جميعاً

94
00:09:33,360 --> 00:09:35,440
!آرثر"، اصمت"

95
00:09:39,880 --> 00:09:45,760
أصبحت أنا و"جون" الآن
...مجرد جامعي القاذورات

96
00:09:46,240 --> 00:09:50,520
.ووظيفتنا هي الطاعة فحسب

97
00:09:56,120 --> 00:09:58,520
"السيدة "شانغريتا

98
00:10:00,960 --> 00:10:07,240
،"آرثر"، اصمت! "فين"
.اذهب واجلب لنا السجائر

99
00:10:07,320 --> 00:10:11,080
ماذا سنفعل طوال الليل؟
هل سنتسلق الأشجار اللعينة؟

100
00:10:11,160 --> 00:10:14,680
.جون"، كف عن السباب أمام الأطفال" -
من قال إنك ستظل هنا طوال الليل؟ -

101
00:10:14,760 --> 00:10:19,000
."أعلم ما يمكننا فعله، سنخرج يا "جون

102
00:10:19,080 --> 00:10:22,840
.سنخرج ونصطاد بعض الطيور

103
00:10:25,040 --> 00:10:28,240
هذا ما يفعله الزعماء، أليس كذلك؟ -
."اصمت يا "آرثر -

104
00:10:30,560 --> 00:10:33,120
.أخبرني فحسب

105
00:10:33,960 --> 00:10:37,120
،لم أطلب مقابلته على انفراد اليوم
مفهوم؟

106
00:10:38,880 --> 00:10:43,880
كلا، ما الذي قلته لتوك؟
.لم أسمعك جيداً

107
00:10:45,600 --> 00:10:50,280
لم أطلب مقابلته
على انفراد اليوم، مفهوم؟

108
00:10:50,360 --> 00:10:55,400
!الطيور اللعينة -
.كارل"، لا تقل هذا الكلام" -

109
00:10:55,480 --> 00:10:57,760
انظروا ماذا فعلتم الآن

110
00:11:00,480 --> 00:11:02,720
.حسناً يا إخواني

111
00:11:02,800 --> 00:11:07,000
.هذا الحديث نابع من الشراب -
لا أطلب أي حماية، مفهوم؟ -

112
00:11:07,080 --> 00:11:10,760
!اصمتا! اجلسا

113
00:11:12,040 --> 00:11:14,400
!اجلسا -
.أجل -

114
00:11:14,480 --> 00:11:18,280
.انظروا حولكم، انظروا إلى هذا المنزل

115
00:11:19,440 --> 00:11:23,280
،انظروا إلى أين نحن
.وانظروا إلى أي حد وصلنا

116
00:11:23,360 --> 00:11:28,160
لقد حان الوقت لنتصرف بطريقة
.لائقة بوضعنا الآن

117
00:11:30,160 --> 00:11:33,160
."لم يعد أينا جامعي نفايات يا "آرثر

118
00:11:34,080 --> 00:11:36,400
.يحتاج "تومي" إلينا جميعاً

119
00:11:37,280 --> 00:11:40,040
...أود احتساء الشراب نخب

120
00:11:47,640 --> 00:11:52,320
.وحدة العائلة التي لن تقهر أبداً

121
00:11:53,880 --> 00:11:57,560
تومي" رحل، أقسم لكم"
."إنه في عربة مع "جوني دوغز

122
00:11:59,800 --> 00:12:03,080
!تباً -
.هذا ما يفعله الآن -

123
00:12:11,040 --> 00:12:14,440
!تومي"! انتظر" -
!"آرثر" -

124
00:12:14,520 --> 00:12:16,320
!"تومي" -
!اتركه وشأنه -

125
00:12:16,400 --> 00:12:18,000
!"تومي"

126
00:12:18,320 --> 00:12:20,960
!"تومي"

127
00:12:25,560 --> 00:12:27,600
!تقدم

128
00:12:29,200 --> 00:12:31,440
."تومي" -
.تقدم -

129
00:12:31,520 --> 00:12:34,200
،إنهم قادمون في طريقنا
ألن تخبرهم؟

130
00:12:34,280 --> 00:12:38,120
أخبرهم بماذا؟ -
."أننا سنذهب إلى "ويلز -

131
00:12:38,200 --> 00:12:40,400
.تركت مذكرة

132
00:12:41,560 --> 00:12:43,800
هل أخبرتهم لماذا ستذهب إلى هناك؟ -
.كلا -

133
00:12:43,880 --> 00:12:48,000
هل ستخبرني بالسبب في لحظة ما؟ -
.أجل، حين نصل إلى هناك -

134
00:12:48,840 --> 00:12:50,720
!تقدم -
كان عليك أخذ امرأة واحدة معك -

135
00:12:50,800 --> 00:12:54,440
."على الأقل يا "تومي -
.سنقابل امرأة ما هناك -

136
00:12:55,160 --> 00:12:58,520
.أحسنت -
!تقدم -

137
00:13:01,360 --> 00:13:03,760
"مكتوب أنه سيعود إلى "برمينغهام
.بعد ثلاثة أيام

138
00:13:05,160 --> 00:13:07,200
.دعوه يرحل

139
00:13:07,280 --> 00:13:12,120
أهم شيء هو إن قال إنه سيعود
.فسيعود، هيا بنا

140
00:13:12,200 --> 00:13:18,880
،لنشعل اللهب في القاعة الكبرى
.لنذهب ونحتس الشراب مع المياه

141
00:13:29,200 --> 00:13:32,160
."اعتن بالأحصنة يا "جوني -
."حسناً يا "توم -

142
00:13:47,400 --> 00:13:51,760
"سنجتاز الـ"ميريديان
.وإلى الجبال السوداء

143
00:13:53,960 --> 00:13:59,520
.أجل، أعطني القليل، أحسنت

144
00:14:01,480 --> 00:14:04,040
.هاك

145
00:14:06,720 --> 00:14:10,720
والآن، أتذكر في ليلة أمس
حين سألت عن أمك؟

146
00:14:12,400 --> 00:14:16,040
،"لقد توفت يا "تشارلي
.وعلينا توضيح بعض الأمور

147
00:14:17,000 --> 00:14:21,440
.ها هي صورها وها هي ملابسها

148
00:14:24,160 --> 00:14:26,560
.سأحافظ على ترتيب الغرفة كما هي

149
00:14:29,040 --> 00:14:33,800
.سأجعلها في مكانها فحسب

150
00:14:38,400 --> 00:14:40,480
.تفضل

151
00:14:42,600 --> 00:14:44,640
.تفضل

152
00:14:45,600 --> 00:14:47,720
."لست رجلاً صالحاً يا "تشارلي

153
00:14:48,960 --> 00:14:51,520
.ستكتشف ذلك قريباً جداً

154
00:14:53,880 --> 00:14:57,200
.لن تعود بعد قليل وإنما لم يبق سوانا

155
00:14:59,640 --> 00:15:03,880
.بل ستظل معنا في قلوبنا لأننا نحبها

156
00:15:03,960 --> 00:15:05,560
!"تومي" -
أجل -

157
00:15:05,640 --> 00:15:09,840
.لا يستجيب حصانك اللعين إلى أوامري -
.حسناً، سآتي فوراً -

158
00:15:11,360 --> 00:15:13,440
."كان هذا حصانها المفضل يا "تشارلي

159
00:15:14,760 --> 00:15:17,320
.وهو مستاء جداً منذ فراقها

160
00:15:18,880 --> 00:15:20,520
!"توم" -
.أجل، راقبه أنت -

161
00:15:20,600 --> 00:15:22,480
.سأفعل، أجل

162
00:15:34,600 --> 00:15:37,680
.حسناً، اشحنه بإبهامك الآن

163
00:15:45,320 --> 00:15:50,360
،ها نحن أولاء، ها قد تم شحنها
.إنه حي بين يديك الآن

164
00:15:50,880 --> 00:15:53,600
إنه أشبه بمعاشرة أي فتاة
.حين تستخدم هذا الزناد

165
00:15:54,040 --> 00:15:57,680
تقلب عيناها الناعستان وتقول

166
00:15:58,200 --> 00:16:01,880
!"مايكل"

167
00:16:03,040 --> 00:16:08,800
ماذا ستجعلني أفعل يا "مايكل"؟ -
.إنكما مجانين -

168
00:16:08,880 --> 00:16:12,320
أجل، ولكنك تشعر بذلك، أليس كذلك؟ -
.بلى -

169
00:16:12,400 --> 00:16:15,800
.تشعر بها ويمكنك الشعور بالقوة

170
00:16:16,360 --> 00:16:20,200
!الآن، صوب

171
00:16:25,320 --> 00:16:28,560
!تباً -
.إنك عديم الفائدة -

172
00:16:28,640 --> 00:16:31,280
!"ابتعد يا "جون -
"مايكل" -

173
00:16:31,360 --> 00:16:36,920
لماذا يريد رجل متعلم مثلك
استخدام أي مسدس؟

174
00:16:39,760 --> 00:16:44,360
.اشحنه مجدداً -
.أجل -

175
00:16:44,440 --> 00:16:46,440
.الجولة الثانية

176
00:16:50,520 --> 00:16:53,440
انظر إلى هذا الوجه اللعين
."يا أخي "جون

177
00:16:53,520 --> 00:16:58,600
.انظر إلى هذا الوجه، اشعله الآن

178
00:16:58,680 --> 00:17:01,560
ولكنك لن تشعر بأي شيء

179
00:17:01,640 --> 00:17:06,319
.حتى توجه هذا الشيء على رجل ما

180
00:17:07,880 --> 00:17:11,119
.لذا افعلها

181
00:17:17,880 --> 00:17:21,280
.ها أنت ذا أيها الزعيم الصغير

182
00:17:22,079 --> 00:17:24,800
.ها أنت ذا، ستشعر بالأمر الآن

183
00:17:24,880 --> 00:17:27,440
.تشعر الآن بما نشعر به

184
00:17:28,079 --> 00:17:31,200
.هذا هو شعورنا بالضبط

185
00:17:31,920 --> 00:17:37,560
،"مايكل"، هذا مسدس "ويبلي"
.يقفز عند إطلاق الرصاص منه

186
00:17:38,000 --> 00:17:40,440
كيف يبدو لك هذا يا "مايكل"؟

187
00:17:41,080 --> 00:17:47,080
أفضل من الإمساك بقلم بيدك
.وإنما هو أشبه بإمساك قضيبك بيديك

188
00:17:47,360 --> 00:17:54,200
...أجل، ضغطة واحدة

189
00:17:57,440 --> 00:17:59,320
.وسأموت بعدها

190
00:17:59,680 --> 00:18:01,840
.سأموت بعدها فوراً

191
00:18:01,920 --> 00:18:06,040
،"مايكل"
.انتبه حتى لا يقفز هذا المسدس

192
00:18:06,120 --> 00:18:09,640
حين تسحب هذا الزناد اللعين

193
00:18:09,720 --> 00:18:14,520
ستطوق جثة
.الرجل الذي قتلته حول كاحليك

194
00:18:15,920 --> 00:18:19,320
وتتراكم الأمور

195
00:18:19,400 --> 00:18:23,640
وتصل لدرجة أنك
لا تستطيع السير في أي غرفة

196
00:18:24,000 --> 00:18:27,520
.بدون جلب مجموعة منهم معك

197
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
ماذا يجري؟

198
00:18:40,720 --> 00:18:47,240
ماذا يجري؟ -
.بولي"، إننا نعلم الزعيم هنا فحسب" -

199
00:18:47,800 --> 00:18:50,560
.بما نفعله في جانبنا من العمل

200
00:18:51,800 --> 00:18:53,520
"مايكل"

201
00:18:54,480 --> 00:18:56,160
.ادخل المنزل

202
00:19:12,480 --> 00:19:16,080
.لم أعد طفلاً بعد الآن

203
00:19:32,120 --> 00:19:35,880
"نتشابك الأيدي" -
"نقفز كالحجارة" -

204
00:19:36,000 --> 00:19:39,960
"في طريقنا لنرى ما فعلناه"

205
00:19:40,080 --> 00:19:43,720
"أول شخص سيتحدث هو أول الكاذبين"

206
00:19:43,840 --> 00:19:48,080
"يصلي الأطفال ويتمنون الموت"

207
00:19:48,200 --> 00:19:52,240
"اقضم على لسانك"

208
00:19:52,880 --> 00:19:58,720
"اقسم على إغلاق فمك"

209
00:20:12,360 --> 00:20:15,960
،احرق الساحرة الشريرة"
"احرقها حتى تتحول إلى رماد وعظام

210
00:20:16,080 --> 00:20:19,920
،احرق الساحرة الشريرة"
"احرقها حتى تتحول إلى رماد وعظام

211
00:20:20,040 --> 00:20:24,040
،احرق الساحرة الشريرة"
"احرقها حتى تتحول إلى رماد وعظام

212
00:20:42,160 --> 00:20:44,800
هل جئتما لإلغاء الأمر؟ -
كلا، لماذا؟ -

213
00:20:44,920 --> 00:20:47,400
.قرأت الصحف -
.ولكن هذا عملنا -

214
00:20:47,520 --> 00:20:51,800
لن نفلح، أخبرت أخاكما
.أن خطته اللعينة لن تفلح

215
00:20:51,920 --> 00:20:53,960
إن أراد "تومي" الحفاظ على سرية
.هذا الأمر، فأخبراه

216
00:20:54,080 --> 00:20:57,120
جاءت امرأة هنا بسترة فروية
.وسارت إلى هنا في وضح النهار

217
00:20:57,240 --> 00:21:00,160
كأنها ملكة "شيبا" اللعينة
.وسألت عن السيارات المدرعة

218
00:21:00,280 --> 00:21:04,280
.أثناء فترة الحزن، تفلت بعض الأسرار

219
00:21:04,640 --> 00:21:07,880
.نعرف هذه المرأة ونتعامل مع الأمر

220
00:21:08,000 --> 00:21:11,360
.والآن، ألق نظرة على هذه القائمة

221
00:21:11,480 --> 00:21:13,360
هؤلاء هم كل الرجال الذين يعملون
.في مناوبة المساء

222
00:21:13,480 --> 00:21:16,280
إنهم أعضاء في حزب
.جنوب "برمينغهام" الشيوعي

223
00:21:16,400 --> 00:21:19,960
أمامك ستة أسابيع، اصرفهم من الخدمة؟

224
00:21:30,560 --> 00:21:33,920
هل جننتما؟ -
.إنه مجنون -

225
00:21:35,240 --> 00:21:38,520
.أجل -
.ستضرب كل مصانع المدينة -

226
00:21:38,640 --> 00:21:42,040
.وماذا في ذلك؟ اختلق الأسباب

227
00:21:43,200 --> 00:21:46,960
.أوقع بهم وافصلهم

228
00:21:47,080 --> 00:21:51,680
أعد النظر من جديد، أهناك أي شيوعي
في مناوبتك لم يرد في قائمتنا؟

229
00:21:54,640 --> 00:21:58,520
.كلا -
.لا تكذب علينا من فضلك -

230
00:21:58,640 --> 00:22:02,240
من الناقص بها؟ -
.لا أدري -

231
00:22:05,680 --> 00:22:07,800
"إمانويل هانتر"

232
00:22:11,040 --> 00:22:16,440
عاقد الاجتماعات ونائب الأمين
.بحزب "سباركهيل" الشيوعي

233
00:22:16,840 --> 00:22:21,080
.لقد أداروا أعمالهم من هنا -
.لم أكن أعلم أنه شيوعي -

234
00:22:21,440 --> 00:22:24,200
.لم نضع اسمه في القائمة عن عمد

235
00:22:25,320 --> 00:22:27,720
.لنر إن كان يمكننا الوثوق فيك أم لا

236
00:22:29,080 --> 00:22:32,800
.ولكن لا يمكننا الوثوق بك -
.أنصت، أنا مجرد عامل بسيط -

237
00:22:32,920 --> 00:22:36,920
.سنراقبك وسنراقب منزلك اللعين

238
00:22:37,040 --> 00:22:39,000
.لدي أولاد

239
00:22:41,160 --> 00:22:43,120
."إيثان" و"جون"

240
00:22:46,880 --> 00:22:53,240
افصلهم فحسب بالترتيب المذكور
.في القائمة، اثنان أسبوعياً

241
00:22:53,920 --> 00:22:56,800
.والأخير قبل ساعة الصفر

242
00:22:58,520 --> 00:23:01,360
أهذا رد بالإيجاب أم السلب؟

243
00:23:02,320 --> 00:23:04,640
.أجل -
.شكراً -

244
00:23:20,440 --> 00:23:24,120
.جيد

245
00:23:36,520 --> 00:23:39,360
أتظنين أنه سيعود؟ -
تومي"؟" -

246
00:23:43,640 --> 00:23:45,880
.دائماً ما يعود

247
00:23:47,040 --> 00:23:50,360
...تتحدثين بطريقة مختلفة -
.أفضل التحدث عن أمور أخرى -

248
00:23:50,480 --> 00:23:52,680
دعيني أرى

249
00:23:53,400 --> 00:23:56,800
ما الكتب التي تحبين قراءتها؟

250
00:23:57,520 --> 00:24:00,400
ركوب الخيل أم ترتيب الزهور
أو الزخرفة؟

251
00:24:00,520 --> 00:24:02,880
.ستتفاجأ من الأشياء التي أعرفها

252
00:24:05,920 --> 00:24:09,400
وستتفاجأ من الأشياء
.التي لا أعرفها أيضاً

253
00:24:09,520 --> 00:24:14,640
ما الذي لا يمكنك معرفته؟ -
لست متعلمة -

254
00:24:20,120 --> 00:24:23,200
.بالمرة -
ما الذي ستتعلمينه برغم كل شيء؟ -

255
00:24:31,240 --> 00:24:37,120
،رباه! أنا آسف
.لابد أنك بحاجة لبعض الراحة

256
00:24:48,680 --> 00:24:51,960
هل تخبر أصدقاءك أنك ترسم واحدة
من أفراد العصابة؟

257
00:24:54,640 --> 00:24:56,920
أهذا هو سبب المتعة
من وراء كل هذا؟

258
00:24:57,040 --> 00:24:59,400
.ليس لدي أي أصدقاء بكل صراحة

259
00:25:00,400 --> 00:25:03,000
.عرفت الجميع من خلال زوجتي

260
00:25:04,760 --> 00:25:07,240
وحين توفيت

261
00:25:14,840 --> 00:25:16,760
."أنصتي يا "بولي

262
00:25:18,080 --> 00:25:21,040
.دافعي وراء القيام بذلك مزدوج

263
00:25:21,440 --> 00:25:26,480
.أولاً، لديك وجه مليء بالتناقضات

264
00:25:27,360 --> 00:25:30,240
.وهو تحد بأن ألتقطها في تعبير واحد

265
00:25:30,680 --> 00:25:32,920
.هذه هي عبارة تسويق

266
00:25:34,040 --> 00:25:40,360
ثاني حافز هو أنني أنوي إغواءك
.في النهاية

267
00:25:41,400 --> 00:25:45,720
.وأتمنى أن أقيم معك علاقة -
كيف سيرضي هذا السماء؟ -

268
00:25:45,840 --> 00:25:47,960
.بل سيرضيني أنا

269
00:26:25,200 --> 00:26:27,000
!توقف

270
00:26:31,240 --> 00:26:36,360
لم يخبرك ماذا يريد؟ -
.حين كان ثملاً، قال الغفران -

271
00:26:36,480 --> 00:26:38,920
.لم يقل شيئاً آخر عدا ذلك

272
00:26:58,560 --> 00:27:01,200
شكراً جزيلاً على وقتك الثمين
."يا سيدة "بوزويل

273
00:27:02,160 --> 00:27:04,600
.سمعت أن هناك شخصاً قتل زوجتك

274
00:27:09,000 --> 00:27:11,600
،إن كنت تبحث عن جنود
."كل رجالنا في "آبلبي

275
00:27:11,720 --> 00:27:14,160
.لا حاجة للجنود

276
00:27:14,800 --> 00:27:16,880
.هذا ليس سبب مجيئي إلى هنا

277
00:27:28,640 --> 00:27:31,000
ما رأيك في هذه؟ -
هل تبيعها؟ -

278
00:27:31,120 --> 00:27:34,760
.بل سأمنحها لك -
لماذا؟ -

279
00:27:34,880 --> 00:27:38,640
هل ستقبلينها؟ -
.أجل -

280
00:27:39,680 --> 00:27:41,920
هل سترتدينها؟ -
لم لا أفعل؟ -

281
00:27:42,040 --> 00:27:44,480
.هذا هو سؤالي لك

282
00:27:50,560 --> 00:27:53,640
.كانت زوجتي ترتديها في ليلة مقتلها

283
00:27:56,000 --> 00:28:01,480
أظل متيقظاً طوال الليل
حتى الرابعة صباحاً

284
00:28:01,600 --> 00:28:04,360
.وألوم نفسي على موتها

285
00:28:05,880 --> 00:28:08,560
.ضغطت على بعض الناس بشكل مبالغ

286
00:28:09,200 --> 00:28:12,600
تريدني أن أقول لك إن هذه
الجوهرة ملعونة

287
00:28:14,360 --> 00:28:17,400
.ولن تصبح وفاتها بذنبك

288
00:28:24,560 --> 00:28:30,160
إن كنت أؤمن بالقساوسة لكنت
.ذهبت واعترفت وطلبت الغفران

289
00:28:31,120 --> 00:28:34,880
ولكن كل ما لدي هو أنت
."أيتها السيدة "بوزويل

290
00:28:35,440 --> 00:28:37,720
.لدي ابن

291
00:28:39,160 --> 00:28:43,360
لدي أعمالي وأحتاج إلى الخلود
.إلى النوم

292
00:28:46,720 --> 00:28:49,360
.إنها ملعونة

293
00:28:50,360 --> 00:28:54,520
.أرى لعنتها تؤثر على قلبي

294
00:29:00,560 --> 00:29:03,080
!"بوركت يا "تومي شيلبي

295
00:29:03,200 --> 00:29:06,640
.ستحظى بحظ سعيد من الآن فصاعداً -
هل انتهت أعمالك؟ -

296
00:29:06,760 --> 00:29:12,400
.أجل -
ألن تعطيني أي فكرة عم كان هذا؟ -

297
00:29:12,520 --> 00:29:16,200
،تقول الأمثال
.رد أحمق على السؤال أحمق

298
00:29:16,320 --> 00:29:19,040
ماذا تعني؟ -
.سأجلب "تشارلي" من المخيم -

299
00:29:19,160 --> 00:29:21,680
.لابد أنه تعلم عادات سيئة كافية الآن

300
00:29:22,120 --> 00:29:24,720
.يمكنك توصيلنا إلى محطة القطار

301
00:29:24,840 --> 00:29:28,760
جوني" يا صديقي، إن كنت مكانك"

302
00:29:28,880 --> 00:29:32,920
.فسآتي هنا الليلة لاحقاً

303
00:29:34,560 --> 00:29:36,800
.سيكون هناك حفل هائل

304
00:29:36,880 --> 00:29:41,480
،(ليفربول)"
"لحاملي التذاكر فقط

305
00:29:41,600 --> 00:29:46,640
،اليوم والتاريخ على التذكرة
إن كنتم غير قادرين على القراءة

306
00:29:46,760 --> 00:29:48,720
.ابحثوا عن شخص يمكنه القراءة

307
00:29:48,840 --> 00:29:52,520
تذاكر الإبحار في أيام أخرى
.سيتم تدميرها

308
00:29:52,640 --> 00:29:56,440
،نشر رجاله بكل أنحاء الميناء
.إن كان سيفعلها، فسيفعلها الآن

309
00:29:56,560 --> 00:29:58,040
.سنكون بخير

310
00:29:58,160 --> 00:30:01,360
لم لا يملأ هؤلاء الأيرلنديون
أوراقهم مسبقاً؟

311
00:30:01,480 --> 00:30:05,920
فكر في شارع "موت" والمقهى
.ورائحة القهوة

312
00:30:06,040 --> 00:30:09,280
.رباه! دعينا نمر في سلام

313
00:30:10,640 --> 00:30:13,080
"الطبقة الداخلية 3"

314
00:30:53,200 --> 00:30:56,960
!الشرطة! النجدة

315
00:30:59,120 --> 00:31:02,240
.أيها الشرطي، ثمة رجال يريدون إيذاءنا

316
00:31:02,360 --> 00:31:05,720
،إننا في خطر هنا
هل يمكنك أن توصلنا إلى الميناء؟

317
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
.أرجوك -
.تعاليا معي -

318
00:31:11,560 --> 00:31:14,760
بعد إذنك يا أخي، هل معك قداحة؟

319
00:32:03,320 --> 00:32:05,400
.شكراً أيها الشرطي

320
00:32:05,520 --> 00:32:08,160
.سيكون هذا هو كل شيء -
."جون شيلبي" -

321
00:32:08,560 --> 00:32:11,120
أهذا هو الصبي الذي اعتدت
على تعليمه؟

322
00:32:11,240 --> 00:32:14,160
.جون شيلبي"، لقد ضربتك قديماً"

323
00:32:14,520 --> 00:32:18,600
.دعيه وشأنه -
.أرجوكم، دعوها ترحل -

324
00:32:18,720 --> 00:32:24,280
آرثر"، كم مرة صرفت نظري عنك"
بسبب ابتسامتك الجميلة؟

325
00:32:24,400 --> 00:32:27,440
.قلت لك، دعيه وشأنه، إنه قادم معنا

326
00:32:28,160 --> 00:32:30,680
.ليس إلا بعد ضمان سلامة زوجتي

327
00:32:31,720 --> 00:32:34,760
.إنها في أمان، لن نؤذيها

328
00:32:35,440 --> 00:32:39,080
.دعها ترحل فحسب -
أنصت، إننا نعصي أوامر شخص ما -

329
00:32:39,200 --> 00:32:44,240
،أمرنا بعدم التحدث معك
.لا تجبرنا على ذلك من فضلك

330
00:32:45,440 --> 00:32:47,760
.تعال معنا ودعيه وشأنه -
دعوه يرحل هو أيضاً -

331
00:32:47,880 --> 00:32:49,680
.قولوا إنكم فعلتم الأمر فحسب

332
00:32:49,800 --> 00:32:53,080
،قولوا إنه في الميناء
."لن يؤذيكم وهو في "نيويورك

333
00:32:53,200 --> 00:32:55,800
."لا أستطيع يا سيدة "شانغريتا

334
00:32:56,320 --> 00:32:59,240
.لا أستطيع، أنا آسف -
.حسناً، أنصتي -

335
00:32:59,360 --> 00:33:01,760
!كلا -
!أنصتي إلي -

336
00:33:01,880 --> 00:33:06,000
،"اذهبي إلى المقهى في شارع "موت
."سيعتني بك "بونيتو

337
00:33:06,120 --> 00:33:11,480
،دعوه يرحل هو أيضاً
.إنه رجل عجوز، أعطيتكم كعكاً وحلوى

338
00:33:11,600 --> 00:33:16,200
،"السيدة "شانغريتا
.ثمة قواعد وزوجك يعرفها جيداً

339
00:33:17,120 --> 00:33:19,040
.هيا أيها الرجل العجوز -
!كلا -

340
00:33:20,760 --> 00:33:25,840
.حسناً، إننا نعصي الأوامر هنا

341
00:33:26,440 --> 00:33:29,880
.دعيه يرحل

342
00:33:31,040 --> 00:33:34,440
أمامك 10 ثوان
."وإلا فسننفذ أوامر "تومي

343
00:33:34,560 --> 00:33:38,520
...سننفذها كلها! 1، 2

344
00:33:38,640 --> 00:33:42,720
!أرجوكم -
3 -

345
00:33:47,120 --> 00:33:49,640
.أحبك إلى الأبد -
4 -

346
00:34:00,080 --> 00:34:06,240
!كلا -
."ستجدين حياة جديدة في "أمريكا -

347
00:34:06,360 --> 00:34:09,440
!كلا -
"انظر هناك" -

348
00:34:09,560 --> 00:34:14,679
.وحب جديد -
"انظر هناك" -

349
00:34:16,639 --> 00:34:20,920
."انظر هناك، جاءت سحابة سوداء"

350
00:34:22,520 --> 00:34:24,800
."جاءت سحابة سوداء كبيرة"

351
00:34:26,040 --> 00:34:28,199
."(جاءت إلى (توبلو"

352
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
."(جاءت إلى (توبلو"

353
00:34:32,120 --> 00:34:34,480
"هناك في الأفق"

354
00:34:34,600 --> 00:34:36,719
"هناك في الأفق"

355
00:34:36,840 --> 00:34:38,840
"توقفت عن النهر الهائل"

356
00:34:38,960 --> 00:34:41,080
امتصصت هذا الشيء اللعين"
"وهو جاف

357
00:34:41,199 --> 00:34:43,199
"صوت الرعد من بعيد"

358
00:34:43,320 --> 00:34:45,440
"صوت الرعد من بعيد"

359
00:34:45,560 --> 00:34:47,560
"يدوي كالوحش الجائع"

360
00:34:47,679 --> 00:34:49,760
"الوحش سيسقط"

361
00:34:49,880 --> 00:34:51,840
"الوحش سيسقط"

362
00:34:51,960 --> 00:34:54,120
"الوحش سيسقط"

363
00:34:54,239 --> 00:35:00,120
"(مربوط بـ(توبلو"

364
00:35:00,240 --> 00:35:02,640
"أجل، تتساقط الأمطار السوداء"

365
00:35:02,760 --> 00:35:04,880
"تتساقط الأمطار السوداء"

366
00:35:05,000 --> 00:35:07,160
"المياه منتشرة في كل مكان"

367
00:35:07,280 --> 00:35:10,760
،حيث لا يستطيع أي طائر الطيران"
"ولا يستطيع السمك السباحة

368
00:35:10,880 --> 00:35:13,120
"حتى مولد الملك"

369
00:35:13,240 --> 00:35:16,200
"حتى مولد الملك"

370
00:35:43,360 --> 00:35:46,480
هل تعرف كم الساعة أيها الرجل العجوز؟

371
00:35:49,600 --> 00:35:51,280
سأخبرك

372
00:35:55,720 --> 00:35:58,320
.إنها بعد السابعة مساءً

373
00:36:00,080 --> 00:36:04,880
وسأجعلك على قيد الحياة
.حتى طلوع النهار

374
00:36:10,520 --> 00:36:13,240
لن أطعنك الطعنة الأخيرة

375
00:36:13,680 --> 00:36:17,640
إلا بعد سماع الطائر الأسود معاً
.وهو يغرد بالخارج

376
00:36:23,400 --> 00:36:30,160
إنه صوت جميل
.ولن تسمعه زوجتي ثانية

377
00:36:45,400 --> 00:36:46,960
والآن

378
00:36:47,080 --> 00:36:49,200
...علي اختيار

379
00:36:51,040 --> 00:36:54,440
.أي جزء سأقطع أولاً

380
00:36:58,600 --> 00:37:00,160
!افتح عينيك

381
00:37:00,880 --> 00:37:05,680
افتح عينيك
!وإلا فسأقطع لك جفونك اللعينة

382
00:37:09,480 --> 00:37:11,360
.انظر إلي الآن

383
00:37:12,240 --> 00:37:17,360
.انظر إلي، هذه هي نهايتك

384
00:37:19,480 --> 00:37:21,880
.هذه هي نهايتك

385
00:37:27,840 --> 00:37:30,320
.لسانك هو من أصدر هذا الأمر

386
00:37:33,800 --> 00:37:36,760
.سأقطعه أولاً

387
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
.ثم سأقطع لك أذنيك

388
00:37:43,200 --> 00:37:45,920
.ثم أصابعك

389
00:37:46,680 --> 00:37:49,280
.ثم أصابع أقدامك اللعينة

390
00:37:50,040 --> 00:37:54,800
سأقطع كراتك أولاً حتى تتعرق
.بسرعة كما تفعلون عادة

391
00:37:57,520 --> 00:37:59,520
.أرى أنه علي قطع لسانك أولاً

392
00:38:00,080 --> 00:38:02,160
.سأقطع لسانك أولاً

393
00:38:12,760 --> 00:38:16,440
إن قطعته، فلن تتمكن من التفسير

394
00:38:17,640 --> 00:38:22,960
.وأريدك أن تفسر لي الأمر

395
00:38:54,920 --> 00:38:57,440
!"بربك يا "تومي

396
00:38:59,000 --> 00:39:01,280
.نسيت من أنا

397
00:39:01,920 --> 00:39:03,880
.نسيت من أنا

398
00:39:04,360 --> 00:39:07,520
،"أنا من عصابة "بلايندرز
.سأفقع عينك أولاً

399
00:39:13,760 --> 00:39:16,560
.سمعت تغريد الطائر الأسود

400
00:39:29,440 --> 00:39:33,120
جعلنا زوجته تركب على متن
."السفينة متجهة إلى "نيويورك

401
00:39:33,480 --> 00:39:36,240
."لم نقتل السيدة "شانغريتا

402
00:39:37,320 --> 00:39:39,040
.لا بأس

403
00:39:42,360 --> 00:39:45,200
.لسنا هذه النوعية من الرجال

404
00:39:55,160 --> 00:40:00,560
."وهذه من أجل الشجاعة"

405
00:40:02,120 --> 00:40:05,280
."وهذه لأجلي أنا"

406
00:40:08,160 --> 00:40:10,640
."وكل شيء بالنقود"

407
00:40:10,760 --> 00:40:14,720
."في هذا الصندوق"

408
00:40:14,840 --> 00:40:17,320
."تخلص من جثته يا "جون

409
00:40:18,680 --> 00:40:22,280
.وتخلص من هذه أيضاً إلى الأبد

410
00:40:22,400 --> 00:40:25,480
"أزرار القميص والقبعات"

411
00:40:27,240 --> 00:40:30,520
"الميداليات وأغلفة الكتب"

412
00:40:32,120 --> 00:40:35,080
"إنها وسيلة مواصلات جيدة"

413
00:40:36,680 --> 00:40:39,280
"لكن المكابح ليست ساخنة جداً"

414
00:40:42,120 --> 00:40:45,360
"رابطات العنق وقفافيز الملاكمة"

415
00:40:46,280 --> 00:40:49,320
"هذا السكين صدأ"

416
00:40:51,800 --> 00:40:54,640
"يمكنك إزالة هذا الانبعاج بالطرق"

417
00:40:54,760 --> 00:40:57,160
"الموجود بغطاء محرك السيارة"

418
00:41:00,680 --> 00:41:04,160
"مصلح وحياك"

419
00:41:05,280 --> 00:41:08,160
"وأغراض الجنود"

420
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
"مسدسه وحذاؤه مليء بالصخور"

421
00:41:17,000 --> 00:41:20,800
...هذه من أجل"

422
00:41:20,920 --> 00:41:23,760
"الشجاعة

423
00:41:24,320 --> 00:41:28,360
"وهذه لأجلي"

424
00:41:30,640 --> 00:41:32,760
"كل شيء بالنقود"

425
00:41:32,880 --> 00:41:36,800
"بداخل هذا الصندوق"

426
00:42:01,360 --> 00:42:03,360
هل فعلت ما كان في قائمتك يا "أيدا"؟

427
00:42:03,480 --> 00:42:07,680
.أجل، أنت وقوائمك اللعينة -
هل نفذتها؟ -

428
00:42:10,200 --> 00:42:12,480
."تحدثت مع صديق قديم لـ"فريدي

429
00:42:12,880 --> 00:42:15,600
إنه مرشح من الحزب الشيوعي
."لـ"بوثال هيث

430
00:42:15,720 --> 00:42:20,120
"سألته عن فرع "برمينغهام
.للجنة الأمن الأهلية القومية

431
00:42:20,920 --> 00:42:24,760
قال إنه سمع أن السفارة السوفيتية
.تلقت معلومات من الداخل

432
00:42:25,640 --> 00:42:28,360
وماذا؟ هل توصلت لأي اسم؟

433
00:42:29,480 --> 00:42:31,200
.أجل

434
00:42:33,080 --> 00:42:35,160
.لكن عدني أنك لن تقتل أي أحد

435
00:42:35,280 --> 00:42:41,720
"أيدا"، إما أنا أو "جون" أو "آرثر"
.الذين سيقتلون إن لم تعطني الاسم

436
00:42:42,520 --> 00:42:45,400
.ثمة شخص يسبقنا وعلي معرفة السبب

437
00:42:47,640 --> 00:42:49,960
."جايمز مونكلاند"

438
00:42:50,080 --> 00:42:52,960
إنه وكيل "لويد" ولديه مكتب
."في شارع "كرسون

439
00:42:53,080 --> 00:42:56,640
تومي"، بربك! من الذي يسبقك؟"

440
00:42:56,880 --> 00:43:00,920
.كنت واثقاً أنه يمكننا الاعتماد عليك -
.كلا، طرحت عليك سؤالاً لعيناً لتوي -

441
00:43:06,120 --> 00:43:09,400
لاحظت أنك بدأت وضع
.أحمر الشفاه مجدداً

442
00:43:11,720 --> 00:43:17,840
.وماذا في ذلك؟ شعرت بالضجر

443
00:43:18,240 --> 00:43:22,920
يمكنك تغيير ما تفعلينه ولكنك
لا تستطيعين تغيير ما تريدينه

444
00:43:24,360 --> 00:43:27,120
وما هو الذي أريده بالضبط؟

445
00:43:32,880 --> 00:43:38,920
ستكون هناك وظيفة شاغرة
."في شركة "شيلبي ليميتد

446
00:43:42,080 --> 00:43:45,800
."في مكتب "بوسطن -
بوسطن" في "أمريكا"؟" -

447
00:43:47,160 --> 00:43:50,080
."أحمر الشفاه وقفافيز من "باريس

448
00:43:51,520 --> 00:43:54,000
.لا توجد أي أسلحة وكل شيء قانوني

449
00:43:54,360 --> 00:43:57,320
أبهري الناس فحسب
.وأجري صفقات التوصيل

450
00:43:57,440 --> 00:44:01,520
"اكسر مرآة"

451
00:44:01,640 --> 00:44:05,240
"وارمي النرد"

452
00:44:07,400 --> 00:44:09,160
جايمز مونكلاند"، أليس كذلك؟"

453
00:44:09,280 --> 00:44:13,480
."عبر شجار بالسلاح" -
."طابت ليلتك يا "أيدا -

454
00:44:13,600 --> 00:44:18,120
."العمل مع دب بني"

455
00:44:21,080 --> 00:44:25,960
."ولكن لا تجلس لأنني حركت مقعدك"

456
00:44:27,000 --> 00:44:29,920
جايمز مونكلاند"؟" -
.أجل يا سيدي -

457
00:44:55,040 --> 00:44:59,480
من أنت بحق السماء؟
ماذا تريد مني؟

458
00:44:59,600 --> 00:45:03,720
نقلت معلومات عن عملية سرقة
."في مصنع "لانكستر" بـ"سباركبروك

459
00:45:05,200 --> 00:45:08,880
هل أنت "تومي شيلبي"؟

460
00:45:09,000 --> 00:45:13,920
علي معرفة اسم الشخص الموجود
في هذه المنظمة الذي أعطاك المعلومات؟

461
00:45:16,160 --> 00:45:19,960
أي منظمة تعني؟ -
الاتحاد الاقتصادي -

462
00:45:20,080 --> 00:45:23,440
"لجنة الأمن الأهلية والـ"أود فيلوز
."وقطاع "دي

463
00:45:23,560 --> 00:45:26,600
.هناك الكثير من الأسماء اللعينة -
!تباً -

464
00:45:27,360 --> 00:45:29,920
.أخبرني باسم المبلغ

465
00:45:36,120 --> 00:45:38,480
"أيها السيد "شيلبي

466
00:45:40,120 --> 00:45:43,720
.إنهم أناس خطيرون جداً -
كيف؟ -

467
00:45:47,360 --> 00:45:51,400
.لسوء الحظ أننا أيضاً خطيرون

468
00:45:52,640 --> 00:45:54,880
لذا عليك الاختيار بين أينا الأكثر
تخويفاً لك

469
00:45:55,000 --> 00:45:57,200
"واحد من عصابة "بيكي بلايندرز
بالساعة 11 و43 دقيقة

470
00:45:57,320 --> 00:46:03,200
أم القطاع
.دي" في وقت ما في المستقبل"

471
00:46:06,120 --> 00:46:09,200
،إن اخترت الاختيار الخاطىء
.فلن ترى 11 و 44 دقيقة

472
00:46:11,280 --> 00:46:14,200
هل عليهم أخذ المؤن بالمساء
يا "آرثر"؟

473
00:46:14,320 --> 00:46:19,000
.هذا لأنه يبطىء الإنتاج فحسب، شكراً

474
00:46:23,240 --> 00:46:25,040
.شكراً

475
00:46:37,680 --> 00:46:41,480
.يجب أن تنتهي من أعمالك المسائية -
.أجل -

476
00:46:42,080 --> 00:46:44,680
.عليك القيام بأمور معينة في المساء

477
00:46:50,400 --> 00:46:52,240
.أجل

478
00:46:52,960 --> 00:46:57,880
.علينا أن نقيم علاقة معاً

479
00:46:58,000 --> 00:47:00,480
كنت سأنتظر
.حتى تحتسي كوب شاي قوياً

480
00:47:00,600 --> 00:47:04,240
.هيا بنا -
."ولكنني سأنجب طفلاً يا "آرثر -

481
00:47:20,000 --> 00:47:23,320
هل أنت حبلى؟ -
أجل -

482
00:47:26,080 --> 00:47:30,720
.قلت إنك قضيت الليل في نقل الخزين -
.وأنا أيضاً -

483
00:47:30,840 --> 00:47:34,440
.عليك إنهاء عملك المسائي

484
00:47:42,160 --> 00:47:44,920
.ستنجبين طفلاً -
.أجل -

485
00:47:55,840 --> 00:47:58,080
.هذا خبر سار

486
00:48:02,360 --> 00:48:04,160
.حسناً إذن

487
00:48:05,960 --> 00:48:09,800
،حسناً، لنحتس كوباً من الشاي
.انتظري لحظة

488
00:48:17,840 --> 00:48:20,520
.هيا تعالي، لنصب الشاي

489
00:48:27,000 --> 00:48:31,480
آرثر"، بالله عليك، ما الأمر؟" -
."كلا، سننتظر مجيء "تومي -

490
00:48:33,440 --> 00:48:37,480
لدي تمثال مسروق هناك وقضيبه
.خارج منه وينتظر الذوبان

491
00:48:38,280 --> 00:48:42,360
.أخبرنا الآن، ثم أخبر "تومي" لاحقاً -
.أجل، أنصت، لم يأت، أنا راحل -

492
00:48:44,000 --> 00:48:45,880
.لا تتعجل -
.ها هو ذا -

493
00:48:46,000 --> 00:48:48,680
ما الأمر؟ -
.آرثر" هو من يفعل بنا ذلك" -

494
00:48:48,800 --> 00:48:54,240
هيا -
حسناً -

495
00:48:54,360 --> 00:48:57,840
آرثر"، ثمة سلك في الفلين، أعطها لي" -
!تباً -

496
00:48:58,600 --> 00:49:00,920
...يا سادة

497
00:49:06,120 --> 00:49:12,040
.ليندا" حبلى، سأصبح أباً"

498
00:49:12,160 --> 00:49:16,080
!تباً -
"أجل يا "كرلي -

499
00:49:18,200 --> 00:49:22,880
.آرثر"، كنت واثقاً أنك ستنجب"

500
00:49:23,000 --> 00:49:26,880
،تعتقد أنها ستلد في سبتمبر
.يبدو ثديها مختلفاً بالفعل

501
00:49:27,000 --> 00:49:29,120
أجل، لن يكون هذا هو الشيء
.الوحيد المختلف يا أخي

502
00:49:29,240 --> 00:49:31,000
.إنك متورط الآن يا رجل

503
00:49:31,120 --> 00:49:33,240
.متورط بكل تأكيد

504
00:49:33,360 --> 00:49:38,320
."كلا، لن يتغير أي شيء يا "جون -
."إلى اللقاء يا "آرثر -

505
00:49:40,000 --> 00:49:45,520
.عندي اجتماع علي حضوره -
.أجل، بالطبع -

506
00:49:49,440 --> 00:49:54,960
.أجل، إننا نحمي ظهرك يا رجل

507
00:49:55,080 --> 00:49:57,040
.تهانئي لك

508
00:49:57,520 --> 00:49:59,960
.سأصبح أباً -
.أنا فخور بك -

509
00:50:38,440 --> 00:50:41,040
."جلالتك، السيد "توماس شيلبي

510
00:50:44,960 --> 00:50:51,120
مرحباً يا سيد "شيلبي"، أعتقد أنك
.تعرفت على كل الموجودين عدا زوجتي

511
00:50:52,040 --> 00:50:54,600
."الدوقة الكبرى "إزابيلا بيتروفينا

512
00:50:56,040 --> 00:50:58,160
.تفضل بالجلوس من فضلك

513
00:51:02,840 --> 00:51:05,200
"قبل البدء يا سيد "شيلبي

514
00:51:05,320 --> 00:51:11,280
علينا أن نقدم لك تعازينا على خسارتك
.الأخيرة التي شهدها بعضنا

515
00:51:16,240 --> 00:51:19,200
هل قدت إلى هنا يا سيد "شيلبي"؟ -
.أجل -

516
00:51:24,200 --> 00:51:27,120
.يقولون إنك خبير في السيارات -
.أجل -

517
00:51:27,240 --> 00:51:30,480
أشعر بالفضول
لمعرفة ما كان عمل والدك؟

518
00:51:30,600 --> 00:51:33,880
.كان يتنبأ بالمستقبل وسرق الأحصنة

519
00:51:34,000 --> 00:51:37,080
عادة ما كان يخبر أي رجل
.أن حصانه سيسرق منه

520
00:51:37,200 --> 00:51:39,960
.ثم ينبهرون بقدراته حين يحدث ذلك

521
00:51:46,040 --> 00:51:49,200
قبل تناول الطعام، هل نصلي أولاً؟

522
00:51:53,440 --> 00:51:56,080
لما أوشكنا على تناوله

523
00:51:56,200 --> 00:52:00,520
.إننا نشكرك أيتها السماء، آمين

524
00:52:00,640 --> 00:52:04,520
،لم آت هنا لأتناول الطعام
.بل جئت لأقوم بالأعمال

525
00:52:04,640 --> 00:52:07,120
،ما أود قوله لكم
.سأقوله قبل الطبق الرئيسي

526
00:52:07,240 --> 00:52:09,480
.ثم سأترككم جميعاً لقضاء أمسيتكم

527
00:52:09,600 --> 00:52:14,920
،أيتها الدوقة الكبرى
.أعتذر لك عن سوء أخلاق رفيقي

528
00:52:15,040 --> 00:52:18,240
.هذا تقرير لتقدم مهمتنا حتى الآن

529
00:52:18,360 --> 00:52:20,840
لم أطبع سوى نسخة واحدة
.من أجل الأمان

530
00:52:22,320 --> 00:52:26,240
إلى من أسلمها؟ -
.زوجي هو المسؤول عن هذه المهمة -

531
00:52:27,520 --> 00:52:34,040
ولكن بما أنك ستحتسي الـ"فودكا" لاحقاً
.ربما عليك إعطاؤه لي لحفظه في أمان

532
00:52:37,360 --> 00:52:40,600
"تحدث يا سيد "شيلبي
.أثناء تناولنا الطعام

533
00:52:44,360 --> 00:52:47,880
5 حراس مصانع تحت أمرنا
سيبدؤون حملة لصنع الضحايا

534
00:52:48,000 --> 00:52:51,520
ضد العمال الشيوعيين في 5 مصانع
."بأنحاء "برمينغهام

535
00:52:52,320 --> 00:52:55,160
سيزداد الغضب بين العمال
.ولكننا سنسيطر عليه

536
00:52:55,280 --> 00:53:00,160
،في ليلة الـ21 من يونيو
.سيكون هناك إضراب عام بأنحاء المدينة

537
00:53:00,280 --> 00:53:03,760
.ستتطور المظاهرات إلى شغب

538
00:53:03,880 --> 00:53:07,320
وكل رجال الشرطة الذين ليسوا
.تحت أمرنا سيكونون مشغولين

539
00:53:07,440 --> 00:53:09,400
.ويتم شل حركة المدينة

540
00:53:09,520 --> 00:53:13,480
كيف ستحرك القطار؟ -
.لدينا سائقا قطارات محليان -

541
00:53:13,600 --> 00:53:16,440
اللذان سنكلفهما بقيادة قطار
."البضائع بمنتصف الليل إلى "لندن

542
00:53:16,560 --> 00:53:18,840
ستكون السيارات المدرعة
.في انتظاركم على ألواح منبسطة

543
00:53:18,960 --> 00:53:20,720
وماذا عن الذخيرة؟ -
...ستكون -

544
00:53:20,840 --> 00:53:24,680
.علي قول إن الحساء استثنائي

545
00:53:27,400 --> 00:53:29,680
.لذيذة جداً

546
00:53:29,800 --> 00:53:35,040
الذخيرة والمتفجرات ستكون قد عبئت
."ونقلت إلى "إسطنبول

547
00:53:35,160 --> 00:53:38,760
متى ستصل إلى "لندن"؟ -
.لن يصل القطار إلى هناك -

548
00:53:39,160 --> 00:53:43,040
سيتم تنزيل كل البضائع في ساحة
"فحم بـ"سانت ألبانز

549
00:53:43,160 --> 00:53:47,040
"وستشحن على شاحنات شركة "شيلبي
.ومن هناك، ستنتقل إلى الميناء مباشرة

550
00:53:47,160 --> 00:53:52,880
جلالتك، إن كنت تجدين صعوبة في فهم
لكنته، يمكنني مراجعة الخطة معك

551
00:53:53,000 --> 00:53:55,200
.في موعد لاحق -
إن لم نجد أي سفينة بانتظار -

552
00:53:55,320 --> 00:53:59,600
رجالي، سنرمي كل البضائع في البحر
.قبل بزوغ الشمس

553
00:53:59,720 --> 00:54:02,360
ماذا سيحدث حين يكتشفون فقدان
السيارات المدرعة؟

554
00:54:02,480 --> 00:54:06,520
،أثناء الشغب
."سيتم تفجير مصنع "لانشستر

555
00:54:06,640 --> 00:54:10,480
تاجر خرداوات من معارفي
سيعلن أن كل السيارات المدرعة

556
00:54:10,600 --> 00:54:13,080
.دمرت ويجب أن تعتبر من الخسائر

557
00:54:13,200 --> 00:54:15,800
.لن يعرف أحد أنها معكم

558
00:54:15,920 --> 00:54:19,120
وضعنا هذه الخطة حين تقابلنا
."في "برمينغهام

559
00:54:20,480 --> 00:54:23,240
.أنا واثق أننا لم ننس أي شيء

560
00:54:25,760 --> 00:54:30,400
هذه هي التكلفة الإضافية

561
00:54:30,520 --> 00:54:33,920
التي سأتلقاها
مقابل الشاحنات والوقود

562
00:54:34,680 --> 00:54:36,760
.أنا واثق أنكم ستقبلونه بصدر رحب

563
00:54:36,880 --> 00:54:40,440
"عندي أسرار" -
."بالطبع يا سيد "شيلبي -

564
00:54:43,800 --> 00:54:45,880
قبل رحيلي

565
00:54:46,000 --> 00:54:50,960
أود إخباركم أنني لا أستطيع بلع الطعام

566
00:54:51,520 --> 00:54:54,120
.في نفس الغرفة مع هذا القس

567
00:54:57,480 --> 00:54:59,520
.استمتعوا بأمسيتكم

568
00:55:08,160 --> 00:55:11,120
،"تاتيانا"
.وصلي السيد "شيلبي" لسيارته

569
00:55:11,240 --> 00:55:13,160
.أجل

570
00:55:20,880 --> 00:55:23,280
"اسمعي منه ما يود قوله لنا"

571
00:55:40,560 --> 00:55:42,640
.سيري معي

572
00:56:05,120 --> 00:56:07,480
ينقل هذا القس معلومات
بشأن عملية السرقة

573
00:56:07,600 --> 00:56:09,360
"إلى محرر بـ"لويدز" يدعى "مونكلاند

574
00:56:09,480 --> 00:56:13,120
وهو بدوره ينقلها
.إلى السفارة السوفيتية

575
00:56:13,800 --> 00:56:16,200
.هل تريدونه ميتاً؟ سأفعل ذلك بدون أجر

576
00:56:17,600 --> 00:56:20,200
لماذا ينقل المعلومات لأعدائنا؟

577
00:56:26,040 --> 00:56:30,920
تدفعون لي من أجل التصرف
.والمراقبة كالجندي

578
00:56:31,040 --> 00:56:33,760
.أما تعقيدات الموقف هي شغلك الشاغل

579
00:56:33,880 --> 00:56:36,720
،"اذهبي وتحدثي مع "إزابيلا
.أنا واثق في حكمها

580
00:56:41,080 --> 00:56:44,320
هل تستطيع مواصلة عملك
برغم ما حدث؟

581
00:56:46,480 --> 00:56:48,600
.ربما لم تكن تحبها

582
00:56:55,680 --> 00:57:00,000
.إنها موجودة هنا بجواري

583
00:57:01,200 --> 00:57:05,080
."وتقول لي، "لا تثق في هؤلاء الناس

584
00:57:08,760 --> 00:57:12,880
.أعطيني الإذن الآن لأقتل هذا القس

