﻿1
00:00:10,391 --> 00:00:20,391
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:25,392 --> 00:00:27,194
ذي آي تي كراود

3
00:00:31,465 --> 00:00:34,468
ذا ريد دور

4
00:00:36,470 --> 00:00:40,507
!لا نحتاج، لا للتعليم

5
00:00:40,607 --> 00:00:41,508
.بلى أنت بحاجة له

6
00:00:41,575 --> 00:00:43,410
فقد استخدمت للتو نفي الفني
.الذي هو إثبات

7
00:00:50,918 --> 00:00:51,985
ألا تلاحظ أي تغيير؟

8
00:00:52,319 --> 00:00:53,921
ماذا؟ -
.خمن -

9
00:00:54,321 --> 00:00:56,223
.عيناك. هناك خطب ما بعينيك

10
00:00:56,390 --> 00:00:58,024
.لا. لديّ كوب جديد

11
00:00:58,091 --> 00:00:59,392
ما الخطب بعيني؟

12
00:00:59,459 --> 00:01:01,161
ليس هناك ما يميز هذا الكوب، أليس كذلك؟

13
00:01:01,228 --> 00:01:02,729
أنى لأي شخص أن يعلم أنه كوبك؟

14
00:01:02,796 --> 00:01:04,364
.هناك صورة لي على الكوب

15
00:01:05,566 --> 00:01:06,667
.لا ليست هناك صورة

16
00:01:07,434 --> 00:01:09,436
.بلى هناك صورة -
لا، لا توجد صورة يا "موس"؟ -

17
00:01:09,503 --> 00:01:10,303
.بلى هناك صورة

18
00:01:10,370 --> 00:01:12,839
.سئمت من استمرار ضياع أغراضي

19
00:01:13,040 --> 00:01:14,140
.لكن مع هذه الصورة

20
00:01:14,207 --> 00:01:17,944
سيعلم الجميع أن من يأخذ هذا الكوب
...فسوف يحضر السيد "موس" للبحث عنه

21
00:01:18,011 --> 00:01:19,646
.لا يوجد أي صور على الكوب

22
00:01:19,713 --> 00:01:22,582
أعبث مع السيد "موس" وستجد
.نفسك في مشاكل جمة يا صديقي

23
00:01:22,649 --> 00:01:23,784
أعبث مع من؟

24
00:01:23,917 --> 00:01:25,085
.لا توجد أية صورة على الكوب

25
00:01:25,485 --> 00:01:26,787
.صباح الخير -
.صباح النور -

26
00:01:27,588 --> 00:01:28,956
هل حظيتِ بعطلة لطيفة؟

27
00:01:29,690 --> 00:01:31,658
.نعم، كانت جيدة، شكرًا لك -
.لم أكن أسألك أنت -

28
00:01:32,392 --> 00:01:33,660
.وأنا أيضًا حظيت بعطلة لطيفة

29
00:01:34,428 --> 00:01:35,228
.وشاح جميل

30
00:01:35,562 --> 00:01:37,464
.أنا لا أرتدي وشاح -
."الكلام غير موجه لك يا "موس -

31
00:01:38,765 --> 00:01:40,467
هل لاحظتِ أي شيء جديد في "موس"؟

32
00:01:42,135 --> 00:01:43,103
عيناه؟

33
00:01:43,270 --> 00:01:44,705
ما الخطب بعيني؟

34
00:01:44,805 --> 00:01:46,406
.لا، لديه كوب جديد

35
00:01:46,607 --> 00:01:47,874
.نعم، أنه محل حديث المكتب

36
00:01:48,008 --> 00:01:50,210
."أظن أنني قرأت عنه في مجلة "هيت

37
00:01:50,577 --> 00:01:53,180
موظفة الاستقبال التي في الطابق الثالث
"التي اسمها "جلوريا

38
00:01:53,380 --> 00:01:55,282
هل رأيتما طفلها؟

39
00:01:55,749 --> 00:01:57,584
.لم أعلم حتى أنها حامل

40
00:01:57,651 --> 00:01:58,885
.لقد كانت بطنها ممتدًا لهذا الحد

41
00:01:59,052 --> 00:02:01,722
نعم تذكرت، لكني ظننت أنها كانت
.تسرق معدات الشركة

42
00:02:02,656 --> 00:02:04,358
كانت تلك هي الطريقة التي سرقت
.بها تلك الشاشة وأخذتها لمنزلي

43
00:02:13,634 --> 00:02:15,402
هل ترغب بالجلوس هنا؟ -
.شكرًا لك -

44
00:02:19,506 --> 00:02:22,075
ماذا؟ -
.اسألني عن مكان الصورة -

45
00:02:22,242 --> 00:02:24,144
أين هي؟
.الصورة -

46
00:02:26,480 --> 00:02:27,447
أين الصورة يا "موس"؟

47
00:02:27,748 --> 00:02:29,016
."أنها على قاعدة الكوب يا "روي

48
00:02:29,349 --> 00:02:30,984
!حسنًا. ارني أيها إذًا

49
00:02:31,451 --> 00:02:35,522
بالطبع تريد هذا الآن، حتى أسكب مشروبي
.الساخن على نفسي وتضحكون عليّ

50
00:02:35,622 --> 00:02:37,090
.سيضحك الجميع إلا عضوي المسكوب عليه

51
00:02:39,526 --> 00:02:41,028
.سأريك أيها بعد دقيقة

52
00:02:41,428 --> 00:02:43,130
هل بإمكاني أن أطرح عليك سؤلاً؟

53
00:02:43,230 --> 00:02:44,798
!بحق الله، رجاءً اسألي

54
00:02:45,265 --> 00:02:46,833
.مهلاً، انتظروا لبرهة

55
00:02:49,736 --> 00:02:50,504
.حسنًا، اسأليه

56
00:02:51,138 --> 00:02:54,074
كيف بإمكانكما العيش في مثل هذا الحال؟

57
00:02:54,408 --> 00:02:57,310
....كيف بإمكانكما -
."لا تبحث عن السؤال في جوجل يا "موس -

58
00:02:59,146 --> 00:03:00,146
عمّ تتحدثين بالضبط؟

59
00:03:00,213 --> 00:03:02,082
.أن الوضع مُقرف هنا

60
00:03:02,149 --> 00:03:03,717
.أعلم أنه لا أحد ينزل إلى هنا

61
00:03:03,784 --> 00:03:06,186
لكن لا يعني هذا أن تعيشا كالحيوانات
.وسط الفوضى هذه

62
00:03:06,319 --> 00:03:08,088
أعني، كبداية يمكنكما تنظيف تلك النافذة

63
00:03:08,155 --> 00:03:09,489
.ومن ثم ستحظان ببعضٍ من ضوء النهار

64
00:03:09,556 --> 00:03:10,957
أية نافذة؟

65
00:03:11,024 --> 00:03:11,992
.تلك التي هناك بالأعلى

66
00:03:12,359 --> 00:03:13,527
.حسنًا، تلك ليست نافذة

67
00:03:13,660 --> 00:03:14,761
.بلى أنها كذلك

68
00:03:14,861 --> 00:03:17,597
نظفوها وستحظون بشيء من
.ضوء النهار هنا

69
00:03:17,698 --> 00:03:19,533
...أظن أننا لدينا إضاءة كافية

70
00:03:24,071 --> 00:03:25,672
.أظن أن الوضع جيد بما هو عليه

71
00:03:26,073 --> 00:03:28,008
أعني، انظرا إلى درج
.الأسطوانات المدمجة هذا

72
00:03:28,175 --> 00:03:29,710
أليس هذا مهمًا؟

73
00:03:30,043 --> 00:03:34,181
ألا ترغب في أن تشغل فيه أسطوانات
في مرحلة ما؟

74
00:03:34,581 --> 00:03:36,183
...حسنًا، نعم بالفعل لكن

75
00:03:36,383 --> 00:03:37,751
.لا أملك الشجاعة لنقلهم

76
00:03:41,321 --> 00:03:43,657
أعني، كيف حدث ذلك حتى؟

77
00:03:45,926 --> 00:03:48,028
.حسنًا، انتابني الفضول الآن

78
00:03:48,929 --> 00:03:50,397
.دعنا نلقي نظرة على تلك الصورة

79
00:03:50,464 --> 00:03:51,331
أية صورة؟

80
00:03:51,398 --> 00:03:53,033
.الصورة التي على الكوب

81
00:03:53,300 --> 00:03:54,101
!نعم تذكرت

82
00:03:57,471 --> 00:03:58,705
!استعدوا

83
00:04:01,742 --> 00:04:02,809
!لا يوجد شيء على قاعدة الكوب

84
00:04:03,410 --> 00:04:04,511
ماذا؟

85
00:04:05,479 --> 00:04:06,747
!إذًا فهذا ليس كوبي

86
00:04:15,655 --> 00:04:16,523
ما هذا؟

87
00:04:17,557 --> 00:04:18,558
.سلطة جبن الماعز

88
00:04:20,327 --> 00:04:21,428
ألا تحب جبن الماعز؟

89
00:04:21,495 --> 00:04:23,163
!لا أحب أي شيء يمت للماعز بصلة

90
00:04:24,132 --> 00:04:28,935
لا أحب دخول الماعز في أي مرحلة
.من مراحل عملية صنع الأغذية

91
00:04:30,003 --> 00:04:33,173
هل سأذهلكم جميعًا
أن أكلت الحلوى قبل الوجبة؟

92
00:04:37,077 --> 00:04:38,545
ما الذي تتناوله أنت على أية حال؟

93
00:04:38,612 --> 00:04:40,113
.أنه دلو من الدجاج المقلي

94
00:04:41,214 --> 00:04:42,949
.وتأتي الوجبة في دلو حقيقي

95
00:04:44,785 --> 00:04:45,652
.أخبرني

96
00:04:45,919 --> 00:04:47,754
ماذا خلف ذلك الباب الأحمر؟

97
00:04:52,325 --> 00:04:53,526
.لا شيء

98
00:04:53,593 --> 00:04:55,128
.حسنًا، لا بد وأن هناك شيء خلفه

99
00:04:55,195 --> 00:04:56,963
لا يوجد شيء خلف الباب الأحمر
."يا "جين

100
00:04:57,664 --> 00:04:58,732
--حسنًا، سأذهب -
."لا يا "جين -

101
00:04:58,799 --> 00:05:01,268
أنها مجرد حجرة تخزين قديمة
.هذا كل ما في الأمر

102
00:05:01,368 --> 00:05:04,371
أنها مجرد حجرة تخزين نحفظ فيها
"الـ"سنيبتس

103
00:05:04,638 --> 00:05:05,772
ما هو الـ"سنيبت"؟

104
00:05:06,873 --> 00:05:08,074
.أنها نوع من الألواح

105
00:05:09,042 --> 00:05:10,577
أتعني ألواح للحواسيب؟

106
00:05:10,677 --> 00:05:11,978
.نعم، أنها ألواح حواسيب

107
00:05:12,412 --> 00:05:14,047
.حسنًا، إذا كانت تلك غرفة تخزين

108
00:05:14,114 --> 00:05:16,382
--ربما يمكننا تخزين بعضًا من هذه الأشياء -
."لا يا "جين -

109
00:05:16,449 --> 00:05:19,386
أعلم أني تريدين وضع بصمتكِ في المكان

110
00:05:19,519 --> 00:05:22,222
وهذا شيء لطيف منك

111
00:05:22,389 --> 00:05:27,060
لكن لا يمكنكِ العبث بغرفة تخرين
.الـ"سنيبت" بصورة عشوائية

112
00:05:27,194 --> 00:05:31,097
لا يمكنك إثارة غضب التناغم
.الكلي للمكان

113
00:05:31,765 --> 00:05:33,500
تناغم! عن أي تناغم تتحدث؟

114
00:05:33,567 --> 00:05:35,836
انظري، أعلم أن المكان يبدو
فوضويًا بعض الشيء

115
00:05:35,936 --> 00:05:39,372
.لكنه في الحقيقة نظام بيئي دقيق للغاية

116
00:05:42,175 --> 00:05:44,077
.كل شيء فيه مرتبط

117
00:05:47,013 --> 00:05:48,949
.أنه مثل الغابة المطيرة

118
00:05:51,318 --> 00:05:52,786
إذا غيرتِ شيء واحد فيها

119
00:05:53,553 --> 00:05:55,088
حتى أصغر شيء

120
00:05:55,188 --> 00:05:58,625
.وسوف تنتهي الغابة المطيرة كلها

121
00:06:01,228 --> 00:06:03,930
وأنتِ لا ترغبين في موت الغابة المطيرة
أم أنك ترغبين في ذلك؟

122
00:06:04,030 --> 00:06:06,233
لا، أنا حقًا لا أرغب في
.أن تموت الغابة المطيرة

123
00:06:06,366 --> 00:06:09,402
.هذا ما سيحدث إن فتحتِ هذا الباب الأحمر

124
00:06:12,606 --> 00:06:15,375
مرحبًا، هنا قسم الدعم الفني، هل
جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟

125
00:06:17,077 --> 00:06:19,246
حسنًا، هل أنتِ متأكدة من أنه
موصل بالكهرباء؟

126
00:06:20,847 --> 00:06:22,282
.حسنًا، سأحضر لتفحص الأمر خلال دقيقة

127
00:06:24,451 --> 00:06:25,685
عما كانت هذه المكالمة؟

128
00:06:26,052 --> 00:06:26,953
.مجرد فتاة في الطابق الرابع

129
00:06:27,053 --> 00:06:28,054
حقُا، لديك عمل؟

130
00:06:28,121 --> 00:06:29,054
هل ستذهب؟

131
00:06:29,422 --> 00:06:30,790
.بالطبع، بعد فترة وجيزة

132
00:06:30,857 --> 00:06:32,192
.فالأمر يمكنه الانتظار

133
00:06:32,259 --> 00:06:35,094
لكن لم يمكن تأجيل الأمر؟
فربما الفتاة تحتاج لتشغيل الحاسوب

134
00:06:35,161 --> 00:06:37,731
حسنًا، لكني حاليًا
.أقرأ قصة مصورة

135
00:06:38,198 --> 00:06:38,965
.عملت أن هذا ما يحدث

136
00:06:39,065 --> 00:06:41,268
فكل مرة كنت أتصل بالدعم التقني
ي وظيفتي السابقة

137
00:06:41,368 --> 00:06:43,970
.كانوا يحضرون بعدها بعدة ساعات

138
00:06:44,137 --> 00:06:45,605
هذه هي الطريقة التي يعمل بها
.موظفي الدعم التقني

139
00:06:45,672 --> 00:06:47,507
لا يمكنك الذهاب إلى المتصلين على الفور

140
00:06:47,574 --> 00:06:48,608
وإلا فسوف يتوقعون
.هذه المعاملة دائمًا

141
00:06:48,675 --> 00:06:49,742
.تقتلين الغابة المطيرة بتدخلك هذا

142
00:06:49,809 --> 00:06:51,044
.توقف عن قول هذا

143
00:06:51,177 --> 00:06:52,912
:حسنًا، الأمر له أبعاد أخرى
فأنا وتلك الفتاة

144
00:06:52,979 --> 00:06:53,980
في ذات مرة
طلبت منها الخروج في موعد

145
00:06:54,047 --> 00:06:56,082
ورفضت وصار الوضع محرجًا

146
00:06:56,182 --> 00:06:57,317
ومنذ ذلك الحين، فكلما أصعد

147
00:06:57,417 --> 00:07:01,121
تعاملني على أنني شخص
.قميء لديه كبت جنسي

148
00:07:03,790 --> 00:07:05,458
.انهض وتوجه إلى هناك الآن لو سمحت

149
00:07:05,558 --> 00:07:07,127
.أنتِ لستِ رئيس هذا القسم

150
00:07:07,227 --> 00:07:09,028
.لا، أنا مدير العلاقات

151
00:07:09,095 --> 00:07:10,530
.أنا من تتلقى كل الشكاوى

152
00:07:10,597 --> 00:07:11,631
.أنا من تقع في المشاكل

153
00:07:11,798 --> 00:07:13,499
--أنا من اسمها على المحك

154
00:07:13,566 --> 00:07:14,400
..يا ألهي. حسنًا سأذهب

155
00:07:14,467 --> 00:07:17,070
.سأصعد فقط حتى تصمتي

156
00:07:18,071 --> 00:07:19,105
!راقبها

157
00:07:22,709 --> 00:07:24,711
سأعود قريبًا، أصلح الجهاز

158
00:07:24,878 --> 00:07:26,913
!لا أرغب في التحدث معك

159
00:07:42,295 --> 00:07:43,763
!بحق الله

160
00:07:53,139 --> 00:07:53,974
.هناك شخص أسفل المكتب

161
00:07:55,709 --> 00:07:56,576
!أخيرًا

162
00:07:57,677 --> 00:07:58,545
!مرحبًا

163
00:07:59,496 --> 00:08:00,254
مرحبًا؟

164
00:08:08,254 --> 00:08:09,622
هل أصلحه لكِ؟

165
00:08:10,557 --> 00:08:11,491
.نعم

166
00:08:11,624 --> 00:08:12,759
.حسنًا، تركته يعمل عليه

167
00:08:12,859 --> 00:08:14,360
.لا أطيق رؤيته -
.نعم -

168
00:08:14,427 --> 00:08:15,895
.فليفعل ما يجب عليه ويرحل فحسب

169
00:08:31,244 --> 00:08:32,712
على ماذا تضحك؟

170
00:08:32,812 --> 00:08:34,614
على لوحة الدوائر
.الكهربائية المعكوسة

171
00:08:36,116 --> 00:08:40,153
فقد قام أحمق ما بتمرير خطوط نقل
.البيانات مباشرة عبر وحدة تزويد الطاقة

172
00:08:40,887 --> 00:08:42,222
!متسابق في برنامج هواة

173
00:08:43,189 --> 00:08:44,824
.لقد دمعت عيناي من الضحك

174
00:08:50,030 --> 00:08:51,631
.الرسالة تقول أن "روي" عالق تحت مكتب

175
00:08:52,766 --> 00:08:54,434
عالق تحت مكتب؟

176
00:08:55,268 --> 00:08:58,238
نعم أنها رسالة غريبة، أليس كذلك؟
أم أنني فقط من أظن هذا؟

177
00:08:58,538 --> 00:09:00,206
.لا، أنها غريبة فعلاً

178
00:09:01,007 --> 00:09:02,742
.من الأفضل أن أتحرى عن الأمر

179
00:09:02,942 --> 00:09:03,977
.نعم

180
00:09:04,077 --> 00:09:05,545
.قم بالتحري على الأمر

181
00:09:05,779 --> 00:09:07,347
.وسأبقى هنا لحفظ المكان

182
00:09:45,226 --> 00:09:48,226
ذي آي تي كراود

183
00:09:51,666 --> 00:09:53,637
ذي آي تي كراود

184
00:09:53,726 --> 00:09:55,662
.أنا حقًا آسف بشأن يدكِ

185
00:09:55,762 --> 00:09:58,765
لا تعر الأمر اهتمامًا. لا بد
.وأنني جرحتها عندما أغمى عليّ

186
00:09:58,832 --> 00:10:00,266
.أنا من فاجأتكِ

187
00:10:01,134 --> 00:10:02,936
لم أكن أعلم أنه هناك أي أحد
.آخر بالأسفل هنا

188
00:10:03,069 --> 00:10:04,437
.ظننت أنه فقط ثلاثتنا هنا

189
00:10:04,838 --> 00:10:07,774
في الغالب أعمل في الليل، لذا
.قد يكون هذا سبب أنك لم تريني

190
00:10:08,041 --> 00:10:10,043
يا ألهي أن المكان بارد للغاية هنا
أليس كذلك؟

191
00:10:10,777 --> 00:10:11,911
.بسبب مكيف الهواء

192
00:10:12,045 --> 00:10:13,546
.يحافظ على بقاء هذه الأشياء باردة

193
00:10:13,947 --> 00:10:14,848
نعم، ما هي هذه الأشياء؟

194
00:10:15,115 --> 00:10:16,316
.لا فكرة لدي على الإطلاق

195
00:10:18,184 --> 00:10:19,652
.لقد أوكلا لي مسؤولية متابعتها

196
00:10:19,719 --> 00:10:20,820
تقصد "موس" و"روي"؟

197
00:10:21,654 --> 00:10:23,022
.لا أعلم اسميهما

198
00:10:25,592 --> 00:10:26,559
.أعني

199
00:10:26,960 --> 00:10:29,229
.لا أعلم ماذا تفعل أيًا من هذه الأشياء

200
00:10:29,696 --> 00:10:31,197
ما الذي يحدث هناك؟

201
00:10:32,632 --> 00:10:33,900
.لا أعلم

202
00:10:34,467 --> 00:10:36,069
هل هو أمر جيد أن تفعل هذا؟

203
00:10:37,637 --> 00:10:39,172
.في الغالب لا تفعل هذا

204
00:10:39,272 --> 00:10:42,976
،وأظن أنني يجب أن أخبرهما
.لكني في الغالب أغض النظر عن الأمر

205
00:10:44,711 --> 00:10:45,745
وهذا الجهاز

206
00:10:46,312 --> 00:10:47,313
.يعطي وميض

207
00:10:47,447 --> 00:10:48,548
ثم يومض

208
00:10:48,715 --> 00:10:49,716
.ثم يومض

209
00:10:49,849 --> 00:10:50,817
وثم انتظري

210
00:10:51,017 --> 00:10:52,018
لن يحدث شيء لبرهة

211
00:10:52,485 --> 00:10:53,753
.ثم ستبدأ

212
00:10:55,021 --> 00:10:56,389
.ومضتين

213
00:10:57,657 --> 00:10:58,725
.أمرًا مذهل

214
00:11:00,560 --> 00:11:02,195
.من الجلي أنك تتجه نحو الجنون

215
00:11:02,862 --> 00:11:04,531
.إذًا، أسمح لي بأن أستوضح الأمر

216
00:11:04,664 --> 00:11:06,733
.أنت تبقى هنا طوال الوقت

217
00:11:07,300 --> 00:11:10,136
أخرج من حين لأخر
.حينما أحتاج إلى مؤن

218
00:11:12,338 --> 00:11:15,441
.لا تعلم لم أنت هنا أو ماذا تفعل

219
00:11:15,608 --> 00:11:16,642
.هذا صحيح

220
00:11:16,709 --> 00:11:20,046
إذًا هذه هي وظيفتك؟
أهذا هو المجال الوظيفي الذي ترغب به؟

221
00:11:20,180 --> 00:11:21,147
.لا

222
00:11:21,614 --> 00:11:23,116
.أنتِ لا تفهمين الأمر

223
00:11:23,216 --> 00:11:25,718
أنا لستُ هنا لأنني
.أرغب في أن أكن كذلك

224
00:11:25,818 --> 00:11:26,986
...هذا هو

225
00:11:27,520 --> 00:11:29,222
.هذا هو عقابي

226
00:11:30,757 --> 00:11:33,593
كما ترين، فقد كُنت المُساعد الثاني
."للسيد "دينولم

227
00:11:35,995 --> 00:11:37,263
هل أبهرتكِ بهذا؟

228
00:11:38,932 --> 00:11:40,967
إذا ما الذي حدث لكي
ينتهي بك الأمر في الأسفل هنا؟

229
00:11:41,534 --> 00:11:44,971
هذا هو السؤال الذي استمر في طرحه
.على نفسي دون إجابة لمدة أربع سنوات

230
00:11:45,872 --> 00:11:48,908
لا, لم استطع منع نفسي
.من ملاحظة أنكِ تنزفين

231
00:11:48,975 --> 00:11:50,710
...نعم. لا بأس أنه -
...فقط اسمحي لي -

232
00:11:50,810 --> 00:11:52,345
.رجاء بإمكاني مساعدتكِ -
سأتعامل معه -

233
00:11:52,412 --> 00:11:54,280
بنفسي في المنزل، فبصراحة الخطر
...يكمن في

234
00:11:54,347 --> 00:11:55,381
...يا ألهي

235
00:11:55,448 --> 00:11:56,349
.يا ألهي

236
00:11:57,383 --> 00:11:59,419
،رجاء, معذرة
...ما الذي تفعله

237
00:12:00,620 --> 00:12:02,422
!ابتعد عني
...ابتعد

238
00:12:06,826 --> 00:12:07,594
.شكرًا لك

239
00:12:07,727 --> 00:12:09,095
سيساعد هذا على
.التئام الجرح بشكل لطيف

240
00:12:10,730 --> 00:12:13,666
نعم، كان هناك وقتًا كانت فيه
.الأمور مختلفة للغاية

241
00:12:23,376 --> 00:12:25,912
كنت أحد أفضل الموظفين في شركة
."صناعات رينولم"

242
00:12:26,045 --> 00:12:28,081
كان يجدر بكِ مشاهدتي حينها
كنت فاتنًا

243
00:12:28,281 --> 00:12:30,082
ها أنا ذاك أقول بعض الأمور
شديدة الأهمية

244
00:12:30,149 --> 00:12:32,385
.إلى جماعة من الناس الملتفين حولي

245
00:12:33,519 --> 00:12:34,954
كنتُ النجم الساطع في
.غرفة مجلس المدراء

246
00:12:35,221 --> 00:12:36,356
.شخصية مرحة مُفعمة بالنشاط

247
00:12:36,456 --> 00:12:37,890
.ها أنا ذاك أشرح رسمًا بيانيًا

248
00:12:40,026 --> 00:12:41,160
.كان الأمور تتقدم بسرعة

249
00:12:41,327 --> 00:12:44,590
بسرعة بالغة لدرجة أن مساري المهني
.كان يتقدم بوثبات وقفزات

250
00:12:44,661 --> 00:12:45,576
"ريتشموند أفيل"
المدير التنفيذي للمشروع

251
00:12:45,705 --> 00:12:47,567
.توقع "دينولم" مستقبلًا واعدًا لي

252
00:12:49,602 --> 00:12:51,537
.كانت أيام طائشة مجنونة

253
00:12:52,538 --> 00:12:54,374
بدا الأمر وكأنه الأيام التي مثل هذا
.ستستمر للأبد

254
00:12:55,141 --> 00:12:56,409
.لكن تغير كل شيء

255
00:13:00,413 --> 00:13:02,148
إذًا ماذا حدث؟

256
00:13:02,415 --> 00:13:04,183
.في الحقيقة أن هذا لقصة طويلة

257
00:13:04,450 --> 00:13:06,286
حقًا؟
.إذًا لا تعر الأمر بالاً

258
00:13:37,850 --> 00:13:40,987
،يا إلهي الرحيم
!ألا نظرتما لهذا

259
00:13:43,423 --> 00:13:44,424
!بسرعة

260
00:13:44,691 --> 00:13:45,625
ماذا هناك؟

261
00:13:45,758 --> 00:13:47,193
.لا يمكنني وصفه

262
00:13:47,427 --> 00:13:49,362
يجب عليكما المجيء لهنا

263
00:13:49,495 --> 00:13:51,998
.وانظرا عبر هذه النافدة لبعض الوقت

264
00:13:53,566 --> 00:13:55,168
.أيًا كان ذاك، فلسنا مهتمتين

265
00:13:55,368 --> 00:13:59,172
حسنًا، أود فقط أن أقول أنكما
.تضيعان مشاهدة أمرًا عظيمًا

266
00:13:59,272 --> 00:14:00,239
.حسنًا

267
00:14:02,408 --> 00:14:03,576
!يا للعجب

268
00:14:03,643 --> 00:14:04,510
!يا للعجاب

269
00:14:04,677 --> 00:14:06,145
انظرا لطبيعة هذا الشيء

270
00:14:06,212 --> 00:14:08,614
الذي يحدث، لقد تغيرت
.بعض الشيء

271
00:14:08,981 --> 00:14:11,684
محيلةً إياه إلى شيء
.أكثر تشويقًا

272
00:14:11,984 --> 00:14:14,754
في يوم ما سأخبر
.أولادي عن هذا الأمر

273
00:14:15,188 --> 00:14:16,322
.لكنك لا يمكنك حتى إخبارنا بماهيته

274
00:14:16,723 --> 00:14:18,257
فكيف ستخبر أولادك عنه؟

275
00:14:18,391 --> 00:14:22,095
حسنًا، أنتما ليس لديكما
.اهتمام بما يجري في هذا العالم

276
00:14:31,270 --> 00:14:32,405
هل أنتِ متأكدة من أنه
لا بأس من الخروج؟

277
00:14:32,472 --> 00:14:34,440
.نعم، لا تقلق بشأن ذاك الاثنان

278
00:14:34,574 --> 00:14:36,676
وأنصت لي يا "ريتشموند"، لطالما
رغبت في مغرفة

279
00:14:36,743 --> 00:14:39,345
لم لا يرى المرء أبدًا
شخصًا قوطيًا؟

280
00:14:39,746 --> 00:14:41,013
.لأن القوطيين مرحين للغاية

281
00:14:42,515 --> 00:14:43,850
.ويفسدون جو القوطية على بقيتنا

282
00:14:44,250 --> 00:14:46,719
ولم لا يرى المرء أبدًا
قوطي يقود سيارة؟

283
00:14:46,986 --> 00:14:48,287
.لا، نحن نقود السيارات

284
00:14:48,421 --> 00:14:49,722
في الحقيقة نحن لا نختلف عنكم

285
00:14:49,856 --> 00:14:52,158
سوى أننا نسمع لأغاني
."كراديل أوف فيلث"

286
00:14:53,192 --> 00:14:55,194
"كراديل أوف فيلث"
.أفترض أن هذا اسم فرقة

287
00:14:55,962 --> 00:14:58,230
فهو بالطبع ليس حرفيًا
مهد من القذارة؟

288
00:14:58,297 --> 00:14:59,899
.لا بالطبع، فهذا أمرًا فظيع

289
00:15:02,001 --> 00:15:03,202
"فرقة "كراديل أوف فيلث
عي في الحقيقة

290
00:15:03,269 --> 00:15:06,139
أحد أفضل فرق الموجة السوداء
.المعاصرين في العالم

291
00:15:07,573 --> 00:15:09,709
.لا يمكنني نسيان أول مرة سمعتهم فيها

292
00:15:14,447 --> 00:15:15,848
.غيروا حياتي

293
00:15:16,649 --> 00:15:18,084
.أذهبوا بلب عقلي

294
00:15:19,152 --> 00:15:21,154
كُنت محظوظًا أنني اكتشفت
.وجودهم في تلك الفترة

295
00:15:21,454 --> 00:15:23,022
لأنه في تلك الفترة

296
00:15:23,222 --> 00:15:25,491
.بدأت الأمور تسوء معي في العمل

297
00:15:25,758 --> 00:15:27,226
.لا أعلم ماذا حدث

298
00:15:27,693 --> 00:15:30,430
لكن فجأة لم يعد الناس
.يردون على اتصالاتي الهاتفية

299
00:15:31,197 --> 00:15:32,598
وفي اجتماعاتي لشرح الاستراتيجيات

300
00:15:32,698 --> 00:15:34,200
.بدا أن الناس مشتتة أذهانهم

301
00:15:34,734 --> 00:15:35,802
شاردون

302
00:15:35,902 --> 00:15:37,270
.لم يكن بإمكاني معرفة سبب هذا

303
00:15:37,537 --> 00:15:39,038
.لكن كان هناك خطبًا ما

304
00:15:39,972 --> 00:15:41,007
.سأخبرك بأمرٍ ما

305
00:15:41,107 --> 00:15:42,942
كان من الجيد الاستماع
لفرقة "فيلث" عند العودة للمنزل

306
00:15:43,042 --> 00:15:44,744
.بعد يوم مُخيب للآمال

307
00:15:45,545 --> 00:15:46,746
."يجب عليكِ مساعدة "روي

308
00:15:47,547 --> 00:15:48,714
.لقد خرج "ريتشموند" من حجرته

309
00:15:48,781 --> 00:15:51,283
.أنه ليس في حجرته
.ينبغي عليه أن يكن في حجرته

310
00:15:51,350 --> 00:15:53,052
لم خرج من حجرته؟

311
00:15:53,219 --> 00:15:57,390
.حسنًا، سوف يخرج ويلعب معنا

312
00:15:57,523 --> 00:15:58,991
...لكن أمر الغابة المطيرة و

313
00:15:59,959 --> 00:16:01,494
ما خطبك يا "موس"؟

314
00:16:02,028 --> 00:16:04,063
.روي" عالق في أسفل مكتب سيدة ما"

315
00:16:04,530 --> 00:16:05,498
ماذا! أمازال عالقًا؟

316
00:16:05,932 --> 00:16:07,533
انظري، أعلم أنه في العادة
يكون هذا أمرًا طريفًا

317
00:16:07,600 --> 00:16:10,002
لكنه هناك منذ فترة طويلة
.ولسبب وجيه

318
00:16:10,069 --> 00:16:12,271
لكن إن نظرت تلك السيدة للأسفل ووجدته فسوف
."تفترض أنه شخص "أرنب مكتب

319
00:16:12,405 --> 00:16:14,574
ما هو "أرنب المكتب"؟ -
.لقد اخترعت هذا المصطلح للتو -

320
00:16:16,409 --> 00:16:17,376
لكنه سيكون في الغالب

321
00:16:17,477 --> 00:16:18,811
ما يطلقونه على الآخرين
"الذين مثل "روي

322
00:16:18,878 --> 00:16:20,813
"لكن "روي" ليس "أرنب مكتب
.أنه أفضل أصدقائي

323
00:16:20,880 --> 00:16:22,470
وإن لم تفعلي شيئًا
فيقتصر العمل عليّ وعليكِ

324
00:16:22,537 --> 00:16:24,195
وعلى شبيه المخرج
.تيم بارتون" الواقف هناك"

325
00:16:25,184 --> 00:16:26,318
--ماذا يمكنني أن أفعل؟ أنا

326
00:16:26,385 --> 00:16:28,053
يمكنها أن تنظر
.أسفل المكتب في أي دقيقة

327
00:16:28,120 --> 00:16:30,122
.ربما نكون قد تأخرنا بالفعل -
--لا أعلم ما الذي ينبغي فعله -

328
00:16:30,223 --> 00:16:32,558
أنتِ مدير العلاقات، وهذا
.يندرج تحت مسؤولياتكِ

329
00:16:32,725 --> 00:16:34,026
.حسنًا

330
00:16:34,093 --> 00:16:35,328
.سأذهب فقط لكي تصمت

331
00:16:40,032 --> 00:16:41,234
."مرحبًا يا "ريتشموند

332
00:16:41,534 --> 00:16:42,735
كيف تجري الأمور معك؟

333
00:16:42,902 --> 00:16:43,970
.كما تعلم

334
00:16:44,170 --> 00:16:45,238
.ليست رائعة

335
00:16:47,573 --> 00:16:49,075
.ينبغي أن يكون في حجرته

336
00:17:05,458 --> 00:17:08,361
.هناك عامل يخلع قميصه

337
00:17:08,528 --> 00:17:10,963
مُثير مثلما في الإعلانات؟ -
.نعم مثلما نرى في الإعلانات -

338
00:17:24,577 --> 00:17:26,279
هل كل شيء على ما يرام بالأسفل؟ -
.نعم بخير -

339
00:17:26,445 --> 00:17:28,214
تركت المكان في مسؤولية
."موس" و"ريتشموند"

340
00:17:28,281 --> 00:17:29,415
..."جيدـ "موس

341
00:17:29,682 --> 00:17:31,584
!"ريتشموند"
قولي له أنه لم يخرج من حجرته، أليس كذلك؟

342
00:17:31,651 --> 00:17:32,418
.بلى قد خرج

343
00:17:32,518 --> 00:17:34,820
ماذا قلت حيال الباب الأحمر؟
.قلت لا تفتحي الباب الأحمر

344
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
هذا هو الشيء
!الوحيد الذي طلبته منكِ

345
00:17:35,955 --> 00:17:37,690
ماذا لديك ضده؟

346
00:17:37,790 --> 00:17:38,658
.أنا فقط لا أستلطفه

347
00:17:38,758 --> 00:17:40,759
أنت فقط مثل الآخرين

348
00:17:40,826 --> 00:17:43,796
أنت ممن انقلبوا ضده ما
.إن صار قوطيًا

349
00:17:44,196 --> 00:17:45,865
من الواضح أنه لم يخبرك بشأن
.الجنازة

350
00:17:47,166 --> 00:17:49,602
أظن أنه ينبغي عليكِ
.سؤاله عما حدث أثناء الجنازة

351
00:17:56,709 --> 00:17:57,710
."مرحبًا يا "دينولم

352
00:17:57,877 --> 00:18:00,479
."مرحبًا يا "جين
.أنا فقط استمتع بكوب شاي

353
00:18:02,715 --> 00:18:03,482
!مذاقه رائع

354
00:18:03,649 --> 00:18:04,884
كيف حالك يا "جين"؟

355
00:18:05,117 --> 00:18:07,286
...أريد فقط أن أقول

356
00:18:08,387 --> 00:18:10,056
."أنني قابلت "ريتشموند

357
00:18:11,257 --> 00:18:12,191
.حسنًا

358
00:18:13,593 --> 00:18:15,494
أعلم أن الأمر ليس من شأني
"يا "دينولم

359
00:18:16,128 --> 00:18:19,231
لكن يبدو أنكما كانت تجمعكما
.علاقة طبية في مرحلة ما

360
00:18:20,333 --> 00:18:21,934
.ينبغي أن تتحدث إليه

361
00:18:22,034 --> 00:18:23,836
أشكرك، لكن يفضل
."ألا تتدخلي في هذا الأمر يا "جين

362
00:18:24,070 --> 00:18:26,606
.القوطيون أُناسٌ أيضًا -
.هذا يكفي -

363
00:18:34,547 --> 00:18:36,616
ليست هناك أية فائدة
.من أي شيء

364
00:18:36,916 --> 00:18:41,654
معك حق، لا فائدة أبدًا، الحياة كلها
.عقيمة، ولا يمكنني حتى العثور على قدحي

365
00:18:43,222 --> 00:18:44,957
.تحاول النظر على الجانب المشرق

366
00:18:45,091 --> 00:18:47,360
!نعم خدعة الجانب المشرق من الحياة

367
00:18:47,994 --> 00:18:49,228
في بعض الأحيان يفكر المرء

368
00:18:49,362 --> 00:18:52,298
ما الذي سيتغير حقًا إن فقط
.قتلتُ نفسي

369
00:18:53,199 --> 00:18:54,333
.معك حق

370
00:18:54,834 --> 00:18:56,569
.يمكنني قتل نفسي وينتهي الأمر

371
00:18:57,036 --> 00:18:58,871
،وسيكون هذا أمرًا شديد السهولة
أليس كذلك؟

372
00:18:59,038 --> 00:19:01,674
.سهل للغاية

373
00:19:02,308 --> 00:19:03,075
"ريتشموند"

374
00:19:05,645 --> 00:19:06,779
!عد إلى حجرتك

375
00:19:06,946 --> 00:19:08,514
.من الفائدة من إعادته لحجرته

376
00:19:08,581 --> 00:19:09,682
ما الهدف من أي شيء في الحياة؟

377
00:19:09,749 --> 00:19:11,450
!هيا أحضر الفرشاة
!هيا

378
00:19:11,550 --> 00:19:12,851
.لكنها قالت أنني يمكنني الخروج

379
00:19:12,918 --> 00:19:15,154
،لا يمكنك الخروج
.فأنت تنشر الإحباط واليأس بين الجميع

380
00:19:15,221 --> 00:19:16,889
.أنا لا أفعل هذا -
.بلى أنه كذلك -

381
00:19:17,356 --> 00:19:18,691
!هيا ادخل -
.شكرًا لك -

382
00:19:18,858 --> 00:19:20,359
حسنًا، أخبرها

383
00:19:20,493 --> 00:19:22,662
.لما أرسلوك للمكوث في الأسفل هنا
.أخبرها عما اقترفته

384
00:19:23,029 --> 00:19:25,297
.لا أفعل أي شيء
.لا أعلم لم أنا هنا بالأسفل

385
00:19:25,364 --> 00:19:27,299
إذًا فالسيد "دينولم" خفضّ رتبتك
بدون سبب، أليس كذلك؟

386
00:19:28,000 --> 00:19:30,503
لا، لقد تغير بعد
.وفاة والده

387
00:19:30,636 --> 00:19:32,104
.لا أظنه تعافى كليًا من هذا الأمر

388
00:19:33,005 --> 00:19:34,607
منذ اللحظة التي شاهدته في الجنازة

389
00:19:35,007 --> 00:19:37,076
.عرفت أن هناك تغيير طرأ عليه

390
00:19:47,920 --> 00:19:49,555
.شكرًا على قدومك

391
00:19:49,855 --> 00:19:50,690
.شكرًا

392
00:19:50,823 --> 00:19:52,625
،كانت مراسم الدفن اللعينة جيدة
أليس كذلك؟

393
00:19:54,160 --> 00:19:55,695
.شكرًا لك -
!اغسل يدك اللعينة -

394
00:19:58,731 --> 00:19:59,832
.أنا آسف للغاية على خسارتكِ

395
00:20:00,800 --> 00:20:01,834
.تفضلي

396
00:20:02,234 --> 00:20:03,569
."هذا "كراديل أوف فيلث

397
00:20:04,737 --> 00:20:06,672
لقد ساعدني على اجتياز
.بعض الأوقات العصيبة

398
00:20:07,306 --> 00:20:09,208
عليكِ الاستماع للمقطع الرابع
"كوفن فودر"

399
00:20:09,608 --> 00:20:12,545
يبدو فظيعًا، لكنه
.في الحقيقة جميل إلى حد بعيد

400
00:20:25,424 --> 00:20:26,892
.مدير العلاقات معكم

401
00:20:28,994 --> 00:20:30,396
.نعم، نعم بالطبع

402
00:20:30,996 --> 00:20:32,465
.سيكون هذا أول أمر ينفذ غدًا

403
00:20:35,668 --> 00:20:37,002
.كان ذلك "دينولم" على الهاتف

404
00:20:37,970 --> 00:20:39,305
.يرغب في لقائك

405
00:20:51,817 --> 00:20:53,152
إلى ما تنظر؟

406
00:20:58,858 --> 00:21:00,526
لا يمكنني تصديق أنك
.ترغب في عودتي للعمل معك

407
00:21:00,960 --> 00:21:02,361
.عليك أن تشكر "جين" على هذا

408
00:21:02,595 --> 00:21:04,663
فكلماتها في ذاك اليوم
.حركت شيئًا في أعماقي

409
00:21:05,431 --> 00:21:07,066
.حركت أعماق أعماقي

410
00:21:07,500 --> 00:21:08,467
حقًا؟ ما الذي قالته؟

411
00:21:09,235 --> 00:21:10,236
!لا أذكر

412
00:21:10,469 --> 00:21:13,005
.المهم أن الكلمات وتأثيرها

413
00:21:13,706 --> 00:21:15,174
بتُ أعلم الآن أن معاملة
شخصُا ما بشكل مختلف

414
00:21:15,241 --> 00:21:17,610
.فقط بسبب لون بشرته لهو أمر خطأ

415
00:21:18,043 --> 00:21:20,279
ولا أرى مانع لأن تعود الأمور
.لسابق عهدها

416
00:21:21,947 --> 00:21:23,315
.لا أعلم ماذا أقول حقًا

417
00:21:23,382 --> 00:21:24,784
لقد عدت مع الرجال ذوي النفوذ
"يا "ريتشموند

418
00:21:24,884 --> 00:21:25,651
!عظيم

419
00:21:25,785 --> 00:21:27,419
هذا بالطبع أن قلبت عودة
.علاقتنا مرة أخرى

420
00:21:27,920 --> 00:21:29,054
.تعلم كما أنا مُتطلب

421
00:21:30,456 --> 00:21:31,423
.توقف عن هذا

422
00:21:31,490 --> 00:21:32,925
.تعلم كم أنا ذو مزاج متقلب

423
00:21:33,259 --> 00:21:34,393
."نعم أعلم يا سيد "رينولم

424
00:21:34,460 --> 00:21:35,694
."ادعوني "دينولم

425
00:21:35,828 --> 00:21:37,196
."حسنًا، شكرًا يا "دينولم

426
00:21:38,030 --> 00:21:40,132
.لا، أنا لا أحب هذا
.لا تفعله ثانية

427
00:21:40,566 --> 00:21:41,534
.حسنًا، آسف

428
00:21:41,700 --> 00:21:43,435
في الحقيقة لقد غيرتُ رأيي
.حيال الموضوع برمته

429
00:21:43,536 --> 00:21:45,137
ماذا؟ أتعني أنني سأظل بالأسفل؟

430
00:21:45,204 --> 00:21:47,640
!نعم، واتركني وشأني أيها العفريت

431
00:21:50,943 --> 00:21:52,811
حسنًا، أظن أن مجرى الأمور
.لم يكن بذلك السوء

432
00:21:52,878 --> 00:21:54,747
.فعلى الأقل لستُ مجبرًا على البقاء بالغرفة

433
00:21:55,147 --> 00:21:56,115
.نعم، نعم

434
00:21:56,282 --> 00:21:58,217
.نحن سعداء بانضمامك لنا

435
00:22:00,019 --> 00:22:01,787
.لقد وقعت عدسة عيني البيضاء كاللبن

436
00:22:04,056 --> 00:22:05,090
.لا تدوسي عليها

437
00:22:05,324 --> 00:22:06,959
.عليكِ مساعدتي في العثور عليها

438
00:22:07,993 --> 00:22:10,830
في الحقيقة أظن أنها فقط
.انحرفت من مكانها ولم تسقط

439
00:22:11,063 --> 00:22:12,698
.تفعل العدسة هذا في بعض الأحيان

440
00:22:13,465 --> 00:22:14,333
.هيا

441
00:22:14,867 --> 00:22:16,669
.هيا أيتها الصغيرة، عودي هيا

442
00:22:18,270 --> 00:22:19,205
.هيا

443
00:22:19,738 --> 00:22:21,340
.ها نحن تقريبًا وصلنا

444
00:22:24,543 --> 00:22:26,045
.كيف الأمر الآن

445
00:22:27,213 --> 00:22:28,814
!يبدو رائعًا

446
00:22:28,948 --> 00:22:30,616
وليمة من الدجاج

447
00:22:30,783 --> 00:22:32,151
.لقد قلت لك أنها نافذة

448
00:22:34,753 --> 00:22:35,554
.عدسة لعينة

449
00:22:42,194 --> 00:22:43,229
...يجب عليّ

450
00:22:43,662 --> 00:22:45,264
...في الحقيقة سوف

451
00:22:50,736 --> 00:22:51,971
.الحمد لله

452
00:22:52,671 --> 00:22:55,307
على الأقل عاد كل شيء
.إلى طبيعته

453
00:22:56,508 --> 00:22:58,210
طالما لا يقدم أحدهم
.على فتح هذا الباب

454
00:23:04,516 --> 00:23:06,452
الكانتين

