﻿1
00:00:01,352 --> 00:00:04,411

2
00:00:09,078 --> 00:00:12,778
اصيبت السيدة (ورث)  في الفص الصدغي للجهاز العصبي,

3
00:00:13,120 --> 00:00:16,226
الناجمة عن دخول جسم غريب الى الدماغ

4
00:00:18,199 --> 00:00:20,408
تكلم معي بصورة ابسط من فضلك؟

5
00:00:21,170 --> 00:00:23,268
فقدت جزء من جمجمتها

6
00:00:23,345 --> 00:00:24,844
عندما اطلق النار على ابنك

7
00:00:24,936 --> 00:00:28,500
H-رأسه، أو جزء منه
قد أصطدم مع والدته.

8
00:00:29,979 --> 00:00:32,069
هل ستكون بخير؟

9
00:00:36,176 --> 00:00:39,125

10
00:00:40,065 --> 00:00:42,065

11
00:00:44,395 --> 00:00:46,435
لا تتركيني يا حبيبتي؟

12
00:00:50,140 --> 00:00:52,562
لا اعلم ماذا سيحدث لنا ان رحلتي

13
00:00:52,641 --> 00:00:54,794

14
00:01:09,110 --> 00:01:21,174
<font color="#0080ff">ترجمــة</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">أحمــد</font>عبّـــاس<font color="#0080ff"></font>

15
00:01:20,719 --> 00:01:22,719

16
00:01:22,869 --> 00:01:25,949
ماذا سنفعل الان بحق الجحيم؟

17
00:01:26,503 --> 00:01:27,753
توقف عن الذعر

18
00:01:28,051 --> 00:01:30,098
- قلت انه لم يخطأ ابداً
- وهو كذلك

19
00:01:30,153 --> 00:01:31,838
الشاب الذي لا يخطأ ابداً,

20
00:01:31,862 --> 00:01:33,574
- هذا ما قلته
- هو لم يخطأ ابداً

21
00:01:33,670 --> 00:01:36,595
قلت ان (ويتني براون) تصويبهُ مؤكد ،ثابت كالحديد.

22
00:01:36,620 --> 00:01:38,634
سوف يطاردنا الى نهاية مصيرنا

23
00:01:38,680 --> 00:01:41,486
الحاصد. أتذكر ذلك؟
القاتل. الطفل.

24
00:01:41,548 --> 00:01:45,405
ادل قلت ذلك، هو لم يخطئ ابداً

25
00:01:47,765 --> 00:01:50,495
- اياً كان يا فرانك؟
-ابداً

26
00:01:50,871 --> 00:01:52,596
لقد أخطأ للتو

27
00:01:55,135 --> 00:01:58,035
اللعين قد تفادى الضربة. لقد حذرتك
انه ملعون محظوظ

28
00:01:58,060 --> 00:02:00,140
- اجل اذا لم يكن الهدف واقفاً...
- انه جبان

29
00:02:00,165 --> 00:02:01,750
-صحيح هذا يشرح كل شيء!
- انه الوحيد المُلقى اللوم عليه

30
00:02:01,770 --> 00:02:04,769
انه من قتل الطفل اللعين.

31
00:02:08,415 --> 00:02:10,881
علينا الخروج من كندا

32
00:02:11,702 --> 00:02:13,742
-لا يمكننا ذلك
- علينا ذلك

33
00:02:13,770 --> 00:02:16,650
- كلا،لدينا عمل لنفعله
- تبا للعمل

34
00:02:16,670 --> 00:02:18,223
- تبا للعمل؟
- اجل

35
00:02:18,426 --> 00:02:20,098

36
00:02:20,255 --> 00:02:22,583
الان,اتينا هنا لقتله وسنفعل ذلك

37
00:02:22,608 --> 00:02:25,488
واذا لا تحب سير الاحداث انا لا ادفع لك لتحب طريقة العمل

38
00:02:25,489 --> 00:02:26,544

39
00:02:26,569 --> 00:02:28,531
- انت لا تدفع لي على الاطلاق
- اجل لانك مدينٌ لي يا جوني

40
00:02:28,590 --> 00:02:30,327
فرانك محق

41
00:02:31,116 --> 00:02:33,990
نبقى هنا وننهي ما بدأناه

42
00:02:36,013 --> 00:02:38,062

43
00:02:38,460 --> 00:02:40,063
انه يتحدث

44
00:02:41,113 --> 00:02:44,782
حديثهُ مروّع لكنهُ يتحدث

45
00:02:45,629 --> 00:02:48,729
- نحن ننتظر فرصة اخرى،أليس كذلك؟

46
00:02:48,938 --> 00:02:51,196
لم يسألك احد

47
00:02:51,259 --> 00:02:52,836
حسنا ولا احد سألك ايضاً

48
00:02:52,899 --> 00:02:55,345
انهُ من افشل المهمة!

49
00:02:57,150 --> 00:02:59,688
انا لم افشل اي شيء

50
00:03:01,985 --> 00:03:04,435
هذه فقط البداية

51
00:03:06,664 --> 00:03:08,804
بداية ماذا يا (وايتي)؟

52
00:03:11,475 --> 00:03:13,864
اريد الاستحمام

53
00:03:15,672 --> 00:03:17,115

54
00:03:17,172 --> 00:03:19,782
- هذا الرجل مجنون
- اخرس يا جوني!

55
00:03:21,180 --> 00:03:24,477
ماذا سنفعل الان؟

56
00:03:28,050 --> 00:03:29,785
نعود الى (ليتل بيغ بير,

57
00:03:29,910 --> 00:03:33,066
ونختفي حتى نحصل على فرصة ثانية

58
00:03:33,091 --> 00:03:34,069

59
00:03:34,070 --> 00:03:35,931
- لنا الكثير؟
- اجل

60
00:03:36,059 --> 00:03:38,228
في ذلك المكان؟

61
00:03:39,100 --> 00:03:40,579
انظر إلينا يا فرانك!

62
00:03:40,634 --> 00:03:44,094
اعني كيف سنختفي من الانظار؟

63
00:03:44,952 --> 00:03:48,737
سنكون ظاهرين للعامة مثل الديك في قفص الدجاج

64
00:03:51,661 --> 00:03:53,399
سنذهب للعمل.

65
00:03:55,051 --> 00:03:57,360
<i>احب هذه البلاد</i>

66
00:03:57,556 --> 00:03:59,556
<i>عشت هنا طوال ايام حياتي</i>

67
00:03:59,798 --> 00:04:03,369
<i>انه وطني وانا فخور لكوني جزء منه</i>

68
00:04:04,089 --> 00:04:06,538
جدي كان من الريف

69
00:04:06,573 --> 00:04:09,647
<i>جاء بواسطة قطار بخاري واستقر في مدينة بيغ بير.</i>

70
00:04:09,776 --> 00:04:14,820
<i>انشأ منزلا, لديه حصان وعربة, وبئر مياه</i>

71
00:04:15,571 --> 00:04:18,582
<i>عفل في الغابات واصدقائهُ عملوا معه</i>

72
00:04:18,684 --> 00:04:23,690
<i>صنع منزلا, بنى اسرة, وبنى مستقبلاً.</i>

73
00:04:24,115 --> 00:04:26,559
<i>اعتقد انهُ يمكنكم ان تدعوهُ "رائداً</i>

74
00:04:27,830 --> 00:04:31,036
<i>كان هذا سابقاً والوقت تغير</i>

75
00:04:31,481 --> 00:04:33,575
<i>لدي عائلتي الان</i>

76
00:04:33,661 --> 00:04:36,401
<i>ولكن لديّ مجموعة جديدة من الاصدقاء</i>

77
00:04:36,690 --> 00:04:40,707
<i>ونحب ان نطلب منكم ان تنضموا إلينا لصناعة منزلنا الخاص</i>

78
00:04:41,206 --> 00:04:42,493
<i>ونبني مستقبلاً</i>

79
00:04:43,209 --> 00:04:47,349
<i>شركة (نورث ستريم) للنفط .
مرحباً بكم في الواجهة الجديدة</i>

80
00:04:52,811 --> 00:04:55,769

81
00:04:58,440 --> 00:05:00,440

82
00:05:07,543 --> 00:05:12,832

83
00:05:24,500 --> 00:05:26,180

84
00:05:34,908 --> 00:05:38,611

85
00:05:55,850 --> 00:05:57,619
أيمكنني ان أجلب لك اي شيئ؟

86
00:05:57,916 --> 00:06:01,167
- ماذا؟
- مسكنات؟

87
00:06:03,547 --> 00:06:06,211
-كلا شكراً
- اذا بدلت رأيك

88
00:06:08,870 --> 00:06:10,119
الرئيس وورث؟

89
00:06:10,463 --> 00:06:12,696
انا النقيب (بينيوت ليهين) من شرطة العاصمة

90
00:06:12,743 --> 00:06:13,790
كيف حالك؟

91
00:06:13,854 --> 00:06:15,055
أحمل تعازينا الشخصية

92
00:06:15,079 --> 00:06:16,849
من المفوض
والمفوض المساعد.

93
00:06:16,910 --> 00:06:19,145
أحمل التعاطف
من القسم H، مونتريال

94
00:06:19,170 --> 00:06:22,161
وكامل
الشرطة الاتحادية الكندية الملكية.

95
00:06:23,137 --> 00:06:24,765

96
00:06:24,790 --> 00:06:26,750
وجلبت لك بعض القهوة السيئة

97
00:06:27,509 --> 00:06:29,301
شكرا

98
00:06:30,372 --> 00:06:32,429
اريد شرطياً يقف خارج هذا الباب

99
00:06:32,454 --> 00:06:33,614
تم

100
00:06:34,924 --> 00:06:36,859
وأبنتك؟

101
00:06:38,698 --> 00:06:40,748
كلا انها معي

102
00:06:41,870 --> 00:06:44,632
انا اعلم ان لاشيء يمكنني قوله او فعلهُ فأنهُ سيرجع لك فتاك

103
00:06:44,751 --> 00:06:47,051
إلى هذا الحد أنا عديم الفائدة في الاصطدام فيحزنك.

104
00:06:47,123 --> 00:06:49,123
لكن يمكنني قول لك هذا

105
00:06:49,295 --> 00:06:51,646
- العدالة ستأخذ مجراها
- اجل

106
00:06:58,291 --> 00:07:01,037
- ماذا تفعلون هنا؟
- نحن اسفون حقاً

107
00:07:01,840 --> 00:07:03,544
هل اغلقتِ الطريق؟

108
00:07:03,661 --> 00:07:05,661
أول شيء يجب عليك فعلهُ كان إغلاق الطريق.

109
00:07:05,910 --> 00:07:07,911
كلا لا يمكننا غلق الطريق فحسب

110
00:07:07,935 --> 00:07:09,935
دون موافقة المنطقة...

111
00:07:10,837 --> 00:07:12,867
- ألا ينبغي على مجلس الاحتياطي الاتحادي التعامل مع هذا؟
- اجل

112
00:07:12,950 --> 00:07:14,785
اجل

113
00:07:14,853 --> 00:07:17,840
- اذا ماذا علينا فعله؟
- اغلاق الطريق اللعين

114
00:07:18,194 --> 00:07:21,089
- لماذا؟
- لكي لا يتمكن احد من الدخول او الخروج

115
00:07:27,429 --> 00:07:30,702
<i>انا لا اعني حجز الطريق لكن لدينا جريمة قتل علينا حلها,</i>

116
00:07:30,960 --> 00:07:32,905
<i>انا احصل على متطوعين للمساعدة</i>

117
00:07:33,077 --> 00:07:37,359
<i>سيتطلب الامر جيشاً حتى اوقف رجال شركة (نورث ستريم) للنفط من الدخول</i>

118
00:07:37,478 --> 00:07:39,569
<i>فقط لا تدع احدا يخرج </i>

119
00:07:50,553 --> 00:07:52,012
أيعرفون من فعل هذا؟

120
00:07:52,121 --> 00:07:54,512
دائرة الشرطة المحلية.

121
00:07:54,653 --> 00:07:55,763
ماذا؟

122
00:07:56,018 --> 00:07:59,782
ليس لديهم السلطة لإغلاق الطريق.

123
00:07:59,806 --> 00:08:01,208

124
00:08:01,209 --> 00:08:03,867
كلا اعني أيعرفون من قتل الفتى؟

125
00:08:03,940 --> 00:08:05,453
كلا 

126
00:08:05,698 --> 00:08:09,211
الان استطيع ان احشد العمال من جانبنا على اغلاق الطريق

127
00:08:09,236 --> 00:08:11,370
ولكن لا أستطيع الحصول على المعدات من خلالها

128
00:08:11,390 --> 00:08:14,663
السيد غانيون. لقد قتل طفل للتو.

129
00:08:14,858 --> 00:08:18,647
أنا مدرك جيدا لذلك.
ولكن الحقيقة لا تزال قائمة.

130
00:08:18,824 --> 00:08:21,698
لا شاحنة، لا معدات,

131
00:08:22,643 --> 00:08:24,424
لا مصفاة.

132
00:08:43,307 --> 00:08:45,596

133
00:08:53,503 --> 00:08:56,362

134
00:09:05,333 --> 00:09:08,164
<i>منذ لحظة وصولك الى مقرنا,</i>

135
00:09:08,235 --> 00:09:10,235
<i>فكل احتياجاتك سيُعتنى بها.</i>

136
00:09:10,508 --> 00:09:12,448

137
00:09:17,225 --> 00:09:20,357
<i>نوفر لك كل شيء من الخدمات</i>

138
00:09:20,435 --> 00:09:22,997
<i>لتشعر كأنك في منزلك</i>

139
00:09:23,169 --> 00:09:27,401
<i>الجميع هنا من كل اركان البلاد</i>

140
00:09:27,479 --> 00:09:29,128
<i>والافضل من كل هذا؟</i>

141
00:09:29,183 --> 00:09:31,730
<i>ستؤدي مهنة تجعلك تفتخر بها.</i>

142
00:09:40,900 --> 00:09:42,990
اريد العودة للمنزل

143
00:09:46,800 --> 00:09:48,306
المنزل؟

144
00:09:50,110 --> 00:09:52,180
اجل ، لندن

145
00:09:56,188 --> 00:09:58,278
<i>امكِ لن تستطيع الحركة بعد الان يا حبيبتي</i>

146
00:10:01,020 --> 00:10:02,849

147
00:10:42,531 --> 00:10:45,007
انا والدة ايضا لكن لا يمكنني 

148
00:10:45,161 --> 00:10:47,419
التخيّل بماذا تشعر

149
00:10:49,900 --> 00:10:52,483
اذا كان هناك اي شيء تحتاجهُ، أي شيء على الاطلاق...

150
00:10:53,940 --> 00:10:55,795
كيف حال السيدة (ورث)؟

151
00:10:56,521 --> 00:10:57,802
في غيبوبة

152
00:11:02,696 --> 00:11:05,390
سمعت فرصها في الشفاء التام قد تحسنت

153
00:11:05,437 --> 00:11:07,830
بفضل المؤسة الجديدة في مستشفى ليتل بيج بير.

154
00:11:09,214 --> 00:11:10,354
اعيدي ما قلته؟

155
00:11:11,050 --> 00:11:14,322
سمعت فرصها في الشفاء التام قد تحسنت

156
00:11:14,360 --> 00:11:16,798
بفضل المؤسسة الجديدة في مستشفى ليتل بيج بير.

157
00:11:16,851 --> 00:11:18,094
فهمت ذلك

158
00:11:18,151 --> 00:11:20,664
المؤسسة يتم دفع تكاليفها بواسطة شركة (نورث ستريم) للنفط

159
00:11:20,690 --> 00:11:22,807
- "لاننا نهتم" أليس كذلك؟

160
00:11:23,410 --> 00:11:25,307
- اجل
- لكن لديك عملاً لفعله

161
00:11:25,401 --> 00:11:27,270
وانتِ هنا لصنع صفقة

162
00:11:27,470 --> 00:11:28,751
انا هنا..

163
00:11:28,906 --> 00:11:31,577
لنقدم لك دعمنا الكامل
في التحقيق في هذا...

164
00:11:31,602 --> 00:11:34,641
تريدين فتح الطريق
حتى تتمكني من إنهاء انشاء المصفاة الخاص بكم.

165
00:11:35,939 --> 00:11:38,059
هذه ليست أولويتي.

166
00:11:40,138 --> 00:11:42,161
بدأنا بداية سيئة

167
00:11:42,497 --> 00:11:44,364
تم تبادل كلمات ساخنة.

168
00:11:45,277 --> 00:11:48,100
أنا هنا لتمديد فرع الزيتون.

169
00:11:49,222 --> 00:11:52,022
- ابدأي بذلك اذا
- مكافأة.

170
00:11:52,266 --> 00:11:55,670
للحصول على معلومات تؤدي إلى القبض على قتلة ابنك.

171
00:12:00,154 --> 00:12:01,497
أغربي عن وجهي

172
00:12:05,392 --> 00:12:08,815
-انا اسفة لشعورك بهذه الطريقة
- عليكِ ان تتأسفي

173
00:12:28,798 --> 00:12:30,059
لا بصمات اصابع

174
00:12:30,137 --> 00:12:33,925
والرصاصة التي استخرجت من الجسد لاتطابق اي سلاح

175
00:12:34,500 --> 00:12:35,895
لم يتم العثور على قذائف. 

176
00:12:35,989 --> 00:12:38,297
طلقات القناص

177
00:12:38,415 --> 00:12:40,383
والنافذة التي اطلقت عليها لا تواجه الموقع

178
00:12:40,470 --> 00:12:43,071
فيدز يأخذ نظرة على حقيبة اليد

179
00:12:44,547 --> 00:12:46,556
ماذا تعرفي عن...

180
00:12:47,196 --> 00:12:48,877
سوزي بوشارد؟

181
00:12:49,679 --> 00:12:51,695
فعلت الكثير من اجل مجتمعي

182
00:12:52,218 --> 00:12:55,258
والدي ثق بها، أنا أثق بها

183
00:12:57,181 --> 00:13:01,102
اتعتقدين انه بالامكان ان يكون هناك شيء في أعمال (نورث ستريم)؟

184
00:13:02,417 --> 00:13:05,417
المرأة التي اعرفها تتحدث الحقيقة فحسب

185
00:13:07,767 --> 00:13:09,877
ألديكِ اي شيء مهدأ للأعصاب؟

186
00:13:10,413 --> 00:13:12,081
- زانكس؟
*يستخدم لعلاج اضطرابات القلق المعتدلة والشديدة ونوبات الهلع،

187
00:13:12,175 --> 00:13:14,175
في الدرج الاعلى على الجانب الايسر

188
00:13:16,360 --> 00:13:17,972

189
00:13:17,997 --> 00:13:19,821

190
00:13:22,188 --> 00:13:23,555

191
00:13:25,020 --> 00:13:28,277
- هل انتما مرتبطان؟
- كلا

192
00:13:29,308 --> 00:13:31,761
- حقاً؟
- كلا!

193
00:13:32,550 --> 00:13:33,667
لماذا؟

194
00:13:35,050 --> 00:13:37,582
هذه المحادثة بيننا

195
00:13:37,754 --> 00:13:39,754
انها تنتهي معنا

196
00:13:50,157 --> 00:13:51,961

197
00:13:53,102 --> 00:13:55,102

198
00:14:14,347 --> 00:14:15,907
لقد انبطحت

199
00:14:16,900 --> 00:14:18,835
عندما سحب القاتل الزناد

200
00:14:18,930 --> 00:14:21,585
لم افكر بأي شيء سوى انبطحت

201
00:14:21,619 --> 00:14:25,609
زالرصاصة مرت بجوار رأسي...

202
00:14:25,777 --> 00:14:27,155
واستقرت بأبني

203
00:14:27,267 --> 00:14:29,337
الانبطاح  رد فعل طبيعي

204
00:14:29,740 --> 00:14:31,453
لكن ان لم اقم به

205
00:14:31,734 --> 00:14:33,728
كان لا يزال حياً أليس كذلك؟

206
00:14:33,786 --> 00:14:35,557
من عشرة اقدام؟

207
00:14:35,697 --> 00:14:37,697
الفرص على الاغلب تعني موتكما معاً

208
00:14:37,752 --> 00:14:39,408

209
00:14:39,517 --> 00:14:41,181

210
00:14:41,333 --> 00:14:43,293

211
00:14:53,053 --> 00:14:55,857

212
00:15:01,764 --> 00:15:06,435

213
00:15:34,174 --> 00:15:37,299
اذا اردتي الذهاب الى لندن, يمكنك البقاء مع عمتك جين

214
00:15:37,408 --> 00:15:38,893
انا لن ارحل بمفردي

215
00:15:39,049 --> 00:15:40,955
نرحل معا او نبقى معاً

216
00:15:41,783 --> 00:15:45,411
اذا بقيتش،فستبقين تحت انظاري طوال الوقت

217
00:15:46,227 --> 00:15:49,198
- لأتأكد من امانك

218
00:15:58,755 --> 00:16:00,068

219
00:16:05,801 --> 00:16:07,225
انتظري هنا يا عزيزتي

220
00:16:07,304 --> 00:16:09,594
لن اتأخر. راقبيها لا تجعليها تختفي من تحت انظارك

221
00:16:09,632 --> 00:16:11,016
عُلم بهذا

222
00:16:15,065 --> 00:16:16,870

223
00:16:16,920 --> 00:16:18,283
عانيت بما يكفي

224
00:16:19,315 --> 00:16:21,307
- انه قريب
- من؟

225
00:16:21,614 --> 00:16:23,765
اكتفيت بهذا

226
00:16:25,560 --> 00:16:27,530
اين تظن نفسك ذاهب؟

227
00:16:27,593 --> 00:16:30,483
نبقى قريبين من بعضنا ننهي ما بدأناه

228
00:16:30,566 --> 00:16:34,488
- نبقى قريبين؟ تبا لك
- أهدئ

229
00:16:34,635 --> 00:16:37,978
توقف عن تهدئتي

230
00:16:38,026 --> 00:16:39,936
لاننا لسنا مُلاحقين...

231
00:16:39,990 --> 00:16:41,874
- لجريمة قتل...
-هلاّ اخفضت صوتك؟

232
00:16:41,943 --> 00:16:43,568
بطفل في الخامسة من عمره

233
00:16:43,638 --> 00:16:46,068
لم لا تخبره بوجهه اللعين

234
00:16:46,093 --> 00:16:48,213
- اخرسهُ يا فرانك

235
00:16:48,237 --> 00:16:49,708

236
00:16:54,247 --> 00:16:56,697
-أبأمكاني مساعدتكم؟
- فقط نريد اخذ نظرة بالجوار

237
00:16:57,118 --> 00:17:00,017
- حصلت على مذكرة تفتيش؟
-مكان عمل، لانحتاج لواحدة

238
00:17:00,474 --> 00:17:02,257
تحتاج الى سبب

239
00:17:02,282 --> 00:17:03,360

240
00:17:03,361 --> 00:17:05,077
تحقيق بجريمة قتل

241
00:17:05,311 --> 00:17:07,311
الطبيبة (سوزان بوتشارد

242
00:17:09,326 --> 00:17:12,306
- هذه مقابلة؟
- لماذا تريد محاميا

243
00:17:12,442 --> 00:17:13,841
الرئيس ورث

244
00:17:14,005 --> 00:17:15,833
سنكون اكثر من سعداء للمساعدة

245
00:17:18,990 --> 00:17:21,173
فقط مجرد بعض الاسئلة

246
00:17:21,197 --> 00:17:23,556
للاشتباه بجريمة قتل الطبيبة (سوزان بوتشارد

247
00:17:24,040 --> 00:17:26,973

248
00:17:27,043 --> 00:17:29,942
لقد كانت تتعامل مع دواء من نوع ما

249
00:17:29,996 --> 00:17:32,004
قبل مقتلها بفترة قصيرة

250
00:17:32,403 --> 00:17:33,999
من انتاج نورث ستريم

251
00:17:34,106 --> 00:17:36,193
هل تهتمين بالتعليق عن هذا الشيء؟

252
00:17:38,278 --> 00:17:40,298
ليس لدي اي علم بأي بلاغ

253
00:17:40,801 --> 00:17:43,427
دمرت شركتك حياتها على ما يبدو.

254
00:17:43,560 --> 00:17:44,985
وضعوها على القائمة السوداء

255
00:17:45,055 --> 00:17:47,055
كانت مرعبة حيال ما
يمكنك القيام به بعد ذلك.

256
00:17:47,794 --> 00:17:49,516
ماذا؟

257
00:17:52,030 --> 00:17:54,760
- لا يمكنني التعليق حول هذا
- لماذا؟

258
00:17:54,946 --> 00:17:57,440
أعني، يجب أن يكون هناك طن
من المحامين في هذا المكان.

259
00:18:01,209 --> 00:18:02,983
لا تقلقي يمكنني الانتظار

260
00:18:07,030 --> 00:18:09,147
لقد اكتفيت

261
00:18:09,219 --> 00:18:11,646
شربت الكثير توقف!

262
00:18:11,647 --> 00:18:12,915

263
00:18:13,006 --> 00:18:15,373

264
00:18:15,842 --> 00:18:18,290
سأشتري لك واحدا اخر؟حسنا؟ اكان نبيذاً

265
00:18:18,315 --> 00:18:20,050
ايها الاحمق اللعين

266
00:18:20,125 --> 00:18:22,125
- ماذا قلت؟
- اتركه

267
00:18:22,231 --> 00:18:24,297
من انت؟

268
00:18:24,562 --> 00:18:26,203
ابتعد

269
00:18:28,391 --> 00:18:30,047

270
00:18:35,625 --> 00:18:37,625

271
00:18:38,374 --> 00:18:39,996

272
00:18:41,307 --> 00:18:43,448
الوحدة الاولى يوجد فوضى قائمة.

273
00:18:43,473 --> 00:18:44,418
المكان حانة راندي

274
00:18:44,443 --> 00:18:46,998
<i>الفتاة معي لذا انا بحاجة لدعم.</i>

275
00:18:48,475 --> 00:18:50,515
ابقي هناك

276
00:18:51,298 --> 00:18:52,442

277
00:18:52,442 --> 00:18:56,606
يمكنني ان اقطعكم الى شرائح ايها الكنديون العفنين

278
00:18:56,678 --> 00:18:57,607

279
00:18:57,632 --> 00:18:59,616

280
00:18:59,687 --> 00:19:01,374

281
00:19:01,398 --> 00:19:03,024

282
00:19:03,136 --> 00:19:05,407
سيداتي سادتي

283
00:19:06,690 --> 00:19:10,954
الفائز الليلة بعرض الكاريوكي...

284
00:19:11,226 --> 00:19:17,118
- هو... جوني!

285
00:19:18,426 --> 00:19:21,904

286
00:19:26,262 --> 00:19:28,223
ما اسمك يا بني؟

287
00:19:28,357 --> 00:19:29,880
تعال لا تكون خجولاً

288
00:19:30,026 --> 00:19:31,622
انهُ (تيم

289
00:19:32,611 --> 00:19:34,831
ومن اين انت يا (تيم)؟

290
00:19:36,360 --> 00:19:38,656
- بلاكبول
- ماذا؟

291
00:19:38,819 --> 00:19:43,431
- بلاكبول.
- بلاكبول,انكلترا!

292
00:19:44,087 --> 00:19:48,949
لم تهرب من ناظري وانت تحمل غيتاراً

293
00:19:49,176 --> 00:19:51,280
لم يصدف وان كنت موسيقياً أليس كذلك؟

294
00:19:51,300 --> 00:19:54,809
- اجل في الحقيقة

295
00:19:54,934 --> 00:19:56,418

296
00:19:56,574 --> 00:19:59,924
ما هي الطريقة ألاكثر ملائمة
للاحتفال بانتصارك هذا المساء

297
00:20:00,069 --> 00:20:05,455
من خلال غنائك لنا بالروك القديم؟

298
00:20:06,310 --> 00:20:09,190
سأغني بطريقة بلاكبول القديمة للروك...

299
00:20:18,799 --> 00:20:20,098

300
00:20:22,317 --> 00:20:24,700

318
00:21:44,796 --> 00:21:46,776
مكتوب للقلق

319
00:21:46,922 --> 00:21:50,022
<i>لايوجد هناك فريق بين دواءٍ وشراب يا جيم</i>

320
00:21:50,230 --> 00:21:52,999
<i>كلاهما يسكن الالم لكن بأية كلفة؟</i>

321
00:21:53,916 --> 00:21:56,046
<i>بمجرد ان تبدأ لا يمكنك التوقف</i>

322
00:21:56,253 --> 00:21:58,733
<i>ومن ثم لن تكون حاضرا لآنا.</i>

323
00:21:59,235 --> 00:22:01,109
سأخذ هذا كـكلا اذاً

324
00:22:01,211 --> 00:22:02,961

325
00:22:05,412 --> 00:22:07,412

326
00:22:09,271 --> 00:22:11,634

327
00:22:43,849 --> 00:22:46,044

328
00:22:51,327 --> 00:22:54,342

329
00:23:14,821 --> 00:23:16,462

330
00:23:57,464 --> 00:24:03,268

331
00:24:51,364 --> 00:24:54,020

332
00:25:35,714 --> 00:25:37,600
أتعلمين بالسبب الحقيقي لمجيئنا الى هنا؟

333
00:25:37,625 --> 00:25:38,639
لماذا؟

334
00:25:38,664 --> 00:25:40,577
لانني مدمن كحول وامكِ فكرت

335
00:25:40,633 --> 00:25:44,097
بأن وضع ستة آلاف ميل بيني وبين لندن كانت فكرة جيدة.

336
00:25:44,169 --> 00:25:46,123
على الرغم من أن هناك طن من الحانات هنا.

337
00:25:46,185 --> 00:25:49,154
أنا لست غبية، أبي.
لقد أجرينا هذهِ المحادثة.

338
00:25:49,312 --> 00:25:52,351
- كانت هناك محادثة، أليس كذلك؟
- حول مرضك

339
00:25:52,523 --> 00:25:55,062
الخمر لم يكن مشكلتك بل كان حلك.

340
00:25:55,300 --> 00:25:57,290
أردت الحياة أن تكون جميلة،
ولكن لم تكن كذلك.

341
00:25:57,387 --> 00:25:59,621
حتى تشرب كل شيء يتغير

342
00:25:59,676 --> 00:26:01,160
والمخدرات ,

343
00:26:01,231 --> 00:26:03,676
لا تنسي المخدرات كانت هناك الكثير من المخدرات

344
00:26:03,754 --> 00:26:08,012
لـ25 سنة, جعلت الايام السيئة جيدة والايام الجيدة بدتْ افضل

345
00:26:08,245 --> 00:26:10,567
- حتى توقفت عن العمل.
- اجل

346
00:26:10,770 --> 00:26:13,325
بدأت في فعل اشياء لا تتذكرها

347
00:26:14,275 --> 00:26:17,370
رشفة واحدة وتصبح شخصا اخر

348
00:26:17,801 --> 00:26:19,277
شخصا مريعاً

349
00:26:21,405 --> 00:26:23,067
لذا عدني

350
00:26:25,596 --> 00:26:26,716
انا اعدك

351
00:26:26,861 --> 00:26:28,134
قلها

352
00:26:28,273 --> 00:26:29,618
قل: "انا اعدكِ يا آنا

353
00:26:29,643 --> 00:26:32,377
انا أقسم بحياتك , لن اشرب مجدداً"

354
00:26:34,126 --> 00:26:36,065
- أقسم.
- "بحياتك."

355
00:26:36,300 --> 00:26:37,987
بحياتك

356
00:27:00,867 --> 00:27:02,987
لنجعل الامر سريعاً حسناً؟

357
00:27:12,835 --> 00:27:14,502
ابي؟

358
00:27:15,852 --> 00:27:17,377
اجل؟

359
00:27:17,959 --> 00:27:21,817
- ماذا يدعى الثلج؟
-الثلج يدعى بالثلج 

360
00:27:22,625 --> 00:27:25,122
- قف
- ثلج!

361
00:27:25,556 --> 00:27:27,384
هذا ما يحدث عندما...

362
00:27:27,783 --> 00:27:29,908
الماء يصبح باردا جداً

363
00:27:31,354 --> 00:27:33,009

364
00:27:33,126 --> 00:27:37,115
-؟ماذا يدعى الماء
- الماء يدعى بالماء

365
00:27:37,385 --> 00:27:38,445

366
00:27:48,558 --> 00:27:50,469
تخلصي من هذه

367
00:28:14,513 --> 00:28:16,014
أنتِ بخير؟

368
00:28:18,089 --> 00:28:19,591

369
00:28:19,927 --> 00:28:21,794
- يبدو غريباً

370
00:28:24,170 --> 00:28:25,911
كأني لست مثلها بعد الان

371
00:28:28,525 --> 00:28:30,351
تعالي الى هنا

372
00:28:34,800 --> 00:28:37,172
لازلتلي فتاتي الصغيرة

373
00:28:38,015 --> 00:28:40,061
ولا احد سيؤذيكِ حسناً؟

374
00:28:42,835 --> 00:28:45,522

375
00:28:52,691 --> 00:28:55,168

376
00:29:04,372 --> 00:29:06,034

377
00:29:06,772 --> 00:29:08,463
<i>أنت بخير ايها الرئيس؟</i>

378
00:29:09,210 --> 00:29:11,068
انا مع آنا.

379
00:29:11,193 --> 00:29:12,645
نحن بخير

380
00:29:12,670 --> 00:29:14,693
- <i>ماذا ان حاول القناص مجدداً؟</i>
- لن يفعل

381
00:29:14,779 --> 00:29:18,124
انه اخطأني من على بعد عشرة اقدام

382
00:29:18,521 --> 00:29:20,279
وقد هرب مسرعا يا دينيس

383
00:29:20,610 --> 00:29:22,530
انه سيء بعمله

384
00:29:25,672 --> 00:29:27,730
من المحتمل انه لا يزال في المدينة,

385
00:29:27,785 --> 00:29:28,948
يتغوط على نفسه,

386
00:29:29,004 --> 00:29:30,691
يتسائل ان يهرب

387
00:29:30,769 --> 00:29:32,668
ام ينتظر ليأخذ فرصة اخرى

388
00:29:32,750 --> 00:29:35,173
لهذا نبقي الطريق مغلقاً

389
00:29:36,862 --> 00:29:39,938
اذا هرب فسنقتله

390
00:29:44,675 --> 00:29:47,269
- بأسرع ما يمكن
-اجل

405
00:31:17,256 --> 00:31:19,500
- ايها اللعين!
- مالذي فعلته؟

406
00:31:19,520 --> 00:31:22,357
لقد اسقطت واحدة من هذه ايها القذر!

407
00:31:22,412 --> 00:31:24,442
- في غرفة الفتاة!
- ماذا تتحدث؟

408
00:31:24,466 --> 00:31:25,589

409
00:31:25,614 --> 00:31:27,768
- لايمكن...
-كذبت عليّ

410
00:31:27,832 --> 00:31:29,347
وسأقتلك

411
00:31:29,405 --> 00:31:31,445
ماهذا يا (ويتني)؟

412
00:31:33,872 --> 00:31:37,427
الفتاة وجدث واحدة من سجائر جوني

413
00:31:37,490 --> 00:31:40,989
والان تحمل حمضه النووي لهذا الاحمق اللعين

414
00:31:41,028 --> 00:31:43,490
- انه كاذب لعين

415
00:31:43,515 --> 00:31:46,250
انا؟ماذا عنه؟

416
00:31:46,274 --> 00:31:47,519
اخرس يا جوني!

417
00:31:47,520 --> 00:31:49,939
كان يدخن عندما ذهب للمنزل

418
00:31:50,009 --> 00:31:51,736
- كان حادثاً!

419
00:31:52,600 --> 00:31:54,736

420
00:31:55,244 --> 00:31:56,986
هذا سيء

421
00:31:57,189 --> 00:31:59,737
علينا ان نحصل على تلك السيجارة

422
00:32:00,443 --> 00:32:02,790
الفتاة تحملها معها

423
00:32:02,856 --> 00:32:05,306

424
00:32:05,647 --> 00:32:08,578
واحدٌ منكم عليهِ ان يجلبها

425
00:32:09,570 --> 00:32:12,083
- سأفعل ذلك
- كيف؟

426
00:32:12,544 --> 00:32:15,349
سأقتلها ان اضطررت لفعل ذلك

427
00:32:15,465 --> 00:32:17,708
لن تلمسها

428
00:32:17,982 --> 00:32:21,012
اذا كانت هذا الفتاة توقع بنا فعلينا التخص منها

429
00:32:21,210 --> 00:32:23,450
- لا يمكننا فعل ذلك
- الان لازال بأستطاعتنا فعل ذلك

430
00:32:23,470 --> 00:32:25,108
- كلا
- لماذا؟

431
00:32:25,155 --> 00:32:27,378
-لان الطريق لازال مغلقاً
-ماذا؟

432
00:32:27,417 --> 00:32:31,425
انا اقول لك بأنه علينا قتلها

433
00:32:31,464 --> 00:32:34,817
لا تلمسها

434
00:32:47,661 --> 00:32:49,402
سأفعلها

435
00:32:58,615 --> 00:32:59,779

436
00:33:02,180 --> 00:33:05,518
- هل بدأت التدخين مجدداً؟
-لاتكن غبياً

437
00:33:05,588 --> 00:33:07,722
اخر مرة اُحبطت عدتَ للتدخين مجدداً

438
00:33:07,861 --> 00:33:10,299
انا لم اعد للتدخين مجدداً

439
00:33:10,564 --> 00:33:12,862

440
00:33:18,826 --> 00:33:20,150

444
00:33:40,075 --> 00:33:41,155
- اتصل بي

445
00:33:47,482 --> 00:33:50,065
نيك خارج الباب 

446
00:33:52,579 --> 00:33:56,344
لا تجيبي عن اية احد سوى انا او هو

447
00:33:57,690 --> 00:34:00,274
واي شيء تفعلينهُ لاتقتربي من الناس

448
00:34:00,521 --> 00:34:02,599
لماذا؟

449
00:34:03,416 --> 00:34:05,240
فقط لا تفعلي ذلك

450
00:34:06,209 --> 00:34:08,063
اين تذهب؟

451
00:34:09,422 --> 00:34:11,172
العمل يا عزيزتي

452
00:34:11,608 --> 00:34:14,539
لم لا تأخذني معك؟ قلت انه من الافضل ان ابقى بجوارك

453
00:34:15,626 --> 00:34:17,470
عاجلا ام آجلاً علي فعل شيء لهذا

454
00:34:17,494 --> 00:34:20,220
ولايمكنني فعل ذلك اونتِ بجانبي ألي كذلك؟

455
00:34:25,351 --> 00:34:26,820

456
00:34:33,568 --> 00:34:35,306
سأعود قريباً

457
00:34:36,610 --> 00:34:39,087
- حسنا؟ أعدك

458
00:34:45,650 --> 00:34:48,112
الطابق الخامس الغرفة 504

459
00:34:48,333 --> 00:34:51,315
الجانب الشمالي الشرقي من البناية بالقرب من سُلم الاخلاء,

460
00:34:53,680 --> 00:34:56,600
هو يرحل الان الفتاة وحدها

461
00:35:02,387 --> 00:35:06,347
وانت لن تجلب لك السيجارة ابدا أتعلم

462
00:35:09,726 --> 00:35:10,975
راقبني

463
00:35:39,746 --> 00:35:42,427

464
00:35:47,720 --> 00:35:49,417
ايها الرئيس؟

465
00:35:50,740 --> 00:35:52,573
ويسكي

466
00:35:53,633 --> 00:35:55,480
- بكأس ام بزجاجة؟
- كأس.

467
00:35:55,527 --> 00:35:56,740
حلاً

468
00:36:03,003 --> 00:36:06,867

469
00:36:15,445 --> 00:36:17,031

470
00:36:29,923 --> 00:36:31,923

471
00:36:34,590 --> 00:36:36,058

472
00:36:45,253 --> 00:36:49,315

473
00:37:11,559 --> 00:37:13,717
اين الاطفال؟

474
00:37:18,990 --> 00:37:21,555
آنا في الفندق

475
00:37:23,886 --> 00:37:26,993
وهي بخير

476
00:37:34,068 --> 00:37:37,017
وبيتي؟

477
00:37:47,518 --> 00:37:50,198

478
00:38:09,450 --> 00:38:13,277
انه ميت

479
00:38:17,085 --> 00:38:19,195
ميت

480
00:38:28,532 --> 00:38:29,978

481
00:38:30,549 --> 00:38:32,447
انه ميت

482
00:38:52,900 --> 00:38:55,853

483
00:39:11,861 --> 00:39:14,877

484
00:39:15,283 --> 00:39:18,619

485
00:39:26,218 --> 00:39:28,546

486
00:39:56,874 --> 00:39:58,999

487
00:40:47,759 --> 00:40:49,876

488
00:41:57,920 --> 00:41:59,553

489
00:41:59,577 --> 00:42:01,146

490
00:42:03,225 --> 00:42:06,968

491
00:42:28,916 --> 00:42:30,822

492
00:42:31,008 --> 00:42:33,008

493
00:42:33,109 --> 00:42:34,532

494
00:43:16,450 --> 00:43:19,022
- قُدّ!
-الى أين؟

495
00:43:29,181 --> 00:44:34,181
ترجمـــة
أحمـــد عبّـــاس

