1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:08,114 --> 00:00:10,074
أريدك أن تعطي هذا
لـ(تومي إيغان)

3
00:00:10,199 --> 00:00:13,286
ستفتح المقاهي قريباً
وستنهال أغراضنا في أي وقت

4
00:00:13,411 --> 00:00:15,329
(شيكاغو) بحاجة إلى أجوبة قريباً

5
00:00:15,344 --> 00:00:16,720
احتفظ بهاتفي

6
00:00:16,776 --> 00:00:19,237
ماذا لو وقع خطب ما؟
كيف من المفترض أن أتواصل معك؟

7
00:00:19,362 --> 00:00:20,738
لن تفعل ذلك

8
00:00:20,863 --> 00:00:23,115
إنها آخر دفعة، من الآن فصاعداً
سيتوقف كل شيء مع (تاريك)

9
00:00:23,241 --> 00:00:25,451
ما الذي يجعلك تظن
أن كل شيء سيتوقف؟

10
00:00:28,037 --> 00:00:34,043
سوء تصرف الادعاء المتعمد
كان غير ملائم وأجري بسوء نية

11
00:00:34,168 --> 00:00:36,212
سيد (ساينت باتريك)
يمكنك الذهاب إلى المنزل

12
00:00:36,546 --> 00:00:37,922
هل وصلت يا (سليم)؟

13
00:00:40,299 --> 00:00:42,343
كيف الحال؟ ماذا تفعلين هنا؟

14
00:00:42,468 --> 00:00:44,846
- هل قبضت على الفتى؟
- بالتأكيد قبضت عليه

15
00:00:44,971 --> 00:00:47,056
سنحصل على المال من (غوست)
للقبض على ابنه

16
00:00:47,181 --> 00:00:49,876
- وبعدها سنقتلهما كلاهما
- إذاً ماذا تريدينني أن أفعل؟

16
00:00:51,981 --> 00:02:23,581
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

17
00:03:06,529 --> 00:03:10,867
مرحباً يا صاح، لقد خرجت
علينا أن نتحدث، لذا اتصل بي

18
00:03:11,909 --> 00:03:13,286
إنه شيء مهم

19
00:03:14,787 --> 00:03:16,664
لا يمكنه الانتظار يا (تومي)

20
00:03:25,548 --> 00:03:28,176
- أتريد بعض القهوة؟
- بالتأكيد

21
00:03:32,305 --> 00:03:36,767
- أين الأولاد؟
- (ياز) مع أمي

22
00:03:37,727 --> 00:03:42,732
(تاريك) قضى الليلة عند (كالفين)
و(رينا) نامت عند إحدى صديقاتها أيضاً

23
00:03:42,857 --> 00:03:44,942
سيعودون في فترة بعد الظهر

24
00:03:46,277 --> 00:03:49,238
اعتقدت أنهم سيكونون هنا
وأنني سأراهم حين سأخرج

25
00:03:49,363 --> 00:03:51,324
اعتقدت أنه بإمكاننا
أن نحتفل معاً كعائلة

26
00:03:52,575 --> 00:03:56,871
عانى الأولاد كثيراً يا (غوست)
إنهم بحاجة إلى بعض الوقت وحسب

27
00:03:57,205 --> 00:03:59,248
علينا أن نتحدث بشأن (تاريك)

28
00:03:59,373 --> 00:04:01,334
أعتقد أنك بحاجة
إلى بعض الوقت أيضاً، صحيح؟

29
00:04:01,459 --> 00:04:03,586
أين نمت الليلة الفائتة يا (تي)؟

30
00:04:06,339 --> 00:04:07,757
في غرفة (رينا)

31
00:04:08,883 --> 00:04:10,968
ليس عليك فعل هذا يا (تي)

32
00:04:12,804 --> 00:04:16,557
تعلمين كم أقدّرك وما فعلته من أجلي
ووقوفك إلى جانبي

33
00:04:19,185 --> 00:04:21,479
وخصوصاً بعد كل ما خضناه

34
00:04:22,688 --> 00:04:24,065
أجل

35
00:04:25,441 --> 00:04:28,152
كنت أفكر في أن بإمكاننا...

36
00:04:31,364 --> 00:04:33,491
كنت أفكر في أن بإمكاننا
أن نبدأ من جديد

37
00:04:34,325 --> 00:04:36,661
أن ننسى الماضي و...

38
00:04:40,748 --> 00:04:46,546
لا أعلم بشأن هذا يا (غوست)
اعتقدت أننا نعيش معاً من أجل المظاهر

39
00:04:46,671 --> 00:04:49,507
من أجل المباحث
في حال عادوا من جديد

40
00:04:49,632 --> 00:04:51,592
قال (تيري) إن القضية
لم تنته بعد

41
00:04:54,303 --> 00:04:56,055
أتمنى لو (أنجيلا) لم تدخل
إلى المقهى تلك الليلة

42
00:04:56,180 --> 00:04:58,141
لا أستطيع أن أغيّر ماذا حدث

43
00:05:02,687 --> 00:05:05,398
أستطيع أن أؤكد لك
أن كل شيء انتهى

44
00:05:05,523 --> 00:05:07,233
- انتهى؟
- للأبد

45
00:05:08,776 --> 00:05:10,153
أتمازحني؟

46
00:05:10,570 --> 00:05:14,615
شاهدت تلك المنحلة تدمر حياتها
في محكمة علنية ليطلق سراحك

47
00:05:14,740 --> 00:05:17,160
- (تاشا)، هذا كان...
- أتعلم ماذا؟ دعنا...

48
00:05:17,285 --> 00:05:21,038
دعنا نتحدث الليلة
سأدع الأولاد يبقون خارجاً

49
00:05:21,164 --> 00:05:24,292
أمي يمكنها أن تترك (ياز) عندها
لكن علينا الانصراف الآن

50
00:05:24,876 --> 00:05:27,044
أجل، سنتحدث حتماً الليلة

51
00:05:34,844 --> 00:05:36,220
بئساً!

52
00:05:44,437 --> 00:05:46,439
تعليق سريع

53
00:05:47,190 --> 00:05:49,066
تعليق سريع حول الوضع
يا سيد (ساينت باتريك)

54
00:05:49,192 --> 00:05:50,693
تعليق سريع، رجاءً يا سيدي

55
00:05:50,818 --> 00:05:52,487
ما هو شعورك
أن تكون حراً يا سيد (ساينت باتريك)؟

56
00:05:52,612 --> 00:05:54,197
- سيدي، تعليق سريع
- سيد (ساينت باتريك)؟

57
00:05:55,907 --> 00:05:58,826
أي شيء؟
سيد (ساينت باتريك)

58
00:06:53,506 --> 00:06:58,511
(جايمس)، تسرني رؤيتك
مرتدياً بزة مجدداً، تبدو كرجل جديد

59
00:06:58,636 --> 00:07:01,139
- وأنت لم تتغيّر
- أنا لا أتغيّر على الإطلاق

60
00:07:01,514 --> 00:07:04,267
لديّ صورة مروعة في عليتي

61
00:07:04,392 --> 00:07:08,396
إنها مرجع إلى كتاب يا (جايمس)
بشأن فتى جميل اسمه (دوريان غراي)

62
00:07:08,521 --> 00:07:10,690
أجل قرأته، أكره أن أقاطع
حديثنا عن نادي القراءة

63
00:07:10,815 --> 00:07:15,111
- لكن أريدك أن تخرج من مقهاي
- لماذا تشك في أمري؟

64
00:07:15,236 --> 00:07:17,613
في حين أن كل ما أريده
هو الأفضل لك وللجميع؟

65
00:07:17,738 --> 00:07:20,116
من الواضح أنك لست هنا لتقيم
حفلة ترحيب بي يا (سايمون)

66
00:07:20,241 --> 00:07:21,993
لذا فلندخل في صلب الموضوع

67
00:07:23,202 --> 00:07:25,955
يا لها من طريقة للتحدث فيها
مع دائن

68
00:07:26,914 --> 00:07:29,584
أنت مدين لي بمبلغ كبير
من المال وأنا هنا لأحصّله

69
00:07:31,043 --> 00:07:33,880
أرى أنك لم تتحدث
مع زوجتك (تاشا)

70
00:07:34,255 --> 00:07:36,883
بشأن الصفقة الصغيرة التي أجريناها
عندما كنت في السجن؟

71
00:07:37,008 --> 00:07:39,218
- لا، لم أتحدث معها
- إذاً سأعلمك

72
00:07:40,720 --> 00:07:44,474
أعطيت (تاشا) الكثير من المال
لقاء شيء في المقابل

73
00:07:44,599 --> 00:07:46,434
- (تاشا) أخذت المال منك؟
- أجل

74
00:07:46,559 --> 00:07:49,937
- كم المبلغ؟
- التفاصيل ليست عادية

75
00:07:50,062 --> 00:07:53,357
إن وافقت أن تعمل معي
في مشروع تجاري جديد

76
00:07:53,483 --> 00:07:56,861
سأسامحك على كل سنت
من قرضك

77
00:07:57,528 --> 00:08:00,406
- ذلك الهراء مجدداً
- لا، لا، شيء أفضل

78
00:08:02,074 --> 00:08:04,368
إنها مجموعة عقارية
وستكون الرئيس التنفيذي

79
00:08:04,494 --> 00:08:09,373
- سأكون شريكاً بالمال فقط؟
- شريكاً بالمال؟ ماذا سيفيدك هذا؟

80
00:08:09,707 --> 00:08:15,046
العمل باسمك سيربحنا قرضاً صغيراً
لتطوير الأعمال

81
00:08:15,171 --> 00:08:17,173
وإعفاء ضريبي سيجعل هذا
مكسباً لكلينا

82
00:08:17,298 --> 00:08:20,051
حسناً، أتيت إلى المقهى الخاص بي
لتخبرني بأنك بحاجة إليّ

83
00:08:20,176 --> 00:08:24,972
- لأجني لك المزيد من المال؟
- التنوع هو الرائج في هذه الأيام

84
00:08:25,097 --> 00:08:27,016
ثمة الكثير لنتحدث بشأنه

85
00:08:28,059 --> 00:08:30,812
لمَ لا نطلب الطعام
إلى هنا يا (جايمس)؟

86
00:08:30,937 --> 00:08:35,066
أحب الطعام الصيني، ألا تحبه؟
الطعام والشعب أيضاً

87
00:08:45,952 --> 00:08:50,581
- أخبرتك بأنني سأتواصل معك
- ومع ذلك، لم أسمع أي خبر منك

88
00:08:50,790 --> 00:08:53,960
خرجت منذ مدة كافية
لتعطي الهاتف إلى (تومي إيغان)

89
00:08:54,085 --> 00:08:56,212
لم تنسَ صفقتنا، أليس كذلك؟

90
00:08:56,337 --> 00:09:02,718
أتحدث إلى (تومي) مقابل صمتي
عن حادثتك المؤسفة مع الشريف

91
00:09:02,844 --> 00:09:06,722
لم أنسَ، وأكرّر أيها العجوز
سأتواصل معك

92
00:09:07,098 --> 00:09:08,474
صحيح

93
00:09:11,269 --> 00:09:13,312
أكل شيء بخير يا (جايمس)؟

94
00:09:16,816 --> 00:09:19,944
ما الذي أخّرك إلى هذا الحد؟
أين (غوست)؟ أين المال لـ(تاريك)؟

95
00:09:20,069 --> 00:09:21,487
كان عليّ أن أتمهل بشأن هذا الآن

96
00:09:21,612 --> 00:09:23,948
يوجد حول (غوست) الكثير
من الشرطة لأقدم على خطوة

97
00:09:24,073 --> 00:09:30,121
يجدر بك أن تسرع أيها الوضيع
أو سأطلق النار على هذا الفتى للمتعة

98
00:09:30,663 --> 00:09:32,957
لست بجليسة أطفال

99
00:09:35,084 --> 00:09:37,336
- لا تفسد الأمر
- لن أفسد الأمر

100
00:09:37,461 --> 00:09:40,631
لمَ تستمرين في قول أشياء كهذه؟
لن أتحرك قبل أن يصبح لوحده

101
00:09:40,756 --> 00:09:43,801
- أين تحتجزين (تاريك)؟
- (كوينز)

102
00:09:45,052 --> 00:09:50,016
سأعطيك العنوان حالما يصبح
(غوست) في السيارة والمال بحوزتك

103
00:09:51,100 --> 00:09:55,897
لا تتصل بي حتى تحصل
على أخبار جيدة

104
00:10:02,361 --> 00:10:04,155
أكان (سليم) المتصل؟

105
00:10:06,032 --> 00:10:11,579
- هل أصبحت تتنصت الآن؟
- لا، كنت آمل رؤيته كما قلت

106
00:10:11,704 --> 00:10:13,664
عليّ أن أذهب إلى المنزل لاحقاً

107
00:10:15,333 --> 00:10:21,047
ما قلته إنه خرج ليحضر
الطاقم والمعدات للسرقة

108
00:10:21,172 --> 00:10:25,927
واعتقدت أنك قلت
إنك مسيطر على الوضع مع والدتك

109
00:10:26,719 --> 00:10:30,306
أنا كذلك، لكنها ستتصل
وسيتوجب عليّ الذهاب إلى المنزل

110
00:10:31,015 --> 00:10:34,018
آخر مرة اختفيت فيها
قلت لها إن هذا لن يحدث مجدداً

111
00:10:36,020 --> 00:10:38,731
سأهتم بالأمر أيها الزنجي الصغير
لا تقلق بشأن هذا

112
00:10:38,856 --> 00:10:40,983
أنا أسيطر و(سليم) على الوضع

113
00:10:41,609 --> 00:10:44,612
كل ما يريده هو المزيد
من الوقت ليجمع الفريق

114
00:10:44,737 --> 00:10:47,907
أعطني هاتفك، سأتولى أمر والدتك

115
00:10:53,120 --> 00:10:55,581
- "(تاريك): أعليّ العودة للمنزل الليلة؟"
- انتظري، إنه (تاريك)

116
00:10:56,791 --> 00:11:00,711
"إلى (تاريك)
لا، يمكنك البقاء الليلة"

117
00:11:00,837 --> 00:11:02,922
- آسفة
- "لكنني سآتي لآخذك صباحاً"

118
00:11:03,047 --> 00:11:05,091
- "(تاريك): حسناً"
- حسناً

119
00:11:05,216 --> 00:11:07,677
أزال العملاء الفيدراليون السلاسل
عن متجر الأنسجة صباحاً

120
00:11:07,802 --> 00:11:09,929
أجل، سيكون الأمر جميلاً
أن نعيد تشغيل الأشياء مجدداً

121
00:11:10,054 --> 00:11:13,599
كما قلت، سيكون الأمر لطيفاً
أن أعرف ماذا يحصل

122
00:11:14,142 --> 00:11:16,936
كيف ستكون الحياة الآن
بخروج (غوست) من السجن؟

123
00:11:17,562 --> 00:11:21,190
- أسيبقى في الشقة العلوية؟
- أجل، لكن لن نعود إلى بعضنا حقاً

124
00:11:21,566 --> 00:11:25,987
علينا أن نعيش معاً
ونتحد أمام المباحث

125
00:11:26,112 --> 00:11:29,031
لست أتحدث في ما يخصك
بل في ما يخصني

126
00:11:29,157 --> 00:11:33,035
كيف ستكون حياتي الآن؟
وهل سيعود عملي كسابق عهده؟

127
00:11:33,161 --> 00:11:35,788
مجرد متجر نسج
وليس أموال ممنوعات وهراء

128
00:11:35,913 --> 00:11:39,417
علينا أن نستمر في فعل الأشياء
كما كنا نفعل سابقاً لبعض الوقت

129
00:11:39,542 --> 00:11:43,754
(تاشا)، أريد أن أنسحب، حقاً

130
00:11:43,880 --> 00:11:49,302
أعدك، ستفعلين حالما نستطيع

131
00:11:51,429 --> 00:11:54,307
إذاً، أتحدثت مع صديقك الجديد
ليلة الأمس؟

132
00:11:55,683 --> 00:12:00,104
لا، لا بد من أن هاتفه معطل
لأنه لم يتصل بي

133
00:12:00,229 --> 00:12:04,400
سيأتي لزيارتك، تعرفين أفضل
من أي أحد كيف يتصرف الرجال

134
00:12:04,859 --> 00:12:06,694
بالطبع أفعل

135
00:12:08,154 --> 00:12:13,910
عليّ أن أذهب، لديّ الكثير لأفعله
لأفتح متجر النسج مجدداً

136
00:12:14,660 --> 00:12:19,916
حسناً، اذهبي، أعلم كم أن المنحلات
متشوقات لتتأنقن، لذا...

137
00:12:24,086 --> 00:12:26,589
إلى اللقاء يا (تاشا)

138
00:12:30,510 --> 00:12:36,140
"إلى (تومي): أين أنت؟"

139
00:12:47,318 --> 00:12:51,405
آمل أن تعلقا في طريقكما
إلى الأسفل أيها الأحمقان

140
00:13:09,549 --> 00:13:11,467
سيد (إيغان)

141
00:13:12,510 --> 00:13:15,263
(جايسون ميشيس)
سررت بمقابلتك شخصياً

142
00:13:15,930 --> 00:13:19,183
هل حدث شيء جعلك تغادر
في منتصف الليل؟

143
00:13:19,308 --> 00:13:20,977
لا، لا شيء من هذا القبيل

144
00:13:21,102 --> 00:13:24,188
نحن نتوسع إلى مناطق جديدة
وهذه إحدى مساحاتنا الجديدة

145
00:13:26,065 --> 00:13:27,817
اسمع، أعلم لما نحن هنا

146
00:13:29,485 --> 00:13:32,738
المال الذي يجب أن نجنيه
من ممنوعاتنا الطبية

147
00:13:33,072 --> 00:13:36,868
كان لدينا عثرة صغيرة بالتوزيع

148
00:13:37,034 --> 00:13:39,787
- هل توصلتم إلى حل؟
- لدينا الحل

149
00:13:39,912 --> 00:13:42,665
سنعود إلى طريقة البريد السريع
من الأيام الماضية

150
00:13:42,790 --> 00:13:48,588
ورتبنا عملية مشارطة صغيرة خاصة
لذا سيتدفق المزيد من المال

151
00:13:49,046 --> 00:13:52,049
حوّلت نكسة إلى مكسب
أنا معجب بهذا

152
00:13:52,175 --> 00:13:56,804
أجل، أنا أيضاً
لكنني أفعل هذا منذ مدة

153
00:13:58,264 --> 00:14:00,057
إذاً أيمكنني الذهاب
إلى المنزل الآن؟

154
00:14:00,224 --> 00:14:04,979
يمكنك أن تكف عن التوتر يا (تومي)
لن يدخل أي أحد ومعه مسدس

155
00:14:05,104 --> 00:14:09,484
- سأرتاح عندما أعود إلى (نيويورك)
- أجل، (نيويورك)

156
00:14:09,609 --> 00:14:13,821
ليس من دون ما سيترتب من صعوبات
لكن لا يمكننا السيطرة على كل شيء

157
00:14:14,864 --> 00:14:20,119
(غوست) كان مصدر قلق لكن بما أنه
خرج من السجن الآن، يمكننا الاسترخاء

158
00:14:21,829 --> 00:14:23,664
لقد خرج؟

159
00:14:25,333 --> 00:14:27,668
(غوست) يتدبر أموره دوماً

160
00:14:30,630 --> 00:14:34,634
علينا أن ننفصل جميعنا
عن (غوست) إلى الأبد

161
00:14:35,426 --> 00:14:38,846
أجل، هذه ليست بمشكلة، أخبره
بأنك كنت تبيع الممنوعات في المقهى

162
00:14:39,096 --> 00:14:42,350
سيفهم أن لا خيار لديه
غير أن يقبل

163
00:14:43,100 --> 00:14:46,562
لن تعود إلى المقهى
ولن تعود للعمل مع (غوست)

164
00:14:47,438 --> 00:14:50,775
أريده خارج الصفقة تماماً

165
00:14:52,735 --> 00:14:58,908
(جايسون)، مع كامل احترامي
لكنني خضت هذا الطريق سابقاً

166
00:15:00,368 --> 00:15:04,330
لن أقتل (غوست)، اتفقنا؟
هذا لن يحدث

167
00:15:05,706 --> 00:15:10,044
القتل ليس جيداً
إن قتل (غوست)، سيبحثون عنك

168
00:15:11,546 --> 00:15:14,006
إنها علاقة سيئة يا (تومي)

169
00:15:15,258 --> 00:15:19,679
أريدك أن تقطع كل علاقاتك معه للأبد

170
00:15:21,222 --> 00:15:26,060
- ألهذا أحضرتني إلى (شيكاغو)؟
- في المقام الأول

171
00:15:26,185 --> 00:15:28,688
لكن هناك عمل آخر أيضاً

172
00:15:29,272 --> 00:15:32,483
- أذهبت إلى (لوس أنجلوس) يوماً؟
- لا، لا أحب الحرارة الجافة

173
00:15:32,608 --> 00:15:36,821
أود أن تفكر في القيام برحلة إلى هناك
قريباً وتلتقي بأصدقاء مشتركين

174
00:15:38,072 --> 00:15:43,744
نحن نوسع صلاتنا، نود أن نرى
ما إن كنت قادراً على إدارة الساحلين

175
00:15:44,704 --> 00:15:47,206
لكن لا يمكن لـ(غوست)
أن يتدخل في الأمر

176
00:15:48,291 --> 00:15:51,878
- هل نحن على اتفاق؟
- أجل، نحن كذلك

177
00:15:53,045 --> 00:15:54,422
جيد

178
00:15:56,883 --> 00:16:00,261
هناك المزيد من المحادثات اللاحقة
ثمة احتفال الليلة

179
00:16:00,386 --> 00:16:03,347
الليلة؟ كنت أفكر في العودة
إلى (نيويورك) الليلة

180
00:16:05,349 --> 00:16:09,520
- إن انتهينا
- لم ننته

181
00:16:09,645 --> 00:16:12,732
ابقَ الليلة هنا واحتفل معنا
على أسلوب (شيكاغو)

182
00:16:21,824 --> 00:16:23,367
- (بي جي)
- كيف الحال؟

183
00:16:23,493 --> 00:16:24,869
- كيف الحال؟
- بخير

184
00:16:24,994 --> 00:16:26,370
أرأيت (تومي) يا صاح؟

185
00:16:27,121 --> 00:16:31,042
لا، لم أفعل
لكننا لا نتحدث كل يوم

186
00:16:31,334 --> 00:16:33,294
حسناً، عليّ أن أخبره بشيء
عليه أن يعرفه فوراً

187
00:16:33,419 --> 00:16:34,837
- اتفقنا؟
- اتفقنا

188
00:16:34,962 --> 00:16:36,839
- أعلمني إن اتصل بك
- بالطبع أيها المدير

189
00:16:38,049 --> 00:16:42,553
ها هو ذا
ها قد أتى هذا الأحمق، ابقَ هنا

190
00:16:47,725 --> 00:16:50,603
ما خطب الشيء الطارئ؟
عليّ مقابلة (غوست) في المقهى

191
00:16:50,728 --> 00:16:53,147
(غوست)؟ مهلاً، هل خرج؟

192
00:16:53,731 --> 00:16:56,692
- أيعلم أننا نوزع الممنوعات في المقهى؟
- لا أعلم، لكنني على وشك ذلك

193
00:16:56,818 --> 00:17:01,197
- لذا إن انتهينا هنا...
- لم ننته يا صاح على الإطلاق

194
00:17:02,448 --> 00:17:06,536
رأيتك تتحدث مع (كانان)
أخبرنا (تومي) أن نبتعد عنه خصيصاً

195
00:17:06,661 --> 00:17:10,122
حتى أن نقتله إن رأيناه يقترب
عمّ كان ذلك؟

196
00:17:11,082 --> 00:17:14,502
ظهر الشخص في (تروث) لا أستطيع
إطلاق النار عليه في المقهى، صحيح؟

197
00:17:14,627 --> 00:17:17,130
وإنه ليس بالأمر المهم
يريد العودة إلى العمل

198
00:17:17,255 --> 00:17:21,467
وأخبرته بأن (تومي) لن يوافق
ضغط عليّ وأنهيت الأمر، بهذه البساطة

199
00:17:21,592 --> 00:17:23,511
وهل أخبرت (تومي) بشأن كل هذا؟

200
00:17:24,595 --> 00:17:27,557
لا، لم أخبر (تومي) بشأن هذا
لم تسنح لي الفرصة

201
00:17:27,682 --> 00:17:32,979
ما الأمر؟ أنت تشك بي
وتطرح أسئلة عليّ كصديقتي

202
00:17:33,813 --> 00:17:40,236
اسمع، ثق بي أنا مخلص، اتفقنا؟
وجدت عصابة جديدة لنا

203
00:17:40,361 --> 00:17:42,655
- لسنا بحاجة إلى أن نتوسع
- لا أعلم يا صاح

204
00:17:42,780 --> 00:17:44,282
أسمعت من أفراد عصابات أخرى
يطلبون من (كريستوبال)

205
00:17:44,407 --> 00:17:46,117
إحضار المزيد من الممنوعات؟

206
00:17:46,242 --> 00:17:49,328
لقد تحدث كثيراً
وأعرف هذا لأنه تحدث معي

207
00:17:49,453 --> 00:17:50,830
بئساً!

208
00:17:52,498 --> 00:17:57,587
اسمع، اسمع، أعرف بعض الأشخاص
الذين تورطوا مع صلاتهم

209
00:17:57,712 --> 00:18:00,548
لم أحصل على التفاصيل بعد
لكن أتريد مقابلتهم؟

210
00:18:02,008 --> 00:18:04,510
- عليّ أن أتحدث مع (تومي) أولاً
- يا للهول!

211
00:18:04,635 --> 00:18:07,430
متى كانت آخر مرة
لم يرغب فيها جني المال؟

212
00:18:07,555 --> 00:18:08,931
تعرف أنه يحب
كل ما يجني المال

213
00:18:09,056 --> 00:18:11,267
وتعلم أنه إن سألت (تومي)
قبل أن تلتقي بهم

214
00:18:11,392 --> 00:18:15,146
سيسألك لما عليه
أن يحميك كل مرة

215
00:18:15,271 --> 00:18:20,359
يا صاح، أنت الرجل
وأنت الموزع

216
00:18:20,485 --> 00:18:25,323
أخبره بأن (كريستوبال) مشكلة
وأظهر أن الحل بيدك

217
00:18:28,659 --> 00:18:32,997
- دبّر اللقاء
- أنا أحميك، أنا أحميك

218
00:18:36,792 --> 00:18:40,838
"إلى (كريستوبال): علينا أن نلتقي"

219
00:18:43,466 --> 00:18:49,263
- "أمي: سآتي لآخذك في الـ9 صباحاً"
- "إلى أمي: حسناً"

220
00:18:51,265 --> 00:18:52,642
أهذا (سليم)؟

221
00:18:54,894 --> 00:18:56,437
متى سيصل؟

222
00:18:58,564 --> 00:19:03,861
أنت مهووس بالسرقات
(سليم) يتباطأ بهذا السن

223
00:19:05,613 --> 00:19:08,157
المستقبل في أيدي الصغار مثلك

224
00:19:11,953 --> 00:19:15,248
كيف حصلت على لقبك
(جوك بوكس)؟

225
00:19:18,835 --> 00:19:20,878
عندما كنت صغيرة
كنت أعرف كل الأغاني على الراديو

226
00:19:21,003 --> 00:19:23,005
كان باستطاعتي أن أقلّد أي أحد

227
00:19:24,549 --> 00:19:26,384
أكنت بارعة؟

228
00:19:26,843 --> 00:19:30,638
كنت أفضل من بارعة
كنت رائعة

229
00:19:34,559 --> 00:19:36,686
ماذا تريد أن تسمع؟

230
00:19:38,104 --> 00:19:40,898
ماذا تحب والدتك أن تغني؟

231
00:19:41,190 --> 00:19:45,653
كانت تغني لي أغنية
اسمها (ميدنايت تراين تو جورجيا)

232
00:19:45,903 --> 00:19:48,531
لست متأكداً من يغنيها لكن...

233
00:19:49,657 --> 00:19:51,742
(غلاديس نايت)

234
00:19:53,870 --> 00:19:55,872
أيمكنك أن تغني بقدر براعة أمي؟

235
00:19:57,707 --> 00:20:03,004
لا تستطيع والدتك أن تصل إلى مستواي
حتى في أفضل حالاتها

236
00:20:06,507 --> 00:20:13,389
- أسمعت يوماً بـ(ماهاليا جاكسون)؟
- (ماهليا) وأجل

237
00:21:23,042 --> 00:21:26,129
حان وقت النوم أيها الصغير

238
00:21:32,593 --> 00:21:35,513
(غوست)! علينا أن نتحدث
بشأن (تاريك)

239
00:21:36,472 --> 00:21:38,474
لا، أعتقد أن علينا
أن نتحدث عنك أولاً

240
00:21:39,475 --> 00:21:41,769
في المقهى اليوم يا (تاش)
حالما أزيلت السلاسل عن الباب

241
00:21:41,894 --> 00:21:44,188
لاحظت وكأنني لم أغادر، صحيح؟
كل شيء في مكانه المناسب

242
00:21:44,313 --> 00:21:47,775
بمن فيهم (سايمون سترن)، لكن هذه المرة
ليس لأنني عقدت صفقة معه

243
00:21:47,900 --> 00:21:51,487
بل لأنك عقدت صفقة معه
بحقك يا (تاشا)! من دون علمي؟

244
00:21:51,612 --> 00:21:57,160
أجل، عقدت صفقة مع الشرير
لأنك لم تترك لي أي خيار

245
00:21:57,285 --> 00:22:00,538
إن عرفت أنه الشرير
لمَ لم تتحدثي معي أولاً؟

246
00:22:03,541 --> 00:22:08,421
هذا يصدر من الرجل الذي يفعل
ما يشاء من دون استشارة أحد

247
00:22:09,797 --> 00:22:14,427
كنت في السجن، اتفقنا؟
كان يجب اتخاذ القرارات لعائلتنا

248
00:22:14,594 --> 00:22:16,179
العملاء الفدراليون جمّدوا حساباتنا

249
00:22:16,304 --> 00:22:19,056
ولم نكن نملك ما يكفي من المال
للاعتناء بأولادنا

250
00:22:19,640 --> 00:22:22,393
المال من (ميلان) كان ينبغي
أن يكون أكثر من كاف

251
00:22:22,518 --> 00:22:24,896
بئساً، لم يكن علينا
أن ندفع أي كفالة

252
00:22:26,814 --> 00:22:29,192
إلا إن كان هناك شيئاً
لا تخبرينني به

253
00:22:29,984 --> 00:22:33,571
لا، لا يوجد شيء آخر
توليت الأمر

254
00:22:35,114 --> 00:22:39,243
بالإضافة إلى ذلك، وافق (ستيرن)
على أن بإمكاننا الدفع له مع الوقت

255
00:22:40,703 --> 00:22:42,413
(ستيرن) كذب

256
00:22:43,122 --> 00:22:46,250
إنه لا يريد المال
إنه يريدني أن أعمل معه

257
00:22:46,584 --> 00:22:49,837
بلا مزاح
كنت أعلم أنه يكذب

258
00:22:50,797 --> 00:22:54,675
لكنك تفوقه دهاءً
وأعلم أنك لن تسمح بهزيمته لك

259
00:22:55,760 --> 00:22:59,305
- ما العمل؟
- العقارات

260
00:22:59,889 --> 00:23:03,392
أعتقد أنه يحتاج إلى رجل أسود
للإعفاء الضريبي والعنوان الرئيسي

261
00:23:06,562 --> 00:23:09,690
هذا مديح جيد
إنه سيف ذو حدين، صحيح؟

262
00:23:12,568 --> 00:23:17,990
تعامل (سايمون ستيرن) معك
هو أمر جيد لصورتك

263
00:23:18,825 --> 00:23:25,456
أنا أعرفك يا (غوست)
ستكتشف طريقة وتستغله لتكسب

264
00:23:32,672 --> 00:23:35,591
لا أعلم كيف أثق بك يا (تاشا)

265
00:23:39,595 --> 00:23:43,182
لا أعلم كيف أثق بك أيضاً
يا (غوست)

266
00:23:45,726 --> 00:23:50,648
لكن إن كنا نريد أن ينجح الأمر
لا خيار آخر لدينا

267
00:23:53,985 --> 00:23:57,864
هذا هو الرجل
الذي كنت أخبرك عنه، (دري)

268
00:23:59,157 --> 00:24:02,577
يبدو أن لدينا مصالحاً مشتركة

269
00:24:05,288 --> 00:24:08,374
لمَ لا تخبر (دري)
شيئاً عن (هوليو)؟

270
00:24:09,584 --> 00:24:12,795
كان من المفترض أن يموت (هوليو)
عندما غادر (توروس لوكوس)

271
00:24:13,045 --> 00:24:16,799
(غوست) تدخل وأنقذ حياته
واشترى حريته

272
00:24:18,134 --> 00:24:20,970
أصبح (غوست) خارج اللعبة
لذا هذه الصفقة غير صالحة

273
00:24:21,971 --> 00:24:27,810
وبما أن (غوست) لم يعد مهماً
حياة (هوليو) متاحة للجميع

274
00:24:28,436 --> 00:24:30,271
ما الذي تفكر فيه؟

275
00:24:31,731 --> 00:24:34,734
سأسلّم (هوليو) لك
وأنت ستقضي عليه

276
00:24:34,859 --> 00:24:38,571
لكن مع شرط واحد
لا تجعل الأمر يبدو كقتل (توروس لوكوس)

277
00:24:38,696 --> 00:24:42,074
وبهذا تكون محمياً وأنا كذلك الأمر

278
00:24:42,325 --> 00:24:46,204
- هل اتفقنا؟
- أجل، اتفقنا

279
00:24:48,206 --> 00:24:50,333
فلنقتل هذا البائس

280
00:24:59,008 --> 00:25:03,054
آخر مرة احتسيت فيها الشراب
بهذا القدر، قمت بإحراق أحدهم

281
00:25:03,179 --> 00:25:08,643
لا، طردت، آسف، من عملي
إنها قصة مختلفة

282
00:25:08,768 --> 00:25:10,770
مهلاً لحظة
أكنت تملك وظيفة عادية؟

283
00:25:10,895 --> 00:25:13,773
لا تفقد صوابك، لم تكن وظيفة
في المكتب البريدي

284
00:25:13,898 --> 00:25:18,361
كنت بواباً في النادي في صغري
أمي حصلت لي على الوظيفة

285
00:25:18,486 --> 00:25:19,862
والدتك؟

286
00:25:20,530 --> 00:25:23,991
- هل أنت جاد؟
- أجل، الكشافة كانت ممتلئة

287
00:25:25,034 --> 00:25:29,997
لا، كان هذا عملاً سهلاً
ولك ما تريد من الشراب والصديقات

288
00:25:30,122 --> 00:25:36,921
تم الدفع لي لأقاتل وقلت لهم
"أضيفوا اسمي، ولدت لفعل هذا"

289
00:25:37,046 --> 00:25:43,010
وجدت ما أبرع فيه، الاحتيال
والعمل الشاق، وهذه اللعبة هنا

290
00:25:48,641 --> 00:25:52,270
رجلك (ميلان)
كان يحب العمل الشاق

291
00:25:52,395 --> 00:25:57,900
كانت الأعمال الأمنية تحت سيطرته
إنه تخف ذكي

292
00:25:58,818 --> 00:26:02,446
في أوج مراحل عطائه
كانت قيمة (ميلان) عالية جداً

293
00:26:02,947 --> 00:26:05,074
أجل، اعتقدت أن سيجني المال لك

294
00:26:05,908 --> 00:26:09,537
ولهذا السبب تفاجأت بأنه تمت الموافقة
على قتل (ميلان) بسهولة

295
00:26:09,662 --> 00:26:12,123
اعتقدت أن الأمر سيتأجل

296
00:26:13,166 --> 00:26:18,880
كان (ميلان) على وشك أن يغادر
وكان رجلاً غريباً جداً

297
00:26:19,005 --> 00:26:24,594
- وموته قرّب موعده
- أنا سعيد بأنه باستطاعتي المساعدة

298
00:26:25,970 --> 00:26:28,306
وادعوني بالمجنون
ولكنني لا أحب الرجل الذي يستغل الناس

299
00:26:28,431 --> 00:26:33,144
أهذا شيء صربي؟
أنا لا أكرهه لكنه لا يعجبني

300
00:26:33,895 --> 00:26:36,105
أجل، شراب صربي مميز

301
00:26:45,448 --> 00:26:50,203
هذا جميل، اسكب لي المزيد
دعني أحتسي بعد

302
00:26:50,328 --> 00:26:53,206
لم يسبق لي وترنحت كهذا
منذ كنت أتناول العقاقير المهدئة

303
00:26:53,331 --> 00:26:58,127
عصير الـ(راكيا) قوي جداً
إنه مميز، صحيح؟

304
00:26:58,252 --> 00:27:02,465
لست رجلاً مميزاً
أحب أن أبقي الأمور بسيطة

305
00:27:02,590 --> 00:27:04,884
قد أمتنع عن هذا لأن...

306
00:27:05,009 --> 00:27:07,220
ما الذي يجري؟

307
00:27:18,940 --> 00:27:20,900
(دري)!

308
00:27:32,203 --> 00:27:34,288
أين أنت يا (دري)؟

309
00:27:37,083 --> 00:27:40,086
"إلى (دري): أين أنت؟"

310
00:27:43,464 --> 00:27:45,133
أيها البائس!

311
00:27:53,307 --> 00:27:57,270
كان عليّ أن أعرف
(دري) أوقع بي، صحيح؟

312
00:27:57,436 --> 00:28:02,024
موتك تم تحديد منذ اليوم
الذي اخترت فيه أن تبتعد عنا

313
00:28:02,150 --> 00:28:04,193
إنها قوانين الشوارع أيها الشاب

314
00:28:04,944 --> 00:28:07,822
ستدخل قاتلاً وتخرج مقتولاً

315
00:28:07,947 --> 00:28:12,034
دمك هو الشيء الوحيد
الذي يصلح الأمر

316
00:28:12,410 --> 00:28:16,289
أتعلم ماذا سيحدث
إن تراجعت عن اتفاقك مع (غوست)؟

317
00:28:16,831 --> 00:28:20,877
(غوست) اشترى لك الحرية
لكن (غوست) خرج من الصفقة

318
00:28:22,003 --> 00:28:26,090
كل نفس تستنشقه
هو عدم احترام لـ(توروس لوكوس)

319
00:28:26,924 --> 00:28:30,970
- سينتهي هذا الآن
- 3 ضد 1؟

320
00:28:36,517 --> 00:28:38,769
هل أنت خائف من أنك لا تستطيع
أن تهزمني بمفردك أيها المنحل؟

321
00:28:39,770 --> 00:28:41,314
أنت المنحل

322
00:29:00,500 --> 00:29:04,462
فلنفعل هذا أيها البائس
فلنفعل هذا، هيا

323
00:29:08,508 --> 00:29:11,594
هيا! بئساً لكم
أتريدون القليل من هذا؟

324
00:29:11,719 --> 00:29:13,805
أتريدون القليل مني أيها البؤساء؟

325
00:29:15,807 --> 00:29:17,183
بئساً!

326
00:30:14,448 --> 00:30:16,742
لقد قللت من احترامي لآخر مرة

327
00:30:16,868 --> 00:30:19,745
ما تستحقه هو أن يقتلك (دري)
أيها البائس

328
00:30:19,871 --> 00:30:22,373
وهذا ما تستحقه

329
00:32:04,475 --> 00:32:06,519
ما هذا؟

330
00:32:06,644 --> 00:32:09,438
أنتما محظوظان بأنني مصاب بشد
عضلي بسبب جلوسي بصندوق السيارة

331
00:32:09,564 --> 00:32:12,024
اتركاني وشأني، اتركاني

332
00:32:16,404 --> 00:32:18,114
ماذا...

333
00:32:19,490 --> 00:32:22,702
ما الذي يحصل هنا يا صاح؟

334
00:32:22,827 --> 00:32:27,081
اعتقدت أننا كنا ننسجم معاً
كنا نتحدث عن التوسع وأشياء كهذه

335
00:32:29,083 --> 00:32:34,005
يجدر بك أن تكون هنا في العطلة
وإلا أبرحتك ضرباً

336
00:32:34,130 --> 00:32:39,552
(تومي)، ستقتل لقتل (ميلان)
من دون الحصول على موافقة (جايسون)

337
00:32:40,595 --> 00:32:43,681
أيها الأحمق
أتعتقد أنك ستخدعني؟

338
00:32:43,806 --> 00:32:47,560
كنت أدفن الناس وهم أحياء
بينما كنت صغيراً

339
00:32:47,685 --> 00:32:49,979
لا أعلم ما الذي يسعى إليه
هذا الرجل

340
00:32:50,104 --> 00:32:53,941
لكنه وافق على موت (ميلان)
كان موافقاً وقال إنك موافق أيضاً

341
00:32:54,066 --> 00:32:57,570
إنه يحاول أن ينجو بحياته
أنا لا أعلم أي شيء

342
00:32:57,695 --> 00:32:59,739
اقترب أيها الأحمق...

343
00:32:59,864 --> 00:33:03,784
- اقتربي يا (تاتيانا)
- بئساً

344
00:33:04,994 --> 00:33:07,163
شكراً على قدومك

345
00:33:10,625 --> 00:33:15,755
أخبرني (بيتار) أن عصابة منافسة
قتلت (ميلان)

346
00:33:15,880 --> 00:33:19,759
هذا ما أخبرني به (تومي)
لكنهم لم يعرفوا أن الأخير قتل (ميلان)

347
00:33:19,884 --> 00:33:23,221
أنت تكذب أيها البائس
كنت موجوداً في الغرفة

348
00:33:23,346 --> 00:33:26,265
(جايسون)، (بيتار)
قال إنك وافقت على القتل

349
00:33:26,390 --> 00:33:31,145
هذا ما أقوله لك
(بيتار) خدع كلينا

350
00:33:34,398 --> 00:33:35,775
(تاتيانا)

351
00:34:08,224 --> 00:34:11,519
(تاتيانا)، شكراً لأنك أخبرتني
بمن أثق

352
00:34:23,489 --> 00:34:25,741
أجل، إلى الحضيض أيها البائس

353
00:34:26,659 --> 00:34:32,748
أعتقد أنك ستكون خلفاً رائعاً لـ(ميلان)
آمل أن نتعامل معاً لوقت طويل

354
00:34:34,167 --> 00:34:35,543
وأنا أيضاً

355
00:34:36,627 --> 00:34:41,716
على الرغم من أنني لم أستمتع
بجولتي إلى هنا، أحترم طريقة عملكم

356
00:34:41,841 --> 00:34:46,512
لكن ثق بي
لن أدعك تسير خلفي مجدداً

357
00:34:46,637 --> 00:34:48,473
هذا عادل كفاية

358
00:34:51,684 --> 00:34:53,686
من بعدك

359
00:34:55,521 --> 00:34:59,066
- أنت رجل مضحك يا (توني)
- أجل، لم ترَ شيئاً بعد

360
00:35:02,111 --> 00:35:07,950
"إلى (تومي): أين أنت؟"

361
00:35:08,075 --> 00:35:11,287
"اتصل بي"

362
00:35:11,412 --> 00:35:13,748
ما الخطب يا رجل؟

363
00:35:13,873 --> 00:35:16,709
لم تستطع التخلص مني بسهولة
أليس كذلك؟

364
00:35:16,834 --> 00:35:20,087
لا تحاول أن تتحامق
(تاريك) معنا

365
00:35:20,213 --> 00:35:25,176
ستفعل ما أقوله لك تماماً
وإلا سنقتل هذا الصغير الزنجي

366
00:35:25,301 --> 00:35:28,596
إن لمست ابني يا (كانان)
سأبرحك ضرباً

367
00:35:28,721 --> 00:35:31,474
لن تفعل أي شيء
ولست من تعطي الأوامر بل أنا

368
00:35:31,599 --> 00:35:36,896
ادخل إلى السيارة أيها المنحل
وافعل ما أقوله لك وإلا مات (تاريك)

369
00:36:01,254 --> 00:36:04,966
"(كليفلاند)"

370
00:36:24,193 --> 00:36:27,989
- ما الأمر؟
- لا تتحامق، تعرف ما الأمر

371
00:36:28,114 --> 00:36:33,119
- حان وقت الانتقام
- افعل ما شئت بي واترك ابني وشأنه

372
00:36:33,244 --> 00:36:37,290
سأفعل ما أريده
أليس هذا ما فعلته في الماضي؟

373
00:36:37,415 --> 00:36:41,586
لم تبالي بشأن رأي أحد سواك
أليس كذلك؟ أدخلتني السجن

374
00:36:41,711 --> 00:36:44,797
لا علاقة لابني بكل هذا
هذا بيني وبينك يا (كاي)

375
00:36:44,922 --> 00:36:48,759
إن كنت ستقتلني على أي حال
لمَ عليه أن يتأذى؟

376
00:36:48,885 --> 00:36:51,637
التزم الصمت، اتفقنا؟
لا تقل أي شيء آخر

377
00:36:51,762 --> 00:36:54,098
قبل أن تتفوه بحماقة
وأقحم رصاصة في رأسك

378
00:36:54,223 --> 00:36:56,184
استمر في القيادة

379
00:37:06,694 --> 00:37:11,365
أعرفك جيداً أيها الأحمق
لا تفعل أي شيء تندم عليه

380
00:37:11,491 --> 00:37:13,618
أوقف السيارة

381
00:37:29,717 --> 00:37:31,552
ضعها في وضعية التوقف

382
00:37:33,846 --> 00:37:35,848
ما خطبك يا رجل؟

383
00:37:35,973 --> 00:37:40,561
يجدر بك عدم القيام بأي خطوة حمقاء
وإلا مات (تاريك)، أفهمتني؟

384
00:37:40,686 --> 00:37:42,855
لست ألهو معك يا رجل

385
00:37:45,525 --> 00:37:48,194
(كاي)، ماذا عليّ أن أفعل
لأستعيد ابني؟

386
00:37:49,445 --> 00:37:50,822
المال

387
00:37:51,405 --> 00:37:54,700
بحقك يا (كاي)
خرجت من السجن تواً وتعرف ذلك

388
00:37:54,826 --> 00:37:57,286
نفد مني المال
لا أملك المال حالياً

389
00:37:57,411 --> 00:37:59,831
إن أردت أن يعيش ابنك
ستجد وسيلة ما

390
00:38:01,749 --> 00:38:04,210
عدم وجود المال معك لم يمنعك
من الحصول عليه سابقاً

391
00:38:09,882 --> 00:38:12,802
قد أعرف مكاناً، اتفقنا؟

392
00:38:12,927 --> 00:38:15,513
حيث يمكننا أن نحضر بعض المال
لكن الأمور لن تسير بسلاسة

393
00:38:15,638 --> 00:38:18,432
الحياة في السجن ليست سهلة
وأنت تعرف ذلك

394
00:38:18,766 --> 00:38:20,518
إنه دورك، فلنذهب

395
00:38:56,053 --> 00:38:58,639
- أسرع
- انتظري قليلاً

396
00:39:00,266 --> 00:39:02,226
تحرك، هيا

397
00:39:04,228 --> 00:39:07,523
عليّ أن أذهب
أمي تحب أن تصطحبني باكراً

398
00:39:07,648 --> 00:39:09,567
عليّ أن أقف
أمام منزل (كالفين) قريباً

399
00:39:09,692 --> 00:39:11,777
أو سأضطر أن أتصل بي
أن يغطي غيابي

400
00:39:11,903 --> 00:39:14,947
- لن تذهب إلى مكان
- أخبري (سليم) بأنني سأتصل به

401
00:39:21,621 --> 00:39:23,581
والآن انظر إلى ما جعلتني أفعله

402
00:39:30,963 --> 00:39:33,090
- مرحباً
- مرحباً

403
00:39:33,216 --> 00:39:36,677
أتيت باكراً في يوم تفقد المنزل
لذا، لست مستعداً تماماً

404
00:39:36,803 --> 00:39:38,638
أريد أن ألقي نظرة سريعة وحسب

405
00:39:39,847 --> 00:39:43,851
حسناً، مساحته 200 متر مربع

406
00:39:44,727 --> 00:39:49,232
وهناك يوجد غرفة إضافية
يمكنك أن تتصرف بها كما شئت

407
00:39:50,107 --> 00:39:52,360
قد تكون غرفة جلوس
أو غرفة نوم إضافية

408
00:39:52,485 --> 00:39:53,861
ما هي هذه الغرفة؟

409
00:39:54,654 --> 00:40:00,159
- أهذا حي آمن؟
- أجل، إنه هادئ

410
00:40:00,284 --> 00:40:02,620
- هذا مكان سلمي
- جيد

411
00:40:04,330 --> 00:40:09,502
أبحث عن بعض السكينة والهدوء
أفكر في الانتقال من (نيويورك)

412
00:40:09,627 --> 00:40:12,630
لا يمكنك أن تجد مكاناً أفضل
بسعر أفضل

413
00:40:12,755 --> 00:40:15,258
- حقاً؟
- الأفضلية للشاري

414
00:40:17,718 --> 00:40:19,637
هل لديك عائلة؟

415
00:40:21,180 --> 00:40:26,519
لا، أنا أعزب
لم أكن محظوظاً مع الحب

416
00:40:26,644 --> 00:40:31,482
قد يتغيّر حظك
أرغبت في ترزق بالأولاد يوماً؟

417
00:40:34,861 --> 00:40:36,737
لم أخطط لهذا

418
00:40:36,863 --> 00:40:40,324
- ماذا عنك؟ ألديك أولاد؟
- ابنتان

419
00:40:42,785 --> 00:40:46,205
أنا متأكد من ذلك
أنت تحب ابنتيك، أليس كذلك؟

420
00:40:47,165 --> 00:40:49,709
أتحب التقرّب من فتاتيك
يا (سام)؟

421
00:40:51,043 --> 00:40:53,212
أي نوع من الأسئلة هذا؟

422
00:40:55,756 --> 00:40:57,592
ربما عليك أن ترحل

423
00:40:58,926 --> 00:41:03,973
- لا، لن أبارح مكاني
- سأتصل بالشرطة

424
00:41:06,517 --> 00:41:10,813
أخبرت (هولي) بأن عليها
أن تخبر الشرطة عنك، ولم تفعل قط

425
00:41:11,772 --> 00:41:16,235
أنت تعرف (هولي)؟
(هولي ويفر)، ابنة أخي؟

426
00:41:19,906 --> 00:41:22,158
أعرف (هولي)، أجل

427
00:41:23,326 --> 00:41:29,457
وأعرف ماذا فعلت بها، كل ليلة
عندما كانت تعيش معك في صغرها

428
00:41:31,083 --> 00:41:35,254
لا أعرف ما أخبرتك
لكنها أرادت ذلك

429
00:41:35,379 --> 00:41:38,925
أرادت ذلك وأعطيته إياها
وهذا كل شيء

430
00:41:40,051 --> 00:41:45,932
- كان عمرها 9 سنوات أيها البائس
- بعض الفتيات يكبرن أسرع من غيرهنّ

431
00:41:53,940 --> 00:41:55,983
لم يكن عليك لمسها!

432
00:41:56,108 --> 00:42:00,238
لم يكن عليك لمسها أيها الأحمق
لم يكن عليك لمسها!

433
00:42:12,416 --> 00:42:15,586
"(جوك بوكس): أمه تتصل أين أنت؟"

434
00:42:17,088 --> 00:42:21,425
- هل (تاريك) بخير؟
- نحن نحتجزه حتى نحضر المال

435
00:42:21,551 --> 00:42:23,719
دعني أتحدث معه
أيمكنني أن أتحدث معه؟

436
00:42:23,845 --> 00:42:27,390
بعد أن تسلم المال
تراه وجهاً لوجه وليس قبل ذلك

437
00:42:30,685 --> 00:42:32,979
لقد وصلنا، هذا هو المكان

438
00:42:34,438 --> 00:42:36,691
ما هذا المكان؟

439
00:42:36,816 --> 00:42:39,485
مخبأ (تومي)
من هنا سنحصل على المال

440
00:42:43,447 --> 00:42:47,743
ستسرق صديقك؟
لمَ لا يفاجئني هذا

441
00:42:50,454 --> 00:42:53,958
حسناً يا (كاي)، سأبقى هنا بثبات
بينما يقومون إفراغ الحمولة

442
00:42:54,292 --> 00:42:58,463
سيكون هناك واحد في الخارج و3
في الداخل، سأدخل من الباب الخلفي

443
00:42:58,588 --> 00:43:03,384
تقترب من الجانب وتفاجئهم
لقد علّمتك جيداً

444
00:43:03,509 --> 00:43:05,720
حسناً، أحتاج إلى سلاح

445
00:43:07,346 --> 00:43:10,892
(كاي)، أنت لا تتوقع مني
أن أسرق هؤلاء الزنوج من دون مسدس

446
00:43:19,567 --> 00:43:23,613
- ماذا تفعل؟
- لست بحاجة إلى الرصاص

447
00:43:30,411 --> 00:43:33,748
- (غريم) الكبير
- متى خرجت يا (غوست)؟

448
00:43:33,873 --> 00:43:35,917
- منذ عدة أيام
- يا للهول!

449
00:43:36,042 --> 00:43:37,835
- تبدو بحال جيدة يا صاح
- شكراً لك، أنا أحاول

450
00:43:37,960 --> 00:43:40,880
- سأصعد إلى الأعلى
- أجل، أنا آسف

451
00:43:41,005 --> 00:43:43,674
لا أستطيع أن أسمح لأحد بالصعود
من دون اتصال من (تومي) أو (هوليو)

452
00:43:43,800 --> 00:43:45,843
(تومي) هو من أرسلني
كنت معه تواً

453
00:43:45,968 --> 00:43:49,972
هذه كذبة لأنني أعلم
أنه خارج البلدة

454
00:43:50,097 --> 00:43:51,474
(غريم)، كفّ عن العبث

455
00:44:08,825 --> 00:44:11,244
- كيف الحال؟
- كيف الحال يا (غوست)؟

456
00:44:11,369 --> 00:44:13,287
- مرّت فترة طويلة
- أجل، مرّ وقت طويل

457
00:44:13,412 --> 00:44:15,915
- سررت برؤيتك
- ماذا كنت تفعل...

458
00:44:51,576 --> 00:44:53,202
ما هذا؟

459
00:44:58,374 --> 00:45:02,253
- لا أريد المشاكل يا صاح
- لا أريد المشاكل أيضاً

460
00:45:02,378 --> 00:45:04,630
لهذا ضع المال في الحقيبة
يا (ماركوس)

461
00:45:08,134 --> 00:45:10,553
هيا، أنا لا أعبث معك
ضع المال في الحقيبة

462
00:45:10,678 --> 00:45:12,054
حسناً

463
00:45:17,059 --> 00:45:19,437
ما خطبك يا (كاي)؟
قلت إن أحداً لن يتأذى

464
00:45:19,562 --> 00:45:22,940
- لقد رأيته، حاول مهاجمتنا
- بئساً

465
00:45:35,620 --> 00:45:37,455
إنها منحلتك

466
00:45:38,080 --> 00:45:40,708
(تاشا) زوجتي يا (كاي)
ربما إنها تتساءل أين (تاريك)

467
00:45:40,833 --> 00:45:43,044
- ماذا عليّ أن أقول لها؟
- أخبرها بالحقيقة

468
00:45:43,169 --> 00:45:46,047
ستحضر هذا الزنجي الصغير
ويجدر بك ألا تفسد الأمر

469
00:45:47,465 --> 00:45:49,550
مرحباً يا (تاشا) كنت على وشك
الاتصال بك، ما الأمر يا (تي)؟

470
00:45:49,675 --> 00:45:53,846
ذهبت لأقلّ (تاريك)
من المكان الذي بات فيه ولم يكن هناك

471
00:45:53,971 --> 00:45:59,352
(كالفين) ذكر شيئاً بخصوص فتاة؟
ترك منزله ليذهب ويرى فتاة

472
00:45:59,477 --> 00:46:02,855
- أجل، اتصل بي
- اتصل بك، لماذا أنت؟

473
00:46:02,980 --> 00:46:04,982
ربما لأنه ظن يا (تاشا)
أنني سأتفهم أمر الفتاة

474
00:46:05,107 --> 00:46:06,776
أنا متوجه الآن لأحضره، اتفقنا؟

475
00:46:06,901 --> 00:46:09,195
الفتاة تعيش في (بوشويك)
لذا سيستغرق الأمر بعض الوقت

476
00:46:09,320 --> 00:46:11,322
كيف يعرف فتاة من (بوشويك)؟

477
00:46:12,448 --> 00:46:14,659
لا أعلم يا (تاشا)
لكنني سأسأله عندما أقلّه، اتفقنا؟

478
00:46:14,784 --> 00:46:18,621
- حسناً، سأتصل بك لاحقاً
- شكراً على وقوفك بجانبه

479
00:46:18,746 --> 00:46:21,249
اسمع يا (غوست)
بخصوص ليلة الأمس، أنا...

480
00:46:21,374 --> 00:46:23,876
(تاشا)، يمكننا أن نتحدث
عن ليلة الأمس في وقت لاحق، اتفقنا؟

481
00:46:24,001 --> 00:46:26,754
- سأتصل بك عندما أحضره، اتفقنا؟
- حسناً

482
00:46:27,255 --> 00:46:28,756
حسناً

483
00:46:31,926 --> 00:46:34,554
(كاي)، تعلم أنه لم يجب
أن تصل الأمور إلى هذه المرحلة

484
00:46:36,806 --> 00:46:39,600
أخبرني بأنك لا تشعر بهذا الليلة

485
00:46:39,725 --> 00:46:42,645
هذا جنوني، صحيح؟
كم كنا قريبين في الماضي؟

486
00:46:42,770 --> 00:46:45,982
أجل، ثم استخدمت
كل ما تعلمته ضدي

487
00:46:46,107 --> 00:46:48,985
كل هذه الأشياء السيئة حصلت
لأنك أوقعت بي

488
00:46:51,279 --> 00:46:54,323
كان لديّ خطة يا (كاي)
ولم تود أن تلتزم بالخطة

489
00:46:54,448 --> 00:46:58,327
إذاً كان الخيار إما أن أقتلك
أو أضمك إلينا

490
00:46:58,452 --> 00:47:00,413
أحببتك كشقيق لي

491
00:47:01,622 --> 00:47:05,710
- لم أكن سأقتلك
- إذاً اتخذت الخيار السيئ

492
00:47:07,587 --> 00:47:10,339
لأنك لو قتلتني
لم تكن ستصل إلى هنا

493
00:47:10,465 --> 00:47:13,009
كنا طفلين يا (كاي)
كنا طفلين يا صاح

494
00:47:13,134 --> 00:47:14,927
كنا نحاول أن نقدم على خطوة
كنا بريئين

495
00:47:15,052 --> 00:47:17,555
لم أكن بريئاً قط وأنت أيضاً

496
00:47:21,267 --> 00:47:26,022
- من يحتجز ابني يا (كاي)؟
- أحد أسوأ الأشخاص الذين نعرفهم

497
00:47:28,816 --> 00:47:31,194
- (تومي)؟
- لا، ليس (تومي)

498
00:47:32,153 --> 00:47:38,451
إنها تدير الشوارع بحزم
أكثر من بعض الرجال

499
00:47:40,453 --> 00:47:42,663
(جوك بوكس)

500
00:47:50,505 --> 00:47:51,923
توقف هنا

501
00:48:12,443 --> 00:48:14,695
(كانان)، لمَ لا تسمح لابني
أن يرحل؟

502
00:48:14,821 --> 00:48:17,114
إنه لا يشبهنا ولا ينتمي
إلى كل هذا الهراء

503
00:48:17,240 --> 00:48:21,244
تحدث مع (جوك بوكس)، قل لها
إن بإمكانها أن تأخذ ما تريد مني

504
00:48:21,369 --> 00:48:23,454
فلتدع ابني وشأنه وحسب

505
00:48:41,764 --> 00:48:43,349
خذه

506
00:48:52,316 --> 00:48:55,361
- علمت بأنك ستفعل ذلك
- إذاً لمَ أعطيته لي؟

507
00:48:56,696 --> 00:48:58,781
لأنني لن أسامحك
ولن أدعك تذهب

508
00:48:59,699 --> 00:49:03,035
(جوك بوكس) ستقتل (تاريك)
حالم تحصل على المال

509
00:49:03,161 --> 00:49:06,414
لا أعلم من معها في الداخل
ولا أعلم ماذا سيفعلون بي

510
00:49:07,874 --> 00:49:12,086
لذا يمكنك أن تأخذ المسدس لتقتلني
بسبب كل ما يجري بيننا

511
00:49:12,211 --> 00:49:14,338
أو سندخل معاً
ونحاول أن ننقذ ابنك

512
00:49:23,347 --> 00:49:25,266
في الوقت المناسب

513
00:49:25,391 --> 00:49:27,768
لم أقبل الشيك من هذا الأحمق

514
00:49:31,397 --> 00:49:35,735
- سرقنا مالك مجدداً
- و(غوست) سيحصل على ما يستحق

515
00:49:38,696 --> 00:49:41,324
أنا هنا يا بني
سنعود إلى المنزل

516
00:49:42,742 --> 00:49:47,997
تبدو بحال جيدة يا (غوست)
أنت متأنق كمدني

517
00:49:48,581 --> 00:49:52,877
- أيصدّق الناس هذا الدور حقاً؟
- لم أفعل أي شيء لك

518
00:49:53,669 --> 00:49:56,923
لا سبب وجيه لك لتفعلي هذا بي
يا (جوك بوكس) أو بابني

519
00:49:57,048 --> 00:50:03,262
الأمر لا يتعلق بك
بل بسجنه لـ10 سنوات والمال

520
00:50:09,477 --> 00:50:12,480
- ماذا يجري؟
- لا، لا

521
00:50:12,605 --> 00:50:15,024
هل اعتقدتما أنكما ستخدعاني؟

522
00:50:15,149 --> 00:50:17,109
أيها الأحمق، سأقتل ابنك الوضيع
هنا والآن

523
00:50:17,235 --> 00:50:20,029
لا، لا، لا تفعلي
لا تفعلي، لا

524
00:50:21,197 --> 00:50:22,782
أبي

525
00:50:24,200 --> 00:50:26,410
نفدت منك الأعذار الآن
أيها الزنجي

526
00:50:26,425 --> 00:50:30,887
- لا تفعلي
- نفدت منك كل أساليب التحاذق

527
00:50:30,901 --> 00:50:36,699
السؤال الآن هو
هل سيشاهدك تموت أو العكس؟

528
00:50:36,824 --> 00:50:41,120
- سيكون الأمر بخير يا (تاريك)
- لا، لا تكذب على الفتى يا (غوست)

529
00:50:42,079 --> 00:50:45,708
- (جوك)
- أتعرف ماذا أيها الشاب؟

530
00:50:45,833 --> 00:50:53,299
هذا الرجل ليس كما يدّعي
اسمه ليس (سليم) حتى

531
00:50:53,424 --> 00:50:57,511
- ماذا؟
- أجل، كان يخدعك طوال الوقت

532
00:50:57,845 --> 00:50:59,722
وهذا من أجل الحصول على المال

533
00:50:59,847 --> 00:51:04,852
وأنت لا شيء بالنسبة إليه
سوى عملة ورقية

534
00:51:08,272 --> 00:51:11,067
لا تتطرقي إلى ذلك
يا (جوك بوكس)

535
00:51:12,902 --> 00:51:19,033
أخبره بحقيقتك
وإلا أطلقت النار على رأسه

536
00:51:21,118 --> 00:51:22,745
أخبره!

537
00:51:28,960 --> 00:51:33,881
أنا (كانان ستارك)، لست برجل صالح
أهذا صحيح يا (جوك)؟

538
00:51:34,006 --> 00:51:38,302
أدرت الشوارع مع والدك وفعلت
أشياء سيئة وآذينا الكثير من الناس

539
00:51:38,427 --> 00:51:40,763
(جوك بوكس) تخبرك بالحقيقة

540
00:51:43,474 --> 00:51:46,352
لم أكن صالحاً، ولم تتم تربيتي هكذا

541
00:51:47,311 --> 00:51:51,857
- أخبرتني بأن (كانان) كان ميتاً
- لقد فعلت

542
00:51:53,025 --> 00:51:58,030
أخبره لما كنت تتسكع معه
ولمَ علمته عن تلك الحياة

543
00:52:02,660 --> 00:52:04,579
كنت أخدعك

544
00:52:06,205 --> 00:52:08,332
أردت الحصول على المال

545
00:52:10,459 --> 00:52:12,461
وأنتقم من (غوست)

546
00:52:16,132 --> 00:52:18,426
أردت أن أؤذيه
لذا قمت باستغلالك

547
00:52:18,759 --> 00:52:23,598
- والآن أخبره كل شيء عن (شون)
- قتلت (شون)

548
00:52:25,433 --> 00:52:27,893
قتلت ابني

549
00:52:28,019 --> 00:52:31,522
وسأفعل ذلك مجدداً إن اضطررت
كان ضعيفاً ولا يشبهك

550
00:52:33,566 --> 00:52:34,942
تراجع!

551
00:52:42,700 --> 00:52:47,038
أنا أحميك، أنا أحميك

552
00:52:54,545 --> 00:52:57,506
أيتها المنحلة
أنت تتحدثين كثيراً

553
00:53:18,444 --> 00:53:20,529
أراك في الجوار أيها الزنجي

554
00:53:21,822 --> 00:53:26,202
أنا أحميك، أنا أحميك

555
00:53:29,038 --> 00:53:31,249
أحميك يا صاح

16
00:53:34,249 --> 01:02:49,249
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

