﻿1
00:00:01,902 --> 00:00:03,537
ماهو "فريندفيس"؟

2
00:00:03,604 --> 00:00:06,573
فريندفيس" هو موقع رائع جديد"
.للقاء الناس

3
00:00:06,673 --> 00:00:07,541
كيف يعمل؟

4
00:00:07,608 --> 00:00:09,576
فريندفيس" يعمل بنفس مبدأ"

5
00:00:09,643 --> 00:00:11,344
،الإصابة ببرد أو طاعون رهيب

6
00:00:11,411 --> 00:00:15,215
ولكن "فريندفيس" لا ينشر الجراثيم
.المثيرة للاشمئزاز، بل ينشر الصداقة

7
00:00:15,349 --> 00:00:19,186
كل صفحة من صفحات "فريندفيس" مثلها
.كطبق "بتري" مليء بجراثيم الصداقة

8
00:00:19,319 --> 00:00:20,888
،حين تدس وجهك في الطبق

9
00:00:21,021 --> 00:00:24,791
!قد تخرج بملايين من الناس عالقة بوجهك

10
00:00:24,892 --> 00:00:28,395
!هذا صحيح، إنه كوجه مريض بالصداقة

11
00:00:28,829 --> 00:00:32,599
"سجل نفسك لدى "فريندفيس
بإعطائنا جميع معلوماتك الشخصيّة

12
00:00:32,699 --> 00:00:34,267
وسنزودك بصفحة

13
00:00:34,334 --> 00:00:36,903
حيث يمكنك التقاء أصدقاء جدد
،ولقاء أصدقاء قدامى

14
00:00:36,970 --> 00:00:38,906
.وربما تجد نصفك الآخر

15
00:00:39,306 --> 00:00:40,807
،لا تفكر في الجراثيم الآن
.فقد انتهى ذلك التشبيه

16
00:00:40,941 --> 00:00:42,008
انتهى تشبيه الجراثيم

17
00:00:42,075 --> 00:00:45,546
لم يبق الآن سوى الحب والرفقة
.وكل شيء مبهج

18
00:00:45,679 --> 00:00:47,814
،"نحن نملك كل ما تضعه على "فريندفيس

19
00:00:47,881 --> 00:00:49,649
،ذلك مذكور في الشروط والاتفاقات

20
00:00:49,716 --> 00:00:50,884
،ولكن لا تقلق بهذا الشأن

21
00:00:50,951 --> 00:00:53,020
.فلن نستخدمه في فعل أي شيء سيء، نعدك

22
00:00:53,153 --> 00:00:56,790
فكر وحسب في الحب والرفقة
.وكل شيء مبهج

23
00:00:56,924 --> 00:00:58,859
."فريندفيس"

24
00:00:58,926 --> 00:01:00,060
."فريندفيس"

25
00:01:05,293 --> 00:01:15,293
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

26
00:01:24,318 --> 00:01:26,386
ذي آي تي كراود

27
00:01:30,924 --> 00:01:32,192
."فريندفيس"

28
00:01:32,326 --> 00:01:35,095
لا تستخدما عنواني الإلكتروني
.من فضلكما، فلدي عنوان جديد

29
00:01:36,163 --> 00:01:38,298
جيني ويني آت فريندفيس"؟"

30
00:01:38,365 --> 00:01:40,233
،"كلا، لم تسجلي نفسك لدى "فريندفيس
هل فعلت؟

31
00:01:40,334 --> 00:01:42,836
.بل فعلت في الواقع. لمَ لا؟ إنه رائع

32
00:01:42,936 --> 00:01:45,372
،انضممت ليلة أمس
.ولدي 30 صديقاً بالفعل

33
00:01:45,906 --> 00:01:49,409
"ماء! أجل، فلننضم جميعاً إلى "فريندفيس
.ونصبح جزءاً من القطيع

34
00:01:50,143 --> 00:01:51,411
.لا أظن ذلك

35
00:01:51,478 --> 00:01:53,380
!لمَ لا؟ إنهم رائعون

36
00:01:53,513 --> 00:01:56,984
،يمكنك لقاء الأصدقاء القدامى
...يمكنك مغازلة الناس

37
00:01:57,150 --> 00:01:59,452
أظن أن لدي ما هو أفضل لأفعله
من التحدث إلى الأصدقاء

38
00:01:59,519 --> 00:02:01,989
.ومغازلة الناس، ولكن شكراً جزيلاً

39
00:02:02,255 --> 00:02:04,825
"يمكنك أن تلعب "سكرابل
.على الإنترنت به

40
00:02:04,958 --> 00:02:07,994
إنها مجرد طريقة جديدة
."لدس الإعلانات في وجهك يا "جين

41
00:02:08,061 --> 00:02:09,563
.لا تفعلي ذلك، فستندمين

42
00:02:09,630 --> 00:02:11,398
.قد يكون وسيلة رائعة للقاء النساء

43
00:02:11,465 --> 00:02:13,066
.جميع فتيات الطابق السابع مشتركات به

44
00:02:13,200 --> 00:02:14,568
.لقد اشتركت -
ماذا؟ -

45
00:02:15,235 --> 00:02:17,504
.لقد انضممت -
!كان ذلك سريعاً -

46
00:02:17,638 --> 00:02:20,140
."ذلك بسبب ما قلته عن "سكرابل
.أنا ألعبها الآن

47
00:02:20,874 --> 00:02:22,242
.لقد اشتركت -
ماذا؟ -

48
00:02:22,409 --> 00:02:24,210
.لقد انضممت -
!ماذا عن الإعلانات -

49
00:02:24,277 --> 00:02:27,648
ليس للإعلانات أي تأثير علي
.يا "جين". أنا أتجاهلها

50
00:02:27,781 --> 00:02:30,384
،فتيات الطابق السابع إذن
هل "كمبرلي" مشتركة؟

51
00:02:30,651 --> 00:02:34,354
رائع، انظرا! لديهم تلك اللعبة الرائعة
.على صفحتهم الرئيسيّة

52
00:02:34,454 --> 00:02:37,891
يجب أن ترمي علبة كولا صغيرة
.داخل فم عملاق

53
00:02:38,025 --> 00:02:40,460
.هذا رائع
.يا إلهي، كم أشعر بالعطش

54
00:02:45,365 --> 00:02:47,768
"كيوك"

55
00:03:00,847 --> 00:03:02,649
....اسمع، يجب أن أتحدث إليك

56
00:03:02,783 --> 00:03:03,817
.مهلاً

57
00:03:03,950 --> 00:03:06,152
أتعرفين يا "جين"؟
"يمكنك تغيير إعدادات "فريندفيس

58
00:03:06,219 --> 00:03:08,922
حتى لا تصدر تلك الصفرة المزعجة
.كلما وصلتك رسالة

59
00:03:08,989 --> 00:03:10,891
!رسالة واردة

60
00:03:12,659 --> 00:03:14,094
.عذراً، هذا أنا

61
00:03:15,162 --> 00:03:16,496
....أجل، يجب أن أخبرك وحسب بـ

62
00:03:16,630 --> 00:03:18,198
.مهلاً

63
00:03:18,498 --> 00:03:20,500
جين"، افتحي نافذة دردشة"
.ويمكننا جميعاً أن نتحدث فيها

64
00:03:20,667 --> 00:03:21,601
كيف أفعل ذلك؟

65
00:03:21,735 --> 00:03:23,737
اضغطي وحسب على فقاعة الكلام
.في الزاوية اليسرى

66
00:03:23,870 --> 00:03:24,871
.أجل -
.أجل -

67
00:03:29,509 --> 00:03:30,544
!أجل

68
00:03:36,750 --> 00:03:38,819
...أجل، ولكن لا تنسي، إذا

69
00:03:40,654 --> 00:03:43,990
ما خطبك؟ -
.اسمحا لي بمداخلة -

70
00:03:48,995 --> 00:03:51,131
.هذا مضحك -
!"موس" -

71
00:03:51,264 --> 00:03:53,366
."كانت هذه مزحة لا تصدر إلا عن "موس

72
00:04:02,876 --> 00:04:06,613
.أحب هذا كثيراً
.أشعر أنني اجتماعيّة جداً

73
00:04:11,151 --> 00:04:13,353
،حسناً يا "جين"، أنا ذاهب للمنزل الآن
.إنها السابعة والنصف تقريباً

74
00:04:13,420 --> 00:04:14,988
."أجيب وحسب على جميع رسائل "فريندفيس

75
00:04:15,055 --> 00:04:16,823
.فلقد تراكمت بينما كنا ندردش

76
00:04:17,090 --> 00:04:20,093
فكثير ممن لا أكترث بأمرهم
.عاودوا الاتصال بي، إنه أمر رائع

77
00:04:20,160 --> 00:04:21,361
.هاك أخرى

78
00:04:21,428 --> 00:04:25,298
،وبدأت ألعب ألعاب الإنترنت
.إنها عاصرة للتفكير حقاً

79
00:04:25,565 --> 00:04:29,202
."وأملأ استمارة عن قدر حبي لـ"كيوك
هل جربته؟

80
00:04:29,269 --> 00:04:32,639
."كيوك"؟ أنا أعشق "كيوك"
.إنه كالجنة في علبة

81
00:04:35,842 --> 00:04:37,644
.على أيّة حال، سأذهب

82
00:04:37,711 --> 00:04:39,880
.جين"، لا تدعي هذا يصيبك بالهوس"

83
00:04:39,980 --> 00:04:42,048
."كلا، لن أفعل. إلى اللقاء يا "موس

84
00:04:45,152 --> 00:04:47,620
التاسعة والربع مساءً

85
00:04:47,687 --> 00:04:48,855
العاشرة وثلاث وأربعون دقيقة مساءً

86
00:04:48,922 --> 00:04:50,390
.أضافتني إحداهن كصديقة

87
00:04:50,457 --> 00:04:52,626
كانت معي في المدرسة. ترى كيف حالها؟

88
00:04:52,759 --> 00:04:54,594
.ليس بخير حال. هذا جيد

89
00:04:54,728 --> 00:04:56,897
الثانية عشر إلا دقيقة مساءً

90
00:04:56,997 --> 00:04:59,232
الواحدة وعشر دقائق صباحاً

91
00:04:59,332 --> 00:05:01,167
الثانية والربع صباحاً

92
00:05:01,234 --> 00:05:02,769
الثالثة والنصف صباحاً

93
00:05:02,836 --> 00:05:05,172
الرابعة وسبع دقائق صباحاً

94
00:05:07,908 --> 00:05:08,942
!خسرت

95
00:05:13,079 --> 00:05:16,016
.رسالة واردة -
!يا إلهي الرحيم -

96
00:05:16,817 --> 00:05:18,485
.عنيت يا إلهي الرحيم

97
00:05:19,219 --> 00:05:22,856
!يا إلهي

98
00:05:22,989 --> 00:05:25,492
.معذرة، يحاول بعضنا النوم هنا

99
00:05:26,026 --> 00:05:29,496
تريد هذه المرأة التي خرجت معها مرة
.أن تلتقيني مرة أخرى

100
00:05:29,629 --> 00:05:33,233
،ظننت أنني تخلصت منها
."ولكن كلا، فقد وجدتني على "فريندفيس

101
00:05:33,333 --> 00:05:35,068
والآن سأضطر لقضاء فترة العصر كلها

102
00:05:35,135 --> 00:05:37,403
محاولاً اختلاق أكاذيب
.للتخلص منها مرة أخرى

103
00:05:37,470 --> 00:05:39,572
.أظن أن هذا تصرف شديد الوضاعة

104
00:05:39,639 --> 00:05:41,775
.لو كنت مكانها لوددت معرفة الحقيقة

105
00:05:41,875 --> 00:05:43,743
ماذا؟ أنك تفرطين في استخدام
مستحضرات التجميل؟

106
00:05:43,844 --> 00:05:45,412
!أنا لا أفعل

107
00:05:45,745 --> 00:05:49,182
!هذا قول فظيع! كيف تجرؤ

108
00:05:49,316 --> 00:05:51,051
.ليس أنت يا "جين"، بل هذه الفتاة

109
00:05:51,184 --> 00:05:53,987
أحقاً تفعل؟ -
.بإفراط -

110
00:05:54,921 --> 00:05:57,657
هل ضاجعتها؟ -
.كلا -

111
00:05:58,625 --> 00:05:59,793
!لم يكن ذنبي

112
00:06:00,527 --> 00:06:03,029
ثملت تماماً
،محاولاً أن أجعل الأمسية تمر أسرع

113
00:06:03,096 --> 00:06:05,699
وفي النهاية بدأت مستحضرات التجميل
.تؤثر عليّ بعض الشيء

114
00:06:05,832 --> 00:06:08,201
!بربك -
."لست فخوراً بهذا يا "جين -

115
00:06:08,268 --> 00:06:11,538
،لن أضع هذا في سيرتي الذاتيّة
.ولكن لدى كل رجل قصة مشابهة

116
00:06:11,638 --> 00:06:13,706
.هذه ليست أول قصة مشابهة تخبرني بها

117
00:06:13,773 --> 00:06:15,842
.لدى كل رجل بضع قصص مشابهة

118
00:06:15,942 --> 00:06:17,677
.كلا! بدأت أتذكر كل شيء الآن

119
00:06:17,744 --> 00:06:19,813
.كانت تضع زينتها بمجرفة

120
00:06:19,913 --> 00:06:23,750
يا إلهي، لمَ لا تتحلى النساء بالثقة
بالنفس لتعلمن أن الجمال في البساطة؟

121
00:06:24,417 --> 00:06:28,655
وعندما بدأت في البكاء
.سال كل شيء على وجهها

122
00:06:28,788 --> 00:06:31,157
كان الأمر مثل إنهاء علاقة
."مع "الجوكر

123
00:06:32,525 --> 00:06:34,961
مهلاً، كانت منهارة لهذا الحد؟
كانت تبكي؟

124
00:06:35,061 --> 00:06:36,262
....ماذا؟ لا

125
00:06:36,329 --> 00:06:38,832
.يبدو وكأنك آذيت حقاً مشاعر هذه الفتاة

126
00:06:38,932 --> 00:06:42,035
،أقل ما يمكنك هو إخبارها بالحقيقة
.تصرف كالرجال بحق الرب

127
00:06:42,135 --> 00:06:46,373
،ماذا؟ لا... أنا رجل. سأخبرها
.سأرسل لها رسالة إلكترونيّة

128
00:06:46,506 --> 00:06:48,641
.كلا، عليك أن تخبرها وجهاً لوجه

129
00:06:48,708 --> 00:06:49,642
.مستحيل

130
00:06:49,709 --> 00:06:53,013
،نتحدث عن شابة ضعيفة هنا
ماذا إذا جانب الصواب رد فعلها؟

131
00:06:53,113 --> 00:06:54,881
هذا بالضبط سبب فعلي هذا
.عبر رسالة إلكترونيّة

132
00:06:54,948 --> 00:06:58,218
كلا، يجب أن تخبرها بالحقيقة
.ويجب أن تفعل ذلك وجهاً لوجه

133
00:06:58,752 --> 00:06:59,953
حقاً؟

134
00:07:00,053 --> 00:07:02,489
!أمي مشتركة بـ"فريندفيس"، أمي

135
00:07:02,622 --> 00:07:05,592
.لقد فتحت قناة اتصال أخرى بأمي

136
00:07:05,725 --> 00:07:08,028
أليس هذا جيداً؟ -
.كلا، ليس جيداً -

137
00:07:08,161 --> 00:07:10,897
."فقد وضعت مزاجها الحالي كـ"شهواني

138
00:07:14,401 --> 00:07:16,636
لمَ ترفض إذن طلب صداقتها؟

139
00:07:16,703 --> 00:07:17,904
هل أنت حيوان؟

140
00:07:18,438 --> 00:07:20,640
.لا يمكنني رفض طلب صداقة من أمي

141
00:07:20,740 --> 00:07:22,242
.رسالة لي

142
00:07:26,146 --> 00:07:29,015
!أنا آكل تفاحتي يا أمي

143
00:07:30,717 --> 00:07:33,954
أعطتني تفاحة هذا الصباح
.وأصبحت هذه قضيّة اليوم

144
00:07:34,554 --> 00:07:37,457
يجب أن أذهب، فسألتقي صديقة قديمة
.من المدرسة لتناول الغداء

145
00:07:37,590 --> 00:07:41,094
أليس عظيماً كيف يجمع
فريندفيس" الناس؟"

146
00:07:47,934 --> 00:07:51,304
المربية تطارد الكلب وكل الأطفال
،يصرخون، فوضى عارمة

147
00:07:51,438 --> 00:07:52,939
وها أنا أركض خارج المنزل

148
00:07:53,073 --> 00:07:54,941
.للذهاب إلى اجتماع مع كبار المساهمين

149
00:07:55,775 --> 00:08:00,246
.حياتي محض كابوس -
.أجل، وحياتي كذلك -

150
00:08:01,414 --> 00:08:03,416
ماذا عن بقيّة الفتيات إذن؟ فيمَ يعملن؟

151
00:08:03,550 --> 00:08:06,219
إلاين" رئيسة التسويق"
.في دار "دينيس" للنشر

152
00:08:06,353 --> 00:08:08,154
.حسناً -
."متزوجة من رئيس تحرير "إسكواير -

153
00:08:08,254 --> 00:08:09,222
حقاً؟

154
00:08:09,289 --> 00:08:11,558
."فيرونيكا" مديرة مواهب لدى "أريستا"

155
00:08:11,958 --> 00:08:15,628
قصتها المحرجة الكبرى
."هي تفويتها العمل لدى "آركتيك مانكيز

156
00:08:15,829 --> 00:08:16,896
.بلهاء

157
00:08:16,963 --> 00:08:20,500
جيلي" مهندسة معماريّة"
."وهي تصمم جناحاً جديداً في متحف "تايت

158
00:08:20,633 --> 00:08:22,836
جيلي"؟ "جيلي سبنسر"؟"

159
00:08:23,203 --> 00:08:24,938
.كانت تأكل خشب مكتبها

160
00:08:25,372 --> 00:08:27,874
.لطالما ظننتها معتوهة -
.كلا، إنها عبقريّة -

161
00:08:27,941 --> 00:08:31,478
.عجباً، الكل يبلي بلاءً رائعاً -
.أجل -

162
00:08:31,578 --> 00:08:35,181
ماذا عنك يا "جين"؟ فيم تعملين؟

163
00:08:35,582 --> 00:08:37,951
فيمَ أعمل؟ -
.أجل -

164
00:08:38,051 --> 00:08:39,919
.يا إلهي، آمل ألا يعد السؤال وقاحة

165
00:08:40,053 --> 00:08:41,554
.كلا

166
00:08:42,188 --> 00:08:44,557
لكان مروعاً لو كنت قد سردت
جميع صديقاتنا الناجحات

167
00:08:44,657 --> 00:08:48,228
بينما أنت حبيسة وظيفة رهيبة
.بلا مستقبل تكرهينها

168
00:08:48,361 --> 00:08:50,663
.يا إلهي، لكان هذا أمراً جد مقيت

169
00:08:50,730 --> 00:08:55,001
كلا، أنا رئيسة قسم الدعم الفني
.في "رينولم" للصناعة

170
00:08:55,301 --> 00:08:58,838
.لم أكن أعرف أنك مولعة بالحواسيب

171
00:08:58,938 --> 00:09:01,908
.كلمة "مولعة" لا تصف الأمر بدقة

172
00:09:02,909 --> 00:09:04,077
.آسفة

173
00:09:06,312 --> 00:09:08,014
.مرحباً يا حبيبي

174
00:09:10,116 --> 00:09:12,785
.ما كان عليك أن تتصل فقط لتخبرني بهذا

175
00:09:12,852 --> 00:09:13,987
.يا للرقة

176
00:09:14,054 --> 00:09:16,790
.كلا! لا أستطيع، أنا في مكان عام

177
00:09:18,124 --> 00:09:19,726
!كف عن هذا

178
00:09:20,627 --> 00:09:22,762
.أجل، بالطبع أرتديه

179
00:09:26,066 --> 00:09:27,634
كأساً أخرى من فضلك؟

180
00:09:39,179 --> 00:09:41,181
."مرحباً يا "روي -
.مرحباً -

181
00:09:41,781 --> 00:09:44,851
...روي"، هل لديك أي"

182
00:09:46,619 --> 00:09:49,856
أصدقاء يتسمون بالنجاح والوسامة؟...

183
00:09:49,989 --> 00:09:51,157
.كلا

184
00:09:53,226 --> 00:09:55,829
على الإطلاق؟ -
.كلا -

185
00:09:58,064 --> 00:10:01,267
.يا إلهي، حسناً
.ربما يمكنك أنت مساعدتي إذن

186
00:10:01,501 --> 00:10:03,369
.عجباً، يشعرني هذا بالفخر

187
00:10:04,204 --> 00:10:06,272
هل أنت ثملة؟ -
.قليلاً -

188
00:10:06,372 --> 00:10:09,976
هلا تأتي إلى حفل لمّ شمل مدرستي
.وتتظاهر بكونك زوجي

189
00:10:10,110 --> 00:10:12,645
هل تظنين حقاً أنك يمكنك سؤالي
عمّا إذا كان لدي خيار أفضل

190
00:10:12,879 --> 00:10:14,581
وعند إجابتي بالنفي سأوافق؟

191
00:10:14,714 --> 00:10:17,450
.سأعطيك 50 جنيهاً -
متى الحفل؟ -

192
00:10:17,584 --> 00:10:21,955
ليلة الغد. لقد بالغت في نجاحاتي
.نوعاً ما أمام هذه الفتاة

193
00:10:22,055 --> 00:10:24,824
لم تكن تأبه بي في المدرسة
،وأردت أن أبهرها

194
00:10:24,891 --> 00:10:27,494
.لذا فأنا بحاجة لزوج -
،حسناً، لن أقدر -

195
00:10:27,594 --> 00:10:31,798
."لأنني سأقضي ليلة الغد مع "الجوكر

196
00:10:32,532 --> 00:10:33,800
.سوف أفعل كما قلت

197
00:10:33,867 --> 00:10:35,969
،سأخبرها بالحقيقة
.سأخبرها بأنني ببساطة لا أرغب فيها

198
00:10:36,102 --> 00:10:38,872
هل ستفعل هذا وجهاً لوجه حقاً؟

199
00:10:41,541 --> 00:10:43,009
!أنت قلت لي هذا

200
00:10:43,343 --> 00:10:45,912
حسناً، ألست قلقًا من أن تستشيط غضباً؟

201
00:10:46,146 --> 00:10:48,114
.أنا قلق جداً بهذا الشأن

202
00:10:48,214 --> 00:10:51,651
!...أنت... يا لك من... أنت

203
00:10:51,784 --> 00:10:55,021
.سوف ألغي اللقاء -
.كلا، لا يمكنك الإلغاء، ليس الآن -

204
00:10:58,258 --> 00:11:02,362
ممن سأطلب إذن؟ -
ممن ستطلبين ماذا؟ -

205
00:11:03,763 --> 00:11:04,731
.لا شيء

206
00:11:04,831 --> 00:11:06,899
تحتاج هذه الصدوق لمن يتظاهر

207
00:11:06,966 --> 00:11:08,868
.بكونه زوجها في حفل لم شمل مدرستها

208
00:11:11,171 --> 00:11:12,472
متى الحفل؟

209
00:11:22,115 --> 00:11:25,385
اتذكر ما يجب أن تفعل؟ -
.أبالغ في نجاحاتك لأقصى حد -

210
00:11:25,518 --> 00:11:27,654
كيف؟ -
.بسرد إنجازاتك الوهميّة -

211
00:11:27,787 --> 00:11:28,855
وماذا أيضاً؟

212
00:11:28,988 --> 00:11:32,926
وقول كم أنا محظوظ إذ التقيتك
.والتحدث عن حياتنا الجنسيّة الممتعة

213
00:11:34,394 --> 00:11:36,996
،ربما تدع الأخيرة
.لا نريد أن نبدو مفرطين في التعجرف

214
00:11:37,096 --> 00:11:41,467
،إذا كنت سأتظاهر بكوني متزوجاً
.فسأتظاهر بكوني نشطاً جنسياً

215
00:11:42,669 --> 00:11:46,072
،"لا تقلقي يا "جين
.فأنا أنوي استحقاق تلك الجنيهات العشرة

216
00:11:46,973 --> 00:11:50,009
.خمسة الآن وخمسة لاحقاً. حسناً

217
00:11:53,880 --> 00:11:58,151
."وأنا سأشرب "باكاردي" مع "كيوك
.شكراً

218
00:12:00,653 --> 00:12:03,122
كيف حالك إذن؟

219
00:12:03,656 --> 00:12:04,991
.أنا بخير

220
00:12:05,959 --> 00:12:09,028
كان من الرائع رؤية صفحتك
."تظهر على "فريندفيس

221
00:12:09,162 --> 00:12:11,965
منحني هذا عذراً جيداً
.لمعاودة الاتصال بك

222
00:12:12,098 --> 00:12:16,536
.أجل، هذا ما يميز هذا الموقع اللعين

223
00:12:17,337 --> 00:12:20,506
وكيف حالك أنت؟ -
.بخير حال -

224
00:12:20,640 --> 00:12:24,377
،"أنا سعيد إذ التقينا يا "أليسون
...لأنني

225
00:12:24,611 --> 00:12:27,847
أظنه من الإنصاف أن أكون صريحاً
...معك تماماً. الحقيقة أن

226
00:12:27,947 --> 00:12:29,916
أتمانع إن قلت أنا شيئاً أولاً؟

227
00:12:30,350 --> 00:12:31,351
.حسناً

228
00:12:31,451 --> 00:12:32,652
،لم أكن أبداً بارعة في الحديث

229
00:12:32,719 --> 00:12:36,756
.لذا كتبت ما أود قوله وتحول إلى قصيدة

230
00:12:37,257 --> 00:12:40,793
معذرة، هل ستقرئين قصيدة الآن؟

231
00:12:40,927 --> 00:12:42,929
هل هذا ما سيحدث فعلاً؟

232
00:12:42,996 --> 00:12:46,699
أجل، هل تمانع؟ -
ألا تفضلين إرسالها إلي في رسالة؟ -

233
00:12:46,766 --> 00:12:48,501
.إنها طويلة بعض الشيء على هذا

234
00:12:49,135 --> 00:12:50,370
.حسناً

235
00:12:51,037 --> 00:12:53,806
أيا الأيرلندي بعيونك الفيحاء"

236
00:12:55,174 --> 00:12:57,143
...وشعورك البنيّة الشعثاء...

237
00:12:57,877 --> 00:13:01,247
".وابتسامة كعرض دب الفلاء

238
00:13:01,347 --> 00:13:05,084
،هذه مبتذلة بعض الشيء
.قد أحذفها وقد أتركها

239
00:13:05,218 --> 00:13:09,088
".بدونك، لست سوى لحاء"

240
00:13:09,522 --> 00:13:11,024
لحاء؟

241
00:13:11,424 --> 00:13:13,726
!أجل -
.حسناً -

242
00:13:14,694 --> 00:13:19,766
.بدونك، لست سوى لحاء، شيء كالأموات"

243
00:13:19,866 --> 00:13:25,171
،صارت شفرة الموسى أعز الصديقات
.وحبل ومشنقة تنبئان بالخلاص والإفلات

244
00:13:26,639 --> 00:13:29,542
.بدونك، فالنجاة في موت سبات

245
00:13:29,609 --> 00:13:32,278
.فالموت هو الأمل في مفر من شتات

246
00:13:35,481 --> 00:13:38,685
...حين يهل عليّ وجهك عبر الشاشات

247
00:13:39,452 --> 00:13:41,154
...لست فقط ما أرى...

248
00:13:42,255 --> 00:13:43,856
".بل ومستقبل آت...

249
00:13:49,062 --> 00:13:51,164
...إنها

250
00:13:59,339 --> 00:14:02,642
وهكذا أصبحت زوجتي المثيرة...
أول صهباء

251
00:14:02,709 --> 00:14:04,444
."تظهر على غلاف مجلة "نيوزويك

252
00:14:05,411 --> 00:14:07,280
!هذا مبهر

253
00:14:07,413 --> 00:14:10,750
كلما ظننت أنني سمعت كل القصص
،"التي ترفع من قدر "جين

254
00:14:10,817 --> 00:14:11,951
.تفاجئني بقصة أخرى

255
00:14:12,018 --> 00:14:15,321
أجل، ولقد بدأ هذا يبدو
.صعب التصديق بعض الشيء

256
00:14:15,388 --> 00:14:19,392
.لا يمكننني المقاومة
.فأنا أعشق هذه الرحّالة عالية الراتب

257
00:14:19,525 --> 00:14:22,194
،فهي امرأة في غرفة المعيشة
،وطاهية محترفة في المطبخ

258
00:14:22,261 --> 00:14:24,130
.وعاهرة في غرفة النوم

259
00:14:25,298 --> 00:14:26,566
!آه

260
00:14:28,568 --> 00:14:31,971
،"جين"
لمَ لا تخبريهم بأمر ذراعك الآلي؟

261
00:14:34,974 --> 00:14:36,642
.أجل، يمكنني هذا

262
00:14:36,843 --> 00:14:39,345
.أو يمكننا الحديث عن شيء آخر

263
00:14:39,479 --> 00:14:42,248
أجل، لقد سمعنا الكثير من القصص
."عن "جين

264
00:14:42,348 --> 00:14:44,917
.نريد أن نسمع عن الرجل الذي خطف قلبها

265
00:14:45,051 --> 00:14:47,019
أجل، فيمَ تعمل يا "موس"؟

266
00:14:47,153 --> 00:14:49,122
.أنا لاعب تنس محترف

267
00:14:53,559 --> 00:14:56,162
،أجل، لكنه لا يحب الحديث بشأن هذا
...لذا

268
00:14:56,295 --> 00:14:57,363
.بل أفعل

269
00:14:58,131 --> 00:15:00,500
أين تلعب؟ -
بل أين لا ألعب؟ -

270
00:15:00,633 --> 00:15:02,769
بطولة "ويمبلدون"؟ -
.أنا لا ألعب هناك -

271
00:15:03,569 --> 00:15:07,173
أأنت من فحول اللعبة يا "موس"؟ -
."سؤال شخصي بعض الشي يا "تيري -

272
00:15:08,608 --> 00:15:10,576
،ولكن أجل، أنا من أقوى الفحول

273
00:15:10,676 --> 00:15:14,080
."فلدينا طفلان مبهجان، "زينيث" و"كويزار

274
00:15:14,147 --> 00:15:16,816
.أنا أحب... أنا أحب هذه الأغنية

275
00:15:16,916 --> 00:15:20,586
فلنكف جميعاً عن الحديث
.ونرقص على هذه الأغنية

276
00:15:27,627 --> 00:15:30,229
!هيا. فلنرقص

277
00:15:35,735 --> 00:15:38,905
.اسمها "جين"، إنها زميلتي في العمل

278
00:15:41,073 --> 00:15:44,377
.نحن نتواعد منذ فترة

279
00:15:45,044 --> 00:15:47,280
.أنا أحبها. أنا أحب تلك المرأة

280
00:15:47,680 --> 00:15:51,517
هل لديك صورة لها؟ -
.صورة لها؟ كلا -

281
00:15:51,651 --> 00:15:53,019
ولا حتى على هاتفك؟

282
00:15:54,086 --> 00:15:56,956
كلا، لم يخطر لي أبداً
أن التقط صورة لها

283
00:15:57,023 --> 00:15:58,791
.لأنني أراها طوال الوقت

284
00:15:58,858 --> 00:16:01,194
!أنت لا تريدني وحسب

285
00:16:01,627 --> 00:16:05,231
بل أفعل. ولمَ لا أريدك؟

286
00:16:05,298 --> 00:16:07,166
.كلا، الأمر فقط... إنها تلك الفتاة

287
00:16:07,433 --> 00:16:11,771
.ما من فتاة -
.بل توجد فتاة! إنها فتاة حقيقيّة -

288
00:16:12,605 --> 00:16:14,707
.اسمعي، هلا تكفين عن البكاء

289
00:16:14,841 --> 00:16:18,244
!كلا، أنا لن أكف عن البكاء أبداً

290
00:16:18,811 --> 00:16:21,447
.هل تريدين لقاءها؟ يمكننا لقاءها

291
00:16:21,547 --> 00:16:25,284
ماذا؟ حقا؟ -
."أجل، فلنذهب ونلقى "جين -

292
00:16:25,651 --> 00:16:27,787
هل سيقلل هذا من غضبك بعض الشيء؟

293
00:16:33,626 --> 00:16:36,462
.صعب هو أمر الزواج هذا

294
00:16:36,596 --> 00:16:39,198
.تيري"، إنه غاية في الصعوبة"

295
00:16:39,398 --> 00:16:41,567
ولكن أتعرف ما يهون عليّ الأمر؟

296
00:16:41,734 --> 00:16:42,568
ماذا؟

297
00:16:42,668 --> 00:16:44,871
ممارسة الجنس المنتظمة الخليعة
الاستكشافيّة

298
00:16:44,971 --> 00:16:47,306
.مع امرأة أكثر حتى انفلاتاً مني

299
00:16:47,907 --> 00:16:50,977
."أجل، هكذا هي "جين
،قد تبدو كالملاك الأصهب

300
00:16:51,110 --> 00:16:54,413
ولكن خلف الأبواب المغلقة
.تتحول إلى وحش كاسر

301
00:16:55,348 --> 00:16:57,049
.كم أحسدك

302
00:16:57,483 --> 00:17:00,920
...فحالياً "ديلينا" نادراً ما تدعني
.أفعلها

303
00:17:00,987 --> 00:17:03,623
أراود "جين" أربع مرات يومياً
.على الأقل

304
00:17:04,924 --> 00:17:07,727
.فكما قلت من قبل، أنا من أقوى الفحول

305
00:17:09,328 --> 00:17:11,764
حققت كل ما تريدين، أليس كذلك؟

306
00:17:11,831 --> 00:17:14,100
أجل. أمر مدهش جداً، أليس كذلك؟

307
00:17:14,200 --> 00:17:16,502
لا تغضبي يا "جين"، لكن لأصدقك القول

308
00:17:16,636 --> 00:17:20,806
.لطالما ظننت أنك مَن ستنهار حياتها تماماً

309
00:17:21,407 --> 00:17:25,444
لطالما بديت وكأنك تجتذبين الفوضى
.في المدرسة، ولكن انظري لحالك الآن

310
00:17:25,578 --> 00:17:28,114
،"ديلينا"
أيمكننا أن نصبح صديقتين مقربتين؟

311
00:17:29,649 --> 00:17:30,549
،لأصدقك القول

312
00:17:30,616 --> 00:17:32,718
.أعتقد أن "ديلينا" ربما تضاجع رجلاً آخر

313
00:17:34,520 --> 00:17:36,322
.كلا، إنها أمامنا هناك

314
00:17:36,455 --> 00:17:38,424
.أعني، هذا بيني وبينك وحسب

315
00:17:38,491 --> 00:17:39,425
.بالطبع

316
00:17:39,525 --> 00:17:44,163
،فهناك علامات صغيرة هنا وهناك
.أشياء لا يلاحظها إلا الزوج

317
00:17:44,297 --> 00:17:47,733
مثلاً، كتب شخص رسالة
:على صفحتها بـ "فريندفيس" تقول

318
00:17:48,434 --> 00:17:51,404
لا أطيق انتظاراً حتى أضاجعك"
".مرة أخرى قريباً

319
00:17:52,538 --> 00:17:55,474
،لا أعرف
.ربما أبالغ في استقراء ما قد يعنيه هذا

320
00:17:56,309 --> 00:17:59,045
...ومع ذلك، إذا عرفت من هو هذا الشخص

321
00:18:02,248 --> 00:18:05,818
!إنها معضلة يا "تيري". يا للنساء

322
00:18:05,952 --> 00:18:09,655
...لو أعطوني جنيهاً عن كل امرأة لعينة

323
00:18:11,691 --> 00:18:12,992
.أفهم ما تعني

324
00:18:17,129 --> 00:18:20,232
!"مرحباً يا "جين -
ماذا تفعل هنا؟ -

325
00:18:20,366 --> 00:18:23,636
.رأيت على صفحتك أنك تحضرين حفلاً

326
00:18:23,769 --> 00:18:26,205
،"هذا ما يميز "فريندفيس

327
00:18:26,339 --> 00:18:29,709
،يتأتي لي أن أرى ما يفعله كل موظفيّ
.طوال وقت

328
00:18:35,881 --> 00:18:37,183
.هيا، تجاوبي

329
00:18:43,122 --> 00:18:46,659
!"ها هي. ها هي "جين

330
00:18:46,792 --> 00:18:49,795
،حسناً يا "جين"، سأساعدك
.ولكن يجب أن تجاريني

331
00:18:49,929 --> 00:18:51,597
."هذه "أليسون

332
00:18:53,399 --> 00:18:55,434
،إنها الصديقة التي حدثتك عنها
أتذكرين؟

333
00:18:55,534 --> 00:18:59,438
.وهذه "جين"، المرأة التي أحبها

334
00:19:00,773 --> 00:19:02,141
ماذا يحدث هنا؟

335
00:19:02,842 --> 00:19:03,809
ماذا تفعل هنا؟

336
00:19:03,909 --> 00:19:05,778
.أنا أستمتع بسهرة مع زوجتي

337
00:19:07,446 --> 00:19:08,581
ماذا؟

338
00:19:09,849 --> 00:19:11,751
جين"، من هذا المهرج؟"

339
00:19:12,251 --> 00:19:13,386
.لا أقصد الإساءة

340
00:19:15,955 --> 00:19:19,025
حسناً، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

341
00:19:20,159 --> 00:19:22,995
."موس" زوجي يا "روي"

342
00:19:23,129 --> 00:19:26,298
.ولكنك قلت إنك تريدينني. فعلت حقاً

343
00:19:27,833 --> 00:19:29,702
.هذا صحيح، أردتك فعلاً

344
00:19:29,769 --> 00:19:33,039
.في مرحلة ما كنت من أريد

345
00:19:33,172 --> 00:19:36,208
."لكنك رحلت. رحلت يا "روي

346
00:19:36,308 --> 00:19:40,546
،"فلجأت إلى "موس
."ووقف "موس" بجانبي يا "روي

347
00:19:40,680 --> 00:19:44,917
وقف "موس" بجانبي
،بطريقة لم تكن أنت بجانبي بها

348
00:19:45,051 --> 00:19:48,688
.والآن نحن معاً، وهذا كل ما يهم

349
00:19:50,723 --> 00:19:51,891
.لا أعرف

350
00:19:53,592 --> 00:19:55,661
ماذا؟ -
."لا أعرف يا "جين -

351
00:19:57,530 --> 00:20:00,066
.أنا أحبك، يعلم الرب أنني أفعل

352
00:20:00,199 --> 00:20:03,369
انغماسك الجذاب في الفراش
،وعملك الخيري

353
00:20:03,469 --> 00:20:06,706
،ومنحتني طفلين رائعين
."زينيث" و"كويزار"

354
00:20:08,574 --> 00:20:11,243
ولكن يبدو لي وكأنك لا تزالين
،تكنين مشاعراً لهذا الشاب

355
00:20:11,377 --> 00:20:12,645
.ولست واثقاً ما أن كان بوسعي تحمل ذلك

356
00:20:12,712 --> 00:20:14,146
ولست واثقاً على الإطلاق
.ما أن كان بوسعي تحمل ذلك

357
00:20:14,280 --> 00:20:17,183
.ليس... ليس لدي مشاعر تجاه هذا الرجل

358
00:20:17,316 --> 00:20:19,351
!بل لديك -
...بربـ -

359
00:20:20,086 --> 00:20:21,587
!"اعترفي يا "جين

360
00:20:21,854 --> 00:20:25,891
،اعترفي بأن لديك مشاعر تجاهي
."بصوت عال، هنا أمام "أليسون

361
00:20:27,059 --> 00:20:31,430
كلا، ليس لدي. إنه لا يعني أي شيء
."بالنسبة لي يا "ديلينا

362
00:20:33,299 --> 00:20:36,635
حسناً، مضيت قدماً بسرعة
!أيتها الساقطة

363
00:20:43,676 --> 00:20:46,512
كيف تجرؤ على دعوة
!زوجتي المثيرة بالساقطة

364
00:20:50,616 --> 00:20:53,519
.هلا نسوي هذا بالخارج -
.بكل بسرور يا سيدي -

365
00:20:53,786 --> 00:20:56,188
.سأحضر بعض معاطفي وحسب

366
00:20:58,357 --> 00:21:00,259
."معذرة يا "أليسون

367
00:21:03,429 --> 00:21:06,132
ماذا الآن؟ -
.لم أفكر حقاً حتى هذه المرحلة -

368
00:21:22,214 --> 00:21:23,883
.سأذهب لأتفقد حالهما

369
00:21:30,956 --> 00:21:32,958
!يا لهذين النذلين اللعينين

370
00:21:42,201 --> 00:21:43,836
!كانت رؤية "جين" ممتعة

371
00:21:45,805 --> 00:21:48,541
.ترونها؟ أنا أضاجعها

372
00:21:58,651 --> 00:22:00,386
.مرحباً يا جميلتي

