﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:13,474 --> 00:00:15,239


3
00:00:29,087 --> 00:00:31,254
النجده

4
00:00:34,092 --> 00:00:35,391
لويز

5
00:00:35,393 --> 00:00:36,659
حسنا

6
00:00:36,661 --> 00:00:38,595
كل شيء بخير
المساعده في طريقها لك

7
00:00:38,597 --> 00:00:40,730


8
00:00:52,711 --> 00:00:55,044


9
00:00:56,948 --> 00:00:59,415


10
00:01:05,857 --> 00:01:08,057
لا!

11
00:01:11,196 --> 00:01:13,096
تحلمين مرة أخرى

12
00:01:13,098 --> 00:01:15,765
نفس الحلم؟

13
00:01:15,767 --> 00:01:17,800
ربما يجب عليك
الذهاب إلى مستشار

14
00:01:17,802 --> 00:01:19,736
قد يتمكن من مساعدتك
لإيقاف الأحلام

15
00:01:19,738 --> 00:01:21,504
شيء واحد فقط يستطيع
إيقافهم

16
00:01:21,506 --> 00:01:23,940
لم يكن خطأك
أنتِ تعلمين ذلك

17
00:01:23,942 --> 00:01:26,509
حبيبتي, لا يمكنكِ الذهاب
بهذه الحاله

18
00:01:26,511 --> 00:01:27,777
أنتِ تحتاجين للنوم

19
00:01:27,779 --> 00:01:29,779
سأكون بخير

20
00:01:29,781 --> 00:01:32,281
نعم, أعلم ذلك

21
00:01:32,283 --> 00:01:33,650
هذا ما تستمرين في قوله

22
00:01:33,652 --> 00:01:35,618
عد للنوم

23
00:01:56,908 --> 00:01:58,908


24
00:01:58,910 --> 00:02:01,911


25
00:02:01,913 --> 00:02:04,547


26
00:02:45,824 --> 00:02:48,324


27
00:02:55,767 --> 00:02:58,968
مستحيل

28
00:03:15,987 --> 00:03:18,855
هل ستقوم بقلب
تلك الصفحه؟

29
00:03:18,857 --> 00:03:20,990
لم أفرغ منها
بعد

30
00:03:20,992 --> 00:03:23,659
تفتقده, أليس كذلك؟

31
00:03:24,596 --> 00:03:27,263
نعم, أنا كذلك

32
00:03:27,265 --> 00:03:29,499
أنا ثالثكم

33
00:03:30,702 --> 00:03:33,035
ذلك ليس بالكثير
إيميلي

34
00:03:33,037 --> 00:03:35,571
أعلم ذلك. و لكن إنه هو
أنا أعلم أنه هو

35
00:03:35,573 --> 00:03:36,839
والآن هو في الولايات المتحدة الأمريكية

36
00:03:36,841 --> 00:03:38,374
كل يوم يحدث إطلاق نار
في نيويورك

37
00:03:38,376 --> 00:03:39,542
مالذي يجعلك متيقنا؟

38
00:03:39,544 --> 00:03:41,944
الضحايا, الإسلوب, الموقع الجغرافي

39
00:03:41,946 --> 00:03:43,679
إنه يقوم بالتقليد الآثار الكلاسيكيه

40
00:03:43,681 --> 00:03:46,215
شيكاتولو في روسيا,
و جاك السفاح في لندن,

41
00:03:46,217 --> 00:03:48,217
الشهر الماضي
كان بوسطن الخانق

42
00:03:48,219 --> 00:03:50,520
الآن, كانت جريمة قتل
واحده,

43
00:03:50,522 --> 00:03:52,221
لذلك اعتقدت انني
الوحيده

44
00:03:52,223 --> 00:03:53,923
التي تحاول إكتشاف شيء
لم يكن هناك

45
00:03:53,925 --> 00:03:56,826
و لكنه الآن متواجد في نيوييورك
يحاول تقليد إبن سام

46
00:03:56,828 --> 00:03:58,828
إنه هو. أعلم ذلك إنه هو

47
00:04:01,432 --> 00:04:02,965
يوجد ضحيه واحده
فقط هنا

48
00:04:02,967 --> 00:04:05,902
نعم, و لكن ذلك حصل
في الحي نفسه في برونكس,

49
00:04:05,904 --> 00:04:08,437
وأكدت المقذوفات
كان مسدس بلدغ عيار 0.44

50
00:04:08,439 --> 00:04:09,972
كالذي استخدمه بيركوفيتش تماما

51
00:04:09,974 --> 00:04:14,644
في بوسطن استخدم جوارب نايلون
لخنق امرأة مسنة

52
00:04:14,646 --> 00:04:19,649
بعد بنايه واحده من مكان
أول جريمة لديسالفو في عام 1962

53
00:04:19,651 --> 00:04:22,318
نحن لم تتم دعوتنا
من بوسطن أو شرطة نيويورك

54
00:04:22,320 --> 00:04:23,953
و أنت تعلمين أن البروتوكول
يصبح معقد

55
00:04:23,955 --> 00:04:25,555
تقنيا إنه متسلسل

56
00:04:25,557 --> 00:04:27,123
مكتب التحقيقات الفدرالي لديهم الحق

57
00:04:27,125 --> 00:04:28,524
حسنا, في حالة
جرائم القتل العالميه, نعم

58
00:04:28,526 --> 00:04:31,194
و لكننا سنحتاج للحصول على
الإذن من وزارة العدل

59
00:04:33,198 --> 00:04:36,732
مات ناس طيبين في محاولتها
القبض على هذا الرجل, هوتش

60
00:04:36,734 --> 00:04:38,367
أنا أحتاج لعونك

61
00:04:39,938 --> 00:04:42,171
حسنا. نحن في مكان ما
بالقرب من تكساس الآن

62
00:04:42,173 --> 00:04:44,073
متى يمكن أن نلتقيكِ
في نيويورك؟

63
00:04:44,075 --> 00:04:47,910
أنا بالفعل في طريقي

64
00:04:51,365 --> 00:05:26,365
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

65
00:05:28,085 --> 00:05:29,517
"الإبداع لا شيء

66
00:05:29,584 --> 00:05:31,484
سوى الكمال في التقليد"

67
00:05:31,486 --> 00:05:32,885
فولتير

68
00:05:32,887 --> 00:05:35,154
مالذي يجعلنا متيقنين أنه
الرجل نفسه؟

69
00:05:37,826 --> 00:05:39,192
إبدأي, غارسيا

70
00:05:39,194 --> 00:05:41,094
حسنا. هذا كله
ظاهر على أجهزتكم

71
00:05:41,096 --> 00:05:42,328
لا تترددوا في المتابعه

72
00:05:42,330 --> 00:05:44,063
أندريه تشيكيتيلو

73
00:05:44,065 --> 00:05:47,133
ضحيته الأولى كانت في عام 1978

74
00:05:47,135 --> 00:05:49,869
كانت فتاة 9 أعوام
التي أُكتشفت جثتها

75
00:05:49,871 --> 00:05:51,471
في في مدينة روستوف الروسيه

76
00:05:51,473 --> 00:05:54,874
لقد تعرضت للاعتداء الجنسي،
خنق، و تشويه

77
00:05:54,876 --> 00:05:58,878
لقد أخذ أيضا مقل العيون كغنائم
وأكل بعض أعضاء ضحاياه

78
00:05:58,880 --> 00:06:02,882
ناتاشا دودشينقو
تبلغ من العمر 10 سنوات

79
00:06:02,884 --> 00:06:05,218
لقد تم العثور على جسدها
قبل سنتين,

80
00:06:05,220 --> 00:06:07,053
في روستوف أيضا,
ما يبعد تقريبا ميل واحد

81
00:06:07,055 --> 00:06:08,654
حيث تم العثور
على الجسد الأصلي,

82
00:06:08,656 --> 00:06:11,865
وبشكل مأساوي أكثر
في نفس الحالة

83
00:06:11,866 --> 00:06:13,559
الشرطه الروسيه
رصدت مشتبه به

84
00:06:13,710 --> 00:06:14,638
بالقرب من مسرح الجريمه,

85
00:06:14,662 --> 00:06:16,611
و لكن استعصى القبض عليه في
محطة قطار مزدحمه

86
00:06:16,612 --> 00:06:18,134
تشيكيتيلو عترف فعلا

87
00:06:18,158 --> 00:06:21,321
ب 56 جريمه إرتكبها
بين عام 1978 و 1990

88
00:06:21,421 --> 00:06:22,611
حسنا, الجدول الزمني
وعدد الجثث

89
00:06:22,612 --> 00:06:25,780
ربما لا يهم بقدر العوامل الجغرافيه
و الإسلوب المُقلد

90
00:06:25,781 --> 00:06:27,380
كان هو نفسه
في العام الماضي في لندن

91
00:06:27,382 --> 00:06:28,495
بالفعل

92
00:06:28,496 --> 00:06:31,011
تم العثور على جثث 3 نساء
في وايت تشابل،

93
00:06:31,012 --> 00:06:34,547
وهي منطقة في شرق لندن،
كلهم في غضون شهر،

94
00:06:34,548 --> 00:06:36,815
نزعت أحشائهم
كما فعل جاك السفاح

95
00:06:36,817 --> 00:06:38,950
الضحية الثالثة
كان سكوتلاند يارد

96
00:06:38,952 --> 00:06:41,653
وذلك عندما أوشكت إيميلي على التمكن منه
في تلك العملية السرية

97
00:06:41,655 --> 00:06:44,522
إذا كان هذا هو نفس الجاني
سيكون إستثنائي بشكل لا يُصدق

98
00:06:44,524 --> 00:06:47,258
إنه متطور
جنائيا و في الطب الشرعي,

99
00:06:47,260 --> 00:06:48,727
و حقيقة أنه
استطاع تأدية الدور

100
00:06:48,729 --> 00:06:50,195
و تهرب من العدالة
في 3 دول

101
00:06:50,197 --> 00:06:51,663
يشير ذلك إلى أنه
في غاية في الذكاء

102
00:06:51,665 --> 00:06:53,365
و أنه في الغالب
متعدد اللغات

103
00:06:53,367 --> 00:06:54,766
يملك المال,
أيضا

104
00:06:54,768 --> 00:06:56,534
السفر يأكد ذلك

105
00:06:56,536 --> 00:06:58,770
لويز في مهمه في أتلانتا

106
00:06:58,772 --> 00:07:00,438
وسنقوم بتوصيل الجميع
مع إميلي في نيويورك

107
00:07:00,440 --> 00:07:02,307
حسنا, سيكون
من الجيد رؤيتها مجددا

108
00:07:02,309 --> 00:07:05,043
سيء جدا
أنه سيحدث في هذه الظروف

109
00:07:15,288 --> 00:07:18,123
عفوا، أنا أبحث
عن العميل برينتس

110
00:07:18,125 --> 00:07:19,424
نعم إنها أنا

111
00:07:19,426 --> 00:07:21,960
مرحبا. الدكتوره تارا لويس.
سعيده حقا للقائكِ

112
00:07:21,962 --> 00:07:23,795
سمعت أشياء عظيمه عنكِ

113
00:07:23,797 --> 00:07:25,460
كل ما سمعته صحيح

114
00:07:25,465 --> 00:07:27,233
لطالما رغبتُ أن القاكِ ايضًا

115
00:07:27,234 --> 00:07:28,400
أرى أنكِ أحرزتي تقدمًا

116
00:07:28,402 --> 00:07:29,501
سنتان تستحق ذلك

117
00:07:29,503 --> 00:07:33,738
لقد سمعتُ أنكِ أوشكتِ القبض عليه في لندن

118
00:07:33,740 --> 00:07:36,708
أنا.. أنا حقًا آسفه لما حدث

119
00:07:36,710 --> 00:07:38,376
نعم , و أنا كذلك

120
00:07:38,378 --> 00:07:40,412
هل كنتِ مقربه من المفتشه سكتلند يارد التي قُتِلت

121
00:07:40,414 --> 00:07:44,282
لا. أقصد , بالطبع كنتُ أعرِفها
لكن.. لا

122
00:07:44,284 --> 00:07:46,317
هاهي

123
00:07:46,319 --> 00:07:47,318


124
00:07:47,320 --> 00:07:49,053
أهلًا!
أهلًا

125
00:07:49,055 --> 00:07:50,922
أشتقنا إليكِ.
كيف حالكِ؟

126
00:07:50,924 --> 00:07:53,324
جيد. جيد.
من الجميل رؤيتكم يا رفاق

127
00:07:53,326 --> 00:07:56,327
أوه , العبقري
أعجبتني قصة شعرك

128
00:07:56,329 --> 00:07:58,096
شكرًا لقدومكِ
بالطبع

129
00:07:58,098 --> 00:07:59,497
روسي و جي جي متوجهين لمسرح الجريمه

130
00:07:59,499 --> 00:08:00,498
أفترض أنك ترغبي بالذهاب أيضًا

131
00:08:00,500 --> 00:08:02,367
ما أفترضته صحيح

132
00:08:12,145 --> 00:08:14,312
تعلمين ,
لا أستطيع التصديق

133
00:08:14,314 --> 00:08:18,716
طوال الطريق لهنا ,
لم تذكُري الرجل لمره واحده

134
00:08:18,718 --> 00:08:20,485
أنا أقول فقط

135
00:08:20,487 --> 00:08:21,886
ماذا؟ مورغان؟

136
00:08:21,888 --> 00:08:24,155
حسنًا. أنا آسفه يا رفاق
كنت سأفعل ذلك

137
00:08:24,157 --> 00:08:25,824
كنتُ أعطيكم وقت فحسب

138
00:08:25,826 --> 00:08:27,992
أقصد , لقد غادر منذ مده قصيره

139
00:08:27,994 --> 00:08:29,861
لابد أنكم مازلتوا متأثرين برحيله

140
00:08:29,863 --> 00:08:33,398
أتذكر مغادرتي للفريق مرتين.
كنتُ مجروحة القلب

141
00:08:33,400 --> 00:08:35,066
متأكده أنه سيكون بخير

142
00:08:35,068 --> 00:08:40,004
أنه مع عائلته , أنه... مورغان

143
00:08:40,006 --> 00:08:42,874
كيف تُبدون يا رفاق؟
متماسكين؟

144
00:08:42,876 --> 00:08:45,477
نعم. أقصد , بعض الايام أفضل من غيرها

145
00:08:45,479 --> 00:08:47,612
في الحقيقه , كنت أصعب عليك الامر

146
00:08:47,614 --> 00:08:49,514
بخصوص صديقكِ الحميم مارك

147
00:08:49,516 --> 00:08:51,850
أنتظر..
كيف تعلم بخصوص مارك؟

148
00:08:51,852 --> 00:08:53,985
أوه, باللهِ عليك
سوف أعطيك فرصه واحده للتخمين

149
00:08:53,987 --> 00:08:56,020
غارسيا

150
00:08:56,022 --> 00:08:57,188


151
00:08:57,190 --> 00:08:59,591
لابد أنكم الفيدراليين

152
00:08:59,593 --> 00:09:01,292
أنا مكلاري
و هذا رولينز

153
00:09:01,294 --> 00:09:02,760
أنا العميل الخاص روسي

154
00:09:02,762 --> 00:09:04,395
و هذه العميله جيرو,

155
00:09:04,397 --> 00:09:06,931
العميله برينتس من الانتربول

156
00:09:06,933 --> 00:09:07,999
من هنا

157
00:09:08,001 --> 00:09:10,335
مالذي تستطيع أخبارنا به؟

158
00:09:10,337 --> 00:09:12,003
أسمها كاميل هاريسون

159
00:09:12,005 --> 00:09:13,671
كانت 26 عامًا - تعمل كساقيه في مدينة يونكرس

160
00:09:13,673 --> 00:09:16,741
سبب الموت كان رصاصه واحده باتجاه الرأس

161
00:09:16,743 --> 00:09:17,942
كان هناك شخص آخر

162
00:09:17,944 --> 00:09:20,211
هل ترى اثر بقعة الدم الموجوده
على مقعد الراكب؟

163
00:09:20,213 --> 00:09:21,779
نعم, لقد تحرينا عن ذلك

164
00:09:21,781 --> 00:09:23,948
علمنا أن إطلاق النار كان من هنا مباشره

165
00:09:23,950 --> 00:09:25,583
خارج نافذة جهةالسائق

166
00:09:25,585 --> 00:09:27,418
بينما الآنسه هاريسون كانت على الطريق

167
00:09:27,420 --> 00:09:29,487
هل وجدتم آثار دماء؟

168
00:09:29,489 --> 00:09:31,923
لا. لكنها أمطرت البارحه

169
00:09:31,925 --> 00:09:33,925
لقد شوه مسرح الجريمه

170
00:09:33,927 --> 00:09:35,093
إذا كان شخص ما هنا,

171
00:09:35,095 --> 00:09:38,062
ذلك يتوافق مع اسلوب جرائم أبن سام

172
00:09:38,064 --> 00:09:42,467
جريمة بيركوتز الاولى كانت
إطلاق النار على فتاتين في سياره

173
00:09:42,469 --> 00:09:46,037
نعم, لكن واحده منهما أصيبت في ساقها ونجت

174
00:09:46,039 --> 00:09:48,206
أنت تفترض أن هناك ضحيه أخرى

175
00:09:48,208 --> 00:09:49,307
لكننا لم نجد غير ضحيه واحده

176
00:09:49,309 --> 00:09:51,776
حسنًا, فلنقل أن هناك شخص اخر أُصيب

177
00:09:51,778 --> 00:09:52,944
مالذي سيفعله؟

178
00:09:52,946 --> 00:09:55,313
سوف أخرج بسرعه من السياره و أركض

179
00:09:55,315 --> 00:09:57,615
نعم. وسوف أسلك هذا الطريق

180
00:09:57,617 --> 00:10:00,718
أنه أقرب شارع مزدحم

181
00:10:00,720 --> 00:10:05,089
لو كنت مصابه بجروح, ربما كنت لأتعثر

182
00:10:08,428 --> 00:10:10,028
لقد وجدت شيئًا هنا

183
00:10:10,030 --> 00:10:12,597
هل لديك عدة الادله في سيارتك؟

184
00:10:12,599 --> 00:10:15,466
نعم. نعم. لدي

185
00:10:15,468 --> 00:10:17,335


186
00:10:17,337 --> 00:10:20,071


187
00:10:20,073 --> 00:10:23,775


188
00:10:23,777 --> 00:10:25,777


189
00:10:25,779 --> 00:10:28,646


190
00:10:28,648 --> 00:10:30,848


191
00:10:30,850 --> 00:10:33,718


192
00:10:33,720 --> 00:10:35,620


193
00:10:35,622 --> 00:10:39,691


194
00:10:39,693 --> 00:10:42,360


195
00:10:42,362 --> 00:10:45,430


196
00:10:45,432 --> 00:10:49,200


197
00:10:49,202 --> 00:10:52,837


198
00:10:52,839 --> 00:10:55,974


199
00:10:55,976 --> 00:10:58,977


200
00:11:01,147 --> 00:11:05,316
أوه, أتذكر لماذا أشتقتُ إليكِ كثيرًا

201
00:11:05,318 --> 00:11:06,951
يا رفاق, لاحظت نمط

202
00:11:06,953 --> 00:11:09,020
المجرم يقتل في الفتره بين شهر مارش و سيبتمبر فقط

203
00:11:09,022 --> 00:11:10,321
يبدو منطقي.
أنه من الأسهل التنقل

204
00:11:10,323 --> 00:11:11,562
خلال أشهر الصيف

205
00:11:11,586 --> 00:11:13,192
تحدثي غارسيا

206
00:11:13,193 --> 00:11:15,693
لم أحصل على شيء من البحث عن طريق جواز السفر

207
00:11:15,695 --> 00:11:17,662
لقد كنت حاول تحديد المسافرين

208
00:11:17,664 --> 00:11:19,597
الذين كانوا في الولايات المتحده,
بريطانيا

209
00:11:19,599 --> 00:11:21,366
و روسيا
في وقت حدوث الجرائم

210
00:11:21,368 --> 00:11:22,600
لم أحصل على تطابق

211
00:11:22,602 --> 00:11:24,402
ينبغي أن نبحث في الدبلوماسيين أيضًا

212
00:11:24,404 --> 00:11:27,205
يا إالهي,
يا إالهي, إنها أنتِ, أهلًا

213
00:11:27,207 --> 00:11:28,239
أهلًا بكِ

214
00:11:28,241 --> 00:11:30,041
يا إلهي! أنتِ هنا

215
00:11:30,043 --> 00:11:32,076
أنتِ هنا هنا
أنت هنا في البلاد

216
00:11:32,078 --> 00:11:33,244
لقد أشتقتُ إليكِ

217
00:11:33,246 --> 00:11:34,245
كيف حالكِ؟

218
00:11:34,247 --> 00:11:35,246
غارسيا

219
00:11:35,248 --> 00:11:36,447
أوه.. نعم. آسفه, آه

220
00:11:36,449 --> 00:11:38,549
دبلوماسيين. وضحي

221
00:11:38,551 --> 00:11:40,985
حسننًا, ماذا إذا كان من مندوبي الدبلوماسيه؟

222
00:11:40,987 --> 00:11:42,425
شخص تابع لأحد السفارات

223
00:11:42,449 --> 00:11:44,189
يمتلك مال ويستطيع السفر بسهوله

224
00:11:44,190 --> 00:11:45,657
ولا ننسى الحصانه الدبلوماسيه أيضًا

225
00:11:45,659 --> 00:11:46,958
سيفسر أيضًا أنه يجيد أكثر من لغه

226
00:11:46,960 --> 00:11:49,360
يجب البحث في الجمارك أيضًا

227
00:11:49,362 --> 00:11:51,129
حصلتُ على تطابق

228
00:11:51,131 --> 00:11:52,363
ليس بتوافق حقيقي

229
00:11:52,365 --> 00:11:53,665
لماذا؟

230
00:11:53,667 --> 00:11:55,099
لأنني لا أعتقد أن المجرم

231
00:11:55,101 --> 00:11:58,403
صاحب السعاده, دكتور سانجي شاه

232
00:11:58,405 --> 00:12:01,806
البالغ من العمر 61 عامًا, هندي الجنسيه, سفير في بريطانيا

233
00:12:01,808 --> 00:12:03,474
كان في لندن وقتها

234
00:12:03,476 --> 00:12:05,810
لكنه حاليًا في مؤتمر التحكم بالمناخ في ميامي

235
00:12:05,812 --> 00:12:08,312
يا رفاق, حصلنا على امرأه

236
00:12:08,314 --> 00:12:09,600
تزعم بإنها تعرضت للسرقه

237
00:12:09,624 --> 00:12:11,478
لكنها كانت في نفس المنطقه وقت وقوع الجريمه

238
00:12:16,690 --> 00:12:18,022
أهلًا. مونيكا؟

239
00:12:18,024 --> 00:12:20,324
أسمي جينيفر.
هذه إيميلي.

240
00:12:20,326 --> 00:12:21,181
نحن من الاف بي اي

241
00:12:21,205 --> 00:12:23,205
هل تمانعي إذا وجهنا إليك بعض الاسئله؟

242
00:12:23,329 --> 00:12:26,264
اف بي اي؟ لقد تكلمت مع الشرطه مسبقًا

243
00:12:26,266 --> 00:12:28,933
لن أخذ الكثير من الوقت.
أعدك

244
00:12:28,935 --> 00:12:32,303
ليس وكأني سوف أذهب لمكانٍ ما

245
00:12:32,305 --> 00:12:35,907
حسننًا. هل تستطيعي أخبارنا كيف تعرضتِ
لرصاصه؟

246
00:12:35,909 --> 00:12:37,375
أحد الرجال البيض سرقني

247
00:12:37,377 --> 00:12:39,877
أخذ محفظتي, هاتفي

248
00:12:39,879 --> 00:12:41,479
أطلق رصاصه على ساقي

249
00:12:41,481 --> 00:12:43,948
لقد أخبرت الشرطه بكل ذلك

250
00:12:43,950 --> 00:12:45,650
لا تستطيعين التحدث إليهم فحسب

251
00:12:45,652 --> 00:12:48,119
حسننًا, مونيكا, سوف أكون سريعه جدًا

252
00:12:48,121 --> 00:12:49,687
لإنه ليس لدي الكثير من الوقت

253
00:12:49,689 --> 00:12:52,423
هل سبق لكِ أن سمعتي بالانتربول؟

254
00:12:52,425 --> 00:12:53,858
لا

255
00:12:53,860 --> 00:12:56,060
أنها منظمة شرطه عالميه

256
00:12:56,062 --> 00:12:58,396
وأنا أتحدث ما يقارب ال190 لغه

257
00:12:58,398 --> 00:13:00,264
نساعد الشرطه حول العالم

258
00:13:00,266 --> 00:13:02,867
أنتظري. قالت أنكم من الاف بي اي

259
00:13:02,869 --> 00:13:05,470
نعم. لكنني اعمل للانتربول أيضًا

260
00:13:05,472 --> 00:13:08,706
وجزء من عملي أن اصطاد القاتلين المتسلسلين

261
00:13:10,243 --> 00:13:11,476
حقًا؟

262
00:13:11,478 --> 00:13:12,710
حقًا

263
00:13:12,712 --> 00:13:13,945
الرجل الذي أبحث عنه

264
00:13:13,947 --> 00:13:16,614
تبعته كل هذه المسافه من روسيا

265
00:13:16,616 --> 00:13:18,182
لانجلاند, لهنا

266
00:13:18,184 --> 00:13:20,985
So far he's killed
6 people that we know of.
لقد قتل 6 أشخاص نعرفهم للآن

267
00:13:20,987 --> 00:13:22,887
أصغرهم كانت فتاة في العاشره من العمر

268
00:13:22,889 --> 00:13:26,858
و أكبرهم كانت جده تبلغ من العمر ال72

269
00:13:26,860 --> 00:13:28,793
يا إلهي

270
00:13:28,795 --> 00:13:31,662
لذلك أخبريني مالذي بالضبط حدث معك؟

271
00:13:34,634 --> 00:13:39,737
أرجوك, لو علم أبي...

272
00:13:39,739 --> 00:13:41,672
أنه ليس هنا

273
00:13:41,674 --> 00:13:44,976
حسننًا؟ فقط نحن

274
00:13:44,978 --> 00:13:46,978
أخبرينا مالذي حدث

275
00:13:49,516 --> 00:13:53,284
آه, توقفنا بجانب الطريق

276
00:13:53,286 --> 00:13:54,919
صديقته كانت تقود

277
00:13:54,921 --> 00:13:56,821
خرج من المقعد الخلفي للسياره

278
00:13:56,823 --> 00:13:59,423
بعد ذلك سمعت صوت ضربه

279
00:13:59,425 --> 00:14:00,424
آه!

280
00:14:00,426 --> 00:14:02,593
دمائها كانت بكل مكان

281
00:14:02,595 --> 00:14:05,096
كنت مغطيه به

282
00:14:05,098 --> 00:14:06,864
حسننًا , حسننًا.
دعينا نعود للبدايه

283
00:14:06,866 --> 00:14:08,666
كيف تقابلتي معه؟

284
00:14:10,103 --> 00:14:12,837
هو راسلني

285
00:14:14,707 --> 00:14:16,331
أواعد بعض الاوقات أشخاص

286
00:14:16,356 --> 00:14:18,193
عندما أكون بحاجه للمال

287
00:14:18,211 --> 00:14:20,011
هل تتذكرين أسمه؟

288
00:14:20,013 --> 00:14:21,746
مايك

289
00:14:21,748 --> 00:14:26,551
كان يريد ممارسة الجنس الثلاثي مع صديقته

290
00:14:26,553 --> 00:14:28,586
أنا لا افعل ذلك

291
00:14:28,588 --> 00:14:31,455
لكنه قال أنه سيعطيني 300 أذا ظهرت فقط

292
00:14:31,457 --> 00:14:36,127
أعتقدت أنه سيسرقني

293
00:14:37,463 --> 00:14:40,798
لكنه أطلق علي النار وهرب

294
00:14:40,800 --> 00:14:42,333
هل كانت ميزتي لهجته؟

295
00:14:42,335 --> 00:14:44,936
هل تستطيعين معرفة من أين كان

296
00:14:45,972 --> 00:14:50,041
لا. كان من هنا

297
00:14:50,043 --> 00:14:51,676
أمريكيًا

298
00:14:57,317 --> 00:15:00,051
شرطة نيويورك كثفت دورياتها في كوينز

299
00:15:00,053 --> 00:15:01,786
في المكان الذي سيقتل فيه بيركويتز المره القادمه

300
00:15:01,788 --> 00:15:03,588
قد لا يقتل في كوينز

301
00:15:03,590 --> 00:15:06,991
لقد قلد قاتل واحد في بوسطن قبل أن ينتقل

302
00:15:06,993 --> 00:15:08,860
ربما بما أنه عاد لوطنه

303
00:15:08,862 --> 00:15:10,595
يتطور لسبب أو لآخر

304
00:15:10,597 --> 00:15:12,697
ربما لان لدينا
العديد من القاتلين المتسلسلين لنختار منهم

305
00:15:12,699 --> 00:15:15,700
الهاتف الذي راسل مونيكا منه محترق

306
00:15:15,702 --> 00:15:18,836
بطريقه ما, نجح في أقناع كاميل هاريسون

307
00:15:18,838 --> 00:15:20,771
بممارسة جنس ثلاثي
مع مومس

308
00:15:20,773 --> 00:15:22,540
لابد أن يكون جذاب جدًا

309
00:15:22,542 --> 00:15:24,575
بلا مزاح.
كمية الجراثيم المتبادله

310
00:15:24,577 --> 00:15:26,410
في حاله كتلك قد يكون هائل

311
00:15:26,412 --> 00:15:28,713
حسننًا , ربما كاميل كانت تميل لهذا الشيء

312
00:15:28,715 --> 00:15:31,182
منطقي.
لكن المجرم بالكاد تعرف عليها

313
00:15:31,184 --> 00:15:34,385
كان قد يصلنا أتصال أو رساله , شيءٌ ما

314
00:15:34,387 --> 00:15:36,854
كل الاشخاص الذين تتواصل معهم يتابعون أخبارها

315
00:15:36,856 --> 00:15:38,923
و جعل مونيكا تعيش

316
00:15:38,925 --> 00:15:40,825
تقليد الاسلوب مهم جدًا له

317
00:15:40,827 --> 00:15:42,326
أراد أن يترك
واحده منهما على يد الحياه

318
00:15:42,328 --> 00:15:44,028
واحده من فرقنا رصدت شخص ما

319
00:15:44,030 --> 00:15:45,429
يطابق أوصاف المجرم

320
00:15:45,431 --> 00:15:47,865
دخل مستودع في كوينز

321
00:16:06,653 --> 00:16:08,085
آمن

322
00:16:08,955 --> 00:16:10,721
آمن!

323
00:16:13,826 --> 00:16:15,326
آمن

324
00:16:16,229 --> 00:16:18,162
آمن

325
00:16:18,164 --> 00:16:20,298
آمن

326
00:16:20,300 --> 00:16:22,767
المكان آمن هنا

327
00:16:22,769 --> 00:16:25,303
آمن

328
00:16:25,305 --> 00:16:27,338
آمن

329
00:16:28,574 --> 00:16:30,074
فتشنا كل المبنى

330
00:16:30,076 --> 00:16:31,108
أنه ليس هنا

331
00:16:31,110 --> 00:16:32,276
أيها العملاء
مكلاري معكم

332
00:16:32,278 --> 00:16:35,246
وجدنا شيئًا على بعد مبنى

333
00:16:36,349 --> 00:16:38,516


334
00:16:46,726 --> 00:16:48,192
اللعنه

335
00:16:48,194 --> 00:16:50,895
كنّا وشيكين على أمساكه

336
00:17:04,989 --> 00:17:06,788


337
00:17:09,990 --> 00:17:13,780
الضحايا ترينت و روندا كلاين , كلاهما 64

338
00:17:13,781 --> 00:17:16,281
ترينت كان محامي شركه .
روندا كانت Ad exec

339
00:17:16,283 --> 00:17:17,983
كان لديهم فتاتان

340
00:17:17,985 --> 00:17:19,218
كم يبلغا من العمر؟

341
00:17:19,220 --> 00:17:21,820
10 و 12

342
00:17:21,822 --> 00:17:24,323
عيار 44

343
00:17:24,325 --> 00:17:27,192
لكنه يستخدم
 مسدس البلدغ

344
00:17:27,194 --> 00:17:30,395
لا يبعئ بالقذائف
و يحمل 5 جولات

345
00:17:30,397 --> 00:17:32,130
حسننًا , أعلم أنه يجب أن ننتظر
تقرير التشريح الطبي

346
00:17:32,132 --> 00:17:34,299
لكنني حسبت 7 مداخل لجروح مختلفه

347
00:17:34,301 --> 00:17:37,402
حصلت على 6 على الاقل
لذلك لقد حملها مرتين

348
00:17:37,404 --> 00:17:39,605
بيركويتز لا يفعل ذلك

349
00:17:39,607 --> 00:17:41,240
وكان يطره النساء

350
00:17:41,242 --> 00:17:43,075
الرجل الوحيد الذي قتله كان رجل ذا شعر طويل

351
00:17:43,077 --> 00:17:44,576
ظنًا منه أنه امرأه

352
00:17:44,578 --> 00:17:47,279
هذا المجرم متهور وقتله مبالغ

353
00:17:47,281 --> 00:17:49,398
إذن ماالذي جعله يفقد ذلك

354
00:17:49,399 --> 00:17:50,413
ربما هو يتطور

355
00:17:50,437 --> 00:17:52,439
معرفة مالذي يريده حقًا

356
00:17:52,686 --> 00:17:54,653
ما ذلك؟

357
00:18:01,929 --> 00:18:05,163
هي!

358
00:18:05,165 --> 00:18:08,800
أنها رولكس

359
00:18:08,802 --> 00:18:10,869
لماذا كل هذا الغضب المفاجئ؟

360
00:18:10,871 --> 00:18:12,571
تعلمين, أنها
سياره مرتفعة التكلفه

361
00:18:12,573 --> 00:18:16,408
و أقراطها مرصعه بالالماس

362
00:18:16,410 --> 00:18:17,776
لكنه لم يأخذ أي شيء منهم

363
00:18:17,778 --> 00:18:19,811
تحليلنا أنه يمتلك المال.
إنه ليس بحاجه لهذه الأشياء

364
00:18:19,813 --> 00:18:22,848
نعم, لكنهم أول ضحايا
يمتلكون مال

365
00:18:22,850 --> 00:18:24,016
إنظر لما فعل

366
00:18:24,018 --> 00:18:25,484
عاقبهم

367
00:18:25,486 --> 00:18:28,186
ربما ذلك نوع
الشيء ناتج عن كراهية الذات

368
00:18:28,188 --> 00:18:29,655
و ربما نحن مخطئين بشأنه

369
00:18:29,657 --> 00:18:31,823
أنا أعني, لمجرد
أن الرجل متعدد اللغات و مثقف

370
00:18:31,825 --> 00:18:33,792
لا يعني
أنه بسبب إمتلاكه للمال

371
00:18:33,794 --> 00:18:35,594
ربما
العكس

372
00:18:35,596 --> 00:18:38,630
ربما يكره الناس
التي تمتلك المال

373
00:18:38,632 --> 00:18:40,599
يجب علينا
التوصل إلى تحليل

374
00:18:40,601 --> 00:18:43,869
الرجل الذي نبحث عنه
نرجسي قاتل مقلد

375
00:18:43,871 --> 00:18:47,673
عادة، المقلدين
لديهم مشاكل بخصوص الهويه الذاتيه و الثقه,

376
00:18:47,675 --> 00:18:49,141
لهذا السبب
يقومون بتقليد الآخرين

377
00:18:49,143 --> 00:18:50,475
و لكن هذا الرجل
مختلف

378
00:18:50,477 --> 00:18:52,911
الثقه هو الشيء الوحيد
الذي يتداعى منه

379
00:18:52,913 --> 00:18:54,980
تقليده بوقاحة
لقتلة رفيعة المستوى

380
00:18:54,982 --> 00:18:56,915
و يفعل ذلك عالميا

381
00:18:56,917 --> 00:18:59,718
يقوم بالقتل
بين مارس و سبتمبر فقط,

382
00:18:59,720 --> 00:19:01,420
ذلك يعني
أنه يتوجب عليه فعل شيء ما

383
00:19:01,422 --> 00:19:03,822
بين أكتوبر و فبراير
للتمويل

384
00:19:03,824 --> 00:19:05,624
ربما مشروع تجاري
يُدفع نقدا

385
00:19:05,626 --> 00:19:07,292
و بهذه الطريقه
إظطر أن يترك أثر

386
00:19:07,294 --> 00:19:08,593
نظرا لمهارته المتعدده

387
00:19:08,595 --> 00:19:10,262
نحن نعتقد أنه لص,
تاجر مخدرات,

388
00:19:10,264 --> 00:19:12,264
ربما حتى منظم للجرائم

389
00:19:12,266 --> 00:19:13,965
لأننا إقتربنا
من التمكن منه,

390
00:19:13,967 --> 00:19:15,367
إنه بالفعل
يتحرك

391
00:19:15,369 --> 00:19:17,436
إنه متنقل
بارع,

392
00:19:17,438 --> 00:19:21,273
قام بفحص المطارات,
القطار, و محطات الحافله

393
00:19:21,275 --> 00:19:22,908
افتتانه
مع الجريمة التسلسلية

394
00:19:22,910 --> 00:19:25,711
ومتأصلة في نفسيته
وجزء منه يدفعه لذلك

395
00:19:25,713 --> 00:19:29,581
مما يعني أنه ربما
تعرض لجرائم تسلسلية في سن مبكرة

396
00:19:29,583 --> 00:19:31,783
ربما كان ضحيه,
متعلق بضحيه,

397
00:19:31,785 --> 00:19:33,618
أو حتى مرتبط
بمرتكب الجريمة

398
00:19:33,620 --> 00:19:36,321
لسوء الحظ,
أن ليس هناك شك بأنه سيقتل مجددا

399
00:19:36,323 --> 00:19:39,057
إنها مسألة وقت فقط
قيمن يقرر نسخه في التالي

400
00:19:50,170 --> 00:19:52,471
إنه ليس فعل مهذب
أن تحدق, أتعلم ذلك

401
00:19:56,510 --> 00:19:57,876
هل أنت ضجر؟

402
00:19:59,546 --> 00:20:01,513
نعم, أنا كذلك

403
00:20:03,884 --> 00:20:05,917
إنها رحله طويله

404
00:20:05,919 --> 00:20:07,686
ذاهب أم آت؟

405
00:20:07,688 --> 00:20:10,222
ذاهب لرؤية جدي

406
00:20:10,224 --> 00:20:12,224
حسنا, ذلك جيد

407
00:20:12,226 --> 00:20:14,393
العائله شيء مهم

408
00:20:16,897 --> 00:20:18,563
أين والدك؟

409
00:20:18,565 --> 00:20:23,201
أنا أبقى في منزله
بعض عطلات نهاية الإسبوع فقط

410
00:20:38,552 --> 00:20:39,651
ما هذا؟

411
00:20:39,653 --> 00:20:41,453
إنها رصاصه

412
00:20:41,455 --> 00:20:44,222
إنها محظوظه

413
00:20:44,224 --> 00:20:45,957
هل تريد تعلم لماذا؟

414
00:20:48,328 --> 00:20:51,530
لأنها لا تملك
اسمك عليها

415
00:21:04,344 --> 00:21:07,446
نعم, لقد حلمت بذلك
الحلم مرات عديده

416
00:21:07,448 --> 00:21:10,081
الرصاص ترتد
قباله فقط

417
00:21:10,083 --> 00:21:13,652
أستمر في اطلاق النار
و يستمر هو في المجيء

418
00:21:13,654 --> 00:21:16,755
أستيقظ دائما
قبل أن يمسكني مباشرة

419
00:21:16,757 --> 00:21:20,992
أنا حرفيا
أفقد نومي

420
00:21:20,994 --> 00:21:23,061
بعض القضايا
تبقى معكِ

421
00:21:23,063 --> 00:21:24,996
من المنطقي أن
هذا مهم

422
00:21:24,998 --> 00:21:29,468
أنا أتمنى فقط أن أمتلك
مقتاح كهربائي لإطفائه أو السيطرة عليه

423
00:21:29,470 --> 00:21:31,670
الطريقه الوحيده للسيطره عليه
هي الإستسلام له

424
00:21:31,672 --> 00:21:33,839
إذا فعلت ذلك,
سوف أظطر لمواجهة حقيقه

425
00:21:33,841 --> 00:21:35,307
أنني لن أتمكن
من إمساك ذلك الرجل أبدا

426
00:21:35,309 --> 00:21:36,842
نعم, و لكن بالمنطق,

427
00:21:36,844 --> 00:21:39,478
أنك أيضا مجبوره أن تواجهي
حقيقة أن ذلك ممكنا

428
00:21:39,480 --> 00:21:42,948
شيء واحد لا تستطيعين فعله
و هو لوم نفسكِ

429
00:21:42,950 --> 00:21:44,950


430
00:21:44,952 --> 00:21:46,251
نعم

431
00:21:46,253 --> 00:21:48,019
القول أسهل من الفعل,
أتعلم ذلك؟

432
00:21:48,021 --> 00:21:50,121
أعلم ذلك

433
00:21:50,123 --> 00:21:52,157
يا رِفاق

434
00:21:52,159 --> 00:21:53,859
لقد وجدت شيئا

435
00:21:53,861 --> 00:21:56,528
اذا كان (الجاني) قد انتقل

436
00:21:56,530 --> 00:21:58,730
كنت احاول ان استوضح الى اين
من الممكن ان يذهب

437
00:21:58,732 --> 00:22:01,399
معتمدا على توقيت موت ضحاياه المؤخرين

438
00:22:01,401 --> 00:22:03,268
وكنت قادرا على تقدير إلى أي مدى
 من الممكن ان يصل

439
00:22:03,270 --> 00:22:05,303
الآن، ان خطط للصعود على متن
طائرة بأي حال من الأحوال

440
00:22:05,305 --> 00:22:06,838
من الممكن ان يكون بأي مكان بالعالم الآن

441
00:22:06,840 --> 00:22:09,608
كاندي، لاجورتا، و نورك مثقلين بالأحمال

442
00:22:09,610 --> 00:22:11,476
من الصعب ان نخوض من خلال هذه الشبكة

443
00:22:11,478 --> 00:22:13,812
بالضبط، اذاً فإن وسيلته الأكثر حظاً للتجوال

444
00:22:13,814 --> 00:22:15,447
من الممكن ان تكون قطاراً، او حافلة، او سيارة

445
00:22:15,449 --> 00:22:18,617
القيت نظرة على جداول المغادرة، و وضعت
في الحسبان السرعات المتوقعه

446
00:22:18,619 --> 00:22:21,987
و بالنسبة لي، لا اظن بأنه استطاع تجاوز هذا

447
00:22:21,989 --> 00:22:24,222
ان هذه منطقة كبيرة لنغطيها

448
00:22:24,224 --> 00:22:25,457
ما  أمر هذه الأشياء ؟

449
00:22:25,459 --> 00:22:27,392
كل واحدة من هذه توضح اكثر القاتلين شهرة

450
00:22:27,394 --> 00:22:28,793
خلال الـ 150 عام الماضية

451
00:22:28,795 --> 00:22:30,829
يا إلهي، انظر الى (شيكاغو)

452
00:22:30,831 --> 00:22:33,665
لقد عدت للوراء الى سنة 1980 ،الى
(شارلوك هولمز )

453
00:22:33,667 --> 00:22:36,601
و الى قاتل أحمر الشفاه في سنة 1940 المدعو
(ويليام هيرينز)

454
00:22:36,603 --> 00:22:37,936
و بالطبع قمنا بحساب (آل كابون)

455
00:22:37,938 --> 00:22:39,304
و مذبجة يوم الفالنتاين

456
00:22:39,306 --> 00:22:41,072
و (ريتشارد سبيك) و (جون واين جايس )

457
00:22:41,074 --> 00:22:43,575
أفترض أن
(جيفري دامر) قريب في (ميلووكي)؟

458
00:22:43,577 --> 00:22:45,810
نعم، و هذا (إد جين)

459
00:22:45,812 --> 00:22:48,179
حسنا، إذا اردت ان تقلد قاتلاً متسلسلاً مشهوراً ،يبدو بأن

460
00:22:48,181 --> 00:22:52,217
(شيكاغو) هي المكان المثالي لتعمل فيه

461
00:23:03,196 --> 00:23:04,696
<font color="#804040">السائق</font> مرحباً بك في شيكاغو

462
00:23:04,698 --> 00:23:05,931
ان كنت تمتلك أي أمتعه،

463
00:23:05,933 --> 00:23:08,400
فرجاء اصطف بجوار الحافلة

464
00:23:08,402 --> 00:23:13,038
وضب اغراضك معاً يا عزيزي، لقد وصلنا

465
00:23:30,190 --> 00:23:31,690
هل تريد الذهاب للحمام ؟

466
00:23:31,692 --> 00:23:33,692
لا

467
00:24:01,018 --> 00:24:02,351
(جاي جاي)

468
00:24:02,353 --> 00:24:04,553
انقذيني!
انقذيني!

469
00:24:06,057 --> 00:24:07,723
هاي

470
00:24:07,725 --> 00:24:08,824
لا بأس

471
00:24:08,826 --> 00:24:09,959
لا (جاي جاي) لا!

472
00:24:11,329 --> 00:24:12,895
لا، لا، لا يا (جاي جاي)

473
00:24:12,897 --> 00:24:14,263
فقط تحملي قليلاً

474
00:24:14,265 --> 00:24:16,932
ان المساعدو في الطريق
رجاء،تحملي

475
00:24:16,934 --> 00:24:18,934
(إيملي)

476
00:24:52,303 --> 00:24:54,637
لقد امسكت به يا (ايملي)

477
00:24:55,773 --> 00:24:57,773
انني آسفة، انني آسفة

478
00:24:57,775 --> 00:24:59,675
انني آسفة، انني آسفة

479
00:24:59,677 --> 00:25:01,577
(ايملي)
(ايملي)

480
00:25:01,579 --> 00:25:03,345
(ايملي)

481
00:25:03,347 --> 00:25:04,446
(ايملي)

482
00:25:04,448 --> 00:25:07,149
(ايملي)!

483
00:25:09,120 --> 00:25:10,819
انني مستيقظة

484
00:25:10,821 --> 00:25:12,187
انني مستيقظة

485
00:25:13,924 --> 00:25:16,458
لم تحدقون جميعا ؟

486
00:25:16,460 --> 00:25:19,828
لقد كنت تحلمين
نفس الرجل؟

487
00:25:21,132 --> 00:25:23,098
أجل

488
00:25:23,100 --> 00:25:25,467
فقط (جاي جاي) من كانت هنالك

489
00:25:33,277 --> 00:25:34,910
ـ (تارا)، اتذكرين عندما سألتيني

490
00:25:34,912 --> 00:25:37,212
ان كنت قريبة من المفتش الذي قتل؟

491
00:25:37,214 --> 00:25:39,014
أجل

492
00:25:39,016 --> 00:25:41,417
لقد كذبت

493
00:25:41,419 --> 00:25:44,486
ان اسمها كان (لويس هونلد)ـ

494
00:25:44,488 --> 00:25:48,891
و انا كنت من اقترحت عليها ان تذهب متخفية

495
00:25:48,893 --> 00:25:50,959
لقد قلت لها ان ذلك سيكون جيدا من اجل سيرتها

496
00:25:50,961 --> 00:25:55,597
و لقد احتجنا المزيد من النساء في مناصب عليا

497
00:25:55,599 --> 00:25:57,299
ـ(ايملي)، لابأس

498
00:25:57,301 --> 00:25:59,902
ولكنه كان ملفي

499
00:25:59,904 --> 00:26:02,938
ان كل العملية كانت فكرتي

500
00:26:02,940 --> 00:26:05,974
لم تقولي لنا ذلك قط

501
00:26:05,976 --> 00:26:08,544
حسنا، انني اخبركم الان

502
00:26:08,546 --> 00:26:10,512
لقد ماتت بسببي !ـ

503
00:26:10,514 --> 00:26:12,348
(ايملي)

504
00:26:12,350 --> 00:26:14,817
لقد تطوعت
يجب ان تتذكري ذلك

505
00:26:14,819 --> 00:26:17,553
ولكنني شجعتها على ذلك

506
00:26:17,555 --> 00:26:19,688
حتى ان كبير المفتشين كره الفكرة

507
00:26:19,690 --> 00:26:22,658
لقد ظن بأنها مخاطرة كبيرة

508
00:26:22,660 --> 00:26:27,496
و لقد تخطيته لكي اقوم بها

509
00:26:29,667 --> 00:26:35,070
.....انني فقط
لقد ظننت بأنه بإمكاننا الإمساك به

510
00:26:35,072 --> 00:26:37,306
لقد فعلت ذلك تقريباً

511
00:26:43,881 --> 00:26:46,448
تقريباً

512
00:27:01,065 --> 00:27:03,232
معذرة، ولكن هل يمكنك اخباري

513
00:27:03,234 --> 00:27:05,100
اين هو (مايسون هال) ؟

514
00:27:05,102 --> 00:27:06,835
انك تنظر اليها

515
00:27:06,837 --> 00:27:08,103
!!انك متزحين

516
00:27:08,105 --> 00:27:10,272
لقد مررت بها حالوي 3 مرات

517
00:27:10,274 --> 00:27:11,306
شكرا لك

518
00:27:11,308 --> 00:27:12,775
اسمي (مايك)ـ

519
00:27:12,777 --> 00:27:13,776
(ميغان)

520
00:27:13,778 --> 00:27:16,779
تهانئي

521
00:27:16,781 --> 00:27:19,548
انك اول طالبة التقي بها

522
00:27:19,550 --> 00:27:22,951
معلم جديد
و اول يوم لي

523
00:27:22,953 --> 00:27:24,086
ساعة لطيفة

524
00:27:24,088 --> 00:27:25,687
شكرا لك

525
00:27:25,689 --> 00:27:28,791
اوه، هل تعلم إن (مايسون هال) هي مسكن للفتيات،صحيح؟

526
00:27:28,793 --> 00:27:31,326
اجل، من المفترض ان التقي ببعض المدرسين المساعدين

527
00:27:31,328 --> 00:27:34,163
فقط اتأكد انك لم تقل مبنى العلوم

528
00:27:34,165 --> 00:27:35,464
اختلاف تام

529
00:27:35,466 --> 00:27:37,466
هنالك مركز رياضي ايضا، اليس كذلك؟

530
00:27:37,468 --> 00:27:38,834
نعم، هنالك

531
00:27:38,836 --> 00:27:40,569
اجل، اظن بأن عائلة (مايسون) بالتأكيد

532
00:27:40,571 --> 00:27:43,071
لديها بعض المال، اليس كذلك ؟

533
00:27:44,708 --> 00:27:46,341
شكراً مجددا يا (ميجان) تمتعي
بباقي اليوم

534
00:27:46,343 --> 00:27:48,277
انت ايضا

535
00:28:04,862 --> 00:28:06,662
لا تنظري الي هكذا ، إنني بخير

536
00:28:06,664 --> 00:28:08,330
اعلم ذلك

537
00:28:08,332 --> 00:28:11,900
ولكن... يمكنني ان اعلم انك تبقين سراً ما

538
00:28:11,902 --> 00:28:14,470
لأنك لا تريدين منا ان نظن بأنك مجنونة

539
00:28:14,472 --> 00:28:17,272
(ايملي)
اننا بالفعل نظن بأنك مجنونة

540
00:28:17,274 --> 00:28:19,475
شكرا لك

541
00:28:19,477 --> 00:28:21,143
هيا، قولي لي ماذا يحدث؟

542
00:28:21,145 --> 00:28:23,312
حسنا، ان تلك الليلة في لندن

543
00:28:23,314 --> 00:28:27,749
لقد كنت في مرمى رؤيتة ولكنه فقط تركني و ذهب

544
00:28:27,751 --> 00:28:29,585
لم تكوني جزءاً من خطته

545
00:28:29,587 --> 00:28:32,788
ان حاجته كانت للجرائم ذات جوانب محددة

546
00:28:32,790 --> 00:28:35,290
لقد ظننت ذلك ايضا، ولكن

547
00:28:35,292 --> 00:28:37,125
ربما انه فقط الكابوس يتكلم

548
00:28:37,127 --> 00:28:40,863
لكن يمكنني ان اجزم بأنه كان يتلذذ بذلك

549
00:28:42,066 --> 00:28:44,099
حسنا، ان امر قريب كهذا

550
00:28:44,101 --> 00:28:46,702
لا بد من انه تسرع

551
00:28:48,138 --> 00:28:51,740
ربما كل هذه الأخطاء التي قام بها
لم تكن بالمصادفة

552
00:28:51,742 --> 00:28:54,376
ربما هو يحب الأمر عندما نكون قريبين من الإمساك به

553
00:28:54,378 --> 00:28:55,978
اذا فهو يقتل من اجل التشويق

554
00:28:55,980 --> 00:28:57,446
ربما هو مدمن على الأدرينالين

555
00:28:57,448 --> 00:28:59,681
ماذا لديك يا (جارسيا)؟

556
00:28:59,683 --> 00:29:02,985
سيدي، انني متصلة بكاميرات المراقبة

557
00:29:02,987 --> 00:29:06,421
على الصعيد الوطني، ولقد استخدمت رسمنا لبدء البحث.

558
00:29:06,423 --> 00:29:08,857
و لقد حصلت على هذا ، و الذي يبث الآن لديكم

559
00:29:08,859 --> 00:29:11,426
لقد اخذت منذ ساعتين في قسم شرطة (شيكاغو)ـ

560
00:29:11,428 --> 00:29:13,228
بخارج محطة حافلات

561
00:29:13,230 --> 00:29:15,063
الحافلة غادرت (نيويورك) الساعه 8:30 مساء الأمس

562
00:29:15,065 --> 00:29:17,165
ولقد وصلت الى (شيكاغو) صباح اليوم
بالساعة 11 تماما

563
00:29:17,167 --> 00:29:19,801
اذاً، فإنني اقوم بالبحث بصورة جديدة

564
00:29:19,803 --> 00:29:22,304
انها قاعدة بيانات وطنية، سوف يأخذ ذلك القليل من الوقت

565
00:29:22,306 --> 00:29:23,505
ـ (غارسيا)،دعينا نضيق النطاق بالمنطقة

566
00:29:23,507 --> 00:29:25,140
من المرجح ان هذا الجاني قد ترعرع

567
00:29:25,142 --> 00:29:26,942
في منطقة قريبة من قاتل متسلسل

568
00:29:26,944 --> 00:29:29,711
لذلك دعونا نركز على ولاية( كاليفورنيا)ـ،
ـ (إلينوي)، و المناطق المحيطة بها

569
00:29:29,713 --> 00:29:31,313
تلقيت ذلك ، ان ذلك يساعد

570
00:29:31,315 --> 00:29:35,350
ولكن هذا البرنامج حرفيا يبحث من خلال ملايين الوجوه

571
00:29:37,154 --> 00:29:40,522
اذا فماذا ، ما الذي اغفلناه هنا ؟

572
00:29:40,524 --> 00:29:41,924
حسنا، لقد قلت بأنه يستمتع بالأمر

573
00:29:41,926 --> 00:29:44,159
اذا فماذا ان كان الأمر كله حلو التشويق ؟

574
00:29:44,161 --> 00:29:45,220
سوف يكون ذلك صعبا على رجل

575
00:29:45,245 --> 00:29:46,932
مثل ذلك ان ينتهي فقط قبل الشتاء

576
00:29:46,933 --> 00:29:50,400
اذا فماذا يفعل في ذلك الوقت ليحافظ على اثارته ؟

577
00:29:50,441 --> 00:29:52,041
حسنا، لقد التقطنا شيئاً اجرامياً

578
00:29:52,043 --> 00:29:53,709
حسنا، ان كان بائع مخدرات او لص

579
00:29:53,711 --> 00:29:55,411
الا تظن بأنه كان قد سرق هذه الساعه ،

580
00:29:55,413 --> 00:29:57,146
عوضا عن اقحامها في عنق ذلك الرجل ؟

581
00:29:57,148 --> 00:30:00,883
اذا فإن الأمر موسمي
ومجزي وعالي المخاطر ربما.

582
00:30:00,885 --> 00:30:02,451
انه يصلح ان يكون صيادا او دليل مغامرة

583
00:30:02,453 --> 00:30:04,587
ربما في تسلق الجبال او التزلج على الجليد ؟

584
00:30:04,589 --> 00:30:05,955
حسنا، تضييق البحث

585
00:30:05,957 --> 00:30:07,356
يمكن أن يكون عامل آبار البترول.

586
00:30:07,358 --> 00:30:09,759
انني متأكد من انهم يوقعون على عقود قصيرة الأمد

587
00:30:09,761 --> 00:30:11,360
تلقيت ذلك

588
00:30:11,362 --> 00:30:12,862
انتظر لحظة
السكين

589
00:30:12,864 --> 00:30:14,096
اي سكين ؟

590
00:30:14,098 --> 00:30:16,399
سكين الجاني في الكابوس

591
00:30:16,401 --> 00:30:19,769
انها طويلة و مسننة على حافة واحدة

592
00:30:19,771 --> 00:30:24,440
ولها شئ كالجلود الملتفه على قبضتها

593
00:30:24,442 --> 00:30:26,375
ان ذلك يبدو كسكين رجل صيد اسماك

594
00:30:26,377 --> 00:30:28,110
بالضبط
ذلك من الممكن ان يكون امتداد

595
00:30:28,112 --> 00:30:29,478
ولكن ماذا ان كان رجل صيد اسماك ؟

596
00:30:29,480 --> 00:30:32,281
الموسم السلطعون من
أكتوبر-فبراير.

597
00:30:32,283 --> 00:30:34,750
وانها مربحة للغاية، معتبرا انك تعمل فقط بضعة أشهر في السنة.

598
00:30:34,752 --> 00:30:37,219
و انها ايضا خطيرة و تصلح للتشويق

599
00:30:37,221 --> 00:30:38,254
تلقيت ذلك، حسناً

600
00:30:38,256 --> 00:30:41,090
اسس، ان التكنولوجيا تعمل

601
00:30:41,092 --> 00:30:43,192
الاشياء الجيدة تأتي للذين يصبرون

602
00:30:43,194 --> 00:30:45,928
لا تنظر الى الخبز بينما يطهى ان
 ذلك نوع ما من الأشياء

603
00:30:47,598 --> 00:30:50,533
لا أصدق ذلك

604
00:30:50,535 --> 00:30:53,202
انني اعطيك رجلاً يبلغ من العمر 35 عاماً
(مايكل لي بيترسون)

605
00:30:53,204 --> 00:30:54,570
من (جوليت)، (إلينوي)ـ.

606
00:30:54,572 --> 00:30:56,472
لقد عاد الى بلده الرئيسي

607
00:30:56,474 --> 00:30:57,706
هذا يعني بأن تلك لعبته النهائية

608
00:30:57,708 --> 00:30:58,707
اخبرينا بكل شئ يا (جارسيا)ـ

609
00:30:58,709 --> 00:31:00,576
ان السيد (بيترسون) يعمل
على سطح سفينة

610
00:31:00,578 --> 00:31:02,433
على متن سفينة صيد سرطان البحر

611
00:31:02,457 --> 00:31:04,281
في بحر بيرنغ
المعروفة باسم "العاصفة نبتون."

612
00:31:04,282 --> 00:31:06,682
لقد ربي بواسطة امه
لقد توفت عندما كان بالعاشرة من العمر

613
00:31:06,684 --> 00:31:09,985
و كان والده سارق مسلح
ولقد توفي منذ عامين

614
00:31:09,987 --> 00:31:12,288
كان ذلك بحلول وقت تلك الجرائم في روسيا

615
00:31:12,290 --> 00:31:13,556
ذلك من الممكن ان يكون السبب في كل هذه الجرائم

616
00:31:13,558 --> 00:31:15,458
(جارسيا)
اين قضى الوالد فترة عقوبته ؟

617
00:31:15,460 --> 00:31:17,693
غالباً، في اصلاحية الولاية

618
00:31:17,695 --> 00:31:20,296
ريتشارد شبيك) و(جون واين جاسي)ـ)
كانوا من ذلك السجن ايضا.

619
00:31:20,298 --> 00:31:22,264
اذا فأي منهما يريد ان يقلد

620
00:31:22,266 --> 00:31:25,401
حسنا، ان (شبيك) اغتصب و قتل 8 طلاب

621
00:31:25,403 --> 00:31:27,069
في مسكنهم في ليلة واحدة

622
00:31:27,071 --> 00:31:30,005
ان كان قاتلا متسلسلاً يبحث عن المتعه و التشويق
فإن ذلك كافٍ بالنسبة له

623
00:31:30,007 --> 00:31:31,574
ـ(غارسيا)، نسقي
مع المكتب الميداني شيكاغو

624
00:31:31,576 --> 00:31:32,908
و ابطلي جميع نشاطات (بيترسون)ـ

625
00:31:32,910 --> 00:31:34,777
جاري التنفيذ،سيدي
جاري التنفيذ

626
00:31:47,692 --> 00:31:50,459
!!يا إلهي

627
00:31:50,461 --> 00:31:52,461
لقد افزعتني بحق !

628
00:31:52,463 --> 00:31:54,096
حسنا، ربما يجب عليك ان تغلقي بابك

629
00:31:54,098 --> 00:31:55,664
حتى لا يستطيع الناس التسلل للداخل

630
00:31:55,666 --> 00:31:56,966
لقد كنت في انتظارك

631
00:31:56,968 --> 00:31:58,701
اظن بأنك لم تري هذه التغريدة

632
00:31:58,703 --> 00:31:59,869
انني ارى الكثير من التغريدات

633
00:31:59,871 --> 00:32:01,470
من المدرسة ؟

634
00:32:01,472 --> 00:32:03,239
كلها حول قاتل متسلسل ؟

635
00:32:03,241 --> 00:32:05,007
- ماذا؟
- أجل

636
00:32:05,009 --> 00:32:07,109
ان المباحث الفيدرالية اصدرت تحذيراً

637
00:32:07,111 --> 00:32:09,311
ربما مجنون آخر معه بندقية

638
00:32:09,313 --> 00:32:10,880
اوه، هذه صورة للرجل

639
00:32:10,882 --> 00:32:16,385
انهم يريدون منا ان نبقى بالداخل و
ان نتنقل في مجموعات

640
00:32:16,387 --> 00:32:17,586
يا إلهي!

641
00:32:17,588 --> 00:32:19,188
انني اعلم صحيح ؟

642
00:32:19,190 --> 00:32:20,289
لا، لقد رأيته اليوم

643
00:32:20,291 --> 00:32:21,524
اصمتي

644
00:32:21,526 --> 00:32:23,092
لقد كان بالخارج تماماً

645
00:32:23,094 --> 00:32:26,162
لقد اخبرني بأنه معلم جديد

646
00:32:26,164 --> 00:32:27,129
انتظري، حقاً ؟

647
00:32:27,131 --> 00:32:28,130
انني اقسم لك

648
00:32:28,132 --> 00:32:30,099
انني لا امزح، اقسم لك

649
00:32:30,101 --> 00:32:32,268
هاك

650
00:32:32,270 --> 00:32:36,272
هذا هو الرقم الذي يريدون منا الاتصال به

651
00:32:36,274 --> 00:32:37,740
هل انت متأكدة ؟

652
00:32:39,310 --> 00:32:42,411
هنا، يجب ان تتكلمي

653
00:32:48,085 --> 00:32:49,084
خط المباحث الفيدرالية السريع

654
00:32:49,086 --> 00:32:51,086
اهلا؟

655
00:32:51,088 --> 00:32:53,889
اظن بأنني رأيت الرجل الذي تبحثون عنه

656
00:32:53,891 --> 00:32:54,757
ما هو اسمك؟

657
00:32:54,759 --> 00:32:56,725
(ميغان روز)

658
00:32:56,727 --> 00:32:57,826
اين انت ؟

659
00:32:57,828 --> 00:33:00,829
انني طالبة في شمال شرق الدولة

660
00:33:00,831 --> 00:33:02,865
اخفضي الهاتف يا ميغان

661
00:33:02,867 --> 00:33:04,433
- الآن
- هل مازلت على الخط ؟

662
00:33:13,071 --> 00:33:14,537
مسلماً مناوبته الأخيرة في القتل المتسلسل

663
00:33:14,539 --> 00:33:16,773
هنالك فرصة بأن بيترسون لا يقلد  جميع الطرق

664
00:33:16,775 --> 00:33:17,941
التي استخدمها (شبيك) في القتل

665
00:33:17,943 --> 00:33:19,209
اتعلم انك محق غالبا

666
00:33:19,211 --> 00:33:20,844
من الممكن ان يبدأ بإختيار اهداف غنية

667
00:33:20,846 --> 00:33:23,179
ضرب (شبيك) دار لرعاية المسنين
على الجانب الجنوبي.

668
00:33:23,181 --> 00:33:25,215
معظم المال لدية في شيكاغو بالجانب الشمالي

669
00:33:26,318 --> 00:33:27,717
ما الذي حصلت عليه يا (غارسيا)؟

670
00:33:27,719 --> 00:33:29,319
سيدي، لقد حصلت على افادات بعض زائري المدينة

671
00:33:29,321 --> 00:33:32,656
و يبدو بأن بيترسون و أمه كانوا يزورون المدينة
في كل عطلة

672
00:33:32,658 --> 00:33:35,325
الى ان نقل والده من اجل سلامته

673
00:33:35,327 --> 00:33:38,061
اذا فمن المحتمل ان (بيترسون) قابل (شبيك) عندا كان طفلاً

674
00:33:38,063 --> 00:33:40,630
لحظ (غارسا)، من اجل سلامة الشخصية؟
مالذي حدث؟

675
00:33:40,632 --> 00:33:42,399
فلنرَ، يبدو بأن

676
00:33:42,401 --> 00:33:45,568
والد (بيترسون) قرر الشهادة ضد شريكة السابق

677
00:33:45,570 --> 00:33:47,470
و لقد طعن تقريبا حتى الموت

678
00:33:47,472 --> 00:33:50,940
حسنا، في السجن، يخبر عنها انها
أسوأ حالا من جرائم الاعتداء على الأطفال.

679
00:33:50,942 --> 00:33:52,375
القاتلون المتسلسلون، من جهة اخرى

680
00:33:52,377 --> 00:33:53,610
في قمة السلسلة الغذائية

681
00:33:53,612 --> 00:33:55,045
و الأطفال في رتبة الإسفنج

682
00:33:55,047 --> 00:33:56,346
لقد قضى كثيراً من الوقت في زيارته

683
00:33:56,348 --> 00:33:58,515
و يبدو بأن (بيترسون) شهد هذه السلسلة

684
00:33:58,517 --> 00:34:01,751
التي من الممكن ان تسهم في الامتثال بالقاتلين المتسلسلين

685
00:34:01,753 --> 00:34:03,687
انه يريد ان يحصل على الإحترام الذي لمم يحظ به والده قط

686
00:34:03,689 --> 00:34:06,489
و لقد طرد من 4 مدارس، جميعها بسبب القتال

687
00:34:08,760 --> 00:34:11,861
يا رفاق، لقد تلقينا للتو اتصالا على الخط السريع

688
00:34:11,863 --> 00:34:13,663
لقد اغلقوا لذا من الممكن ان يكون مقلباً

689
00:34:13,665 --> 00:34:14,368
ولكن يبدو بأن المتصل طالبة

690
00:34:14,392 --> 00:34:17,056
في شمال شرق الولاية، يبدو بأنها رأت (بيترسون)ـ

691
00:34:17,102 --> 00:34:18,768
ابعثِ الموقع

692
00:34:26,078 --> 00:34:27,644
هاي، ما الاحوال؟

693
00:34:29,948 --> 00:34:32,148
هل انت بخير؟

694
00:34:33,352 --> 00:34:34,351
ميغان)؟)

695
00:34:35,687 --> 00:34:38,588
اذا صرخت، هي تموت

696
00:34:47,766 --> 00:34:51,134
ايها العملاء! ان فرقة الإقتحام على بعد 10 دقائق و
نكون قد حصلنا على الدعم اللازم

697
00:34:51,136 --> 00:34:53,136
نريد ان نغطي جميع المخارج

698
00:34:53,138 --> 00:34:54,904
فهمت الامر

699
00:34:54,906 --> 00:34:56,406
لقد اطلق النار !
لا يمكننا الإنتظار

700
00:34:56,408 --> 00:34:57,907
حسناً، سوف ندخل
قل لفرقة التدخل بأننا سندخل

701
00:34:57,909 --> 00:35:00,543
دايف)، انت المقدمة و سوف نأخذ الخلف)

702
00:35:41,553 --> 00:35:43,253
من التالي ؟

703
00:35:43,255 --> 00:35:44,354
انت ؟

704
00:35:46,525 --> 00:35:47,857
انت

705
00:35:47,859 --> 00:35:50,627
.قرارات،قرارت

706
00:35:50,629 --> 00:35:52,662
ارجعي الى غرفتك و ابقِ فيها

707
00:35:54,232 --> 00:35:56,166
لا!
انت تربحين

708
00:35:56,168 --> 00:35:57,200
فتاة ثرية!

709
00:35:57,202 --> 00:35:59,269
لا!لا!

710
00:35:59,271 --> 00:36:01,171
دعها تذهب!

711
00:36:01,173 --> 00:36:02,305
اتركها تذهب

712
00:36:02,307 --> 00:36:04,307
اتركها تذهب!

713
00:36:05,444 --> 00:36:09,279
لا!فلتدعها

714
00:36:12,083 --> 00:36:13,249
لا !

715
00:36:19,724 --> 00:36:23,159
ساعدونا رجاءً
سوف يقوم بقتلها !

716
00:36:23,161 --> 00:36:24,961
<font color="#0CEC0C">[Screaming]</font>

717
00:36:24,963 --> 00:36:26,596
It's ok.

718
00:36:29,434 --> 00:36:30,433
اووه!

719
00:36:30,435 --> 00:36:31,968
(مايكل لي بيترسون)
انها المباحث الفيدرالية

720
00:36:31,970 --> 00:36:33,837
تراجعي!
انني اقسم بالله اننتي سوف انسف راسها !

721
00:36:33,839 --> 00:36:35,772
حسنا، حسنا ان الأمر بخير

722
00:36:35,774 --> 00:36:36,806
تراجعي!

723
00:36:36,808 --> 00:36:38,608
آسف، ولكنني لا أستطيع

724
00:36:38,610 --> 00:36:39,909
ارجوك!

725
00:36:39,911 --> 00:36:41,311
اخرسي

726
00:36:42,781 --> 00:36:44,714
انك لا تتذكرني ، اليس كذلك يا (مايكل) ؟

727
00:36:46,785 --> 00:36:48,985
(لقد التقينا في (لندن

728
00:36:51,256 --> 00:36:53,490
لقد اتبعتيني طوال الطريق الى هنا ؟

729
00:36:53,492 --> 00:36:55,592
لابد من انني مهم!

730
00:36:55,594 --> 00:36:58,127
سوف تكون ذلك الرجل عندما تذهب للسجن

731
00:36:58,129 --> 00:37:01,598
فقط دعها تذهب، و سوف تكون على الأخبار الساعة العاشرة

732
00:37:05,504 --> 00:37:07,136
انظر للخارج

733
00:37:10,108 --> 00:37:13,510
ان نصف شرطيّ المدينة هنا، من اجلك فقط

734
00:37:13,512 --> 00:37:16,279
هيا، فلترَ ذلك بنفسك

735
00:37:16,281 --> 00:37:18,047
!انك الأفضل

736
00:37:18,049 --> 00:37:22,018
ان الشرطة حول العالم اجمع
كانوا يبحثون عنك

737
00:37:22,020 --> 00:37:25,522
سوف يكتبون كتباً عنك

738
00:37:25,524 --> 00:37:27,757
حتى انني سوف اجعلك مشهوراً

739
00:37:29,127 --> 00:37:30,960
انظر للخارج

740
00:37:30,962 --> 00:37:32,595
هل تر كل أولئك الناس بالخارج؟

741
00:37:32,597 --> 00:37:35,532
سوف يعلمون جميعاً

742
00:38:35,694 --> 00:38:39,495
انت ايتها الفتاة الصغيرة، مالذي تظنين بأنك فاعلة في مكتب؟

743
00:38:39,497 --> 00:38:42,265
انك تعلمين اكثر من ان تقومي ببعثرة اغراضي

744
00:38:42,267 --> 00:38:43,533
انني لا اعبث بأغراضك

745
00:38:43,535 --> 00:38:47,470
انك هنا، معي

746
00:38:47,472 --> 00:38:48,871
لم أكن اظن بأنك سوف تكونين هناك

747
00:38:48,873 --> 00:38:52,175
لقد ظننت بأنك ذاهبة للمنزل مباشرة

748
00:38:52,177 --> 00:38:54,911
لم أكن لأنهي الليلة بدون ان اراكِ

749
00:38:54,913 --> 00:38:56,980
لقد هبطتي!
متى هبطتم يا رفاق؟

750
00:38:56,982 --> 00:38:58,648
لا أحد يخبرني بشئ في هذا المكان

751
00:38:58,650 --> 00:39:00,350
لقد اردتها ان تكون مفاجأه

752
00:39:00,352 --> 00:39:01,517
حسنا، لقد نجح الأمر

753
00:39:03,054 --> 00:39:04,554
كيف هو حال رجلي (سيرجيو) ؟

754
00:39:04,556 --> 00:39:06,889
اوه يا إلهي، انه بخير

755
00:39:06,891 --> 00:39:09,926
انه ليس كبيراً، بالرغم من ان لديه شعر رمادي

756
00:39:09,928 --> 00:39:10,727
هل تودين ان تري ؟

757
00:39:10,729 --> 00:39:12,629
يا إلهي ، اجل

758
00:39:13,632 --> 00:39:14,764
ما رأيك

759
00:39:14,766 --> 00:39:16,099
أووه

760
00:39:16,101 --> 00:39:17,967
مميز للغاية

761
00:39:20,438 --> 00:39:21,938
كيف حالك ؟

762
00:39:24,409 --> 00:39:25,875
إنني بخير

763
00:39:26,878 --> 00:39:28,011
هل تعلمين ماذا ؟

764
00:39:28,013 --> 00:39:30,446
انني اراهن بأنها ما زالت هنا

765
00:39:30,448 --> 00:39:31,748
ماذا؟

766
00:39:31,750 --> 00:39:33,583
ما هو الذي ما زالت هناك ؟

767
00:39:36,721 --> 00:39:38,554
هذا

768
00:39:38,556 --> 00:39:41,057
كان يجب ان اعطيها له عندما خسرت الرهان

769
00:39:41,059 --> 00:39:43,559
اوه رهان عيد القديسين !

770
00:39:43,561 --> 00:39:44,661
لم تكن تلك نظرة جيدة على الأمر

771
00:39:44,663 --> 00:39:46,262
لا، لم تكن كذلك

772
00:39:46,264 --> 00:39:47,563
لا

773
00:39:47,565 --> 00:39:50,600
اليس ضد اللوائح ان يشرب الخمر هنا ؟

774
00:39:50,602 --> 00:39:52,402
حسنا، انها مناسبة خاصة و تستدعي الشراب .

775
00:39:52,404 --> 00:39:55,238
ماذا سوف يفعلون، سيعيدونني الى لندن ؟

776
00:39:55,240 --> 00:39:56,472
صحيح

777
00:39:58,176 --> 00:39:59,876
الى (مورجان)ـ

778
00:39:59,878 --> 00:40:02,745
الى جميع اصدقائي الأعزاء

779
00:40:08,486 --> 00:40:10,286
اووه

780
00:40:10,288 --> 00:40:11,988
ان لديك مخططات للعشاء ؟

781
00:40:11,990 --> 00:40:13,823
اوه، اجل بالفعل

782
00:40:14,793 --> 00:40:15,958
معك!

783
00:40:18,496 --> 00:40:20,263
مهلا، مهلا!

784
00:40:20,265 --> 00:40:22,231
انكم تحتفلو و لم تقوموا بدعوتي ؟

785
00:40:22,233 --> 00:40:23,399
هل تريدين الذهاب للعشاء معنا ؟

786
00:40:23,401 --> 00:40:26,335
امم، اجل
سوف اقوم بإعلام (ويل)ـ

787
00:40:26,337 --> 00:40:28,171
يا إلاهي
سوف تكون ليلة للفتيات

788
00:40:28,173 --> 00:40:29,472
هل قال احدهم ليلة للفتيات ؟

789
00:40:29,474 --> 00:40:31,441
اجل، و لكن سوف نقوم بعمل استثناء من أجلك

790
00:40:31,443 --> 00:40:32,442
انا، ايضا؟

791
00:40:32,444 --> 00:40:33,609
لا فرصة

792
00:40:33,611 --> 00:40:35,078
انني امزح

793
00:40:35,080 --> 00:40:37,547
اذا فلنفعلها، انني اتضور جوعا
الدفع علي

794
00:40:37,549 --> 00:40:38,815
و احضري الزجاجه

795
00:40:38,817 --> 00:40:40,883
يا إلهي ان هذا

796
00:40:40,885 --> 00:40:42,785
ان هذا هو الأفضل

797
00:40:43,822 --> 00:40:46,989
حسنا، اذا (هاتش) و (لويس) سوف
يحزنون

798
00:40:46,991 --> 00:40:48,958
و لكنني سوف اخبرهم بمكان اللقاء

799
00:40:48,960 --> 00:40:49,959
الى اين سنذهب ؟

800
00:40:49,961 --> 00:40:50,927
مطعم مكسيكي؟

801
00:40:50,929 --> 00:40:52,628
بوريتو في (لندن) لا شكراً

802
00:40:52,630 --> 00:40:54,297
بالتحدث عن الشيطان

803
00:40:54,299 --> 00:40:55,531
انني ارى تاكيلا

804
00:40:55,533 --> 00:40:57,867
انني ذاهبون لعشاء عائلي، هل تنضمون؟

805
00:40:57,869 --> 00:40:59,202
ان لدي بعض الوقت

806
00:40:59,204 --> 00:41:00,303
لقد اغريتني بالتاكيلا

807
00:41:00,305 --> 00:41:01,571
اجل، رائع!

808
00:41:01,573 --> 00:41:02,538
ان ذلك يحدث حقا

809
00:41:02,540 --> 00:41:04,107
يمكنك ان تخبريننا كل شئ عن(مارك)ـ

810
00:41:04,109 --> 00:41:06,142
و بكل شئ، اعني كل شئ عن (مارك)ـ

811
00:41:06,144 --> 00:41:07,310
انني اريد كل التفاصيل

812
00:41:07,312 --> 00:41:09,212
انا،بأي حال، لا اريد

813
00:41:09,214 --> 00:41:10,847
حسناً، انك بأي حال لن تحصل على اي شئ

814
00:41:10,849 --> 00:41:12,615
سوف اوفر ذلك من اجل ليلة الفتيات الحقيقية

815
00:41:18,923 --> 00:41:19,989
اووه

816
00:42:05,870 --> 00:42:07,370
ان تمشي مع صديق في الظلمة"

817
00:42:07,372 --> 00:42:10,406
"لهو افضل من ان تمشي وحيدا في الليل

818
00:42:10,408 --> 00:42:12,308
(هيلين كيلر)

819
00:42:12,332 --> 00:51:27,332
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

