﻿1
00:00:10,458 --> 00:00:20,458
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:25,459 --> 00:00:27,494
ذي آي تي كراود

3
00:00:32,132 --> 00:00:33,326
من الجحيم

4
00:00:33,490 --> 00:00:35,402
،كان يمكنني أن أحضرها غداً
.كما تعرف

5
00:00:35,502 --> 00:00:37,204
لم تكن مضطراً لتتبعي
.إلى منزلي

6
00:00:37,504 --> 00:00:39,740
جين"، أعرف كيف يكون الأمر"
.عند إقراض المال

7
00:00:39,873 --> 00:00:41,909
.لا تريدين أن يظل ذلك يهددك

8
00:00:42,009 --> 00:00:43,276
.من الأفضل أن أستعيدها الآن

9
00:00:43,343 --> 00:00:45,646
قبل أن يصبح ذلك أمراً كبيراً
.بينها

10
00:00:45,779 --> 00:00:47,113
لقد أعطيتني إياه منذ ساعتين

11
00:00:47,180 --> 00:00:49,850
ومنذ ذلك الحين لم تتركني
.لحالي

12
00:00:50,450 --> 00:00:53,987
،لن أقترض منك أي مال مرة أخرى
.أنت كابوس

13
00:00:54,655 --> 00:00:58,458
!ها هي، خمسة جنيهات، يا إلهي -
.شكراً -

14
00:00:58,592 --> 00:01:00,927
."مرحباً يا "جين -
غاري"، مرحباً، كيف الحال؟" -

15
00:01:00,994 --> 00:01:04,431
.بخير، انتهيت من أول حائط -
.ممتاز، كان ذلك سريعاً -

16
00:01:04,831 --> 00:01:06,800
غاري" يقوم ببعض التجديدات"
.في المنزل

17
00:01:06,934 --> 00:01:08,335
.مرحباً

18
00:01:09,202 --> 00:01:13,607
هل التقينا من قبل؟ -
.كلا، لا أعتقد ذلك -

19
00:01:13,740 --> 00:01:15,475
...إنك فقط تبدو -
...حقاً -

20
00:01:15,609 --> 00:01:17,344
.من الأفضل أن أكمل عملي -
.حسناً -

21
00:01:18,211 --> 00:01:19,746
."إلى اللقاء يا "روي -
...إنه -

22
00:01:19,846 --> 00:01:22,883
.أجل، جيد، حان وقت ذهابك -
...لا أعتقد -

23
00:01:22,950 --> 00:01:25,452
.اخرج من هنا -
!كلا، انتظري يا "جين"، انتظري -

24
00:01:25,752 --> 00:01:27,721
.الأمر يمكنه أن ينتظر حتى الغد

25
00:01:39,866 --> 00:01:43,604
أين أنت ذاهب؟ -
.نظارات لطيفة يا صديقي -

26
00:01:43,704 --> 00:01:45,238
.تبدو مثل دمية قديمة

27
00:01:51,345 --> 00:01:53,146
لما لم تقل لي ذلك ليلة
البارحة؟

28
00:01:53,213 --> 00:01:54,348
.لم تسمحي لي

29
00:01:54,448 --> 00:01:55,715
بناؤون من الجحيم"؟"

30
00:01:55,782 --> 00:01:58,251
أنا متأكد أنه كان أحد تلك
.البرامج

31
00:01:59,886 --> 00:02:02,322
غاري" بناء من الجحيم؟" -
.أعتقد ذلك -

32
00:02:02,456 --> 00:02:05,425
إذن أنت لست متأكداً؟ -
.جين"، أنا متأكد 99 بالمائة" -

33
00:02:05,525 --> 00:02:07,861
حسناً، ماذا كان يفعل؟

34
00:02:07,995 --> 00:02:11,865
كان العمل جيداً، لم يكن
،هناك أي مشكلة في العمل

35
00:02:11,965 --> 00:02:14,301
...ثم اكتشفوه

36
00:02:18,678 --> 00:02:20,106
.كان يتبول في الحوض

37
00:02:20,173 --> 00:02:21,795
ماذا؟

38
00:02:22,342 --> 00:02:23,477
.أجل

39
00:02:23,577 --> 00:02:25,646
أي حوض؟ -
.كل الأحواض -

40
00:02:25,779 --> 00:02:26,980
ماذا؟

41
00:02:27,114 --> 00:02:29,850
أجل، كان يتبول في كل أنحاء
.المنزل

42
00:02:29,983 --> 00:02:33,053
.يا إلهي! لابد أن أطرده -
.أعتقد أنك يجب أن تفعلي ذلك، أجل -

43
00:02:33,186 --> 00:02:35,222
.أنا متأكد 95 في المائة أنه هو

44
00:02:36,723 --> 00:02:39,459
.قلت إنك متأكد 99 في المائة

45
00:02:39,593 --> 00:02:41,328
.أنا متأكد 97 في المائة أنه هو

46
00:02:42,429 --> 00:02:44,965
.لابد أن أذهب لمنزلي

47
00:02:48,802 --> 00:02:49,870
.مرحباً يا رجل

48
00:02:54,241 --> 00:02:55,575
أنت بخير؟ -
.أجل -

49
00:02:56,510 --> 00:02:57,944
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

50
00:02:59,880 --> 00:03:02,616
انتظر، هل كانوا هؤلاء المتنمرين
مرة أخرى؟

51
00:03:05,752 --> 00:03:06,787
.أجل

52
00:03:07,921 --> 00:03:10,023
ماذا يفعلون بالضبط؟

53
00:03:10,157 --> 00:03:12,592
."يقولون تعليقات جارحة يا "روي

54
00:03:13,727 --> 00:03:16,363
لابد أن تتعلم أن تدافع عن نفسك
.يا رجل

55
00:03:16,463 --> 00:03:19,933
،حسناً، لنجرب شيئاً
لنقوم بلعب الأدوار، اتفقنا؟

56
00:03:20,067 --> 00:03:21,668
هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة؟

57
00:03:21,735 --> 00:03:24,171
لقد ساعدني بالتأكيد في تعلم
.كيفية شراء الشطائر

58
00:03:25,839 --> 00:03:26,840
.جيد

59
00:03:28,442 --> 00:03:32,112
لنبدأ إذن، اتفقنا؟ إذن
.سأكون أنا المتنمرين على الدكة

60
00:03:32,245 --> 00:03:35,749
ماذا، كلهم؟ -
.كلا، واحد منهم فقط -

61
00:03:35,882 --> 00:03:38,719
أي واحد؟ -
."أنا لا أعرفهم يا "موس -

62
00:03:38,852 --> 00:03:41,922
،أنا متنمر يجلس على الدكة
.وأنت ستمر أمامي

63
00:03:42,055 --> 00:03:45,926
لكن هذه المرة، بعدما أقول
،"تعليق جارح"

64
00:03:46,026 --> 00:03:48,061
،تعود لتهاجمني بشيء ما
فهمت؟

65
00:03:48,195 --> 00:03:50,163
.تقوم بتوبيخي

66
00:03:51,398 --> 00:03:53,033
.حسناً، اتفقنا

67
00:03:53,166 --> 00:03:56,069
كلا، انتظر، ماذا يقولون عادةً؟

68
00:03:56,203 --> 00:04:00,273
.يذكرون نظارتي -
.جيد، لنبدأ بذلك -

69
00:04:03,543 --> 00:04:05,378
،تلك النظارات سيئة
أليس كذلك؟

70
00:04:09,316 --> 00:04:11,551
!"هذا واقعي أكثر من اللازم يا "روي
!إنه واقعي أكثر من اللازم

71
00:04:12,185 --> 00:04:14,321
.لن أغير صوتي -
.شكراً -

72
00:04:14,454 --> 00:04:15,622
.جيد

73
00:04:18,325 --> 00:04:19,493
.حسناً

74
00:04:20,961 --> 00:04:24,164
.نظارات لطيفة -
...أجل -

75
00:04:25,031 --> 00:04:28,101
ربما سبب اضطراري لارتداء
النظارة

76
00:04:28,235 --> 00:04:30,470
هو أنني أعاني من قصر النظر

77
00:04:30,604 --> 00:04:33,507
ولا يمكنني ارتداء العدسات اللاصقة

78
00:04:33,640 --> 00:04:36,443
.لأنني أخاف أن ألمس عيني

79
00:04:37,511 --> 00:04:40,980
لا يمكنني ذلك... لا يمكن أن
...هذه النظارات

80
00:04:41,047 --> 00:04:42,649
...لا يمكنني ذلك... وليس هناك

81
00:04:42,849 --> 00:04:44,117
.أجل -
.أجل -

82
00:04:50,357 --> 00:04:51,691
!شعر غبي

83
00:04:55,362 --> 00:04:58,031
،"أنا فقط أعتقد يا سيد "رينولم
يبدو أنك تفتقد لأبسط فهم

84
00:04:58,165 --> 00:05:00,767
لحجم المشاكل التي تعاني
!منها هذه الشركة

85
00:05:00,867 --> 00:05:02,502
،لدينا أزمة مالية هنا

86
00:05:02,636 --> 00:05:04,070
،وإذا لم تمانع قولي

87
00:05:04,191 --> 00:05:07,021
.يبدو لي أنك لا تكترث لذلك

88
00:05:07,874 --> 00:05:09,042
ماذا؟

89
00:05:09,843 --> 00:05:13,046
لا يمكنني سماعك، ألا ترى
أننا نقيم حفل آي بود؟

90
00:05:13,713 --> 00:05:16,883
!سيد "رينولم"، لو سمحت -
ماذا؟ -

91
00:05:18,051 --> 00:05:19,853
آسف أيتها الفتيات، من الأفضل
.أن تذهبن

92
00:05:23,723 --> 00:05:25,659
!يا فتيات، ارحلن من هنا

93
00:05:32,599 --> 00:05:35,202
.أفضل فريق حسابات عمل لدي

94
00:05:36,236 --> 00:05:37,270
ما هي مشكلتك؟

95
00:05:37,337 --> 00:05:39,873
هذه هي المشكلة، حفلات الآي بود
.هي المشكلة

96
00:05:40,073 --> 00:05:42,809
رقائق الذهب في ماء الشرب
.هي المشكلة

97
00:05:44,344 --> 00:05:46,513
المبلغ الفاحش الذي أنفقته
.على الفن الإباحي

98
00:05:46,646 --> 00:05:48,615
.اهدأ، هذا عمل فني أصلي

99
00:05:49,883 --> 00:05:51,684
هل تعرف حجم المشكلة التي
نحن فيها؟

100
00:05:51,751 --> 00:05:54,120
هل تعرف ماذا سيفعل بنا
مالكو الأسهم؟

101
00:05:56,923 --> 00:05:58,992
.آسف، لكنك كنت تتحدث بهستيرية

102
00:05:59,059 --> 00:06:00,160
.كلا، لم أكن كذلك

103
00:06:00,227 --> 00:06:01,695
.كنت تبدو هيسترياً -
!كلا -

104
00:06:01,828 --> 00:06:04,865
على أية حال، لا تقلق على مالكي
.الأسهم، يمكنني التعامل معهم

105
00:06:04,998 --> 00:06:07,834
لكنك لم تحضر كل الاجتماعات معهم
.في الأسابيع السبع الأخيرة

106
00:06:07,901 --> 00:06:09,002
أين كنت آخر مرة؟

107
00:06:09,703 --> 00:06:12,806
ستكرهني بسبب هذا، لكنني
،شعرت برغبة في يوم عطلة

108
00:06:12,906 --> 00:06:15,942
لذا أخذت بعض من نقود المعاش
من المصرف

109
00:06:16,076 --> 00:06:17,777
.وخسرته على جواد

110
00:06:18,912 --> 00:06:20,447
!أجل

111
00:06:20,547 --> 00:06:22,682
كنت تقامر بمعاش موظفينا؟

112
00:06:22,749 --> 00:06:23,750
.أقامر؟ كلا

113
00:06:23,850 --> 00:06:26,019
كنت أمتطي جواداً وسقط
.المال من جيبي

114
00:06:26,152 --> 00:06:27,520
!يا إلهي

115
00:06:27,888 --> 00:06:29,122
!أنا لست هيستيرياً

116
00:06:37,330 --> 00:06:39,432
."مرحباً يا "غاري -
.مرحباً -

117
00:06:40,000 --> 00:06:42,002
.فكرت أن أعمل من المنزل اليوم

118
00:06:43,403 --> 00:06:45,405
.آسفة، إنني ألهث قليلاً

119
00:06:49,142 --> 00:06:51,111
.أرجو ألا تمانع

120
00:06:52,145 --> 00:06:54,281
.كلا، كلا بالمرة

121
00:07:02,155 --> 00:07:04,958
...آسف لمقاطعتي لك، لكن

122
00:07:05,025 --> 00:07:06,927
قلت إنك لديك مشكلة
.في حاسوبك المحمول

123
00:07:07,027 --> 00:07:09,229
لا تمانع لو قسم الدعم التقني
يعمل هنا بينما نحن نتحدث؟

124
00:07:09,296 --> 00:07:11,798
...حسناً، في الواقع، أنا -
.أجل، ليس جيداً -

125
00:07:11,932 --> 00:07:13,867
.لا يبدو أنني يمكنني أن أفتحه

126
00:07:16,836 --> 00:07:19,105
تريدني أن أفتحه؟

127
00:07:19,239 --> 00:07:22,876
،هذا هو سبب مناداتك لي للصعود إلى هنا
لأفتح حاسوبك المحمول؟

128
00:07:23,410 --> 00:07:26,146
.سأكون ممتناً لك

129
00:07:30,317 --> 00:07:31,685
.ما من مشكلة

130
00:07:32,919 --> 00:07:35,755
أعتقد أنه نظراً للطبيعة الدقيقة
لمحادثتنا

131
00:07:36,289 --> 00:07:38,024
!المال، المال

132
00:07:38,158 --> 00:07:41,928
هذه مشكلتكم، الأمر دائماً يتعلق
.بالمال

133
00:07:42,028 --> 00:07:44,164
.روي"، أعطني 20 جنيهاً"

134
00:07:45,865 --> 00:07:48,301
ماذا؟ -
.أعطني 20 جنيهاً، سأردها لك -

135
00:07:49,869 --> 00:07:51,171
.أجل

136
00:07:54,040 --> 00:07:56,076
تعرف ما هو رأيي المال؟

137
00:07:57,544 --> 00:08:00,313
ماذا؟ -
.هذا هو رأيي في المال -

138
00:08:00,447 --> 00:08:01,848
.لقد فتحته

139
00:08:03,650 --> 00:08:04,985
."شكراً يا "روي

140
00:08:14,294 --> 00:08:15,495
.على الرحب والسعة

141
00:08:33,279 --> 00:08:35,515
"سيد "رينولم"، أنت تعرف أن "اليابان
أعربت عن قلقها؟

142
00:08:35,648 --> 00:08:37,350
ماذا، البلد بأكمله؟

143
00:08:38,885 --> 00:08:42,088
،كلا، ليس البلد بأكمله
."السيد "ياماموتو

144
00:08:42,522 --> 00:08:45,258
إنه مهم، أليس كذلك؟ -
.إنه أكبر مالك للأسهم -

145
00:08:45,392 --> 00:08:47,360
.إنه فعلياً شريكك

146
00:08:47,494 --> 00:08:48,795
،وقد قال

147
00:08:48,862 --> 00:08:52,232
أتمنى ألا يكون لدينا (كونراد"
".(بلاك) في (صناعات رينولم

148
00:08:52,766 --> 00:08:57,971
كونراد بلاك"، أول ثري"
.يدخل السجن منذ 300 عام

149
00:08:58,838 --> 00:09:01,107
لذا هل ترى خطورة الأمر؟ -
ما الذي تريده مني؟ -

150
00:09:01,241 --> 00:09:02,875
أنا فقط أريدك أن تبتعد
.عن المشاكل

151
00:09:02,942 --> 00:09:05,145
فقط لا تفعل أي شيء حتى
.موعد مكالمة الغد متعددة الأطراف

152
00:09:05,245 --> 00:09:11,618
،دعني أتأكد أنني فهمت هذا
تريدني ألا أفعل أي شيء بالمرة؟

153
00:09:12,252 --> 00:09:14,587
،فقط تجنب المشاكل
.هذا هو كل ما أطلبه منك

154
00:09:14,721 --> 00:09:17,557
تريدني أن أجلس على مقعدي
طيلة اليوم؟

155
00:09:19,426 --> 00:09:21,361
.أعتقد أنني يمكنني أن أقوم بذلك

156
00:09:28,868 --> 00:09:31,838
لا أعتقد أنني نظرت داخل
.هذا الدرج من قبل

157
00:09:34,507 --> 00:09:36,076
!ماذا! مسدس

158
00:09:41,648 --> 00:09:44,517
روي"، أود أن أشرح لك التغييرات"
التي قمت بها

159
00:09:44,681 --> 00:09:46,853
لنظام مكالمات الفيديو متعددة الأطراف
،في غرفة الاجتماعات

160
00:09:46,986 --> 00:09:49,189
.لكنني أسبب لك الضجر

161
00:09:50,023 --> 00:09:51,758
!لن أرى تلك العشرين جنيهاً مرة أخرى

162
00:09:51,825 --> 00:09:53,493
لا أصدق أنك لست مهتماً

163
00:09:53,593 --> 00:09:56,396
بالزر اللطيف الذي قمت بتركيبه
.في حالة فشل الزر المغذي الأول

164
00:09:56,563 --> 00:10:00,800
بالنسبة له العشرون جنيه
!لا تعد مبلغاً من المال

165
00:10:01,868 --> 00:10:03,636
.لن يتذكرها

166
00:10:06,439 --> 00:10:07,807
،مرحباً، قسم الدعم التقني
...هل جربت إغلاقه

167
00:10:07,907 --> 00:10:10,510
.هل هذا هو الرجل؟ أحتاج أن أعرف

168
00:10:10,577 --> 00:10:12,679
لا أستطيع أن أجلس هنا
.طيلة اليوم أحدق فيه

169
00:10:12,812 --> 00:10:16,015
."كان فعلاً يبدو أنه هو يا "جين
.أنا متأكد 80 في المائة أنه هو

170
00:10:17,183 --> 00:10:19,619
هل أنت تستفزني؟ -
ماذا؟ -

171
00:10:19,752 --> 00:10:21,721
!لقد هبطت 15 بالمائة

172
00:10:21,855 --> 00:10:23,423
.ما زالت نسبة مرتفعة

173
00:10:23,556 --> 00:10:26,459
،أنا أجلس هنا كالمغفلة
،محاولة التفكير في أشياء لأقوم بها

174
00:10:26,526 --> 00:10:28,495
!وأنت تهبط حوالي 15 بالمائة

175
00:10:28,628 --> 00:10:30,963
جين"، كيف تراقبينه"

176
00:10:31,030 --> 00:10:32,732
بينما أنت تتحدثين معي
في نفس الوقت؟

177
00:10:50,683 --> 00:10:52,980
."مرحباً يا "غاري -
أنت بخير؟ -

178
00:10:53,520 --> 00:10:56,004
.آسفة، ظننت أنك في المرحاض

179
00:10:57,790 --> 00:11:01,394
كنت فقط أتساءل لو كنت
.ترغب في كوب من الشاي

180
00:11:02,162 --> 00:11:04,297
.لقد أعددت لك واحداً للتو -
.أجل -

181
00:11:04,397 --> 00:11:06,065
.ممتاز، شكراً

182
00:11:12,272 --> 00:11:15,375
إذن كيف حال العمل؟ -
.لقد انتهيت من الحائط الآخر -

183
00:11:15,475 --> 00:11:17,377
.ممتاز، أمر جيد أن تنتهي منه

184
00:11:17,477 --> 00:11:19,679
والعتبة العلوية لن تكون
.مشكلة

185
00:11:19,812 --> 00:11:21,981
والطلاء بلون قشرة البيض اكتمل بشكل
.جيد جداً

186
00:11:22,048 --> 00:11:24,083
،أجل، إنه راقي
.جيد حقاً

187
00:11:26,686 --> 00:11:28,488
.شكراً على كوب الشاي

188
00:11:37,597 --> 00:11:40,200
.ربما يجب أن أقوم بذلك

189
00:11:43,703 --> 00:11:45,771
،"عزيزي "دوغلاس
،لو كنت تقرأ هذا

190
00:11:45,838 --> 00:11:48,341
فذلك لأنك عثرت على المسدس
.القديم لخدمة أبي في الجيش

191
00:11:48,675 --> 00:11:49,876
!حقاً

192
00:11:51,010 --> 00:11:54,013
كنت أنوي أن أستخدم هذا المسدس
،في الانتحار، لو وصل الأمر إلى هذا الحد

193
00:11:54,113 --> 00:11:57,050
لكن كما تعرف، في النهاية
.قفزت من نافذة

194
00:11:57,617 --> 00:12:00,920
وأتركه لك على أمل أنه
،إذا ساءت الأمور كثيراً

195
00:12:01,054 --> 00:12:03,122
ستستطيع أن تأخذ الطريق
.السهل للهروب

196
00:12:03,256 --> 00:12:05,959
،أتمنى ألا يصل الأمر لذلك
،لكن لو وصل إلى ذلك

197
00:12:06,092 --> 00:12:09,729
لا بد أن تعدني أنك ستطلق الرصاص
.على نفسك بدون تردد

198
00:12:09,862 --> 00:12:11,798
.أعدك يا والدي

199
00:12:12,932 --> 00:12:15,635
،والدك المحب"
."السيد "رينولم

200
00:12:18,271 --> 00:12:20,173
.يا ترى هل هو معمر

201
00:12:22,742 --> 00:12:24,010
.كلا

202
00:12:24,644 --> 00:12:25,945
!جيد

203
00:12:26,479 --> 00:12:27,947
.ها نحن

204
00:12:35,455 --> 00:12:37,156
هل ستذهب إلى مكان ما؟ -
.أجل -

205
00:12:37,290 --> 00:12:38,358
أجل؟

206
00:12:38,491 --> 00:12:41,728
إذن، ما هي المهمة التالية
في الجدول؟

207
00:12:42,462 --> 00:12:45,398
.اسمعي يا "جين"، أعرف ماذا يحدث -
تعرف حقاً؟ -

208
00:12:46,032 --> 00:12:48,568
،ولا بأس، أتفهم الأمر
.أتفهمه حقاً

209
00:12:48,701 --> 00:12:51,304
.إذن أنت تفهم شعوري

210
00:12:51,437 --> 00:12:54,507
.أجل، لكنك اخطأت العنوان

211
00:12:54,574 --> 00:12:57,477
أعني، أعتقد أنك فتاة لطيفة
...وكل شيء، لكن

212
00:12:58,444 --> 00:12:59,979
.أنت فعلاً لا تروقين لي

213
00:13:00,813 --> 00:13:05,752
أعني، تعجبني الفتيات الجميلات
.طويلات القامة

214
00:13:09,650 --> 00:13:12,453
أنت لا تعجبني أيها البناء البدين
.القبيح

215
00:13:13,926 --> 00:13:19,532
أحاول أن أمنعك من أن تتبول
!في كل أنحاء منزلي

216
00:13:19,699 --> 00:13:24,203
ماذا؟ -
بناؤون من الجحيم"، يذكرك بشيء؟" -

217
00:13:24,270 --> 00:13:25,338
.لا أعرف عما تتحدثين

218
00:13:25,405 --> 00:13:26,872
.أعتقد أنك تعرف -
.لا أعرف -

219
00:13:26,939 --> 00:13:30,142
،"أنت لم تكن في "بناؤون من الجحيم
هذا هو ما تقوله؟

220
00:13:30,209 --> 00:13:31,310
.كلا، لم أكن فيه -
حقاً؟ -

221
00:13:31,377 --> 00:13:32,878
.أجل، حقاً -
حقاً؟ -

222
00:13:32,945 --> 00:13:34,213
!حقاً

223
00:13:35,515 --> 00:13:40,987
،إذن... لننسى الأمر
هل يمكننا ذلك؟

224
00:13:42,155 --> 00:13:44,624
،ننسى هذا الأمر بأكمله
.هذه المحادثة ليست من مستوانا

225
00:13:44,691 --> 00:13:47,660
يعجبني ما قمت به في هذا
."الحائط يا "غاري

226
00:13:47,727 --> 00:13:48,561
.لم أقم بطلاء هذا الحائط بعد

227
00:13:48,695 --> 00:13:50,697
.لم تقم حتى بطلائه ويعجبني

228
00:13:50,797 --> 00:13:54,533
...يا إلهي! يجب أن
.يجب أن نبقى على اتصال

229
00:13:54,600 --> 00:13:56,869
...أود أن أبقى على اتصال بك

230
00:13:57,003 --> 00:14:02,075
،لأننا لدينا تفاهم متبادل
أليس كذلك؟

231
00:14:02,208 --> 00:14:04,477
،لقد انسجمنا
.انسجمنا معاً

232
00:14:04,610 --> 00:14:06,112
.أليس كذلك؟ بطريقة ما

233
00:14:06,713 --> 00:14:09,382
بطريقة غريبة

234
00:14:09,549 --> 00:14:12,552
.ينسجم بها الأصدقاء عادة

235
00:14:17,123 --> 00:14:19,158
".بناء بدين قبيح"

236
00:14:21,294 --> 00:14:24,030
.أنت، هذا كله بسببك

237
00:14:24,163 --> 00:14:26,399
!جين"، أنا لم أقحم وزنه في الأمر"

238
00:14:26,966 --> 00:14:30,002
.قلت إنك متأكد 99 بالمائة

239
00:14:30,169 --> 00:14:32,872
لا أعتقد أنني وصلت لهذه
.النسبة المرتفعة

240
00:14:32,939 --> 00:14:35,842
كنت دائماً أظن أنها
.60 إلى 40

241
00:14:38,177 --> 00:14:39,512
."الآن بما أنني أفكر في الأمر يا "جين

242
00:14:39,579 --> 00:14:42,048
أنا متأكد أن الرجل في البرنامج
.كان أسود

243
00:14:44,484 --> 00:14:46,652
حسناً، على الأقل لا أحتاج أن
أقلق من

244
00:14:46,719 --> 00:14:48,788
أنه سيتبول في كل مكان
.في منزلي

245
00:14:48,888 --> 00:14:51,724
إلا إذا كان قد غضب جداً
.فيفعل ذلك كانتقام

246
00:15:01,334 --> 00:15:02,168
ماذا؟

247
00:15:02,268 --> 00:15:05,271
حسناً، لو وصفني أحدهم بأنني
.بناء بدين قبيح"، سأغضب كثيراً"

248
00:15:05,338 --> 00:15:08,007
وليس فقط لأنني مستشار
.دعم تقني بالفعل

249
00:15:09,876 --> 00:15:12,145
الانتقام سيكون هو ما يسيطر
.على تفكيري

250
00:15:12,278 --> 00:15:15,047
".سأتبول على كل شيء" -
!يا للهول -

251
00:15:15,181 --> 00:15:17,717
".سألوث منزلها" -
!كلا -

252
00:15:17,850 --> 00:15:21,454
سأقوم بالتبول في جميع أنحاء"
".منزلها

253
00:15:21,554 --> 00:15:23,089
!يا للهول

254
00:15:23,856 --> 00:15:26,959
!نظارات لطيفة -
!ليست بجمال نظارات أمك -

255
00:15:29,195 --> 00:15:31,931
،إنه تعليق يشبه الإطراء قليلاً
.لكن سنحسنه

256
00:15:34,300 --> 00:15:37,904
،لا يمكنني أن أظل في المنزل
.سيعرف أنني لا أثق به

257
00:15:38,037 --> 00:15:40,039
.لكنني لا يمكنني أن أتركه وحده

258
00:15:40,173 --> 00:15:43,309
ماذا سأفعل؟
ماذا سأفعل يا "روي"؟

259
00:15:43,443 --> 00:15:45,244
جين"، استرخي فقط، اتفقنا؟"

260
00:15:45,378 --> 00:15:49,682
دائماً كنت أجد أن أفضل حل هو
.أبسط حل

261
00:15:55,388 --> 00:15:57,723
."شكراً مرة أخرى لقيامك بهذا يا "روي -
."ما من مشكلة يا "جين -

262
00:15:57,857 --> 00:16:00,393
يسهل كثيراً التجسس على الناس
.هذه الأيام

263
00:16:01,527 --> 00:16:04,964
لن يرى الكاميرات، أليس كذلك؟ -
.كلا -

264
00:16:05,097 --> 00:16:07,233
.إنها مخبأة جيداً

265
00:16:17,643 --> 00:16:19,545
،إنه يتمتم كثيراً
هل لاحظت ذلك؟

266
00:16:21,481 --> 00:16:23,216
"بناء بدين قبيح؟"

267
00:16:30,356 --> 00:16:32,558
!خذ هذا يا رجل إشارة المرور

268
00:16:34,460 --> 00:16:35,595
!مبهر

269
00:16:35,728 --> 00:16:38,798
.مسدس خدمة جدي القديم في الجيش

270
00:16:39,832 --> 00:16:43,402
عندما أفكر في كل الفارين من الجيش
!الذين أطلق الرصاص على رؤوسهم بهذا

271
00:16:45,204 --> 00:16:46,672
هل أنت مستعد؟

272
00:16:47,473 --> 00:16:49,208
مستعد لماذا؟ -
!"اليابان" -

273
00:16:49,275 --> 00:16:51,944
هل ذلك الاجتماع اليوم؟
!يا للهول

274
00:16:52,078 --> 00:16:54,447
،أنت اسبقني، سأوافيك على الفور
...أنا فقط

275
00:16:57,216 --> 00:16:58,518
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

276
00:16:58,651 --> 00:17:00,553
ماذا كان ماذا؟ -
.ذلك الصوت -

277
00:17:00,686 --> 00:17:03,589
أي صوت؟ -
!صوت الانفجار المرتفع -

278
00:17:03,723 --> 00:17:07,093
انفجار مرتفع الصوت؟
عما تتحدث بحق السماء؟

279
00:17:07,193 --> 00:17:10,229
لم تسمع ذلك الصوت إذن؟ -
عما تتحدث؟ -

280
00:17:10,363 --> 00:17:12,932
تدخل هنا وتتحدث بصخب
عن طلقات رصاص

281
00:17:12,999 --> 00:17:15,635
،ومسدسات خدمة الجيش
!لقد اكتفيت

282
00:17:15,735 --> 00:17:19,672
،اخرج من هنا! اذهب! اذهب للاجتماع
.وسأوافيك على الفور هناك

283
00:17:22,275 --> 00:17:25,645
مرحباً، هل لدى أحدكم مشكلة
في حاسوبه المحمول؟

284
00:17:27,313 --> 00:17:30,283
،الآن أنصت إلي
.هذا مهم للغاية

285
00:17:30,416 --> 00:17:35,688
،لدي اجتماع حيوي لابد أن أحضره
.وقد أطلقت للتو الرصاص على ساقي

286
00:17:35,821 --> 00:17:37,156
ماذا؟

287
00:17:38,858 --> 00:17:41,227
.أريدك أن تتصل برقم النجدة 999

288
00:17:41,360 --> 00:17:43,896
كلا، الرقم الجديد هو 0118

289
00:17:43,996 --> 00:17:46,432
مهما كان الرقم الجديد

290
00:17:47,800 --> 00:17:50,703
احضر سيارة إسعاف وأطلب منها
.أن تنتظر

291
00:17:50,836 --> 00:17:55,608
،وسأكون هناك بعد ساعتين
.أو ثلاث ساعات على الأكثر

292
00:18:16,362 --> 00:18:17,496
هل أنت مستعد؟

293
00:18:18,331 --> 00:18:21,801
.لقد ولدت مستعداً

294
00:18:35,081 --> 00:18:38,451
،حسناً يا "روي"، لقد بدأنا
!لقد كشفتك

295
00:18:38,551 --> 00:18:41,887
حسناً، كيف تسجل؟
كيف تسجل في هذا؟

296
00:18:41,988 --> 00:18:43,289
روي"؟"

297
00:18:43,422 --> 00:18:46,292
روي"؟ كيف تسجل؟"

298
00:18:57,236 --> 00:18:59,872
.حسناً، لقد بدأنا المكالمة

299
00:19:00,006 --> 00:19:01,907
.السيد "ياماموتو"، مرحباً

300
00:19:18,257 --> 00:19:19,759
!إنه غاضب بالفعل

301
00:19:33,939 --> 00:19:37,443
،حسناً، هناك الكثير لنفكر فيه هنا
هل لدي أحد أي أفكار؟

302
00:19:37,610 --> 00:19:41,147
.كلا، سنعيد الاجتماع غداً
.شكراً جميعاً

303
00:19:41,280 --> 00:19:43,382
لكن ما معنى كل ذلك؟

304
00:19:48,020 --> 00:19:51,390
سيد "رينولم"، هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير، أجل، أنا بخير -

305
00:19:52,725 --> 00:19:53,893
.سأذهب

306
00:19:53,993 --> 00:19:56,128
.قد لا أعود

307
00:19:56,595 --> 00:19:58,297
لكن ما أود أن أقوله هو

308
00:19:59,265 --> 00:20:00,633
...ذلك الفريق للحسابات

309
00:20:01,667 --> 00:20:03,869
.لقد مارست علاقة مع كل أعضائه

310
00:20:19,318 --> 00:20:21,387
.بقيت مسافة صغيرة يا بنيّ

311
00:20:21,520 --> 00:20:24,156
والدي؟ هل هذا أنت حقاً؟

312
00:20:24,290 --> 00:20:27,159
هل هذه الجنة فعلاً؟ -
.أجل، أسرع، هيا -

313
00:20:27,293 --> 00:20:30,029
،أنا قادم يا والدي
.أنا مستعد

314
00:20:31,097 --> 00:20:32,631
!تمهل هناك

315
00:20:34,133 --> 00:20:35,868
هل كان ذلك "هتلر"؟ -
من تقول إنه "هتلر"؟ -

316
00:20:36,435 --> 00:20:37,670
."كان يبدو أنه "هتلر

317
00:20:38,204 --> 00:20:39,872
،"لم يكن ذلك "هتلر
.تلك كانت امرأة

318
00:20:39,972 --> 00:20:42,808
"حقاً؟ كانت تشبه "هتلر
.تماماً

319
00:20:42,942 --> 00:20:46,245
،نحن نقيم حفل في الجنة
."وكانت تلك "هتلرغرام

320
00:20:47,213 --> 00:20:49,782
.أجل، لا أعتقد أنني مستعد بعد

321
00:20:49,882 --> 00:20:52,685
!هيا -
.كلا -

322
00:20:52,818 --> 00:20:55,321
،سأراك لاحقاً
.ما زال لدي الكثير من العمل لأنجزه

323
00:20:55,454 --> 00:20:58,657
."سأراك لاحقاً يا "دوغلاس -
.إلا إذا رأيتك أنا أولاً -

324
00:21:05,064 --> 00:21:07,199
."لابد ان أتصل بـ"مارغريت ثاتشر

325
00:21:11,303 --> 00:21:12,805
!ما زلت على قيد الحياة

326
00:21:13,806 --> 00:21:15,074
."نولان"

327
00:21:15,207 --> 00:21:17,176
!فريقي للحسابات

328
00:21:17,276 --> 00:21:20,479
.و"روي"، "روي" الأيرلندي الطيب

329
00:21:20,813 --> 00:21:23,649
.شكراً لوجودك بجانبي بينما أفيق

330
00:21:23,783 --> 00:21:25,551
.ما من مشكلة يا سيدي

331
00:21:25,684 --> 00:21:28,053
.لا نريدك أن تذهب إلى أي مكان

332
00:21:31,490 --> 00:21:33,158
أليس حظاً سعيداً أن ترى
رجل أيرلندي

333
00:21:33,225 --> 00:21:36,228
عندما تفيق من تجربة
الاقتراب من الموت؟

334
00:21:36,328 --> 00:21:40,432
لقد سمعت ذلك، وحتى لو لم تكن
."كذلك، أقدر لك ذلك يا "روي

335
00:21:40,533 --> 00:21:43,202
،وأعتبر نفسي محظوظاً
.لكونك صديقي

336
00:21:43,636 --> 00:21:45,537
.إنه مرهق، يجب أن نذهب

337
00:21:45,604 --> 00:21:49,074
.سأبقى معه لأتأكد أنه بخير

338
00:22:01,353 --> 00:22:03,622
!كشفتك أيها الوغد الأيرلندي الخبيث

339
00:22:06,992 --> 00:22:09,128
!معي مسدس
!معي مسدس لعين

340
00:22:09,261 --> 00:22:11,764
!معي مسدس لعين

341
00:22:11,897 --> 00:22:14,967
!معي مسدس لعين

