﻿1
00:00:09,176 --> 00:00:10,761
...في الحلقات السابقة

2
00:00:12,387 --> 00:00:14,097
ماذا ترى بهذه الكوابيس؟

3
00:00:14,473 --> 00:00:16,558
ولم أحد الموجودين هنا
يريد قتلك؟

4
00:00:16,808 --> 00:00:20,103
إن كنت تهتم بنفسك
.أو بفريقك، فعليك نيل المساعدة

5
00:00:20,187 --> 00:00:21,813
أيمكنك معالجتي؟ -
وبم سأستفيد؟ -

6
00:00:21,897 --> 00:00:23,815
،لا يعجبني معظم الأطباء
.لكن أنت تعجبينني

7
00:00:23,982 --> 00:00:26,359
...إن كان لديك أي عمل تحتاجين لإنهائه -
.سأفعل -

8
00:00:26,443 --> 00:00:27,694
.مرحباً، أيها العصفور الصغير

9
00:00:27,778 --> 00:00:30,113
كيف وجدتني؟ -
.لن أتركك أبداً -

10
00:00:30,197 --> 00:00:34,117
منذ وصول الصندوق إليك، سيكون
.أمامك أسبوع لتفعلي كما أطلب منك

11
00:00:34,201 --> 00:00:36,787
،كايلن" يريد قتلك"
.وأريد أن أعرف السبب

12
00:00:39,498 --> 00:00:40,707
.أحبك، لكنك غبي

13
00:00:40,791 --> 00:00:41,708
(حزام الكويكبات)"
"(القسم (دي إكس - 012

14
00:00:41,792 --> 00:00:43,084
.ينتابني حدس بشأن الكويكبات

15
00:00:43,168 --> 00:00:44,544
،وأنا أؤكد لك
.السفينة خلف هذا الكويكب

16
00:00:44,628 --> 00:00:45,587
مصدر مؤكد"
"الإشارة اللاسلكية: 30.7.90

17
00:00:47,506 --> 00:00:48,590
.حسناً، إذن

18
00:00:50,217 --> 00:00:53,136
.50ورقة مالية -
.أولاً، لا أحد يملك حدس كويكب -

19
00:00:53,220 --> 00:00:55,430
وثانياً، هذه آخر مرة
"أشارك بعملية "سي آند سي

20
00:00:55,514 --> 00:00:58,976
."بعد ذهابك لمزرعة الـ"هوك -
.تم تأكيد موقع الإشارة المعرفة -

21
00:00:59,935 --> 00:01:01,895
.اختيار "جون" للكويكب صحيح

22
00:01:02,104 --> 00:01:04,397
.لوسي" تنحاز لصفك دائماً"
.أنت المفضل لديها

23
00:01:04,481 --> 00:01:07,317
."إنها نظام حاسوبي، "داتش
.ليس لديها أشخاص مفضلين

24
00:01:07,401 --> 00:01:08,694
."أصبت مجدداً، "جون

25
00:01:11,113 --> 00:01:13,824
.أو يمكننا جعل الأمر مثيراً

26
00:01:33,218 --> 00:01:34,511
(إحالة واردة: (بوتر سيمز"
"(البلدة القديمة في (ويسترلي

27
00:01:34,609 --> 00:01:35,584
.اللعنة

28
00:01:37,014 --> 00:01:39,808
كان يفترض بجلستنا العلاجية
.أن تبدأ منذ ساعة

29
00:01:39,975 --> 00:01:43,478
هل أنت بخير؟ -
.نعم، لم أشعر بالوقت. آسف -

30
00:01:43,562 --> 00:01:46,022
أما زلت تواجه مشاكل الذاكرة؟ -
أنا بخير؟ -

31
00:01:46,106 --> 00:01:49,776
العديدون من المصابين بالصدمة
.لا يريدون تذكر ما صدمهم

32
00:01:49,985 --> 00:01:52,904
.لعلك لست مستعداً للمحاولة -
...لا، الأمر -

33
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
...الأمر فقط

34
00:01:56,825 --> 00:01:58,535
.اسمع، وجدنا سفينة مهجورة

35
00:01:59,995 --> 00:02:03,290
،بوتر"! أنا آسف"
.يمكنني العودة لاحقاً

36
00:02:05,000 --> 00:02:07,252
.آسف، الواجب يناديني
.بالمرة المقبلة

37
00:02:09,546 --> 00:02:12,257
أهي إشارة سفينة من "آركن"؟ -
.آركن" فارغ" -

38
00:02:12,633 --> 00:02:14,593
.فهو قمر ميت بفضل الشركة

39
00:02:14,968 --> 00:02:17,262
...نحن نمر من المقبرة -
المقبرة؟ -

40
00:02:17,763 --> 00:02:18,847
.حزام الكويكبات

41
00:02:19,097 --> 00:02:22,351
التقطت "لوسي" إشارة متكررة
.تعود لأكثر من عقد زمني

42
00:02:23,852 --> 00:02:24,895
.أنت

43
00:02:25,479 --> 00:02:28,273
قلت "هوك بونغ"، الفائز
.يمكنه الصعود للسفينة أولاً

44
00:02:28,357 --> 00:02:30,191
،أنت غادرت
.وأنا اتخذت قراراً تنفيذياً

45
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
أخبرتني بأن أجعل "داف" الحكم
وأنت استبعدتني؟

46
00:02:33,403 --> 00:02:35,613
.كان ذلك قراري
."إنه تفويض "سي آند سي

47
00:02:35,697 --> 00:02:37,490
...المطالبة و -
.المطالبة والاستحواذ -

48
00:02:37,574 --> 00:02:40,326
أي مركبة مهجورة بفضاء"
خارج النطاق يمكن صعودها

49
00:02:40,410 --> 00:02:42,078
".من أي عميل (راك) بمعايير ملائمة

50
00:02:42,162 --> 00:02:45,248
كل المواد الموجودة بالسفينة"
،المذكورة يمكن للعميل المطالبة بها

51
00:02:45,332 --> 00:02:47,959
"...بعد الفترة -
.إنه يقرأ كتيب التعليمات أيضاً -

52
00:02:49,211 --> 00:02:50,336
من المزعج أكثر؟

53
00:02:50,420 --> 00:02:52,755
هو أم أنت
لكونك الأولى طوال الوقت؟

54
00:02:52,839 --> 00:02:55,341
.هذا ما يميزني -
إذن، كيف سنصعد لمتنها؟ -

55
00:02:55,425 --> 00:02:57,594
جسر متحرك
.لغرفة الضغط الطارئة بالسفينة

56
00:02:57,678 --> 00:03:00,555
.سأحرص على تفعيل الدعم الحيوي
.أنتما اتبعاني

57
00:03:00,931 --> 00:03:03,392
.ثم، نأخذ كل ما يمكننا إيجاده

58
00:03:04,267 --> 00:03:06,770
لوسي"، أفككت شيفرة الإشارة؟" -
.نعم -

59
00:03:07,062 --> 00:03:09,439
سفينة "إيجير" مصنفة
.بكونها سفينة شحن

60
00:03:10,107 --> 00:03:14,694
.الكوكب الأصلي غير محدد
.وزن الجاذبية يصل لـ20 ألفاً

61
00:03:14,778 --> 00:03:17,614
وزن الجاذبية 20 ألف؟
.لا بد أنها حمولة ثقيلة

62
00:03:17,698 --> 00:03:20,534
صحيح؟ ومجهولة الأصل؟
.من يدري ما سنجده فيها

63
00:03:20,784 --> 00:03:24,204
جون"؟ لم لا تتفضل أنت؟"
باستخدام "حدسك بالكويكبات"؟

64
00:03:26,289 --> 00:03:28,583
،"حسناً يا "لوسي
.حان الوقت لصيد الكنز

65
00:03:29,084 --> 00:03:30,502
."بكل سرور، "جون

66
00:03:36,425 --> 00:03:37,718
.تم تمديد الجسر لغرفة الضغط

67
00:03:38,802 --> 00:03:40,929
.الجاذبية بنسبة 96 بالمئة

68
00:03:48,353 --> 00:03:49,688
.أنا في الجسر المتحرك

69
00:03:56,528 --> 00:03:59,197
أقترب من غرفة الضغط الطارئة
."للسفينة "إيجير

70
00:04:00,532 --> 00:04:03,869
."يسرني سماع هذا، "داتش
.أنا سعيد من أجلك، حقاً

71
00:04:04,578 --> 00:04:07,664
."هيا، "جوني
.أول شيء رائع أجده سيكون لك

72
00:04:08,290 --> 00:04:10,667
لوسي"، أحالفك الحظ"
بفتح باب غرفة الضغط؟

73
00:04:11,001 --> 00:04:15,297
،واجهة وصول النظام محدودة
.لا يمكنني تجاوز البروتوكول الأمني

74
00:04:15,505 --> 00:04:18,550
."كنت لتجدي وسيلة لو كان "جون -
..."داتش" -

75
00:04:18,759 --> 00:04:22,095
حسناً، لنرى إن كان
.رمز الشركة الاعتيادي سينجح

76
00:04:24,973 --> 00:04:26,057
!اللعنة

77
00:04:26,600 --> 00:04:30,311
."تم تفعيل نظام أمن "إيجير
.عودي للسفينة فوراً

78
00:04:30,395 --> 00:04:31,604
.داتش"، عودي إلى هنا"

79
00:04:31,688 --> 00:04:35,400
.لا تعرفين النظام الدفاعي
.قد يطلق غيمة حرارية أو غازية

80
00:04:35,484 --> 00:04:37,777
إن تم إطلاقه
،عندما تفتح لي "لوسي" الباب

81
00:04:37,861 --> 00:04:39,028
.فسينتهي أمرنا كلنا

82
00:04:39,112 --> 00:04:41,781
.سأطلق اندفاعاً توجيهياً -
داتش"، ماذا تفعلين؟" -

83
00:04:41,865 --> 00:04:44,326
.إن أبت الفتح، فسأجبرها -
!داتش"، لا" -

84
00:04:48,747 --> 00:04:50,916
.تم إيقاف الاندفاع -
داتش"، ماذا حدث؟" -

85
00:04:52,209 --> 00:04:53,335
.لا أعلم

86
00:04:55,962 --> 00:04:57,839
.توقف فحسب

87
00:05:00,133 --> 00:05:03,303
.لا يعجبني هذا -
.لوسي"، أجري مسحاً آخر للأحياء" -

88
00:05:04,679 --> 00:05:06,723
ما زالت قراءاتي
.تشير لعدم وجود أي أحياء

89
00:05:11,686 --> 00:05:12,854
.لقد دخلت

90
00:05:14,147 --> 00:05:15,482
.الجاذبية فعالة

91
00:05:16,316 --> 00:05:18,819
لوسي"، تفقدي مستويات"
.الأكسجين بحساسات بذلتي

92
00:05:19,277 --> 00:05:22,364
.الأكسجين بأعلى مستوياته
.لا وجود لأي سموم

93
00:05:24,783 --> 00:05:28,662
.حسناً، إذن
لنباشر هذه الحفلة، أنفعل؟

94
00:05:32,415 --> 00:05:34,292
،حان الوقت لصيد الكنز
.أيها الصبيان

95
00:05:35,126 --> 00:05:37,170
."تم توصيل "لوسي
.سنحضر على الفور

96
00:05:37,504 --> 00:05:40,006
يبين البروتوكول أن علينا
.تفريغ السفينة ثم تفجيرها

97
00:05:40,632 --> 00:05:42,467
إذن، ألغام؟

98
00:05:43,134 --> 00:05:46,930
.نعم. ولتكن كبيرة -
كيف لك ألا تحب هذه الوظيفة؟ -

99
00:05:47,472 --> 00:05:49,599
لنذهب لإيجاد بعض الكنوز
.وتفجير السفينة

100
00:06:16,501 --> 00:06:18,503
"عملاء الاستصلاح"

101
00:06:20,839 --> 00:06:22,924
ما تخمينك لحمولتها؟ -
.يصعب التخمين -

102
00:06:23,008 --> 00:06:26,011
على افتراض أن لاقطي السفن
.لم ينالوا منها سلفاً

103
00:06:31,683 --> 00:06:33,018
!احذروا! جرذان فضائية

104
00:06:36,354 --> 00:06:40,984
اكبر، "جوني". جرذان فضاء، حقاً؟ -
.نعم، إنها دعابة عائلية قديمة -

105
00:06:41,234 --> 00:06:42,235
.كم هذا مضحك

106
00:06:42,569 --> 00:06:45,280
ما حالة النظام؟ ألديك فكرة
بشأن ما حدث للسفينة؟

107
00:06:46,031 --> 00:06:49,701
أوصلوها بأعلى نظام إدخال وإخراج
.المحركات اللاسلكية توقفت

108
00:06:50,243 --> 00:06:53,246
،تعطل محرك الأقراص
.وانسحب الطاقم خارجاً

109
00:06:53,580 --> 00:06:55,290
ألديك فكرة عن أصلها؟

110
00:06:55,957 --> 00:06:57,814
.لم أر أي علامات أعرفها

111
00:06:57,898 --> 00:06:59,126
لعلها تتخطى النظام الرباعي؟

112
00:06:59,210 --> 00:07:01,879
معلومات الكوكب الأصلي
،يجب تواجدها بجهاز الإرسال

113
00:07:01,963 --> 00:07:04,048
والتي ستلزمنا
.كدليل على مطالبتنا

114
00:07:04,132 --> 00:07:07,301
إذن، اذهب للبحث
،عن جهاز الإرسال، أيها الجميل

115
00:07:07,385 --> 00:07:10,513
،يمكن لـ"دافن" زرع المتفجرات
.بينما أبحث عن غنيمة

116
00:07:15,602 --> 00:07:17,646
أتريد قول شيء؟ -
.لا -

117
00:07:18,063 --> 00:07:19,064
لا؟

118
00:07:22,525 --> 00:07:26,363
.لوسي"، بعض الموسيقى، رجاءً" -
."بالتأكيد، "جون -

119
00:07:27,322 --> 00:07:28,740
.الجميل

120
00:07:31,743 --> 00:07:33,203
."اختيار جيد، "جون

121
00:07:33,662 --> 00:07:36,081
سأخبرك عندما أجد
.شيئاً جميلاً

122
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
لم تكن هناك
.أي جرذان فضائية قط

123
00:07:44,089 --> 00:07:46,674
لفق أبي ذلك ليخيفك
.وتبقى بعيداً عن باحة الخردوات

124
00:07:46,758 --> 00:07:47,800
أنا؟

125
00:07:47,884 --> 00:07:50,469
ظننته فعل لمنعك من الانضمام
.إلى أشباه العساكر النجميين

126
00:07:50,553 --> 00:07:54,349
لم ينجح الأمر مع كلينا صحيح؟ -
.نعم، مثل كل ما فعلته -

127
00:07:57,477 --> 00:07:58,395
.ولكن، اسمع

128
00:07:59,229 --> 00:08:01,398
،كان يحاول بذل جهده
.كحالنا جميعاً

129
00:08:01,856 --> 00:08:04,985
أتحاول أن تحظى بلحظة، "جون"؟ -
...لا. ربما -

130
00:08:06,403 --> 00:08:07,404
.اصمت

131
00:08:11,116 --> 00:08:14,703
."يسرني أنك تقابل "بوتر
لمساعدتك بتلك الذكريات، أتفهم؟

132
00:08:16,538 --> 00:08:18,540
.لطالما كنت المتفائل بالعائلة

133
00:08:20,667 --> 00:08:22,377
كان لا بد لأحدنا
.أن يكون كذلك

134
00:08:25,797 --> 00:08:28,549
حسناً، غرفة المحرك
.موجودة بسطح المؤخرة

135
00:08:28,633 --> 00:08:31,552
،سأذهب لأخذ جهاز الإرسال
ثم علينا الذهاب لنرى

136
00:08:31,636 --> 00:08:34,931
إن أمكننا إيجاد شيء قبل
.أن تستولي "داتش" على كل شيء

137
00:08:36,641 --> 00:08:37,934
!لا تفجر نفسك

138
00:08:41,604 --> 00:08:43,148
.أنا أدخل حجرة الحمولة

139
00:08:49,654 --> 00:08:51,239
جوني". الموسيقى؟"

140
00:08:53,491 --> 00:08:54,909
.حجرة الحمولة فارغة

141
00:08:59,831 --> 00:09:01,750
لا بد أن لاقطي السفن
.نالوا منها سلفاً

142
00:09:02,459 --> 00:09:03,460
.اللعنة

143
00:09:06,129 --> 00:09:09,299
.يا رفيقاي، وجدت شيئاً
.ليست حمولة، أعني

144
00:09:09,799 --> 00:09:11,968
.شيء ما. لا أعلم

145
00:09:13,261 --> 00:09:15,597
جون"؟ "داف"؟"

146
00:09:17,640 --> 00:09:18,892
أجبياني؟

147
00:09:20,185 --> 00:09:22,020
لوسي"، ما خطب الموسيقى؟"

148
00:09:22,604 --> 00:09:26,191
.أتعرض لتدخل
.أنا أجري مراجعة

149
00:09:32,155 --> 00:09:35,325
جون"؟ أجبني؟"

150
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
داتش"؟ ماذا قلت؟"

151
00:09:38,119 --> 00:09:40,371
.قلت إن هناك حاجز من نوع ما

152
00:09:41,790 --> 00:09:42,999
.هذه دلالات مشاجرة

153
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
!يا رفيقاي، لسنا بمفردنا

154
00:09:55,178 --> 00:09:59,099
لا أعلم إن كنتما تسمعاني، لكني
...وجدت جهاز الإرسال وهو

155
00:10:00,266 --> 00:10:02,518
.إنه غريب
،لا معلومات لأصل الكوكب

156
00:10:02,602 --> 00:10:05,814
.لا وجود لأرقام متسلسلة
.إنه فارغ

157
00:10:15,031 --> 00:10:17,242
!توقف! أنا ألاحق أحدهم
!بالمستوى السفلي

158
00:10:20,620 --> 00:10:22,789
،جون"! "دافن"! أجيبا"
.أنا أتجه للسلالم

159
00:10:27,544 --> 00:10:30,338
جوني"، أترغب بإصلاح الألحان؟"

160
00:10:37,595 --> 00:10:38,805
...كسول

161
00:10:46,354 --> 00:10:48,273
.أرى بعض الدماء هنا

162
00:10:49,482 --> 00:10:51,192
تبدو حديثة. أتسمعاني؟

163
00:10:53,945 --> 00:10:55,029
أيسمعني أحد؟

164
00:10:58,408 --> 00:11:01,703
!يا رفيقاي -
.تحذير. اكتشاف تلوث محتمل -

165
00:11:01,870 --> 00:11:04,663
.تم بدء إجراءات الحجر الصحي
.جاري الفصل

166
00:11:04,747 --> 00:11:06,875
لوسي"، ماذا؟ ماذا تفعلين؟"

167
00:11:07,876 --> 00:11:08,960
!"لوسي"

168
00:11:11,129 --> 00:11:12,172
داتش"؟"

169
00:11:15,842 --> 00:11:18,428
!أنت، إنه عند غرفة الضغط

170
00:11:33,109 --> 00:11:34,819
!تراجع، أيها الوغد

171
00:11:36,112 --> 00:11:38,031
.يا رفيقاي، وجدت شخصاً -
!تراجع -

172
00:11:38,740 --> 00:11:41,784
،"توقف! "لوسي
.هناك اختراق محتمل

173
00:11:42,243 --> 00:11:44,495
يا صديقي، إياك أن تفكر حتى
.بدخول سفينتي

174
00:11:47,207 --> 00:11:50,543
.ماذا... لا أفهم

175
00:11:52,670 --> 00:11:54,047
توقف. ماذا تفعل؟

176
00:12:05,892 --> 00:12:08,436
!لوسي"، لا تفتحي... لا"

177
00:12:12,315 --> 00:12:17,362
لوسي"، عودي للسفينة"
.وعاودي الاتصال. أعلميني

178
00:12:17,695 --> 00:12:19,739
.لوسي"، أنا "داتش". أعلميني"

179
00:12:20,156 --> 00:12:21,699
.ليكلمني أحد، أي أحد

180
00:12:22,533 --> 00:12:23,993
جون"، أين أنت؟" -
."داتش" -

181
00:12:24,077 --> 00:12:26,745
،تحولت "لوسي" لحالة الحجر الصحي
.لا يمكنني نيل تجاوب منها

182
00:12:26,829 --> 00:12:29,165
.لقد سحبت الجسر
ماذا يحدث؟

183
00:12:30,250 --> 00:12:31,584
.لا فكرة لدي

184
00:12:33,544 --> 00:12:35,964
.لوسي" بالكاد تبعد 50 متراً"
لكن من دون جسر؟

185
00:12:37,423 --> 00:12:39,008
.قد تكون على بعد 50 ألف متر

186
00:12:39,092 --> 00:12:41,010
لم لا يمكننا جعلها تتجاوب؟

187
00:12:41,094 --> 00:12:43,804
لا أعلم. وكأنها استشعرت
وجود تلوث من نوع ما

188
00:12:43,888 --> 00:12:47,016
.وتحولت لحالة حجر صحي شامل -
.هذا يثير الأعصاب بشدة -

189
00:12:47,350 --> 00:12:48,977
.وأيضاً، اختفت بذلتي الفضائية

190
00:12:49,602 --> 00:12:51,770
على الأقل سماعاتنا
.عادت لتعمل مجدداً. شكراً

191
00:12:51,854 --> 00:12:54,732
ويمكنني الولوج لكل التغذية
.المرتجعة لكاميرات المراقبة

192
00:12:54,816 --> 00:12:56,734
.أحاول الولوج إلى "لوسي" الآن

193
00:12:56,818 --> 00:12:58,819
كونا حذرين مع الرجل
."الذي أمسك به "دافن

194
00:12:58,903 --> 00:13:00,655
.نحن على وشك استجوابه

195
00:13:01,406 --> 00:13:03,658
،أتريد إخبارنا بما يحدث
...يا سيد

196
00:13:05,743 --> 00:13:06,660
."هوغان"

197
00:13:06,744 --> 00:13:09,455
.نحن مجرد لاقطي سفن
."أنا و"ويلسون

198
00:13:09,956 --> 00:13:13,459
.التقطنا تردد إشارة لا سلكية
.مثلكم. سفينة شحن

199
00:13:13,793 --> 00:13:17,213
.الأصول مجهولة
.بدت كيوم دفع أجر كبير

200
00:13:17,505 --> 00:13:20,633
.ما أن صعدنا على متنها
.انسحب خط مرساة سفينتنا

201
00:13:21,634 --> 00:13:25,638
.لا سبيل للعودة. لا محركات
.لا اتصالات. لا شيء

202
00:13:25,805 --> 00:13:27,015
كم مضى على هذا؟

203
00:13:28,057 --> 00:13:31,144
.قبل عامين، ربما أكثر
.فقدنا الإحساس بالوقت

204
00:13:31,269 --> 00:13:35,439
كنت لأسر بإخراجكما لو لم ينشغل
.شريكك بمحاولة خطف سفينتي

205
00:13:35,523 --> 00:13:38,151
،يا سيدتي
أترين ما فعله بساقي؟

206
00:13:38,818 --> 00:13:42,113
وأصابعه؟ ذلك الوغد المسكين
.كان مشوشاً

207
00:13:42,864 --> 00:13:45,908
.رأيت كفايتي من هذا بالخدمة -
هل أنت شرطي؟ -

208
00:13:46,534 --> 00:13:48,202
.عملت لصالح الأحياء، بني

209
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
قوات المشاة. القسم الأول ونظام
."الحكم السابع، "هولينغ مافز

210
00:13:51,372 --> 00:13:54,917
مافز" من "كوريل". كنتم"
.بنهاية مجموعة "جيه" النجمية

211
00:13:55,460 --> 00:13:57,045
.سكايبورن". النقابة الملكية"

212
00:13:57,295 --> 00:14:00,089
.حسناً، يا للمفاجأة
.وصلت الخيالة

213
00:14:00,256 --> 00:14:02,050
.قم بقيادتنا، بني -
..."داف" -

214
00:14:07,972 --> 00:14:10,891
،قبل أن نضم هذا الرجل لنا
ما رأيك به؟

215
00:14:10,975 --> 00:14:14,729
نظراً للمدة التي انحصر فيها؟
.لا أعلم إن كنت أفضل من دونه

216
00:14:15,605 --> 00:14:16,855
.بالإضافة، فهو من المشاة

217
00:14:16,939 --> 00:14:19,359
وهم بالعادة لا يشتهرون
.بشخصياتهم الجذابة

218
00:14:19,567 --> 00:14:20,777
.سمعت ذلك

219
00:14:21,069 --> 00:14:23,779
لكن حال انتهائكما
،من إهانة فيلقي الحبيب

220
00:14:23,863 --> 00:14:27,033
فربما سنود أن نعرف
.كيفية الخروج من هذا النعش

221
00:14:27,200 --> 00:14:28,409
.كلي آذان صاغية

222
00:14:28,576 --> 00:14:31,453
لا يمكننا التواصل مع سفينتنا
.وبذلتي الفضائية اختفت

223
00:14:31,537 --> 00:14:33,039
."لا بد أنه كان "ويلسون

224
00:14:33,623 --> 00:14:37,710
ما زلت أملك بذلتينا عندما
.صعدنا أنا و"ويلسون" للسفينة

225
00:14:37,794 --> 00:14:40,337
،لديكما بذلتين فضائيتين
ولم تستخدماهما للهرب قط؟

226
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
،كانت السفينة قد ذهبت
فإلى أين نهرب؟

227
00:14:42,590 --> 00:14:45,635
،أقرب كوكب؟ تعالا
.دعاني أريكما مكان البذلتين

228
00:14:46,177 --> 00:14:47,595
.آسف

229
00:14:48,137 --> 00:14:49,013
.ساقي، اللعنة

230
00:14:49,097 --> 00:14:51,349
.علينا معاينة إصابتك
أيوجد مستوصف على متنها؟

231
00:14:51,808 --> 00:14:54,435
.نعم، لكنها بالسطح السفلي

232
00:14:55,353 --> 00:14:57,980
.البذلتين بالمستوى العلوي، بالمؤخرة

233
00:14:58,773 --> 00:15:02,235
.سآخذ السيد "هوغان" للمستوصف
.سأضمد جرحه

234
00:15:02,443 --> 00:15:05,363
.اذهبي أنت لجلب البذلتين
.سأراك في حجرة المحرك

235
00:15:06,447 --> 00:15:07,656
"الولوج مرفوض"

236
00:15:07,740 --> 00:15:09,409
"تصريح (أوميغا) مطلوب"

237
00:15:09,909 --> 00:15:13,329
.أنت... لا بأس. ليكن هكذا

238
00:15:26,968 --> 00:15:28,678
.مهلاً، انتظر

239
00:15:30,346 --> 00:15:32,807
داتش"؟ أظن"
.أني وجدت شيئاً هنا

240
00:15:33,933 --> 00:15:35,017
أحالفك الحظ مع "لوسي"؟

241
00:15:35,101 --> 00:15:37,311
ليس بعد، أعيد ضبط
.نظام الإشارة للسفينة

242
00:15:37,395 --> 00:15:41,690
.لا أظنها مركبة للشحن
ما معنى "آيموري"؟

243
00:15:41,774 --> 00:15:44,944
جنود البحرية الإمبراطورية للجمهورية"
.المتحدة"، قرب الحدود الخارجية

244
00:15:45,111 --> 00:15:47,404
.بالضبط، لهذا لا توجد حمولة
.إنها تابعة للجيش

245
00:15:47,488 --> 00:15:49,282
الجيش. أي نوع من المهام؟

246
00:15:49,449 --> 00:15:51,701
سأبحث بالمدونات
.بينما يتم إعادة ضبط المصفوفة

247
00:15:51,826 --> 00:15:52,868
.افعل ذلك بسرعة

248
00:15:52,952 --> 00:15:55,663
،حالما أجد البذلتين الفضائيتين
.سنخرج من هنا

249
00:15:58,166 --> 00:15:59,167
داتش"؟"

250
00:16:00,293 --> 00:16:01,377
هل أنت بخير؟

251
00:16:02,044 --> 00:16:03,254
.ابق متأهباً

252
00:16:03,754 --> 00:16:06,757
ظننت الرجل المسن قال
.إن المستوصف بالسطح السفلي

253
00:16:19,061 --> 00:16:21,856
أيمكنك تشغيل التدفئة
في المستوصف؟

254
00:16:23,024 --> 00:16:24,442
.الغرفة باردة جداً

255
00:16:24,901 --> 00:16:27,861
.بالطبع، حال انتهائي من المدونات
."وأعيد التواصل مع "لوسي

256
00:16:27,945 --> 00:16:30,572
اسمعي، أتريدي
أن أعد لك الغداء أيضاً؟

257
00:16:30,656 --> 00:16:32,033
.سيكون هذا لطيفاً

258
00:16:43,085 --> 00:16:45,004
"أكاذيب"

259
00:16:49,634 --> 00:16:51,802
"تم تدميرهم"

260
00:16:53,721 --> 00:16:55,431
"كاذب"

261
00:17:07,068 --> 00:17:08,444
"(ريد سيفنتين)"

262
00:17:08,528 --> 00:17:09,904
.هذا يذهلني دائماً

263
00:17:10,655 --> 00:17:13,282
أن أقابل رجلاً جديداً
،يخدم على كوكب آخر

264
00:17:13,366 --> 00:17:15,826
،وحتى نظام مختلف تماماً
.الحماقات نفسها

265
00:17:15,910 --> 00:17:18,913
.التفاهة نفسها -
.خصال الجيش سهلة التوقع -

266
00:17:20,039 --> 00:17:22,583
ماذا عنك؟ -
.كما تعلم -

267
00:17:23,125 --> 00:17:26,295
.الحكاية نفسها
.البحث عن الشهرة والثروة

268
00:17:27,463 --> 00:17:29,090
.تقاعد لطيف، وآمن

269
00:17:32,301 --> 00:17:34,052
،ولدينا الآن المجموعة الأخيرة

270
00:17:34,136 --> 00:17:37,265
أنا متحمسة جداً للبدء
.بإجراءاتنا الأولى على أحياء

271
00:17:37,765 --> 00:17:39,225
.اذهب إلى هناك، رجاءً

272
00:17:39,976 --> 00:17:41,018
!توقف

273
00:17:43,854 --> 00:17:46,065
."ماذا؟ "هوغان

274
00:17:50,611 --> 00:17:52,863
.أخبرني رفاقي بأنها فكرة غبية

275
00:17:53,197 --> 00:17:54,699
.اشتقت لأولئك الأغبياء

276
00:17:55,408 --> 00:17:56,658
.تعرف ما يقولونه

277
00:17:56,742 --> 00:17:59,787
،إنك تنضم لأجل أمتك
.لكنك تبقى لأجل فرقتك

278
00:18:02,540 --> 00:18:03,833
.لا عليك، يا بني

279
00:18:05,209 --> 00:18:06,252
.أنت هنا الآن

280
00:18:06,752 --> 00:18:10,631
،أياً يكن ما تبحث عنه
.فهذه هي الإجابة

281
00:18:11,924 --> 00:18:13,217
المعذرة؟

282
00:18:13,301 --> 00:18:15,344
."داف"، أنا "جون"
.لا تجب، استمع فحسب

283
00:18:15,511 --> 00:18:17,846
.ثق بي -
.هذا الرجل ليس كما يدعي -

284
00:18:17,930 --> 00:18:20,850
.اتجه لحجرة المحرك الآن
.أعطني إشارة بأنك تسمعني

285
00:18:21,267 --> 00:18:24,103
ما وضع هذه السفينة
بالنسبة إلى جرذان الفضاء؟

286
00:18:25,688 --> 00:18:27,315
.جميل. أراك قريباً

287
00:18:27,607 --> 00:18:30,651
جرذان فضاء؟ عم تتحدث؟ -
.آسف -

288
00:18:30,735 --> 00:18:33,570
."لغة عامية قديمة لـ"سكايبورن
.لدينا مشكلة بحجرة المحرك

289
00:18:33,654 --> 00:18:36,574
،كلما أسرعت بالمرور هناك
.سنصل أسرع للمستوصف

290
00:18:36,824 --> 00:18:39,243
.حسناً، كما تريد
.المصعد من هنا

291
00:19:22,161 --> 00:19:25,873
جوني"، أين "داف"؟" -
بالطريق لحجرة المحرك. لماذا؟ -

292
00:19:36,092 --> 00:19:39,220
ما عمق حجرة المحرك هذه؟ -
.لا تقلق -

293
00:19:39,595 --> 00:19:41,597
.عندما سنصل إلى هناك
.ستتفهم الأمر

294
00:19:42,390 --> 00:19:44,266
.اللعنة، الضمادة تتفكك

295
00:19:45,601 --> 00:19:48,521
أخبرتك بأنها ستتفكك
.بالطريقة التي ربطتها بها

296
00:19:52,483 --> 00:19:53,734
.آسف، يا بني

297
00:20:09,792 --> 00:20:13,295
ما هذا؟ -
.أمامنا عمل لنتمه -

298
00:20:31,105 --> 00:20:32,148
!أنت

299
00:20:37,194 --> 00:20:38,237
!أنت

300
00:20:39,947 --> 00:20:41,198
ما هذا؟

301
00:20:45,995 --> 00:20:47,621
"السجين "248 إيه

302
00:20:48,038 --> 00:20:51,709
.ستخضع للاستجواب
.استعد للإزدراع

303
00:21:01,177 --> 00:21:02,595
.استرخ فحسب

304
00:21:06,265 --> 00:21:07,307
.ثق بي

305
00:21:07,391 --> 00:21:09,935
ما سبب كل هذا؟
أين طاقمي؟

306
00:21:10,019 --> 00:21:11,604
.سيحين دورهما قريباً

307
00:21:11,854 --> 00:21:13,772
.بدء الإزدراع

308
00:21:13,856 --> 00:21:16,192
حسناً، لا يمكنني القول
.إن الأمور ستكون بخير

309
00:21:27,161 --> 00:21:30,664
،لكن الآن على الأقل
سننال الحقيقة. أليس كذلك؟

310
00:21:31,373 --> 00:21:33,751
.مثلاً، أنا لم أترك الخدمة قط

311
00:21:35,669 --> 00:21:38,506
.وأنا أحب عملي -
ماذا فعلت بي؟ -

312
00:21:39,507 --> 00:21:42,885
ماذا كانت تلك الغيمة؟ -
.استمع فحسب. سترى -

313
00:21:43,135 --> 00:21:44,804
."السجين "248 إيه

314
00:21:45,387 --> 00:21:48,140
ما هو اسمك، رتبتك
ورقمك المتسلسل؟

315
00:21:48,516 --> 00:21:51,768
.هيا. أخبره -
.الاسم، الرتبة والرقم المتسلسل -

316
00:21:51,852 --> 00:21:55,022
.لن أخبرك بشيء -
.إجابة غير مقبولة -

317
00:21:55,272 --> 00:21:59,860
بني، أعمل كحارس لهذه السفينة
.منذ أول انطلاق لها

318
00:22:00,152 --> 00:22:01,987
.ثق بي. ستتكلم

319
00:22:02,071 --> 00:22:05,533
.بدء وسيلة الإقناع
.الساعد المهيمن

320
00:22:09,995 --> 00:22:14,625
.الاسم، الرتبة والرقم المتسلسل -
!لا، توقف -

321
00:22:15,751 --> 00:22:18,545
...الاسم، الرتبة، والرقم -
!"دافن جاكوبي" -

322
00:22:18,629 --> 00:22:21,131
،سكايبورن" الدرع الثاني"
!9 آر-5-6

323
00:22:21,715 --> 00:22:24,927
!توقف -
.بدء إعادة البنية -

324
00:22:30,724 --> 00:22:33,644
انتهيت. لم يكن ذلك
صعباً جداً، صحيح؟

325
00:22:39,358 --> 00:22:41,735
لا أعرف شيئاً
!"عن "رد سفنتين

326
00:22:42,194 --> 00:22:44,488
لا أعرف شيئاً
!"عن "رد سفنتين

327
00:22:44,989 --> 00:22:48,450
."السجينة "23 بي
ما علاقتك بـ"رد سفنتين"؟

328
00:22:48,784 --> 00:22:52,788
!لا أعرف! أقسم! أنت مجنون -
.إجابة غير مقبولة -

329
00:22:53,205 --> 00:22:55,749
.بدء عملية الإقناع. المنطقة العينية

330
00:22:56,041 --> 00:22:58,294
كم عددهم؟ -
.العشرات -

331
00:22:59,128 --> 00:23:01,546
،التسجيلات تعود لأعوام
.لكن كلها متشابهة

332
00:23:01,630 --> 00:23:04,424
،تبدأ بأسئلة سهلة
.ثم تصبح شخصية أكثر

333
00:23:04,508 --> 00:23:07,720
."هذه المرحلة الأخيرة. "رد سفنتين -
أين هو "داف"؟ -

334
00:23:07,845 --> 00:23:09,846
،لا أعلم
.إنه لا يجيب الاتصال

335
00:23:09,930 --> 00:23:12,850
.أنا أبحث عن معلوماته المرتجعة
.علينا إيجاده الآن

336
00:23:17,021 --> 00:23:20,274
أيمكننا تفقدهم بشاشة أخرى؟ -
نعم، لماذا؟ -

337
00:23:21,483 --> 00:23:24,236
.لأنني ميزت شكل هذه المرأة
.عليك رؤية هذا

338
00:23:27,698 --> 00:23:30,576
.فهمت -
حقاً؟ فهمت ماذا، بني؟ -

339
00:23:31,243 --> 00:23:32,453
.سفينتك

340
00:23:33,203 --> 00:23:36,790
.لا حمولة. لا هوية
.أنت لست من الجيش العادي

341
00:23:37,499 --> 00:23:38,751
.أنت من العمليات السوداء

342
00:23:39,585 --> 00:23:41,629
.الاستجواب المحسن

343
00:23:42,546 --> 00:23:44,006
.أنت من وحدة التعذيب

344
00:23:44,423 --> 00:23:47,426
كما قلت. من الجيد
.عدم الاضطرار للكذب بعد الآن

345
00:23:48,218 --> 00:23:50,387
لكن أنت من عليك
.الإجابة على الأسئلة

346
00:23:50,638 --> 00:23:55,434
إذن، أين طاقمك؟ ماذا حدث؟
.هيا، من جندي إلى جندي

347
00:23:57,895 --> 00:24:01,565
حسناً، كنا في جولة
ربما لمدة 6 أسابيع

348
00:24:01,649 --> 00:24:04,193
عندما مررنا
.بطريق اندلاع شمسي

349
00:24:05,694 --> 00:24:09,323
،فجر المحرك فوراً
.وبدأ يجرفنا

350
00:24:09,865 --> 00:24:13,827
.تم إرسالي للأسفل لتفقد الآلة
.عندها اختارتني أنا

351
00:24:14,244 --> 00:24:18,040
."السجين "248 إيه -
!لا، مهلاً. انتظر -

352
00:24:18,415 --> 00:24:21,752
،بأول بضعة أسابيع
".تقول لنفسك: "إنه حظ عاثر

353
00:24:21,919 --> 00:24:24,713
،بعد بضعة أسابيع أخرى
".تقول لنفسك: "ربما هناك سبب

354
00:24:24,964 --> 00:24:28,384
،"السجين "248 إيه
.اذكر تفاصيل مهمتك الأخيرة

355
00:24:28,884 --> 00:24:30,594
.لكن هذا لا يهم الآن، بني

356
00:24:32,054 --> 00:24:35,224
هيا، "داف"، أين أنت؟
.لا بد أنك بمكان ما

357
00:24:35,641 --> 00:24:38,643
.معظمهم يحملون هويات عسكرية
،الأمر لا ينطوي على السجناء فقط

358
00:24:38,727 --> 00:24:41,897
.طاقم هذه السفينة
ما الذي فعل هذا بهم؟

359
00:24:42,189 --> 00:24:44,483
تلك الغيمة
وكأنها مخدر من نوع ما؟

360
00:24:44,608 --> 00:24:47,027
أي نوع من المخدر
يسبب ثقب برأسك؟

361
00:24:47,111 --> 00:24:50,197
أو هؤلاء الآخرين، لقد ماتوا
.جراء صدمة دماغية هائلة

362
00:24:51,156 --> 00:24:52,741
.داف"؟ "داتش"، إنه هو"

363
00:24:55,953 --> 00:24:58,288
أين هذا المكان؟ -
.لا أعلم. المعلومات محجوبة -

364
00:24:58,372 --> 00:25:01,542
.هذا يصل بالمعلومات الأولية
.هيا، أريد أي صوت

365
00:25:02,251 --> 00:25:05,295
.لا، انتظر. أرجوك -
.علينا الذهاب. علينا جلبه -

366
00:25:05,379 --> 00:25:09,174
نعم، علينا ذلك. لكننا
!نجهل مكانه، أو ما يحدث له

367
00:25:09,258 --> 00:25:12,136
لوحة المفاتيح هي
.صلتنا الوحيدة به. استخدمها

368
00:25:12,553 --> 00:25:14,638
!توقف، لا أعرف شيئاً
!لا جدوى من هذا

369
00:25:14,722 --> 00:25:16,515
.قال الكابتن الشيء نفسه

370
00:25:17,099 --> 00:25:20,936
.لا أعرف ما حدث. كان حادثاً"
".أنت مجرد حارس

371
00:25:21,020 --> 00:25:23,563
.وهكذا، أرشدته للطريق
.أعطيته دوره

372
00:25:23,647 --> 00:25:26,692
.قتلت الكابتن الخاص بك -
!لا، بل ساعدته -

373
00:25:26,984 --> 00:25:29,611
.ساعدتهم جميعاً ليقوموا بواجبهم

374
00:25:29,903 --> 00:25:32,740
.البدء بعملية الإقناع
.اليسار الأسفل للبطن

375
00:25:36,660 --> 00:25:39,704
!داف"، نحن هنا" -
.لا بد أن الحجرة محمية -

376
00:25:39,788 --> 00:25:41,873
.لهذا لا تعمل الاتصالات
.تم فصلها

377
00:25:41,957 --> 00:25:44,126
داف"، أعطنا ما يدل"
.على مكانك

378
00:25:45,002 --> 00:25:46,045
هل أنت خائف؟

379
00:25:48,756 --> 00:25:53,302
!تباً لك -
.لا بأس. أنا خفت أيضاً -

380
00:25:53,761 --> 00:25:59,266
.عندما تجهل ما سيحدث -
.السجين "248 إيه"، بين مهمتك -

381
00:25:59,391 --> 00:26:00,726
.أعرف ما يحدث

382
00:26:01,560 --> 00:26:03,437
حقاً؟ ماذا تعرف؟

383
00:26:04,104 --> 00:26:07,066
.تبدأ بأسئلة بسيطة
.ثم تصبح شخصية

384
00:26:07,900 --> 00:26:10,694
.بحثاً عن نقاط الضعف -
.جيد. هذا صحيح -

385
00:26:11,028 --> 00:26:13,489
.حتى تقوم بتحطيمهم

386
00:26:14,156 --> 00:26:18,577
إذن، تعلم أنه لا جدوى
من الكذب بأي شيء. صحيح؟

387
00:26:21,080 --> 00:26:22,873
.إلا إن كان لديك ما تخفيه

388
00:26:24,083 --> 00:26:26,210
.استمع إلي، بني. أنا أعرفك

389
00:26:26,418 --> 00:26:28,086
.جنود! محاربين! نحن متشابهان

390
00:26:28,170 --> 00:26:30,756
!لا -
.ثق بي. إنها الطريقة الوحيدة -

391
00:26:30,964 --> 00:26:32,424
.أخبرني بما فعلته

392
00:26:32,549 --> 00:26:34,634
أتعلم ما يتحدث عنه؟ -
.لا -

393
00:26:34,718 --> 00:26:36,469
.ما زلت أبحث عن الموقع هنا

394
00:26:36,553 --> 00:26:40,057
،"السجين "248 إيه
.بين تفاصيل مهمتك الأخيرة

395
00:26:41,517 --> 00:26:42,810
!كانت عملية استطلاع

396
00:26:43,644 --> 00:26:46,354
!عملية مسح واستكشاف بسيطة
!أنا وفرقتي

397
00:26:46,438 --> 00:26:47,689
!لم يكن هناك شيئاً

398
00:26:48,482 --> 00:26:50,525
.تابع -
.لا أستطيع -

399
00:26:50,609 --> 00:26:52,277
.لقد بدأت للتو -
.لا أستطيع -

400
00:26:52,486 --> 00:26:55,447
ماذا تعني؟ -
!لا أستطيع! أعني، لا أذكر -

401
00:26:55,531 --> 00:26:57,866
لا أعرف عما كانت
!أو كيف بدأت

402
00:26:57,950 --> 00:26:59,284
إذن، ماذا تذكر؟

403
00:27:00,369 --> 00:27:02,538
...ماذا -
!أنا قتلتهم -

404
00:27:04,081 --> 00:27:08,168
،"السجين "248 إيه
...بين بالتفصيل رجاءً من قتلت

405
00:27:08,252 --> 00:27:09,586
!فرقتي

406
00:27:11,839 --> 00:27:13,215
.البدء بعملية إعادة البنية

407
00:27:17,594 --> 00:27:20,931
ولكن... فرقتك؟

408
00:27:21,181 --> 00:27:22,558
...يا بني

409
00:27:23,433 --> 00:27:26,228
لماذا؟ -
.لا أعرف -

410
00:27:29,231 --> 00:27:31,775
.أعرف فقط ما فعلته

411
00:27:31,859 --> 00:27:34,569
.علينا إيقاف تلك الآلة -
كيف؟ -

412
00:27:34,653 --> 00:27:35,779
.اتبعيني

413
00:27:37,990 --> 00:27:39,408
.أحسنت صنعاً، بني

414
00:27:40,909 --> 00:27:42,369
.أحسنت صنعاً حقاً

415
00:27:43,662 --> 00:27:47,875
."السجين "248 إيه
ما علاقتك بـ"رد سفنتين"؟

416
00:27:49,209 --> 00:27:50,711
.لكننا كنا بالبداية فحسب

417
00:27:51,295 --> 00:27:54,756
.ما هذا الشيء، "جوني"؟ حدسك -
،لا أعلم. أياً ما يكن -

418
00:27:55,048 --> 00:27:57,675
،فهو يحطم الأشياء
.ثم يعيد بناءها من جديد

419
00:27:57,759 --> 00:27:59,678
.إنه حيوي، ربما، أو ميكانيكي

420
00:28:00,179 --> 00:28:02,013
.إنها هي -
.قد نستفيد منها -

421
00:28:02,097 --> 00:28:04,850
."أنا الدكتورة "ليرا غرينج
.هذا تقريري النهائي

422
00:28:05,601 --> 00:28:08,520
،لا وقت أمامي
.ما زال هناك العديد منا

423
00:28:08,604 --> 00:28:12,399
،"السجينة "23 بي
.لا يسمح لك مغادرة زنزانتك

424
00:28:12,608 --> 00:28:14,651
."إنه رئيس الحرس، "هوغان

425
00:28:14,735 --> 00:28:17,237
،بعد الحادث
.فقد عقله تماماً

426
00:28:17,321 --> 00:28:19,864
،استدرج الكابتن، الطاقم
...كان هناك عراكاً

427
00:28:19,948 --> 00:28:23,618
السجينة "23 بي". أنت حالياً
.في المستوصف، في الميمنة

428
00:28:23,702 --> 00:28:25,662
عودي للمستوى الفرعي الأول
.للاستجواب

429
00:28:25,746 --> 00:28:28,123
.عرفت، سأذهب -
.لا، سأذهب أنا. إنه شقيقي -

430
00:28:28,207 --> 00:28:30,792
عليك أن تعرف
.ما نتعامل معه

431
00:28:30,876 --> 00:28:32,502
.داتش"، انتظري" -
.هوغان" ورطنا" -

432
00:28:32,586 --> 00:28:34,838
.استخدم روبوتات النانو علينا -
!روبوتات النانو -

433
00:28:34,922 --> 00:28:38,216
.لا يمكننا تجاوزها
.برنامج الاستجواب لا يتوقف

434
00:28:38,300 --> 00:28:40,427
.إنه مستمر. لا أعرف السبب

435
00:28:42,012 --> 00:28:43,388
.لا يوجد سبيل آخر

436
00:28:48,769 --> 00:28:50,437
.هذا سبيل للتغلب عليه

437
00:28:56,985 --> 00:29:00,071
.أظنني وجدتهما
أعرفت كيف توقفه؟

438
00:29:00,155 --> 00:29:04,117
التقدم بالتكنولوجيا شبه المجهرية
تمكن روبوتات النانو من تحطيم

439
00:29:04,201 --> 00:29:07,120
أي شكل عضوي بطرق
.تحاكي المرض أو الصدمة

440
00:29:07,204 --> 00:29:09,372
.لا يمكننا إيقافه
إنها روبوتات مجهرية

441
00:29:09,456 --> 00:29:12,333
،مبرمجة على تمزيقنا
.ثم إعادة بنائنا مراراً وتكراراً

442
00:29:12,417 --> 00:29:14,460
.إنها آلة تعذيب مثالية، حقاً

443
00:29:14,544 --> 00:29:16,671
،البرنامج الذي يديرها
متى يتوقف؟

444
00:29:16,755 --> 00:29:19,966
.هذه هي المشكلة
.الحادث لم يدمر المحرك فحسب

445
00:29:20,050 --> 00:29:21,968
.بل أفسد النظام
.إنه بحلقة مغلقة

446
00:29:22,052 --> 00:29:24,554
.تعذيب، معالجة
.لا أظنه يعرف كيف يتوقف

447
00:29:26,348 --> 00:29:28,057
،إذن، ما لم ندمر البرنامج

448
00:29:28,141 --> 00:29:30,977
فالطريقة الوحيدة هي بالموت
.أسرع مما يمكنه معالجتك

449
00:29:31,061 --> 00:29:34,647
لهذا توجه السيد المجنون لغرفة
."الضغط. لم يحاول سرقة "لوسي

450
00:29:34,731 --> 00:29:36,525
...بل كان يحاول -
.إيقافه -

451
00:29:36,900 --> 00:29:41,279
،"السجين "248 إيه
ما علاقتك بـ"رد سفنتين"؟

452
00:29:41,363 --> 00:29:45,533
.أؤكد لك، لا أعرف شيئاً -
.إجابة غير مقبولة -

453
00:29:45,617 --> 00:29:48,953
.هيا، بني. هذا فحوى الأمر
.كلنا مررنا بهذا

454
00:29:49,037 --> 00:29:53,375
ماذا تعني، "نحن"؟
.أنا داخل هذه الحجرة الزجاجية

455
00:29:53,750 --> 00:29:56,128
لا تظن أني
عفوت عن نفسي، صحيح؟

456
00:29:56,712 --> 00:29:59,548
.سيكون هذا غير عادلاً
.أنا أؤدي فترتي

457
00:30:00,382 --> 00:30:02,884
أتفعل هذا بنفسك؟ -
.نعم -

458
00:30:04,261 --> 00:30:06,763
.حسناً، لقد فعلت

459
00:30:08,598 --> 00:30:13,228
،بعد الطاقم، رجالي
.اتخذوا سبيل الجبناء

460
00:30:13,312 --> 00:30:14,771
.كنت أنا الوحيد المتبقي

461
00:30:15,605 --> 00:30:17,190
.بكل يوم، أدخل

462
00:30:18,692 --> 00:30:21,236
،وبكل يوم
.يسألني السؤال نفسه

463
00:30:21,987 --> 00:30:23,196
."رد سفنتين"

464
00:30:25,073 --> 00:30:26,991
...وعندما لم أجب -
.حسناً -

465
00:30:27,075 --> 00:30:29,911
حسناً، إذن. أخبرني على الأقل
."ما هو "رد سفنتين

466
00:30:29,995 --> 00:30:35,083
.لا أعلم. يجب أن تعلم الأسس
.وهذا يتجاوز مستوى تصريحي

467
00:30:36,877 --> 00:30:39,004
ألم يخبروك بما تبحث عنه؟

468
00:30:39,379 --> 00:30:42,132
.هذا لا يهم
.فالبرنامج سيعرف ذلك

469
00:30:43,050 --> 00:30:45,135
.لا بد للبرنامج أن يعلم

470
00:30:45,969 --> 00:30:49,306
أعني، عندما عرف
...أني لا أملك الإجابة

471
00:30:50,724 --> 00:30:52,142
...ذات يوم، إنه فقط ...

472
00:30:54,853 --> 00:30:56,313
.توقف عن سؤالي ...

473
00:30:57,564 --> 00:30:58,774
.نبذني

474
00:30:59,816 --> 00:31:01,109
.لكني جندي جيد

475
00:31:01,985 --> 00:31:05,822
.عرفت أن المهمة لم تنته
.لذا، نصبت إشارة لاسلكية

476
00:31:05,989 --> 00:31:10,285
،لجذب الفضوليين، الجشعين
.والتائهين مثلك

477
00:31:11,036 --> 00:31:14,373
لم تستمر بفعل هذا؟ -
لماذا؟ -

478
00:31:17,459 --> 00:31:19,419
.أظنني أتحلى بالإيمان، بني

479
00:31:21,421 --> 00:31:24,591
.صديقتك أطلقت الإنذار
.يبدو أنه حان دورها الآن

480
00:31:27,677 --> 00:31:29,429
!داتش"؟ لا، غادري المكان"

481
00:31:30,722 --> 00:31:32,099
!اهربي! لا، احذري

482
00:31:33,475 --> 00:31:35,852
حتى أنك لم تجبريني
.على اللحاق بك

483
00:31:36,520 --> 00:31:39,272
.أنت ضيفة مراعية

484
00:31:40,399 --> 00:31:42,401
!لا

485
00:31:49,408 --> 00:31:50,951
ماذا تفعلين؟

486
00:31:51,535 --> 00:31:53,786
.أنقذك. العفو

487
00:31:53,870 --> 00:31:55,789
.لا يوجد ما تنقذينه هنا -
.بلى -

488
00:31:56,164 --> 00:31:57,832
.رأيت هذا في المستوصف

489
00:31:57,916 --> 00:32:00,794
.لم يكن ذلك ما أردته

490
00:32:01,378 --> 00:32:04,839
.هم فعلوا هذا بأنفسهم
.كانوا ضعفاء. استسلموا

491
00:32:04,923 --> 00:32:08,176
."السجينة "248 بي
ما اسمك، رتبتك ورقمك المتسلسل؟

492
00:32:08,260 --> 00:32:10,971
.داتش"، لن يتوقف" -
.أعرف -

493
00:32:11,179 --> 00:32:14,307
.لقد رأينا وسمعنا -
وهل فعل "جون"؟ -

494
00:32:16,601 --> 00:32:19,729
.البدء بعملية الإقناع
.الساعد المهيمن

495
00:32:33,952 --> 00:32:36,246
.حسناً، يا آنسة
.أنت قوية

496
00:32:37,080 --> 00:32:40,041
،لكنك رأيت صديقك هنا
.وسمعت ما قاله

497
00:32:41,376 --> 00:32:42,544
.تعرفين التالي

498
00:32:42,836 --> 00:32:45,714
،أنت تجهل ما رأيته
.أيها المسن. أو ما أعرفه

499
00:32:46,590 --> 00:32:51,303
أعرف ما يعنيه أن تخجل
.مما فعلت، وما أنت عليه

500
00:32:51,720 --> 00:32:55,891
،وأعرف أنه أياً كان ما فعله عندئذ
.فهو بطاقمي الآن. إنه شريكي

501
00:32:56,475 --> 00:33:01,188
،"السجينة "248 بي
ما اسمك، رتبتك ورقمك المتسلسل؟

502
00:33:01,730 --> 00:33:04,191
.وأعرف كل شيء عنك -
حقاً؟ -

503
00:33:05,692 --> 00:33:07,986
ماذا عني؟ -
.أعرف أنك نكرة -

504
00:33:08,445 --> 00:33:11,406
تماماً كالبرنامج
.الذي يدير كل هذا الآن

505
00:33:11,948 --> 00:33:14,326
.معطل. مكسور

506
00:33:14,826 --> 00:33:16,828
.مجرد خطأ بالنظام

507
00:33:16,953 --> 00:33:20,624
لا، كنت أنا الوحيد
.الذي لم يستسلم قط

508
00:33:20,874 --> 00:33:23,001
.هو اختارني أنا -
.احزر شيئاً -

509
00:33:24,503 --> 00:33:26,129
."أعرف بشأن "رد سفنتين

510
00:33:26,296 --> 00:33:28,965
ماذا تعني؟ ماذا تعرفين؟

511
00:33:31,384 --> 00:33:32,636
.أنك بعداد الأموات

512
00:33:40,310 --> 00:33:41,520
!حان وقت الذهاب

513
00:33:45,232 --> 00:33:46,900
كيف نخرج من هنا؟

514
00:33:47,984 --> 00:33:49,944
داف"! هل نجح الأمر؟"

515
00:33:50,028 --> 00:33:53,072
"السجينان "248 إيه
."و"248 بي

516
00:33:53,156 --> 00:33:55,158
.لا يسمح لكما بمغادرة زنزانتيكما

517
00:33:55,659 --> 00:33:56,742
.هيا، خذ شقيقك

518
00:33:56,826 --> 00:34:01,289
،"السجينان "248 إيه" و"248 بي
.عودا للمستوى الأول فوراً

519
00:34:01,373 --> 00:34:03,625
.ما زالت بداخلي، أشعر بها -
.أعرف -

520
00:34:09,714 --> 00:34:11,716
!"إلى أين هي ذاهبة؟ "داتش

521
00:34:12,509 --> 00:34:14,219
!توقفي -
!دافن"، انتظر" -

522
00:34:28,567 --> 00:34:30,026
!لا

523
00:34:32,320 --> 00:34:34,281
تحرك، أمامنا دقيقتين فقط
.لضبط الألغام

524
00:34:34,781 --> 00:34:35,949
.لقد ماتت

525
00:34:37,117 --> 00:34:38,410
.لا، إنها قوية

526
00:34:39,452 --> 00:34:40,828
."السجين "248 إيه

527
00:34:40,912 --> 00:34:43,998
ستواجه الآن عملية إقناع أخرى
.حتى تعود إلى زنزانتك

528
00:34:44,082 --> 00:34:45,791
ماذا تعني بأنها "قوية"؟

529
00:34:45,875 --> 00:34:48,503
،إنها بالفضاء
.بلا بذلة، لا شيء

530
00:34:48,587 --> 00:34:52,423
.وهذه الأشياء ما تزال بداخلها -
ماذا يبقيها حية برأيك؟ -

531
00:34:52,507 --> 00:34:55,968
.الجسد البشري لا يحيا بالفضاء
.لا هواء، ولا ضغط

532
00:34:56,052 --> 00:34:59,306
.هناك إشعاعات. الدماء تغلي
.والجلد يتجمد

533
00:34:59,556 --> 00:35:02,100
لكن روبوتات النانو تشفي
.أي شيء يقارب موت الدماغ

534
00:35:02,809 --> 00:35:06,730
.تم اكتشاف اقتراب الطاقم
.تم تفعيل بروتوكول الطوارئ

535
00:35:07,063 --> 00:35:09,398
ستبقيها حية لوقت كاف
،"حتى تصل إلى "لوسي

536
00:35:09,482 --> 00:35:11,150
.لإدخال رمز التجاوز اليدوي

537
00:35:11,234 --> 00:35:13,402
،عندما ستشفيها
.ستمزقها من جديد

538
00:35:13,486 --> 00:35:17,406
...لا يوجد أكسجين، ولا وقت -
."السجين "248 إيه -

539
00:35:17,490 --> 00:35:20,952
ستواجه إقناعاً مستمراً
.حتى تعود إلى زنزانتك

540
00:35:22,621 --> 00:35:25,665
.أنا آسف، لكني أحبك -
!لا، مهلاً، لا تفعل -

541
00:35:27,626 --> 00:35:29,710
كيف يعبر هذا
عن حبك لي بأي شكل؟

542
00:35:29,794 --> 00:35:32,463
لأنه لا يمكنك أن يشفيك
.ويعذبك بالوقت نفسه

543
00:35:32,547 --> 00:35:34,423
الإصابة الخطرة
.تشغل مرحلة المعالجة

544
00:35:34,507 --> 00:35:36,425
.الشخص مصاب
.بدء عملية إعادة البنية

545
00:35:36,509 --> 00:35:37,552
أرأيت؟

546
00:35:37,886 --> 00:35:39,888
وعندما ينتهون من معالجتي؟

547
00:35:42,599 --> 00:35:44,059
.حسناً، لكن أعطني المسدس

548
00:35:44,476 --> 00:35:47,687
.لا تتعب نفسك
.فهذا لن يساعدك

549
00:35:48,688 --> 00:35:49,981
...يا للهول

550
00:35:50,649 --> 00:35:52,067
كيف يعقل أنك لم تمت؟

551
00:35:54,653 --> 00:35:56,904
!لوسي"، افتحي الباب"

552
00:35:56,988 --> 00:36:01,033
آسفة، بروتوكول الحجر الصحي
.يلزم بقاءك بغرفة الضغط واحد

553
00:36:01,117 --> 00:36:04,871
!لوسي"، أنا أتألم جداً" -
."هناك بروتوكولات، "داتش -

554
00:36:08,625 --> 00:36:12,628
علي تفجير تلك السفينة قبل
!أن تمزقني هذه الأشياء ثانية

555
00:36:12,712 --> 00:36:15,089
آسفة، لكن بروتوكول
الحجر الصحي يبين

556
00:36:15,173 --> 00:36:17,216
أن عليك البقاء بغرفة الضغط 1
...لساعة كاملة

557
00:36:17,300 --> 00:36:18,843
!لوسي"، "جون" واقع بورطة"

558
00:36:22,180 --> 00:36:25,725
.ليس المفضل لدي"، كذب"
.سأتولى القيادة، أيتها الآلية القذرة

559
00:36:25,809 --> 00:36:27,519
.أنت تنتمي لهذا المكان

560
00:36:28,395 --> 00:36:29,813
.أنت مثلي تماماً

561
00:36:31,272 --> 00:36:34,401
.لا، لست كذلك -
.جندي جيد -

562
00:36:35,193 --> 00:36:38,321
.أنت قتلت رجالك، يا بني
.عليك أن تكفر عن ذنبك

563
00:36:39,114 --> 00:36:42,742
.هنا، يمكنك مواجهة الماضي

564
00:36:43,493 --> 00:36:45,161
أتذكر ما فعلته؟

565
00:36:49,082 --> 00:36:50,625
.هذا الرجل ثرثار جداً

566
00:36:50,709 --> 00:36:52,543
...لقد أوصلت الجسر -
.لنذهب -

567
00:36:52,627 --> 00:36:54,295
بغرفة ضغط ...
.السفينة "إيجير". هيا

568
00:36:54,379 --> 00:36:56,047
."علينا الوصول إلى "لوسي

569
00:37:03,138 --> 00:37:05,640
.داتش"، لقد صعدنا لمتنها"
.الألغام على وشك الانفجار

570
00:37:05,724 --> 00:37:10,895
هل الجميع بخير؟ مستعدان؟
الجسم على وشك الانفجار؟

571
00:37:12,856 --> 00:37:13,982
.هيا بنا

572
00:37:32,667 --> 00:37:36,129
إلى متى بعد، "جون"؟ -
.يجب لغاز التطهير التعمق -

573
00:37:36,296 --> 00:37:39,007
!ملايين هذه الأشياء بداخلك -
.حسناً -

574
00:37:42,761 --> 00:37:44,637
.أقسم إن "لوسي" تستمتع بهذا

575
00:37:45,054 --> 00:37:47,223
.تسلسل التطهير قد اكتمل

576
00:37:47,307 --> 00:37:48,433
!وأخيراً

577
00:37:49,100 --> 00:37:51,478
الجلسة الثانية
.ستبدأ بعد 10 دقائق

578
00:37:51,686 --> 00:37:53,062
.بربك

579
00:37:53,146 --> 00:37:55,857
.ليس ذنبي أنك قذرة -
.حاذري -

580
00:38:02,572 --> 00:38:03,573
...إذن

581
00:38:07,827 --> 00:38:10,538
.أياً كان ما تريد قوله
.افعل، اسأل

582
00:38:15,710 --> 00:38:16,669
لماذا؟

583
00:38:16,753 --> 00:38:18,838
،كما قلت على السفينة
...لا يمكنني تذكر

584
00:38:18,922 --> 00:38:22,759
.لا، ليس هذا ما أعنيه
أعني، لماذا لم تخبرني؟

585
00:38:23,343 --> 00:38:27,012
لم تحمل هذا العبء بمفردك؟
ألهذا هربت منا جميعاً؟

586
00:38:27,096 --> 00:38:28,014
!"جون"

587
00:38:30,225 --> 00:38:32,101
.سمعت بما فعلته -
.نعم -

588
00:38:33,394 --> 00:38:36,022
،"يمكنني المساعدة، "داف
.يمكنني فعل شيء ما

589
00:38:36,356 --> 00:38:38,066
كيف ستساعدني؟

590
00:38:43,196 --> 00:38:46,908
.علينا اكتشاف شيئاً ما
.علينا إصلاح أمر ما

591
00:38:48,117 --> 00:38:49,786
وأنا أحب إصلاح الأمور، أتذكر؟

592
00:38:50,870 --> 00:38:53,414
.نعم، أذكر -
.جرذان الفضاء -

593
00:38:54,916 --> 00:38:56,918
عليك حقاً أن تعمل
.على تحسين لحظاتك المميزة

594
00:38:59,128 --> 00:39:03,049
.نعم -
.ولكن، "جون"، شكراً -

595
00:39:15,395 --> 00:39:18,273
"ويسترلي)؟ البلدة القديمة)"

596
00:39:18,398 --> 00:39:22,151
،عندما طلب أن أخلع قميصي
.لم يكن هذا ما أفكر به

597
00:39:22,235 --> 00:39:24,612
."اصمت، "جاكوبي
.أنت مدين لي بجلسة

598
00:39:29,033 --> 00:39:32,161
بآخر فحص، كان لديك ندبة
.على امتداد قشرة دماغك الأمامية

599
00:39:32,245 --> 00:39:35,206
.افترضت أنها صدمة، ارتجاج
.لكنها اختفت تماماً الآن

600
00:39:35,290 --> 00:39:37,833
أخبرتك بما فعلته
.تلك الأشياء بي، تصلح الأشياء

601
00:39:37,917 --> 00:39:39,210
.أعرف، لكن انظر إلى هنا

602
00:39:39,878 --> 00:39:42,881
حسناً، ساعديني. فاتني صف
.الجهاز العصبي بالتدريب الأساسي

603
00:39:43,214 --> 00:39:45,633
.هنا، هنا وهنا

604
00:39:46,801 --> 00:39:49,220
.هذه معوقات عصبية
.حاجبات للذاكرة

605
00:39:49,888 --> 00:39:50,972
.دقيقة جداً

606
00:39:51,681 --> 00:39:54,100
كم مضى على وجودها؟ -
.يصعب الجزم -

607
00:39:54,309 --> 00:39:57,186
أتذكر الخضوع لعملية جراحية؟ -
.لا -

608
00:39:57,770 --> 00:40:00,440
على الأقل نعلم الآن أنك
.لست مصاباً بفقدان ذاكرة بالصدمة

609
00:40:00,690 --> 00:40:02,483
.أحدهم لا يريد لك التذكر

610
00:40:02,567 --> 00:40:06,571
عظيم. سئمت ملاحقة النهايات
.المسدودة. أريد معرفة السبب

611
00:40:06,863 --> 00:40:09,365
سنفعل، اتفقنا؟

612
00:40:11,117 --> 00:40:12,285
.أعدك

613
00:40:15,246 --> 00:40:16,164
ماذا؟

614
00:40:18,958 --> 00:40:20,251
.تبدو مختلفاً

615
00:40:21,336 --> 00:40:23,087
مختلف بشكل أفضل
أم أسوأ؟

616
00:40:26,090 --> 00:40:27,258
.لنكتشف ذلك

617
00:41:17,392 --> 00:41:19,852
لم تظني حقاً
.أني سأصدق خدعتك تلك

618
00:41:20,520 --> 00:41:22,480
.لم تكن خدعة. بل رسالة

619
00:41:23,106 --> 00:41:25,441
.إليك رسالة أخرى. أخرج -
.لا أستطيع -

620
00:41:25,942 --> 00:41:27,193
.يمكنني إجبارك

621
00:41:27,568 --> 00:41:30,530
،سيكون هذا ممتعاً
.لكن ليس اليوم

622
00:41:31,406 --> 00:41:35,451
.اليوم، أنا بحاجة إليك -
لماذا أنت هنا؟ -

623
00:41:35,535 --> 00:41:38,579
،في سفينتي، في رأسي
.في كل مكان

624
00:41:39,622 --> 00:41:41,332
لم لا تتركني وشأني فحسب؟

625
00:41:43,126 --> 00:41:44,669
...لأنه من دوني

626
00:41:46,045 --> 00:41:47,255
.تصبحين ضعيفة

627
00:41:49,465 --> 00:41:52,301
.هشة -
.أنا لست هشة -

628
00:41:53,553 --> 00:41:54,679
حقاً؟

629
00:41:56,556 --> 00:41:59,642
!إياك أن تنظر إليه حتى -
.العصفور الصغير -

630
00:42:00,685 --> 00:42:05,023
إن اضطررت، يمكنني فعل
.أكثر بكثير من مجرد النظر

631
00:42:07,191 --> 00:42:08,443
.وضبي حاجياتك

632
00:42:09,485 --> 00:42:10,486
.سنذهب

633
00:42:33,009 --> 00:42:35,011
"ترجمة "بلال إبراهيم

