﻿1
00:00:05,233 --> 00:00:08,887
<font color="#00ffff">  ##  الارض عام 2418  ##</font>

2
00:00:10,676 --> 00:00:44,123
<font face="Georgia" color="#00ffff">** ترجمة د.سمير عليوه**
مشاهده ممتعه</font>

3
00:00:56,106 --> 00:00:57,774
أووه, لا

4
00:01:04,981 --> 00:01:06,149
إد

5
00:01:06,151 --> 00:01:07,884
إد, انتظر, من فضلك, إد
لا لا

6
00:01:07,886 --> 00:01:09,252
إد, استمع اليّ فقط لحظة
مهما كنتِ سوف تقولين

7
00:01:09,254 --> 00:01:10,787
أنا لا أريد أن أسمع ذلك
أمهلني دقيقة

8
00:01:10,789 --> 00:01:12,323
دعنا نتحدث فقط , من فضلك
كيل, لا يوجد شيء للحديث عنه

9
00:01:12,324 --> 00:01:14,257
نعم هنالك لقد كان هذا خطأ
لا شيء على الإطلاق للحديث عنه

10
00:01:14,259 --> 00:01:15,591
لقد انتهى الامر
فقط أعطني دقيقة واحدة, إد

11
00:01:15,593 --> 00:01:17,460
لقد انتهى الامر
إد

12
00:01:26,964 --> 00:01:31,407
<font color="#00ffff">##  الاورفيل   ##</font>

13
00:01:33,399 --> 00:01:36,950
<font color="#00ffff">##  بعد عام   ##</font>

14
00:01:37,048 --> 00:01:37,326
ادخل

15
00:01:39,984 --> 00:01:41,417
اكنت تريد رؤيتى ايها الأدميرال

16
00:01:41,619 --> 00:01:42,685
نعم , إد

17
00:01:42,687 --> 00:01:43,720
تفضل بالجلوس

18
00:01:49,693 --> 00:01:50,827
لديّ أخبار جيدة

19
00:01:50,829 --> 00:01:52,095
هناك سفينة متاحة

20
00:01:52,497 --> 00:01:55,031
إنها سفينة متوسطة المستوى

21
00:01:55,033 --> 00:01:57,033
يو اس اس اورفيل

22
00:01:57,035 --> 00:01:59,736
انها ليست بالضبط
سفينة حربية ثقيلة

23
00:01:59,738 --> 00:02:02,539
و لكنها
سفينة استكشافية

24
00:02:02,541 --> 00:02:04,708
ونحن نعرض عليك قيادتها

25
00:02:06,110 --> 00:02:07,310
أنت تمزح

26
00:02:07,312 --> 00:02:09,813
بصراحة, كان من المفترض ان نعرض
عليك الامر في وقت سابق,

27
00:02:10,315 --> 00:02:12,248
ولكنك لم تلهم حقا أي شخص

28
00:02:12,350 --> 00:02:14,016
مع كل تلك الثقة في العام الماضي

29
00:02:14,018 --> 00:02:17,687
أعرف, أنا
لقد كان هنا بعض الاشياء الشخصية

30
00:02:17,689 --> 00:02:19,789
هذا ما كان يجري
لا تستحق الخوض فيها حقيقة

31
00:02:19,791 --> 00:02:20,823
هل يمكنني الحصول على واحدة من هذا النعناع؟

32
00:02:20,825 --> 00:02:22,059
انها حلوى

33
00:02:22,261 --> 00:02:24,694
إد, أتذكَّر عندما
كنت في مرحلة الاتحاد

34
00:02:25,196 --> 00:02:26,629
لقد كنت الافضل فى صفك

35
00:02:26,631 --> 00:02:28,264
اعتقد معلموك جميعم

36
00:02:28,266 --> 00:02:31,067
انك سوف تكون كابتن
لسفينة حربية ثقيلة قبل سن الاربعين

37
00:02:31,169 --> 00:02:33,770
ولكن هذا العام الماضي
ال..ال..التأخير

38
00:02:33,972 --> 00:02:35,304
و الارتباك

39
00:02:35,306 --> 00:02:37,573
يا إلهي,
لقد تم وضعك فى تقرير

40
00:02:37,575 --> 00:02:40,810
بسبب مجيئك إلى العمل
مع اثار الكحول ست مرات

41
00:02:40,812 --> 00:02:43,046
انظر, الحقيقة هي

42
00:02:43,048 --> 00:02:44,881
انت لست الخيار الأول لاى أحد
من أجل هذه الوظيفة

43
00:02:45,083 --> 00:02:49,085
ولكننا لدينا 3000 سفينة
لنملئها بالموظفين, ونحن بحاجة إلى القيادات

44
00:02:49,087 --> 00:02:50,920
نحن نقدم لك
فرصة اخيرة

45
00:02:51,622 --> 00:02:54,257
انا فقط احتاج ان اعرف
انك مستعد

46
00:02:54,759 --> 00:02:57,827
انظر, ايها الأميرال
منذ أن كنت طفلا

47
00:02:57,829 --> 00:03:00,596
لقد أردت أن أخدم
على متن سفينة استكشافية

48
00:03:00,598 --> 00:03:03,600
وحين تضعنى
في كرسي الكابتن

49
00:03:03,602 --> 00:03:05,268
نعم, أنا..انا مستعد

50
00:03:05,270 --> 00:03:07,704
يمكنك الاعتماد عليّ
من الجيد سماع ذلك

51
00:03:08,006 --> 00:03:10,673
الآن, سفينة الاورفيل
لديها تقريبا طاقم كامل

52
00:03:10,675 --> 00:03:12,342
قائدها السابق
تقاعد هذا الشهر

53
00:03:12,344 --> 00:03:15,078
لكنها لا تزال ينقصها
قائد الدفة و ضابط أول

54
00:03:15,280 --> 00:03:17,213
نحن في انتظارالضابط التنفيذى
ليصبح متاحا

55
00:03:17,415 --> 00:03:21,751
حسنا, كما تعلم, يمكنني المجىء
بأفضل قائد دفة في الأسطول

56
00:03:21,753 --> 00:03:24,220
انت تعني الملازم مولوي

57
00:03:24,322 --> 00:03:25,988
أنا أعلم أنكم انتم الاثنين أصدقاء

58
00:03:25,990 --> 00:03:27,257
انظر, أنا أعرف

59
00:03:27,259 --> 00:03:29,592
غوردون لديه مشاكله
ولكننا نعلم جميعا أنه لا يوجد اى أحد

60
00:03:29,694 --> 00:03:31,160
يمكنه قيادة السفينة مثله

61
00:03:31,162 --> 00:03:32,762
الم يقم ذات مرة برسم قضيب

62
00:03:32,764 --> 00:03:34,464
على شاشة العرض الرئيسية
فى المنطقة الاستيطانية تى 85

63
00:03:34,466 --> 00:03:37,367
انه رسم الكثير من القضبان على
الكثير من الأشياء, ولكن, ايها الأميرال

64
00:03:37,569 --> 00:03:39,202
إذا تعثرنا فى في عاصفة أيونية

65
00:03:39,204 --> 00:03:41,003
من الذي سوف تريده على الدفة؟

66
00:03:41,105 --> 00:03:43,072
حسنا, إذا كنت تعتقد
انه يمكنك ابقاءه منتبها

67
00:03:43,474 --> 00:03:46,109
انها سفينتك, كابتن ميرسر

68
00:04:07,097 --> 00:04:08,966
أوه, مرحبا, إد

69
00:04:13,037 --> 00:04:16,139
مهلا, أعطني ثانية واحدة

70
00:04:16,141 --> 00:04:19,042
ما الذي يحدث هنا؟
أووه, هذا برنامج قد صنعته

71
00:04:19,344 --> 00:04:21,711
حيث يمكنك مقاتلة عملاق
في قرية سامورية

72
00:04:21,713 --> 00:04:22,845
انه امر رائع جدا, أليس كذلك؟

73
00:04:22,847 --> 00:04:25,048
بلى
بلى انه مقاتل شرس

74
00:04:25,250 --> 00:04:26,716
ولكننى أعطيته
شخصية أنيقة حقا

75
00:04:26,718 --> 00:04:28,484
مرحبا ايها الرفيق, هذا هو صديقي إد

76
00:04:28,486 --> 00:04:29,953
مرحبا, إد, من الجيد مقابلتك
أنا جوستين

77
00:04:29,955 --> 00:04:31,855
كيف حالك؟
أوه, عظيم, خارق, دائما

78
00:04:31,857 --> 00:04:34,090
أووه, يا لها من هدية..مقابلة
احد أصدقاء غوردون

79
00:04:34,092 --> 00:04:37,093
اذن ماذا هناك؟
غوردون, لقد حصلت على سفينة

80
00:04:38,462 --> 00:04:41,064
غير معقول البتة

81
00:04:41,066 --> 00:04:42,899
الأورفيل
سفينة استكشافية متوسطة المستوى

82
00:04:43,201 --> 00:04:44,645
وهي بحاجة إلى قائد دفة

83
00:04:44,736 --> 00:04:46,836
يا إلهي.. يا إلهي.. هل أنت جاد؟
هل أنت جاهز؟

84
00:04:46,938 --> 00:04:48,304
يا رفيقى, لقد وُلدت مستعدا

85
00:04:48,306 --> 00:04:49,706
انه امرلا يصدق تماما

86
00:04:49,708 --> 00:04:51,207
جوستين, لدينا سفينة

87
00:04:51,209 --> 00:04:53,109
انا متحمس جدا
من اجلكم يا رفاق الان

88
00:04:53,311 --> 00:04:55,445
أعني, هل تشعرون فقط
انكم مباركون ؟

89
00:04:55,447 --> 00:04:57,580
سنستقل مكوك في الساعة 0900
لطيف

90
00:04:58,182 --> 00:05:01,150
أوه, مهلا, جوستين, هناك خنفساء عليك
أوه, أنيق

91
00:05:01,252 --> 00:05:02,286
آووه

92
00:05:03,788 --> 00:05:05,221
انت تفوز

93
00:05:24,107 --> 00:05:26,375
اذن, كم عدد السفن
في الاسطول هذه الأيام؟

94
00:05:26,377 --> 00:05:29,378
حوالي 3000, تنتشر
فى المنطقة كلها

95
00:05:29,380 --> 00:05:31,147
عندما تفكر في حجم
...المجرة, في الواقع لا

96
00:05:31,149 --> 00:05:33,283
ما هذا؟ اهذه بيرة؟
بلى

97
00:05:33,485 --> 00:05:35,652
انت تشرب البيرة؟
نعم, أنا عصبي

98
00:05:35,654 --> 00:05:37,420
كما تعلم, انها سفينة جديدة
اريد أن اترك انطباعا جيدا

99
00:05:37,522 --> 00:05:41,090
انها 9:15 في الصباح اعطني اياها
لا

100
00:05:41,092 --> 00:05:43,393
أعطني هذه حالا, لا يمكنك أن تشرب هذا عندما نرسو
لا ايها الرفيق, انها بيرة واحدة فقط

101
00:05:43,395 --> 00:05:45,595
ماذا, هل أنت قلق من اننا سوف نتحطم؟
أنا قلق بشأن وظيفتي

102
00:05:45,597 --> 00:05:47,263
أووه, لا
حسنا, أنا قلق..هذا مهم جدا بالنسبة لي

103
00:05:47,465 --> 00:05:48,765
ايها الفتى
ماذا تفعل؟

104
00:05:48,767 --> 00:05:50,700
أووه, آمل أننا لا نتحطم
ماذا تفعل؟

105
00:05:50,702 --> 00:05:51,935
غوردون, توقف
..ووه هذا مثل

106
00:05:51,937 --> 00:05:53,170
غوردون, توقف حالا الان
هذا ليس آمنا

107
00:05:53,172 --> 00:05:54,705
أنا أدرك أنني قد ضعت للتو
هذا ليس مضحك أو آمن

108
00:05:54,707 --> 00:05:56,307
توقف حالا الان
هذا مثل بيرتى الأولى من أي وقت مضى

109
00:05:57,109 --> 00:05:59,175
والأحاسيس كلها جديدة بالنسبة لي
أنا حرفيا امرك

110
00:05:59,177 --> 00:06:00,509
..ان تتوقف...خذ
...آمل ألا نفعل

111
00:06:02,879 --> 00:06:04,013
اسف

112
00:06:06,717 --> 00:06:09,017
انا جيد

113
00:06:12,756 --> 00:06:13,956
هل هذه هى؟

114
00:06:23,233 --> 00:06:25,468
انها ليست سيئة, أليس كذلك؟
لا, انها جيدة

115
00:06:25,670 --> 00:06:27,604
فقط ترسم بعض النيران
على الجانب, ربما

116
00:06:27,606 --> 00:06:30,474
مثل قوس قزح لوحيد القرن
ومن ثم لديك شىء ما

117
00:06:31,776 --> 00:06:33,042
ادخلنا

118
00:06:56,906 --> 00:06:58,272
اذن للتلخيص

119
00:06:58,274 --> 00:07:01,309
أريد فقط أن أقول أنا مسرور جدا
لأن اكون الكابتن الجديد الخاص بكم

120
00:07:01,311 --> 00:07:04,478
أريد أن تكون هذه
سفينة كفء, يتم ادارتها بانضباط

121
00:07:04,480 --> 00:07:06,614
ولكن أيضا واحدة سوف تكون سعيدا
فى الخدمة على متنها

122
00:07:06,616 --> 00:07:09,283
الجميع باستثناء كبار الضباط يمكنه الانصراف

123
00:07:10,354 --> 00:07:12,220
طاقم الهندسة على متن ألاورفيل

124
00:07:12,222 --> 00:07:14,056
استمر فى الاستعداد للانطلاق

125
00:07:15,658 --> 00:07:19,626
حسنا, ملازم ألارا كيتان
رئيس الأمن لدينا

126
00:07:19,728 --> 00:07:20,795
نعم سيدي

127
00:07:21,097 --> 00:07:22,129
أنتِ من كوكب زيلاين, أليس كذلك؟

128
00:07:22,131 --> 00:07:23,431
نعم سيدي
انتظرى

129
00:07:23,433 --> 00:07:25,333
الستم ايها الرفاق, لديكم قوة خارقة؟

130
00:07:25,334 --> 00:07:27,200
جاذبية كوكب زيلاين مرتفعة

131
00:07:27,203 --> 00:07:28,469
مقارنة
إلى المتوسط الكوكبي

132
00:07:28,671 --> 00:07:30,671
لذلك, نعم, في الأرض
الجاذبية العادية

133
00:07:30,673 --> 00:07:32,506
قوتي البدنية مرتفعة

134
00:07:32,708 --> 00:07:34,475
ايتها الملازم, كم عمرك؟

135
00:07:34,477 --> 00:07:36,644
23
23وانتِ رئيسة

136
00:07:36,646 --> 00:07:37,945
الأمن على مركبة فضائية؟

137
00:07:37,947 --> 00:07:40,014
سكان كوكب زيلاين لا ينضمون عادة
إلى الجيش,

138
00:07:40,016 --> 00:07:43,117
لذلك عندما يفعل واحد منا..يقوم
الاتحاد عموما بتحديد مساراتنا سريعا

139
00:07:43,319 --> 00:07:45,286
حسنا, انا متأكد
انهم يعرفون ما يفعلون

140
00:07:45,288 --> 00:07:47,455
سيدي, أنا أعرف أننى لست

141
00:07:47,457 --> 00:07:48,956
ذو خبرة
كما كنت تتوقع

142
00:07:48,958 --> 00:07:50,625
ولكن يمكنك الاعتماد علىّ

143
00:07:50,927 --> 00:07:55,062
آمل ذلك ايتها الملازم
جون لامار, الملاح لدينا

144
00:07:55,064 --> 00:07:56,364
كيف حالك جون؟

145
00:07:56,366 --> 00:07:58,266
يخير, يا رجل
كيف حالك انت؟

146
00:07:58,268 --> 00:07:59,700
الامر على ما يرام
..تقول هنا

147
00:07:59,702 --> 00:08:01,369
انك على المستوى الثامن فى قيادة الدفة أيضا

148
00:08:01,571 --> 00:08:03,271
هذا مثير للإعجاب جدا
نعم, هذا صحيح

149
00:08:03,273 --> 00:08:05,840
اذن كابتننا الأخير
كان يتركنا نشرب الصودا

150
00:08:05,842 --> 00:08:07,808
على الجسر
بينما كنا نعمل,

151
00:08:07,910 --> 00:08:10,578
وأريد فقط التأكد انه لا يزال يمكننا

152
00:08:10,580 --> 00:08:13,414
أووه, نعم, إذا ايقيت عليه
اسفل المعدات

153
00:08:13,416 --> 00:08:15,149
ولم تسكب اى شىء, بالتأكيد

154
00:08:15,151 --> 00:08:17,351
أووه, حسنا

155
00:08:18,787 --> 00:08:21,389
حسنا, أووه,
الملازم القائد برتوس,

156
00:08:21,491 --> 00:08:23,457
ضابطنا الثاني

157
00:08:23,459 --> 00:08:25,860
اتعلم, لم التقى أبدا
بفصيل من جنس واحد من قبل

158
00:08:26,162 --> 00:08:28,029
انواعكم بأكملها
هى من الذكور, أليس كذلك؟

159
00:08:28,031 --> 00:08:29,630
هذا صحيح يا سيدي

160
00:08:29,832 --> 00:08:32,233
لذلك, لا يوجد على الأرجح
الكثير من الجدال حول

161
00:08:32,235 --> 00:08:35,303
ترك مقعد المرحاض وهذا النوع من الشيء, أليس كذلك؟
لا

162
00:08:35,305 --> 00:08:37,872
سكان كوكب الموكلانز يتبولون مرة واحدة فقط في السنة

163
00:08:38,374 --> 00:08:39,974
..هل هذا حقا؟ هذا

164
00:08:39,976 --> 00:08:42,143
أنا, أنا أنا اتبول مرتين او
ثلاث مرات في الليلة

165
00:08:42,145 --> 00:08:43,745
هذا مؤسف

166
00:08:45,580 --> 00:08:47,081
بالفعل

167
00:08:47,083 --> 00:08:48,883
دكتور كلير فين

168
00:08:48,885 --> 00:08:50,718
أنتِ
الضابط الطبي الرئيس, نعم؟

169
00:08:50,720 --> 00:08:52,386
..نعم يا سيدي, اننى
مرحبا بكِ على المتن

170
00:08:52,588 --> 00:08:54,889
اوراقكِ
هي استثنائية

171
00:08:54,891 --> 00:08:57,090
"الجراحة الجزيئية,
هندسة الحمض النووي, الطب النفسي"

172
00:08:57,092 --> 00:08:58,659
الطب النفسي "كان يمكنكِ أن تكونى
على متن طرادة ثقيلة"

173
00:08:58,661 --> 00:08:59,994
ماذا تفعلين
على متن الاورفيل؟

174
00:08:59,996 --> 00:09:02,129
أنا دائما اطلب تنقلاتى

175
00:09:02,131 --> 00:09:03,697
استنادا إلى المكان الذي أعتقد
أننى بحاجة اليه

176
00:09:03,699 --> 00:09:05,499
أشعراننى أكثر تحفزا بهذه الطريقة

177
00:09:05,501 --> 00:09:07,234
اذن ما الذي جعلكِ
تطلبين هذه السفينة؟

178
00:09:07,336 --> 00:09:09,470
حسنا, انها قيادتك
الاولى ومن ثم

179
00:09:09,472 --> 00:09:10,972
أعتقد أنه يمكنك أن تستفيد من مساعدتي

180
00:09:11,374 --> 00:09:13,307
اذن انتِ تعتقدين أنني سوف اخفق

181
00:09:13,309 --> 00:09:15,009
لا, يا سيدي, أنا لم أقل ذلك يا سيدي

182
00:09:15,311 --> 00:09:16,810
حسنا, لم تقولى, ولكنكِ كنتِ ضمنية
انكِ لا تعتقدى

183
00:09:16,812 --> 00:09:18,245
اننى  لدىَّ الجراة للقيام بهذه المهمة

184
00:09:18,247 --> 00:09:19,814
حسنا, أنا طبيبتك, يا سيدي,

185
00:09:20,016 --> 00:09:22,516
وإذا كانت كراتك تحت الضغط
سوف أعلم

186
00:09:23,418 --> 00:09:24,285
حسنا

187
00:09:24,287 --> 00:09:25,987
وأخيرا, إسحاق

188
00:09:25,989 --> 00:09:27,655
ضابط الهندسة والعلوم لدينا

189
00:09:27,857 --> 00:09:29,891
ات الينا من كوكب كايلون 1

190
00:09:29,893 --> 00:09:31,225
نعم سيدي

191
00:09:31,227 --> 00:09:32,894
اتعلم, لابد ان اخبرك اننى متفاجا

192
00:09:32,896 --> 00:09:35,262
لرؤية اى احد من كوكب كايلون
في الأسطول

193
00:09:35,264 --> 00:09:38,899
الستم يا رفاق
عنصريون جدا

194
00:09:38,901 --> 00:09:42,036
كوكبى يعتبر البشر
وغيرها من أشكال الحياة البيولوجية

195
00:09:42,038 --> 00:09:44,138
ادنى
إذا كان هذا هو الاستدلال الخاص بك

196
00:09:44,140 --> 00:09:45,606
اووه ..هذا عظيم
شكرا

197
00:09:45,608 --> 00:09:46,874
على الرحب

198
00:09:46,876 --> 00:09:48,342
إذّا, ماذا تفعل
على سفينة الاتحاد؟

199
00:09:48,644 --> 00:09:50,878
أدميرالية الاسطول الخاص بكم
عرض توظيف

200
00:09:50,880 --> 00:09:52,313
أي كايلون على استعداد لذلك

201
00:09:52,315 --> 00:09:54,048
في محاولة ل
بدء العلاقات

202
00:09:54,050 --> 00:09:56,884
بين كايلون و
الاتحاد, وقد وافقنا

203
00:09:56,886 --> 00:09:58,986
لقد تم اختيارى
لكى امثل كوكبى

204
00:09:58,988 --> 00:10:02,623
أرى أنها فرصة مثالية
لدراسة السلوك البشري

205
00:10:02,925 --> 00:10:05,626
حسنا, سنقوم, اووه
سنحاول عدم اصابتك بالملل

206
00:10:05,628 --> 00:10:08,429
سوف تجدني
الضابط الأكثر قدرة لديك

207
00:10:09,131 --> 00:10:11,498
حسنا, فليتجهز الجميع

208
00:10:11,500 --> 00:10:13,367
سوف ننطلق
فى الظهيرة

209
00:10:23,546 --> 00:10:24,545
مرحبا, كيف حالك؟

210
00:10:24,547 --> 00:10:26,247
مرحبا, يا رجل, تفضل بالدخول

211
00:10:26,349 --> 00:10:29,215
اعتقدت ان علينا التعرف على بعضنا بما اننا سوف نعمل معا

212
00:10:29,552 --> 00:10:31,752
اتريد ان تتأكد من أنني لست احمقا

213
00:10:31,754 --> 00:10:32,987
شئ مثل هذا

214
00:10:33,089 --> 00:10:35,056
يا رفيق, أنا احمق
الامر سخيف

215
00:10:35,058 --> 00:10:36,924
حسنا, حسنا, لذلك أنا,
هذا سوف يكون ممتعا

216
00:10:37,026 --> 00:10:38,726
جوردون مالوي
جون لامار

217
00:10:38,928 --> 00:10:40,061
رائع

218
00:10:40,863 --> 00:10:43,097
اذن, سمعت أنك قد تم تسريحك لفترة من اللجنة

219
00:10:43,099 --> 00:10:45,399
حسنا, ليس من اللجنة
ولكن, اووه,

220
00:10:45,401 --> 00:10:48,302
بالتأكيد ابقيت على العمل المكتبى
حسنا, ماذا كنت تفعل؟

221
00:10:48,304 --> 00:10:50,804
أعني, مهاراتك فى الطيران
هي نوع ما اسطورية

222
00:10:50,806 --> 00:10:52,006
كيف تم ايقافك؟

223
00:10:52,008 --> 00:10:53,474
تركت ابن عمى يصور فيلم اباحى

224
00:10:53,576 --> 00:10:55,876
في الجزء الخلفي من المكوك
في مقابل بعض الحبوب

225
00:10:55,878 --> 00:10:58,612
انتظر. حقا؟

226
00:10:59,314 --> 00:11:01,215
يا رجل, انظر إلى وجهك

227
00:11:01,217 --> 00:11:02,884
..لا, لا, لا, لقد,
قمت بالتجاوز اليدوى

228
00:11:02,886 --> 00:11:04,385
على مكوك يرسو بصعوبة

229
00:11:04,787 --> 00:11:06,620
وتم تدمير
باب منطقة الشحن

230
00:11:06,622 --> 00:11:08,923
نعم, لم يصب أحد,
ولكن 300 من صناديق

231
00:11:09,125 --> 00:11:11,359
الحطام الخريفى الاصلى
طارت في الفضاء

232
00:11:11,361 --> 00:11:12,794
حسنا, هذا كثير
من الحطام اللعين

233
00:11:12,796 --> 00:11:14,796
نعم كنت أحاول
ان اثير فتاة

234
00:11:15,398 --> 00:11:16,497
آووه, يمكننى أن أحترم ذلك

235
00:11:16,499 --> 00:11:18,299
وغني عن القول أنه لم يحدث على ما يرام

236
00:11:18,301 --> 00:11:20,101
إذا لم يكن بسبب اد
ربما لم اكن

237
00:11:20,103 --> 00:11:23,037
لاعود الى الدفة
لفترة أطول من هذه, إذا لم يكن للابد

238
00:11:23,139 --> 00:11:25,206
حسنا, فقط قد براسك
من الان فصاعدا,

239
00:11:25,208 --> 00:11:26,540
وسوف تكون بخير

240
00:11:26,542 --> 00:11:27,475
نعم

241
00:11:27,677 --> 00:11:29,478
اراك على الجسر

242
00:11:39,821 --> 00:11:41,622
أتمنى أن أعطيك
شيء أكثر إثارة

243
00:11:41,724 --> 00:11:44,225
لرحلتك الاولى
ولكنها واضحة جدا

244
00:11:44,227 --> 00:11:45,559
سوف تقوم بتسليم الإمدادات

245
00:11:45,561 --> 00:11:47,762
إلى محطة العلوم
على إبسيلون 2

246
00:11:47,764 --> 00:11:49,230
مهلا يا سيدي, أنا لست اشتكى

247
00:11:49,232 --> 00:11:50,898
من الرائع فقط ان اكون هناك

248
00:11:51,300 --> 00:11:53,901
أه, هل هناك أي اخبار بعد عن الضابط ألاول؟

249
00:11:53,903 --> 00:11:56,170
يجب أن يكون لدى المزيد
في غضون ساعات قليلة

250
00:11:56,172 --> 00:11:58,839
يبدو وكأنك لن يكون
عليك الانتظار لفترة أطول

251
00:11:58,841 --> 00:12:00,808
رحلات آمنة, كابتن

252
00:12:03,011 --> 00:12:04,012
كابتن

253
00:12:19,327 --> 00:12:22,362
كابتن, لقد تلقينا
الضوء الأخضر, من برج منطقة الرسو

254
00:12:22,364 --> 00:12:23,998
ونحن جاهزون للمغادرة

255
00:12:24,300 --> 00:12:26,033
قولى لهم أننا على ما يرام

256
00:12:26,335 --> 00:12:29,070
ملازم مالوي, انطلق بنا

257
00:12:29,072 --> 00:12:31,839
حاضر, سيدي
يتم مغادرة رصيف الرسو الان

258
00:13:39,974 --> 00:13:42,244
محيط حظيرة الرسو تم اخلاءه

259
00:13:45,513 --> 00:13:48,949
حدد المسار لإبسيلون
واستخدم القيادة الكمية

260
00:13:49,251 --> 00:13:52,319
تم تحديد المسار وتم العمل بالقيادة الكمية

261
00:14:06,735 --> 00:14:09,670
19ساعة, 51 دقيقة

262
00:14:09,672 --> 00:14:11,438
لم اذهب أبدا
الى محطة العلوم على متن إبسيلون

263
00:14:11,440 --> 00:14:13,474
ما شكلها؟
إبسيلون 2 هو منطقة استيطانية

264
00:14:13,476 --> 00:14:16,310
تم تجهيزها خصيصا
للبحث العلمي

265
00:14:16,312 --> 00:14:17,811
الباحثين

266
00:14:17,813 --> 00:14:19,880
من جميع أنحاء المجرة
للعمل هناك

267
00:14:19,882 --> 00:14:22,383
حقا؟ رائع

268
00:14:22,385 --> 00:14:23,450
أي حانات جيدة؟

269
00:14:23,452 --> 00:14:24,818
سوف ارى

270
00:14:24,820 --> 00:14:26,887
لا, بورتوس, ليس عليك
التحقيق في ذلك

271
00:14:26,889 --> 00:14:28,789
لقد حصلت بالفعل على المعلومات

272
00:14:28,791 --> 00:14:30,557
أووه
هل اقوم بحجبها؟

273
00:14:30,559 --> 00:14:31,625
لا, يمكنك أن تقول لنا

274
00:14:31,627 --> 00:14:32,893
لا توجد حانات

275
00:14:32,895 --> 00:14:34,161
ماذا عن نوادي التعري؟

276
00:14:34,163 --> 00:14:35,329
غوردون
اسف

277
00:14:35,431 --> 00:14:36,597
لا توجد نوادي تعري

278
00:14:36,699 --> 00:14:38,699
كابتن, هناك رسالة
قادمة الينا

279
00:14:38,701 --> 00:14:40,000
من الأدميرال هالسي

280
00:14:40,002 --> 00:14:41,535
تقول بان
الضابط التنفيذي

281
00:14:41,537 --> 00:14:43,103
أصبح متاحا
ويمكنه أن يلتقي

282
00:14:43,105 --> 00:14:45,672
بألاورفيل
في المحطة 794

283
00:14:45,874 --> 00:14:47,741
هذا رائع
هذا بالكاد من طريقنا

284
00:14:47,743 --> 00:14:48,842
من يكون؟

285
00:14:49,744 --> 00:14:52,179
يريد مني أن احولها
لك بشكل خاص

286
00:14:52,381 --> 00:14:55,015
حسنا, ارسليها
إلى محطتي

287
00:14:58,720 --> 00:14:59,787
لا

288
00:14:59,989 --> 00:15:01,422
لا لا لا لا,
لا لا لا لا لا

289
00:15:01,424 --> 00:15:03,424
ما الأمر؟
لا لا لا لا,

290
00:15:03,626 --> 00:15:06,594
لا لا لا لا,
لا لا لا لا

291
00:15:07,196 --> 00:15:09,730
لا لا لا لا,
لا لا لا لا,

292
00:15:09,832 --> 00:15:11,665
آووه, كراب!
عذرا يا رجل, هل أنت بخير؟

293
00:15:11,667 --> 00:15:12,933
نعم, كل شيء جيد, يا رجل
هل انت بخير؟

294
00:15:12,935 --> 00:15:14,668
نعم, كل شيء جيد .اسف
حسنا, لا تقلق

295
00:15:15,771 --> 00:15:18,439
اهدا, إد, وكن محترفا
حول هذا

296
00:15:18,441 --> 00:15:20,273
ارجوك,
لا يوجد شيء على الإطلاق محترفا

297
00:15:20,275 --> 00:15:21,542
حول هذا الوضع

298
00:15:21,644 --> 00:15:23,043
حسنا, هذه زوجتي السابقة,

299
00:15:23,045 --> 00:15:24,845
التى لم أراها
منذ طلاقي

300
00:15:24,847 --> 00:15:27,448
قبل عام بعد أن كشفتها تخوننى مع ريتبسيان

301
00:15:27,450 --> 00:15:29,183
وأنا أعلم أن هذا ليس مثاليا,

302
00:15:29,185 --> 00:15:30,851
لكنها الضابط التنفيذى المؤهل الوحيد المتاح

303
00:15:31,053 --> 00:15:33,287
كما ان برنامج توافق الموظفين

304
00:15:33,389 --> 00:15:36,023
أشار الى ان المهارات الخاصة بك تكمل مهاراتها

305
00:15:36,025 --> 00:15:38,325
أووه, هل قال ذلك؟
فلتنظر ما إذا كان برنامج التوافق الخاص بك

306
00:15:38,527 --> 00:15:40,060
يمكنه أن يحصل على اللون الأزرق
من عاكس الضوء الابيض

307
00:15:40,062 --> 00:15:41,829
إد, تحتاج
لتهدئة نفسك هنا

308
00:15:41,831 --> 00:15:43,464
يا الهى لا أستطيع حتى أن أصدق
ان هذا يحدث

309
00:15:43,466 --> 00:15:44,965
انظر, انها الخيارالوحيد حاليا

310
00:15:44,967 --> 00:15:47,167
وإذا قمت باى مشكلة
حول مهمة الضابط التنفيذى

311
00:15:47,469 --> 00:15:49,336
فى اليوم الاول من قيادتك

312
00:15:49,338 --> 00:15:50,504
مع السجل الخاص بك

313
00:15:50,506 --> 00:15:52,006
انها لن تبدو جيدة

314
00:15:52,008 --> 00:15:53,575
وأنت تقول لي
انها جيدة مع هذا؟

315
00:15:53,577 --> 00:15:55,443
إد, لقد طلبَت ذلك

316
00:16:27,209 --> 00:16:28,609
سيدي, خليج المكوك يبلغ

317
00:16:28,611 --> 00:16:30,645
لقد رست سفينة الضابط التنفيذى

318
00:16:30,647 --> 00:16:32,179
هل يمكنك أن تقول لها أن تأتي
مباشرة إلى مكتبي؟

319
00:16:32,381 --> 00:16:33,582
نعم, يا سيدي

320
00:16:35,184 --> 00:16:36,650
الكابتن لا يبدو أنه مسرور

321
00:16:36,652 --> 00:16:38,919
بوصول ضابطه الأول

322
00:16:38,921 --> 00:16:40,053
لماذا هذا؟

323
00:16:40,155 --> 00:16:41,555
لانها ساقطة تماما

324
00:16:41,557 --> 00:16:42,556
هل تعرفها؟

325
00:16:42,558 --> 00:16:44,691
آووه أجل
لقد كانوا متزوجين

326
00:16:44,693 --> 00:16:45,759
لا يمكن

327
00:16:45,861 --> 00:16:47,961
وقامت بخيانته
اللعنة, هذا بارد

328
00:16:47,963 --> 00:16:50,331
نعم, لذلك يجب أن تكون هذه
رحلة ممتعة حقا بالنسبة لنا جميعا

329
00:16:50,633 --> 00:16:52,199
الوصف الخاص بك للحدث

330
00:16:52,201 --> 00:16:53,901
يشير إلى عدم السرور

331
00:16:53,903 --> 00:16:55,836
ومع ذلك تعتقد أنه سيكون ممتعا

332
00:16:55,938 --> 00:16:58,005
لقد كنت ساخرا
سوف يسوء الامر تماما

333
00:16:58,507 --> 00:17:01,542
يسوء؟
نعم, يسوء كما تعلمون, مثل, مؤخرة, كرات

334
00:17:01,544 --> 00:17:03,477
ما يعنيه هو,
إذا كنت لا تشرب بالفعل,

335
00:17:03,579 --> 00:17:04,778
يجب أن تبدأ على الأرجح

336
00:17:04,780 --> 00:17:06,614
ربما لا ينبغي لنا
أن نتحدث عن هذا

337
00:17:06,616 --> 00:17:08,249
أوه, لا, لا, لا, نحن,
نحن نتحدث عن هذا

338
00:17:08,251 --> 00:17:09,350
لا يبدو مناسبا

339
00:17:09,352 --> 00:17:11,151
أووه, لا,
نحن نتحدث بالتأكيد عن ذلك

340
00:17:11,153 --> 00:17:12,620
هذا الشيء

341
00:17:20,594 --> 00:17:21,762
ادخل

342
00:17:25,099 --> 00:17:26,199
مرحبا

343
00:17:26,201 --> 00:17:27,369
مرحبا

344
00:17:29,771 --> 00:17:31,037
هل يمكنني الدخول؟

345
00:17:35,176 --> 00:17:36,510
إنه مكتب جميل

346
00:17:36,512 --> 00:17:37,945
شكرا

347
00:17:38,047 --> 00:17:39,213
هل اخترت الأثاث؟

348
00:17:39,215 --> 00:17:41,214
كما تعلمى, لم أكن,
ولكن إذا كنتِ حقا

349
00:17:41,216 --> 00:17:42,983
مهتمة بالأثاث,
سأكون سعيدا للحصول على

350
00:17:42,985 --> 00:17:44,384
كل المعلومات التى
أستطيع عن ذلك

351
00:17:44,386 --> 00:17:46,019
يمكننى أن اجعل شخص ما
يجمع تقرير كامل

352
00:17:46,021 --> 00:17:47,521
ويقوم بإرساله إلى حجرتكِ
ظهر اليوم

353
00:17:47,523 --> 00:17:49,924
ربما سوف تجدين شيئا لطيفا
لشقتك الجديدة

354
00:17:50,326 --> 00:17:51,492
هل انتهيت من كل شيء؟

355
00:17:51,494 --> 00:17:52,860
حسنا, كما تعلمين, اعتقدت أنني كنت,

356
00:17:52,862 --> 00:17:55,262
ولكن, على ما يبدو, أنتِ لستى كذلك

357
00:17:56,564 --> 00:17:57,798
إد

358
00:17:58,500 --> 00:18:00,634
لا أستطيع الاعتذار بما فيه الكفاية

359
00:18:00,636 --> 00:18:02,469
وأنا أعلم أنه لا يهمك الامر

360
00:18:02,471 --> 00:18:04,605
ولكن أنا أنا اكثر اسفا
بسبب ما فعلت لك

361
00:18:04,607 --> 00:18:06,673
من أي شيء
فعلته قط في حياتي كلها

362
00:18:06,975 --> 00:18:08,341
كما تعلمين, لقد انتهى الامر

363
00:18:08,343 --> 00:18:11,078
وظيفة جيدة جدا
غطت على كل هذا

364
00:18:11,080 --> 00:18:13,013
في العام الماضي,

365
00:18:13,015 --> 00:18:16,149
ولقد تجاوزت ذلك,
فلماذا لا تخبرينني

366
00:18:16,151 --> 00:18:17,250
ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟

367
00:18:17,252 --> 00:18:19,219
سمعت عن ترقيتك

368
00:18:19,221 --> 00:18:21,221
سمعت أيضا انه لم يكن هناك
ضابط تنفيذى متاح

369
00:18:21,323 --> 00:18:23,290
وأنت تعرف كيف يكون ادميرالات الاسطول

370
00:18:23,292 --> 00:18:25,626
انهم لا يحبون أن يروا كابتن
لوحده لفترة طويلة جدا

371
00:18:26,428 --> 00:18:29,863
وظننت
اننى كنت مخطئة بشدة

372
00:18:29,865 --> 00:18:32,499
وأنه إذا كان هناك شيء
جيد يمكنني القيام به بالنسبة لك,

373
00:18:32,601 --> 00:18:34,635
سوف يكفر عنى بطريقة ما

374
00:18:34,637 --> 00:18:36,437
لذلك طلبت النقل

375
00:18:36,539 --> 00:18:38,706
أنا حرفيا تركت زملائى
من اجل المجيء إلى هنا

376
00:18:39,108 --> 00:18:40,374
حسنا, لقد تركتى
الزواج كله,

377
00:18:40,376 --> 00:18:41,409
لذلك أتصور أن هذا كان مثل
قطعة من الكعكة بالنسبة لكِ, اليس كذلك؟

378
00:18:41,411 --> 00:18:43,877
إد, انظر, أنا لا أقول
ان ما فعلته لم يكن مشين,

379
00:18:43,879 --> 00:18:45,879
ولكننى فعلته فقط
لأنني لم يكن لدىّ انت

380
00:18:46,481 --> 00:18:48,449
ها هى
كم من الوقت استغرقتِ في هذا الأمر؟

381
00:18:48,451 --> 00:18:51,452
كم دقيقة في هذه المحادثة؟
لقد كنت تعمل دون توقف

382
00:18:51,554 --> 00:18:53,086
حسنا, لقد كانت هناك
أيام كاملة

383
00:18:53,088 --> 00:18:54,888
لم اكن أراك
نعم, كنت أعمل من أجلنا,

384
00:18:54,890 --> 00:18:56,457
كيلي, من اجلك
أنتِ تعرفين هذا

385
00:18:56,459 --> 00:18:58,125
لم أطلب منك أن تفعل ذلك

386
00:18:58,427 --> 00:19:00,093
حسنا؟ لقد انقطعت فقط عن علاقتنا

387
00:19:00,095 --> 00:19:01,395
أنا..أنا لم أكن أعرف
كيفية التعامل معها

388
00:19:01,397 --> 00:19:03,130
لذلك مارستى الحب مع السنفور الكبير
في سريرنا

389
00:19:03,132 --> 00:19:05,132
يا لها من طريقة للتعامل بها
داروليو كان هناك عندما لم تكن

390
00:19:05,534 --> 00:19:06,733
وأنت تعرف كم مرة حاولت

391
00:19:06,735 --> 00:19:08,101
ان تحدث اليك,
ولكنك كنت فقط تتجنبنى؟

392
00:19:08,103 --> 00:19:09,436
متى حاولت
الحديث معي؟

393
00:19:09,538 --> 00:19:11,371
مرات عديدة
حيث لم تكن, مثلا, مفاجئة

394
00:19:11,373 --> 00:19:12,639
خفية, ساخرة
إما أنك لم تكن تسمعني

395
00:19:12,641 --> 00:19:14,107
أو لم تكن موجود
على الإطلاق, ولكننى قد حاولت

396
00:19:14,109 --> 00:19:15,208
كنت الشخص الذي اقترح
مشورة الازواج

397
00:19:15,210 --> 00:19:16,209
مشورة الازواج؟

398
00:19:16,211 --> 00:19:17,544
لقد كان المعالج اخوكى

399
00:19:17,646 --> 00:19:20,814
انظرى, هذا.حسنا هذه السفينة

400
00:19:20,816 --> 00:19:23,116
هى ما كنت انتظر طوال
حياتي المهنية

401
00:19:23,118 --> 00:19:24,552
حياتي كلها

402
00:19:24,654 --> 00:19:26,520
اذن لماذا تفعلين هذا لي؟

403
00:19:28,823 --> 00:19:31,625
بمجرد ان يكون هناك ضابط تنفيذى متاح

404
00:19:31,627 --> 00:19:33,527
سوف اكون الشخص الذى
يطلب النقل

405
00:19:58,056 --> 00:19:59,091
هاى مرحبا

406
00:19:59,493 --> 00:20:00,559
مرحباً

407
00:20:00,861 --> 00:20:03,695
كنت للتو فى طريقى إلى جون

408
00:20:04,297 --> 00:20:06,431
حسنا, انا سعيدة
أننى اصدمت بك

409
00:20:06,533 --> 00:20:07,533
هل لديك ثانية؟

410
00:20:07,535 --> 00:20:08,968
بالتأكيد يمكننى الانتظار

411
00:20:09,470 --> 00:20:13,138
حسنا جوردون, أريد فقط التأكد
أتعلمين؟

412
00:20:13,140 --> 00:20:15,641
يجب ان تنادينى على الأرجح
ب ملازم ملاوي,

413
00:20:15,643 --> 00:20:18,677
بما انكِ رئيستى الآن يا سيدتي

414
00:20:18,679 --> 00:20:20,713
حسنا ايها الملازم

415
00:20:21,115 --> 00:20:22,681
أريد فقط التأكد من ان

416
00:20:22,883 --> 00:20:24,683
كل شيئ على مايرام بيننا

417
00:20:24,685 --> 00:20:26,552
أعني, أفترض انك
أنت و إد  لا تزالوا مقربين

418
00:20:26,754 --> 00:20:27,919
نعم

419
00:20:28,421 --> 00:20:31,156
نعم, و

420
00:20:31,558 --> 00:20:34,726
ما حدث بينى و إد
هذا كان خطأ

421
00:20:35,128 --> 00:20:37,729
خطا كبير
..و

422
00:20:37,731 --> 00:20:39,464
أعتقد أنني فقط أريد أن أعرف
أنه لا توجد مشكلة

423
00:20:39,466 --> 00:20:40,699
اذا أخذت أوامر مني

424
00:20:40,901 --> 00:20:42,567
آووه أجل
أوه, نعم, لا, لا

425
00:20:42,569 --> 00:20:44,469
أنا محترف,
لا تقلقى بشأن ذلك

426
00:20:44,671 --> 00:20:45,737
من الجيد سماع ذلك

427
00:20:45,739 --> 00:20:47,239
في الواقع, الناس هنا
على الجسر

428
00:20:47,241 --> 00:20:48,607
كانوا يسألون
عنكِ في وقت سابق,

429
00:20:48,809 --> 00:20:50,575
وكنت أقول لهم انكِ فعلا

430
00:20:50,677 --> 00:20:52,878
شخص رائع حقا
هل حقا؟

431
00:20:52,880 --> 00:20:55,914
لقد رفعت من شانك نوعا ما هناك
كما تعلمى

432
00:20:55,916 --> 00:20:57,349
كل المشاعر جيدة

433
00:20:57,551 --> 00:20:59,518
هذا رائع جدا منك

434
00:20:59,520 --> 00:21:02,521
لا توجد مشكلة
لا توجد مشكلة

435
00:21:04,792 --> 00:21:07,559
لذلك, هل تسمحين لى
بالذهاب للتبول؟

436
00:21:08,261 --> 00:21:09,227
تم منحك الاذن, نعم

437
00:21:09,229 --> 00:21:10,696
جيد جيد

438
00:21:11,498 --> 00:21:14,066
مهلا, سوف اذهب وابحث عن معنى كلمة
ماجنانيموس

439
00:21:14,068 --> 00:21:16,335
عظيم
عظيم

440
00:21:16,337 --> 00:21:18,003
أعني, التبول أولا, على الرغم من ذلك

441
00:21:18,305 --> 00:21:19,371
الأولويات

442
00:21:19,473 --> 00:21:20,940
أنت تعرفين

443
00:21:42,428 --> 00:21:44,830
يتم الان دخول مدار
إبسيلون 2

444
00:21:44,832 --> 00:21:45,831
ملازم كيتان,

445
00:21:45,833 --> 00:21:46,832
ارسلى اليهم اشارة اننا جاهزون

446
00:21:46,834 --> 00:21:48,200
حاضر, ايتها القائدة

447
00:21:48,902 --> 00:21:51,136
يا رجل, هل يمكنك أن تقطع
التوتر بالسكين

448
00:21:51,138 --> 00:21:52,738
لاتقومى بالاتصال مع العين

449
00:21:53,040 --> 00:21:54,506
من أورفيل إلى محطة العلم بإبسيلون

450
00:21:54,508 --> 00:21:57,143
نحن هنا وجاهزون
لتسليم الإمدادات

451
00:21:57,145 --> 00:21:58,644
أورفيل, هذا هو الدكتور أرونوف

452
00:21:58,646 --> 00:21:59,945
أنا رئيس هذا المؤسسة

453
00:21:59,947 --> 00:22:01,113
هل لي أن أتحدث إلى قائدكم؟

454
00:22:01,115 --> 00:22:02,381
ضعه على شاشة العرض

455
00:22:02,983 --> 00:22:05,417
دكتور أرونوف, هذا هو
كابتن إد ميرسر

456
00:22:05,419 --> 00:22:07,586
نحن على وشك أن نبدأ
إرسال الامدادات الخاصة بكم

457
00:22:08,088 --> 00:22:11,757
في الواقع, ايها الكابتن,
نحن لسنا بحاجة إلى أي إمدادات

458
00:22:12,059 --> 00:22:13,492
أنا لا أفهم

459
00:22:13,494 --> 00:22:15,293
لقد طلبت تلك الامدادات, نعم؟

460
00:22:15,295 --> 00:22:16,361
لقد فعلت

461
00:22:16,363 --> 00:22:17,629
أنا آسف

462
00:22:17,631 --> 00:22:19,464
لم اكن لاكذب
إلا إذا كنت مضطر

463
00:22:19,666 --> 00:22:21,366
من فضلك, اهبط
إلى السطح

464
00:22:21,368 --> 00:22:23,335
سوف أشرح كل شيء

465
00:22:23,737 --> 00:22:24,803
هذا أمر غريب حقا

466
00:22:24,805 --> 00:22:26,305
نعم, إنها طريقة رائعة
لبدء الأمور

467
00:22:26,707 --> 00:22:28,206
بورتوس, لديك القيادة

468
00:22:28,208 --> 00:22:29,407
ايتها الملازم,
أنتِ معنا

469
00:22:29,609 --> 00:22:30,842
هل ترى هذا الكلب
في الخلفية

470
00:22:30,844 --> 00:22:32,077
والذى يلعق خصيته؟

471
00:22:32,079 --> 00:22:33,945
أول شيء رأيته

472
00:22:55,668 --> 00:22:59,538
استعدوا من اجل وصول مكوك أورفيل
خليج 3

473
00:23:06,545 --> 00:23:07,846
كابتن ميرسر

474
00:23:07,848 --> 00:23:08,947
مرحبا بك في إبسيلون 2

475
00:23:08,949 --> 00:23:10,682
شكرا لقدومك
دكتور أرونوف

476
00:23:10,684 --> 00:23:13,118
هذه هى رئيس الأمن, ألارا كيتان
مرحبا

477
00:23:13,120 --> 00:23:15,487
كبير المسؤولين الطبيين, كلير فين
بكل سرور

478
00:23:15,489 --> 00:23:17,122
وزوجتي السابقة
كيلي غرايسون

479
00:23:17,524 --> 00:23:18,924
أنا الضابط الاول الخاص به

480
00:23:18,926 --> 00:23:19,858
آووه

481
00:23:19,860 --> 00:23:21,326
ولكن إذا كان أي من فريق البحث خاصتك

482
00:23:21,528 --> 00:23:23,295
يحتاج إلى اى خداع,
تقليم الاظافر او تدليك الكتف,

483
00:23:23,297 --> 00:23:24,696
انها الافضل

484
00:23:24,798 --> 00:23:26,965
دكتور, فلتقل لنا
لماذا حولت زيفا

485
00:23:26,967 --> 00:23:28,600
سفينة فضائية فى الخدمة الفعلية؟

486
00:23:28,602 --> 00:23:30,102
أنت تعرف أنه لا يوجد
وقت لذلك

487
00:23:30,104 --> 00:23:31,536
نحن بحاجة إلى الحماية

488
00:23:31,538 --> 00:23:32,771
الحماية من ماذا؟

489
00:23:32,773 --> 00:23:34,005
الكريل

490
00:23:34,107 --> 00:23:36,107
لم يكن هناك اى سفن كريل
شوهدت في هذا المجال

491
00:23:36,109 --> 00:23:38,043
تعال للداخل سوف أشرح

492
00:23:48,622 --> 00:23:51,222
رائع لا عجب انهم
يسمون هذا المكان

493
00:23:51,224 --> 00:23:52,824
ملعب العلماء

494
00:23:52,826 --> 00:23:55,060
رائع, أليس كذلك؟
بلى

495
00:23:55,062 --> 00:23:57,063
هنا اتبعوني من خلال
مختبر النبات

496
00:24:03,002 --> 00:24:05,403
نحن نقوم ببحوث جينية
وتنمية هنا

497
00:24:05,405 --> 00:24:06,872
والتي سوف تغير
وجه المجرة

498
00:24:18,752 --> 00:24:20,185
هل هذا واحد من
مشاريعك؟

499
00:24:20,187 --> 00:24:22,287
لا, لا, هذا هو الدكتور جورفيك,
كبيرالنباتيين لدينا

500
00:24:22,289 --> 00:24:23,955
استمروا, من فضلكم

501
00:24:28,561 --> 00:24:30,528
أي نوع من البحوث
تفعلون هنا؟

502
00:24:30,830 --> 00:24:31,964
أووه, حسنا, اه

503
00:24:32,066 --> 00:24:33,699
هذه هى بذور الخشب الأحمر

504
00:24:33,801 --> 00:24:35,901
تبدو عادية جدا, نعم؟
بالتأكيد

505
00:24:36,103 --> 00:24:38,971
حسنا, هذه البذور تم معالجتها
وراثيا

506
00:24:38,973 --> 00:24:40,439
مع الحمض النووي ببطء

507
00:24:40,441 --> 00:24:43,408
مما يعني أنه يمكنها البقاء على قيد الحياة
وتنمو في أي شيء

508
00:24:43,610 --> 00:24:45,277
صخور ,معادن, رمال

509
00:24:45,279 --> 00:24:47,145
يمكنها أن تظل مائة
عام بدون ماء

510
00:24:47,147 --> 00:24:49,147
يمكنك القاء هذه البذور في
وسط الصحراء الكبرى

511
00:24:49,249 --> 00:24:51,583
وفي خلال عقد من الزمان سوف يكون
لديك خشب احمر شاهق

512
00:24:51,585 --> 00:24:53,285
هذا أمر مثير للإعجاب حقا

513
00:24:53,287 --> 00:24:55,020
علاوة على ذلك
وجبة خفيفة صحية

514
00:24:55,022 --> 00:24:56,255
تفضل ,تناول البعض

515
00:25:00,593 --> 00:25:01,660
نعم, انها لذيذة جدا

516
00:25:01,662 --> 00:25:04,330
انظر, دكتور أرونوف,
لماذا نحن هنا؟

517
00:25:05,732 --> 00:25:09,167
لم أستطع أن أقل لكم السبب الحقيقي
لاحتياجنا الى سفينة اتحاد

518
00:25:09,169 --> 00:25:10,769
لأنني لم أتمكن من المخاطرة

519
00:25:10,771 --> 00:25:13,171
بالكشف عن المعلومات
على الاتصالات المفتوحة

520
00:25:13,173 --> 00:25:14,573
من هنا

521
00:25:25,618 --> 00:25:29,387
هذه هى جانيس لي, واحدة من اذكى
الفيزيائيين الشباب لدينا

522
00:25:29,389 --> 00:25:30,822
مرحبا
مرحبا

523
00:25:30,824 --> 00:25:33,158
كانت جانيس تقوم بالتجارب
مع الحقول الزمنية

524
00:25:33,160 --> 00:25:35,393
واكتشفت
حسنا, ان تقدم ما

525
00:25:35,395 --> 00:25:36,795
غير مهم

526
00:25:49,275 --> 00:25:52,377
إذن هى
أشعة مضادة للموز؟

527
00:25:52,379 --> 00:25:53,478
انها مثيرة للاهتمام حقا

528
00:25:53,480 --> 00:25:55,046
نحن لن نعد نخشى الموز

529
00:25:55,148 --> 00:25:57,115
هل تعمل على جميع الفاكهة؟
ماذا عن السلطة؟

530
00:25:57,117 --> 00:25:59,684
هل تفهم ماذا حدث لتلك الموزة

531
00:25:59,786 --> 00:26:01,052
لقد تعفنت

532
00:26:01,054 --> 00:26:02,688
لأن شهرا قد مر

533
00:26:02,690 --> 00:26:04,255
منذ وصلنا هنا؟ بلى,
هذا ما يبدو

534
00:26:04,257 --> 00:26:05,390
كابتن ميرسر,

535
00:26:05,392 --> 00:26:07,592
لقد تم تعليق هذه الموزة
في فقاعة كمية

536
00:26:07,594 --> 00:26:09,594
والتي يمكن تعديلها
لتسريع الوقت

537
00:26:09,796 --> 00:26:12,063
هنا فقط بالخارج
لقد مرت لحظات

538
00:26:12,065 --> 00:26:15,033
داخل الفقاعة, انها
شهر في المستقبل

539
00:26:15,435 --> 00:26:16,668
هل تعمل في
كلا الاتجاهين؟

540
00:26:16,670 --> 00:26:18,670
مثل, يمكن لشخص ما استخدامه للذهاب
إلى الوراء في الزمن

541
00:26:18,672 --> 00:26:19,905
ويخبر نفسه الأصغر سنا

542
00:26:19,907 --> 00:26:21,406
ان لا يتخذ
قرارت الحياة الرهيبة؟

543
00:26:21,408 --> 00:26:23,074
مهلا, هل يمكنك التوقف لفترة
مثل, خمس دقائق؟

544
00:26:23,076 --> 00:26:24,676
لا, لم أقصد ذلك هذا..هذا
أنا أعرف ما المقصود

545
00:26:24,678 --> 00:26:26,211
لا, أنا فقط عنيت
مثل, ان تخبر نفسك

546
00:26:26,213 --> 00:26:27,812
ان لا تكسر ساقك
في هذه السقطة

547
00:26:27,814 --> 00:26:29,314
أو لا تأكل الكثير من الكربوهيدرات

548
00:26:29,316 --> 00:26:31,450
أو أو لا تتزوج,
ولكن هل هذه طريقة عملها؟

549
00:26:31,452 --> 00:26:32,684
لا, الحقل
يمكنه التسريع فقط

550
00:26:32,686 --> 00:26:34,219
إلى الأمام من الزمن

551
00:26:34,521 --> 00:26:35,521
كابتن

552
00:26:35,523 --> 00:26:36,855
لقد اكتشفنا طريقة

553
00:26:36,857 --> 00:26:38,457
لاستخدام تكنولوجيا الحقل الكمى

554
00:26:39,059 --> 00:26:41,694
للتلاعب بسرعة الأحداث

555
00:26:41,696 --> 00:26:43,495
سيدي, لقد قرأت
حول هذه النظرية

556
00:26:43,997 --> 00:26:46,531
التلاعب بالحقل الكمى
فى تدفق الوقت

557
00:26:46,633 --> 00:26:48,533
هو ممكن نظريا

558
00:26:48,635 --> 00:26:51,202
انتظر, اذن
أنت جاد؟

559
00:26:51,404 --> 00:26:53,071
يا إلهي
فكر في الفوائد

560
00:26:53,273 --> 00:26:55,273
محاصيل كاملة نمت
بطرفة عين

561
00:26:55,275 --> 00:26:56,408
السكان الجائعون

562
00:26:56,410 --> 00:26:58,377
يتم امدادهم بكميات لا حدود لها من الطعام
بين عشية وضحاها

563
00:26:59,079 --> 00:27:01,046
الجروح التي تهدد الحياة
تم التئامها

564
00:27:01,148 --> 00:27:03,181
فورا
أو الجيوش بأكملها

565
00:27:03,183 --> 00:27:04,950
تم تحويلها إلى شيوخ ضعفاء
فورا

566
00:27:04,952 --> 00:27:07,285
انت تدرك ان هذا
يمكن استخدامه كسلاح

567
00:27:07,287 --> 00:27:08,520
هذا هو السبب في أنكم هنا

568
00:27:08,722 --> 00:27:10,889
لم نتمكن من المخاطرة بإرسال
اى كلمة إلى أسطول الاتحاد

569
00:27:10,891 --> 00:27:12,057
حول ما قمنا باكتشافه

570
00:27:12,059 --> 00:27:13,325
إذا اعترضه الكريل

571
00:27:13,327 --> 00:27:14,893
يمكن أن يكونوا هنا
قبل فترة طويلة

572
00:27:14,895 --> 00:27:16,661
حسنا, نحن سفينة واحدة فقط
وليس واحدة كبيرة,

573
00:27:16,863 --> 00:27:17,963
لذلك من الافضل الحصول على المساعدة

574
00:27:17,965 --> 00:27:19,898
كم تبلغ مدى سرعة الحقل ؟

575
00:27:19,900 --> 00:27:22,401
هل تريد أن ترى
موزة بعد 100 عام

576
00:27:23,003 --> 00:27:24,436
شاهد هذا

577
00:27:27,473 --> 00:27:28,873
من ميرسر إلى برتوس

578
00:27:28,875 --> 00:27:30,075
بورتوس هنا يا سيدي

579
00:27:30,077 --> 00:27:31,977
ارسل رسالة مشفرة
إلى الاتحاد المركزي

580
00:27:31,979 --> 00:27:33,745
أن إبسيلون 2 هو
...في حوزة

581
00:27:33,747 --> 00:27:35,715
اخفض ماسح الاتصال هذا ايها الكابتن

582
00:27:40,791 --> 00:27:42,793
ما هذا ؟ ماذا يحدث هنا؟

583
00:27:42,895 --> 00:27:44,161
اخفض ماسح الاتصال هذا

584
00:27:44,163 --> 00:27:46,129
واسقطوا كل اسلحتكم الان

585
00:27:46,131 --> 00:27:47,597
اسمع, أنا لا أعرف
..ما تحاول ان

586
00:27:50,601 --> 00:27:52,335
حسنا, حسنا, اهدا

587
00:27:52,837 --> 00:27:53,770
تحركوا

588
00:27:53,872 --> 00:27:55,372
ديريك, ماذا تفعل بحق
الجحيم ؟

589
00:27:55,374 --> 00:27:56,539
أوه, بالطبع انه ديريك

590
00:27:56,741 --> 00:27:57,807
من هذا الرجل؟

591
00:27:57,809 --> 00:27:59,309
ديريك أشتون, انه
فني المختبر

592
00:27:59,311 --> 00:28:00,711
لقد كان هنا
لأكثر من عام

593
00:28:00,713 --> 00:28:02,446
أنا لا أفهم هذا
فسر بنفسك

594
00:28:02,748 --> 00:28:05,315
من أشتون إلى سفينة الكريل
لقد حان الوقت

595
00:28:05,717 --> 00:28:07,317
ديريك, استمع الىّ
لا تفعل ذلك

596
00:28:07,319 --> 00:28:08,251
تراجعوا

597
00:28:15,693 --> 00:28:18,028
تراجعوا! تراجعوا
انظر انت

598
00:28:18,030 --> 00:28:19,229
لا تقترب! ابقى
حيث أنت

599
00:28:19,231 --> 00:28:20,530
من بورتوس إلى كابتن ميرسر

600
00:28:20,532 --> 00:28:21,765
لقد اكتشفنا للتو

601
00:28:21,767 --> 00:28:23,333
مدمرة كريل
تدخل المدار

602
00:28:33,878 --> 00:28:35,312
قم بتشغيل شاشات العكس

603
00:28:35,314 --> 00:28:36,313
تم تشغيل شاشات العكس

604
00:28:47,525 --> 00:28:50,160
مكوكين من الكريل
تتجه نحو السطح

605
00:28:50,162 --> 00:28:52,996
كابتن, هناك جنود من الكريل
يتجهون إليكم

606
00:28:54,298 --> 00:28:55,432
كابتن

607
00:28:55,634 --> 00:28:56,733
يا الهى, لا توجد اى طريقة

608
00:28:56,735 --> 00:28:58,869
لكى نخرج من هنا
بحلول 5:00 اليوم, اليس كذلك؟

609
00:28:59,971 --> 00:29:01,637
كابتن هل تتلقى؟

610
00:29:01,739 --> 00:29:02,572
أجب عليه

611
00:29:02,574 --> 00:29:04,074
اخبره ان الكريل اتون في سلام

612
00:29:04,076 --> 00:29:05,842
وان يخفض جميع الأسلحة
لن يصدقونني

613
00:29:05,944 --> 00:29:06,943
افعلها!
اسمع, أنا

614
00:29:06,945 --> 00:29:08,645
افعلها الآن!
حسنا

615
00:29:08,647 --> 00:29:10,314
كابتن هل تتلقى؟

616
00:29:10,316 --> 00:29:12,015
من فضلك اجب
قل شيئا!

617
00:29:13,017 --> 00:29:14,184
من ميرسر إلى برتوس

618
00:29:14,186 --> 00:29:16,452
الكريل هنا في سلام
اووه

619
00:29:16,454 --> 00:29:18,555
..لقد نزلوا للتو ل

620
00:29:18,557 --> 00:29:20,890
المختبر لديه حفلة بيتزا
و الكريل مدعوون

621
00:29:20,892 --> 00:29:23,393
أووه, يا رجل, هل يمكننا أن نذهب؟
أووه, بورتس هل يمكننا أن نذهب إلى هناك؟

622
00:29:23,795 --> 00:29:24,894
هل قلت

623
00:29:24,896 --> 00:29:26,296
حفلة بيتزا؟

624
00:29:26,298 --> 00:29:28,531
انها لأعياد ميلاد الموظفين

625
00:29:28,533 --> 00:29:30,767
الكثير من أعياد ميلاد سبتمبر
بالاسفل هنا

626
00:29:34,705 --> 00:29:36,239
ألارا, عمل جيد

627
00:29:36,241 --> 00:29:38,208
بورتوس, الكريل
هنا للهجوم

628
00:29:38,210 --> 00:29:39,843
ابق الاسلحة فى حالة استعداد
و ارفع العاكسات

629
00:29:39,845 --> 00:29:41,044
حتى نتمكن من الوصول اليك

630
00:29:41,046 --> 00:29:42,679
ليس هناك حفلة بيتزا
أكرر,

631
00:29:42,681 --> 00:29:44,447
ليس هناك حفلة بيتزا

632
00:29:45,649 --> 00:29:46,983
انها ميتة

633
00:29:46,985 --> 00:29:50,520
يا إلهي, لابد ان عمرها اكثر من 125 سنة
دكتور أرونوف,

634
00:29:50,522 --> 00:29:52,822
علينا اخذ الجهاز
إلى ألاورفيل .ماذا نحتاج؟

635
00:29:52,824 --> 00:29:55,626
افصل المولد الرئيسي
واحضر جهاز تحكم

636
00:30:18,515 --> 00:30:19,949
من أورفيل إلى سفينة الكريل

637
00:30:19,951 --> 00:30:23,253
الغى هجومك على
السطح أو سوف نرد

638
00:30:23,255 --> 00:30:25,021
الكريل يقومون بتشغيل الاسلحة

639
00:30:33,063 --> 00:30:34,897
العاكسات
في ثلثي القوة

640
00:30:34,899 --> 00:30:36,132
اطلق النيران

641
00:30:44,475 --> 00:30:46,875
تراجعوا..تراجعوا

642
00:30:47,780 --> 00:30:49,112
دكتور, هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا

643
00:30:49,714 --> 00:30:50,780
هناك قناة شحن قديمة

644
00:30:50,782 --> 00:30:51,948
ولكنها عبر القاعات

645
00:30:51,950 --> 00:30:53,049
سوف يكون علينا الركض من اجل ذلك

646
00:30:53,051 --> 00:30:54,751
حسنا, استعدوا
دكتور, ابقى خلف ألارا

647
00:30:55,053 --> 00:30:56,052
أي واحدة هى ألارا؟

648
00:30:56,454 --> 00:30:57,453
أووه, أنا ألارا

649
00:30:57,455 --> 00:30:58,688
عذرا, لا ازال اتعلم الأسماء

650
00:31:03,460 --> 00:31:04,694
الآن

651
00:31:36,760 --> 00:31:38,361
انه معطل

652
00:31:45,102 --> 00:31:46,336
العاكسات فى نصف القوة

653
00:31:46,338 --> 00:31:48,371
سيدي, أعتقد أنني أستطيع
توفير بعض الوقت لنا

654
00:31:48,373 --> 00:31:50,973
حتى نتمكن من الحصول على حفلة الهابطين
اسمحوا لي أن اجنح بها هنا؟

655
00:31:50,975 --> 00:31:52,208
استمر

656
00:31:52,810 --> 00:31:55,445
هذا هو ما أدعوه
"معانقة الحمار"

657
00:31:55,447 --> 00:31:56,846
يمكنك عناق الحمار؟

658
00:31:56,848 --> 00:31:58,348
يا رفيق, اننى اعانق
الحمار منذ مدرسة الطيران

659
00:32:14,533 --> 00:32:16,366
تدور وتدور ها هى!

660
00:32:16,468 --> 00:32:17,534
ها, ها!

661
00:32:31,081 --> 00:32:32,882
إنه معطل

662
00:32:34,318 --> 00:32:36,385
الباب معطل

663
00:32:36,387 --> 00:32:39,555
الارا ,هل يمكنكِ
فتح هذه الجرة من المخللات من اجلى؟

664
00:32:48,064 --> 00:32:49,866
لقد استهنت بكِ

665
00:32:54,706 --> 00:32:56,439
ألارا, خذى الجهاز
إلى المكوك

666
00:32:56,441 --> 00:32:58,508
سنقوم بتغطيتك
فهمت

667
00:33:16,694 --> 00:33:18,461
حسنا

668
00:33:39,615 --> 00:33:41,283
الجميع, اربطوا الاحزمة

669
00:33:43,320 --> 00:33:44,721
من المكوك إلى أورفيل,
نحن في طريقنا

670
00:33:53,530 --> 00:33:55,465
كابتن, اسمح لي أن أرى
هذا الكتف

671
00:33:56,800 --> 00:33:58,901
هل تؤلم؟
نعم, انها تؤلم جدا

672
00:33:59,103 --> 00:34:00,736
هذا يعني أنها ليست سيئة

673
00:34:00,838 --> 00:34:01,871
عن ماذا تتحدثين,
كيلي؟

674
00:34:01,873 --> 00:34:03,606
أنا حرفيا قلت للتو انها تؤلم بشدة

675
00:34:03,608 --> 00:34:05,408
عندما يكون حقا في الم,
انه يعطي إجابات مباشرة

676
00:34:05,410 --> 00:34:06,476
بدون لعن

677
00:34:06,478 --> 00:34:07,910
انه يأمل فقط
ان تعطيه مخدرات

678
00:34:07,912 --> 00:34:09,645
هذا هراء كيلي
أنا في ألم حقيقي هنا

679
00:34:09,647 --> 00:34:11,180
أنا, لماذا, هل لديكِ أدوية
على, على ؟ هل لديكِ؟

680
00:34:11,182 --> 00:34:12,248
كل شيء على السفينة

681
00:34:15,886 --> 00:34:18,287
نقترب من الأيونوسفير,
يتم ضبط  الاتجاه

682
00:34:24,527 --> 00:34:25,761
من ميرسر إلى برتوس

683
00:34:25,863 --> 00:34:27,363
هل ستكون تكون قادرا على خفض
العاكسات

684
00:34:27,365 --> 00:34:28,531
بما فيه الكفاية لكى ندخل

685
00:34:28,533 --> 00:34:29,832
قد لا يهم يا سيدي

686
00:34:29,934 --> 00:34:31,500
العاكسات بالكاد تدمرت

687
00:34:32,636 --> 00:34:33,703
أووه, يا فتى, هذا لا يمكن أن يكون جيدا

688
00:34:33,705 --> 00:34:35,305
لن يطلقوا النار علينا
يعرفون ان لدينا الجهاز

689
00:34:38,374 --> 00:34:40,643
أعطوني الجهاز

690
00:34:45,887 --> 00:34:47,321
أعطوني الجهاز,

691
00:34:47,523 --> 00:34:50,591
وربما لن أؤذيكم

692
00:34:52,928 --> 00:34:55,029
حسنا, لديه سلاح

693
00:34:55,031 --> 00:34:56,697
ولكن لدينا شيء أفضل

694
00:34:56,699 --> 00:34:57,765
ماذا؟

695
00:34:57,867 --> 00:34:59,033
أحزمة المقاعد

696
00:35:08,309 --> 00:35:10,044
العاكسات قد انتهت

697
00:35:23,758 --> 00:35:26,060
كان ذلك جزء
من المحرك العلوي

698
00:35:26,062 --> 00:35:27,295
لقد فقدت السيطرة على الدفة

699
00:35:27,297 --> 00:35:29,630
من ميرسر إلى أورفيل,
لقد فقدنا السيطرة على الملاحة

700
00:35:29,632 --> 00:35:31,599
ونحن على بعد 12 ثانية قبل ان
نصطدم بكم

701
00:35:31,601 --> 00:35:33,734
مثل البق على الزجاج الأمامي
ايها الملازم,

702
00:35:33,736 --> 00:35:36,270
هل يمكنك محاذاة ابواب خليج المكوك
مع مسارهم؟

703
00:35:36,572 --> 00:35:38,706
سيدي, حتى لو كنت
أفضل قائد دفة في المجرة,

704
00:35:38,708 --> 00:35:40,441
هذا أمر مستحيل عمليا

705
00:35:40,443 --> 00:35:43,177
إذا كنت تستطيع عناق الحمار,

706
00:35:43,479 --> 00:35:45,312
يمكنك فعل ذالك

707
00:35:47,415 --> 00:35:48,816
هيا, يارجل, تستطيع ذلك

708
00:35:49,551 --> 00:35:50,618
يمكنك أن تفعل ذلك

709
00:35:52,854 --> 00:35:55,256
انها مثل خيط إبرة
في إعصار, ولكن سأحاول

710
00:36:13,710 --> 00:36:14,710
نعم

711
00:36:15,512 --> 00:36:16,544
أحسنت, ايها الملازم

712
00:36:16,546 --> 00:36:17,845
سيدي, بما اننى فعلت هذا

713
00:36:17,847 --> 00:36:19,347
هل يمكننى رجاءً ارتداء
السراويل القصيرة اثناء العمل؟

714
00:36:19,349 --> 00:36:22,049
لقد قلت بالفعل لا
رد باطلاق النيران

715
00:36:29,691 --> 00:36:32,393
قوم بتامين هذا الكريل

716
00:36:32,395 --> 00:36:34,128
سفينة الاتحاد ,استسلموا

717
00:36:34,130 --> 00:36:35,930
واستعدوا للهبوط على متنكم

718
00:36:38,901 --> 00:36:41,168
المحركات العليا والوسطى توقفت كابتن

719
00:36:41,170 --> 00:36:43,471
لقد خذلتك
السفينة لا زالت قطعة واحدة, بورتوس

720
00:36:43,473 --> 00:36:45,239
لم أكن سوف ابلى أفضل
إسحاق

721
00:36:45,241 --> 00:36:46,507
إذا كان يمكنني توفير
بعض الوقت, لنا

722
00:36:46,509 --> 00:36:47,808
هل يمكنك اعادة ما يكفي من الطاقة
إلى المحرك السفلي

723
00:36:47,810 --> 00:36:48,876
لكى تخرجنا من هنا؟

724
00:36:48,878 --> 00:36:50,378
يمكننى أن أحاول يا سيدي
افعلها

725
00:36:50,380 --> 00:36:52,614
ألارا, اتصلى بقائد
سفينة الكريل

726
00:36:52,616 --> 00:36:54,215
كابتن
انه بالفعل يرسل اشارة الينا

727
00:36:54,517 --> 00:36:55,616
اظهريه

728
00:36:55,618 --> 00:36:56,651
قائد الكريل,

729
00:36:56,653 --> 00:36:58,185
هذا هو الكابتن إد ميرسر

730
00:36:58,187 --> 00:37:00,254
اوقف هجومك
ويمكننا الحديث

731
00:37:00,756 --> 00:37:02,990
أعطني الجهاز, ايها البشرى

732
00:37:03,092 --> 00:37:06,093
أو سوف ادمر سفينتك

733
00:37:06,095 --> 00:37:07,828
عذرا, هل يمكنك,
هل يمكنك التحرك, مثل,

734
00:37:07,830 --> 00:37:10,231
خطوتين إلى اليمين؟
ماذا؟

735
00:37:10,233 --> 00:37:11,399
فقط قليلا,
قليل جدا

736
00:37:11,401 --> 00:37:13,534
انه فقط الكثير من الفضاء
هناك,

737
00:37:13,536 --> 00:37:15,336
نعم, حسنا
جيد .نعم .اسف

738
00:37:15,338 --> 00:37:16,604
لقد كنتَ فقط محاط باطار
بشكل غريب,

739
00:37:16,606 --> 00:37:17,838
كان ذلك كل ما يمكننى
التركيز عليه

740
00:37:17,840 --> 00:37:19,206
على أي حال, ما الذي تريده؟

741
00:37:19,208 --> 00:37:21,376
أنت تعرف ماذا أريد

742
00:37:21,378 --> 00:37:23,411
اسف, صحيح, نعم, آسف
أنا مشتت قليلا في الآونة الأخيرة

743
00:37:23,413 --> 00:37:25,012
لقد خرجت للتو
من زواج صعب

744
00:37:25,214 --> 00:37:26,647
وانها كانت وقتا صعبا

745
00:37:26,649 --> 00:37:28,115
زوجتي كانت على علاقة
يا إلهي

746
00:37:28,117 --> 00:37:29,584
هل تجلب حقا هذا الآن؟

747
00:37:29,586 --> 00:37:32,153
أحاول إبقائه يتحدث,
حتى أتمكن من توفير بعض الوقتلنا

748
00:37:32,155 --> 00:37:33,388
حسنا في هذه الحالة,
أتعلم؟

749
00:37:33,590 --> 00:37:34,855
أنت طرف ثالث موضوعي

750
00:37:34,857 --> 00:37:35,856
هل انت متزوج؟

751
00:37:36,258 --> 00:37:37,091
ماذا؟

752
00:37:37,093 --> 00:37:38,192
..يا إلهي أنتِ

753
00:37:38,194 --> 00:37:39,394
..أنت تجلبينه إلى

754
00:37:39,396 --> 00:37:40,695
لا, أنا فقط اوفر
لنا بعض الوقت

755
00:37:40,697 --> 00:37:41,662
دعني اسالك شيء ما

756
00:37:41,664 --> 00:37:44,264
هل تبذل جهدا لتحقيق التوازن بين
حياتك المهنية مع حياتك المنزلية؟

757
00:37:44,700 --> 00:37:46,367
الزواج هو عمل

758
00:37:46,369 --> 00:37:48,536
إنه يتطلب العمل, أليس كذلك؟
مرونة

759
00:37:48,538 --> 00:37:49,804
على كلا الجانبين, نعم

760
00:37:49,806 --> 00:37:51,138
وإذا لم تبذل هذا الجهد

761
00:37:51,140 --> 00:37:52,707
هل سوف سوف تتفاجأ
إذا زوجتك

762
00:37:52,709 --> 00:37:54,408
سعيت الى الراحة في احضان اخرى

763
00:37:54,410 --> 00:37:56,143
لا, هذه سوف تكون أنانية

764
00:37:56,145 --> 00:37:57,278
...لا, هذا سيكون
نعم نعم,

765
00:37:57,280 --> 00:37:59,013
لان كل واحد منكم
هو قديس تماما

766
00:37:59,015 --> 00:38:00,815
أتعلمين؟ ليس علىَّ
أن أجلس هنا وأستمع

767
00:38:02,317 --> 00:38:03,283
كفى!

768
00:38:03,285 --> 00:38:04,319
الطاقة الطارئة

769
00:38:04,321 --> 00:38:07,154
لديك 20 ثانية
لكى تعطيني الجهاز,

770
00:38:07,156 --> 00:38:09,323
أو سوف تموت

771
00:38:09,325 --> 00:38:10,725
إسحاق, ماذا عن هذا المحرك؟

772
00:38:10,727 --> 00:38:12,627
لا يزال فقط بطاقته الجزئية,
سيدي

773
00:38:12,729 --> 00:38:15,029
ألارا, ضعى الكريل في وضع الانتظار

774
00:38:16,664 --> 00:38:17,565
لديَّ فكرة

775
00:38:17,867 --> 00:38:18,666
ما هى؟

776
00:38:18,868 --> 00:38:20,167
دعنا نعطيه الجهاز

777
00:38:20,369 --> 00:38:21,902
ماذا؟
دكتور أرونوف,

778
00:38:21,904 --> 00:38:23,337
هل يمكنك تجهيز الحقل مسبقا لكى يطلق

779
00:38:23,339 --> 00:38:24,472
بشدة معينة فى اللحظة

780
00:38:24,474 --> 00:38:25,506
التى يشغله الكريل؟

781
00:38:25,508 --> 00:38:26,941
أعتقد ذلك, ولكن لماذا؟

782
00:38:26,943 --> 00:38:28,776
ويمكن للحقل تسريع
الوقت مائة عام

783
00:38:28,778 --> 00:38:30,177
صحيح؟
نعم انه يستطيع

784
00:38:30,179 --> 00:38:32,546
تقريبا الوقت الذى يستغرقه
الخشب الاحمر لكى ينمو

785
00:38:43,558 --> 00:38:45,259
ألارا, ضعيه مرة أخرى

786
00:38:47,695 --> 00:38:49,330
حسنا ايها القائد, انت تفوز

787
00:38:49,332 --> 00:38:51,198
سوف نرسل لك الجهاز
بواسطة المكوك عن بعد

788
00:38:51,200 --> 00:38:52,233
عندما تتلقاه

789
00:38:52,235 --> 00:38:53,934
سوف نرسل
رمز التفعيل

790
00:38:53,936 --> 00:38:55,970
لا تأخذ وقتا طويلا

791
00:38:55,972 --> 00:38:57,738
لنفعل

792
00:38:58,974 --> 00:39:00,741
ربما انها ليست عاهرة تماما

793
00:39:03,478 --> 00:39:05,780
اروع الاسلحة مصممة على متن
هذه السفينة ونحن نستخدم الغراء

794
00:39:05,782 --> 00:39:06,981
الجزء الذي أفضله
من كونى ضابط أسطول

795
00:39:06,983 --> 00:39:08,450
الفنون والحرف اليدوية

796
00:39:09,152 --> 00:39:10,351
كما تعلمين, إذا كان لدينا الوقت,

797
00:39:10,353 --> 00:39:12,053
كنت ساصنع رجل المعكرونة
لوضعه هنا

798
00:39:12,055 --> 00:39:13,220
يمكنك صنع رجل المعكرونة؟

799
00:39:13,222 --> 00:39:15,423
أنا اصنع رجال معكرونة جيدين حقا

800
00:39:17,325 --> 00:39:18,893
حسنا, دعنا نخرجها
من هنا

801
00:39:35,977 --> 00:39:37,845
المكوك على متن سفينة الكريل

802
00:39:37,847 --> 00:39:38,879
ارسل اليهم

803
00:39:40,415 --> 00:39:41,816
حسنا, ايها القائد
لقد حصلت عليه

804
00:39:41,818 --> 00:39:42,917
ممتاز

805
00:39:42,919 --> 00:39:46,253
الآن, أعطني رمز التفعيل

806
00:39:48,757 --> 00:39:51,759
الكود هو ستة, ألفا, تسعة,
ثلاثة, سبعة,

807
00:39:51,761 --> 00:39:54,161
ألفا, ثلاثة, صفر, صفر

808
00:39:57,599 --> 00:39:59,433
يوم شجرة سعيد

809
00:40:19,221 --> 00:40:21,255
انتظر ما هو يوم الشجرة؟

810
00:40:21,257 --> 00:40:23,257
انها عطلة
حيث يمكنك زراعة الأشجار

811
00:40:23,259 --> 00:40:25,426
لم أكن قد فهمت ذلك
آووه أجل لا, لم افهم ذلك ايضا

812
00:40:25,428 --> 00:40:26,861
انتِ تعرفين ما هو يوم الشجرة, اليس كذلك؟

813
00:40:26,863 --> 00:40:28,262
في الواقع,
كان علىّ التفكير ثانية

814
00:40:28,264 --> 00:40:29,396
كنت نوعا ما مشوشة

815
00:40:29,398 --> 00:40:30,698
لا أحد يعرف ما هو يوم الشجرة

816
00:40:30,700 --> 00:40:31,899
لا
لا

817
00:40:31,901 --> 00:40:33,134
كنت أعرف
انا لا

818
00:40:33,136 --> 00:40:34,135
ما الذي كنتِ سوف تقولينه؟

819
00:40:34,137 --> 00:40:35,202
كنت ساقول

820
00:40:35,404 --> 00:40:36,771
"لقد حصلت على الخشب"

821
00:40:36,773 --> 00:40:38,006
بلى

822
00:40:38,808 --> 00:40:39,874
نعم

823
00:40:40,076 --> 00:40:42,143
نعم, هذا أفضل,
أليس كذلك؟

824
00:40:53,555 --> 00:40:54,955
ادخل

825
00:40:56,958 --> 00:40:58,192
مرحبا

826
00:40:58,194 --> 00:40:59,226
مرحبا

827
00:40:59,228 --> 00:41:00,828
لم أكن أريد أن ازعجك
إلا إذا كان عليّ

828
00:41:00,830 --> 00:41:02,997
لقد ابتعدت بنفسك
هذه الأيام القليلة الماضية

829
00:41:02,999 --> 00:41:05,933
نعم, الأدميرالات يريدون تقرير كامل
عن احداث إبسيلون 2

830
00:41:06,235 --> 00:41:07,801
لذلك انها فقط تاخذ بعض الوقت

831
00:41:07,803 --> 00:41:08,936
نعم, هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

832
00:41:08,938 --> 00:41:10,104
لا, تمكنت من الامر

833
00:41:10,106 --> 00:41:13,007
لذا, , أردت فقط
اخبارك

834
00:41:13,009 --> 00:41:14,475
ان الملازم
..القائد ميرفي

835
00:41:14,577 --> 00:41:15,642
معذرة

836
00:41:15,644 --> 00:41:17,278
عفوا
...هل يمكنك.... فقط

837
00:41:18,080 --> 00:41:18,912
فقط ليس الآن

838
00:41:18,914 --> 00:41:20,814
لا, فقط نحن نتحدث
...نحن

839
00:41:20,816 --> 00:41:22,750
نعم جيد, لقد فهمت, جيد

840
00:41:23,352 --> 00:41:24,585
حسنا

841
00:41:24,587 --> 00:41:25,720
الملازم قائد ميرفي
...من السفينة الامريكية

842
00:41:26,022 --> 00:41:27,121
يا إلهي

843
00:41:27,123 --> 00:41:28,723
...عد فقط ل
فقط افعل ذلك في وقت لاحق شكرا

844
00:41:29,025 --> 00:41:30,658
فقط ليس الآن,
نحن نجري محادثة

845
00:41:30,660 --> 00:41:32,693
شكرا... نعم شكرا
جيد ممتاز حسنا

846
00:41:32,995 --> 00:41:34,127
عذرا, تابعى

847
00:41:34,129 --> 00:41:35,329
الملازم قائد ميرفي

848
00:41:35,331 --> 00:41:37,031
من سفينة, تشانوت
حصل للتو على ترقية

849
00:41:37,033 --> 00:41:39,700
اذن الآن هو مؤهل
لمنصب الضابط ألاول

850
00:41:39,702 --> 00:41:41,368
وهو صديق لي

851
00:41:41,370 --> 00:41:43,704
لذلك قلت له
انه يمكنه أن ياخذ هذا المنصب

852
00:41:43,706 --> 00:41:46,907
انه رجل عظيم,
سوف تحبه

853
00:41:46,909 --> 00:41:49,043
وسأكون بعيدة تماما
بنهاية اليوم

854
00:41:51,078 --> 00:41:53,046
حسنا

855
00:41:53,548 --> 00:41:55,549
حسنا

856
00:41:57,785 --> 00:41:58,819
انتظرى

857
00:42:01,423 --> 00:42:05,592
أنا لم أقل حقا شكرا لكِ
لما فعلتى

858
00:42:06,928 --> 00:42:08,228
لقد انقذتى السفينة

859
00:42:08,230 --> 00:42:10,964
كنت فقط اقوم بوظيفتي

860
00:42:14,001 --> 00:42:18,005
كنتِ دائما أفضل في
حل مشاكلي مما كنت انا

861
00:42:18,907 --> 00:42:21,276
كنتِ دائما حكيمة

862
00:42:22,778 --> 00:42:26,480
حسنا
شكرا لقولك ذلك

863
00:42:29,717 --> 00:42:31,118
كيلي

864
00:42:34,088 --> 00:42:38,024
أنا أطلب منكِ البقاء

865
00:42:39,861 --> 00:42:40,928
حقا؟

866
00:42:40,930 --> 00:42:43,130
يا لك من ضابط اول

867
00:42:43,132 --> 00:42:46,967
وأعتقد أنكِ سوف تضيفين
لهذا الطاقم

868
00:42:47,769 --> 00:42:50,437
وانت لا تشعر بالقلق

869
00:42:50,439 --> 00:42:52,940
عن الاشياء الاخرى؟

870
00:42:53,542 --> 00:42:55,242
سنجد حلا

871
00:42:58,346 --> 00:43:00,013
مرحبا بكِ على متن الاورفيل,

872
00:43:00,015 --> 00:43:01,882
قائدة  غرايسون

873
00:43:14,797 --> 00:43:16,030
ادخل

874
00:43:17,799 --> 00:43:19,133
قائدة  غرايسون, اجلسى

875
00:43:19,135 --> 00:43:20,567
لا أستطيع البقاء طويلا

876
00:43:20,569 --> 00:43:23,270
أردت فقط أن أقول شكرا لك

877
00:43:24,472 --> 00:43:26,040
على ثقتك بى

878
00:43:27,042 --> 00:43:30,044
كنت انا ووالدك ِمقربين
أنا مدين له بواحدة

879
00:43:30,446 --> 00:43:33,814
بغض النظر, يبدو
انكِ كنتِ على حق حول إد

880
00:43:33,816 --> 00:43:36,817
لقد ترجيتينا بشدة
لكى نعطيه هذه القيادة

881
00:43:37,219 --> 00:43:39,386
بصراحة, لا أعتقد
اننا قد نفعل ذلك بطريقة اخرى

882
00:43:39,788 --> 00:43:41,188
اعرف

883
00:43:41,390 --> 00:43:44,725
لكنه ضابط ذكي والذي
مر بفترة عصيبة مؤخرا

884
00:43:44,827 --> 00:43:45,926
هل يعلم؟

885
00:43:45,928 --> 00:43:46,961
لا

886
00:43:46,963 --> 00:43:48,896
وأعتزم ابقاء الامر
بهذه الطريقة

887
00:43:48,898 --> 00:43:52,900
حسنا انه محظوظ
أن لديه انتِ على جانبه

888
00:43:53,102 --> 00:43:54,602
شكرا لك

889
00:43:55,304 --> 00:43:57,004
اعتنى بنفسك, ايها الأدميرال

