﻿1
00:00:07,424 --> 00:00:09,009
...في الحلقات السابقة

2
00:00:09,468 --> 00:00:13,096
،"أقدم لكم "ديل سيا كيندري
."من "لاند كيندري

3
00:00:13,305 --> 00:00:15,390
.أريد أن أشكرك -
على ماذا؟ -

4
00:00:15,474 --> 00:00:16,767
.إنقاذي على متن تلك السفينة

5
00:00:17,351 --> 00:00:23,565
.نفذت تلك القفزة لأجلنا جميعاً -
.حسناً. شكراً لك منا جميعاً -

6
00:00:24,399 --> 00:00:27,986
،"دكتورة "إلينور بوتر سيمز
.أنت رهن الاعتقال

7
00:00:28,362 --> 00:00:32,366
جوني"، أريد منك اكتشاف طريقة"
.لتعقب "كلاين" باستخدام هذا

8
00:00:33,158 --> 00:00:35,077
ما ذلك؟ -
.وصلة عصبية -

9
00:00:35,244 --> 00:00:37,829
سنتمكن من سماع ورؤية بعضنا
.كأننا في الغرفة نفسها

10
00:00:37,913 --> 00:00:40,373
.طبيبة الجيش التي تبحث عنها -
.الطبيبة "ياغار"، نعم -

11
00:00:40,457 --> 00:00:43,042
إن عبرت "ياغار" من هناك
.يمكنني ربما مساعدتك للعثور عليها

12
00:00:43,126 --> 00:00:44,794
أتذكر خضوعك لعملية جراحية؟ -
.لا -

13
00:00:44,878 --> 00:00:47,130
أقله نعلم الآن عدم إصابتك
.بفقدان الذاكرة الرضحي

14
00:00:47,214 --> 00:00:48,632
.هناك من لا يريد أن تتذكر

15
00:01:05,357 --> 00:01:06,400
.عثرت على شيء

16
00:01:12,072 --> 00:01:13,073
ما هو؟

17
00:01:15,576 --> 00:01:19,287
لست متأكداً بعد. إنها صورة منسوخة
استخلصتها من الوصلة العصبية

18
00:01:19,371 --> 00:01:22,541
التي زرعها "كلاين" فيك. هل تميزينها؟

19
00:01:23,417 --> 00:01:26,044
.لا أعلم. من الصعب التحديد -
.نعم -

20
00:01:26,211 --> 00:01:28,422
.إنه موقع داخلي حتماً

21
00:01:28,589 --> 00:01:31,383
لماذا؟ -
أليست تلك نافذة؟ -

22
00:01:32,593 --> 00:01:34,720
أين؟ -
.هناك. في الزاوية -

23
00:01:35,596 --> 00:01:38,307
.لوسي"؟ الزاوية اليمنى العلوية للصورة"

24
00:01:38,515 --> 00:01:41,351
قومي بتصفية التشويش
.وكبري الصورة إلى أكبر مدى ممكن

25
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
ذلك هو، أليس كذلك؟
."ذلك انعكاس صورة "كلاين

26
00:01:48,567 --> 00:01:51,653
.إذاً، هذا تسجيل من وصلته

27
00:01:51,737 --> 00:01:53,988
أعتقد أننا ننظر إلى آخر شيء رآه

28
00:01:54,072 --> 00:01:57,534
.قبل أن تفصلي الرابط بينكما -
.كدت أعثر عليك أيها الوغد -

29
00:01:59,870 --> 00:02:01,287
ماذا حدث؟ -
.لا أعلم -

30
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
.أصلحه. أعد الصورة -
.نعم، إنني أحاول -

31
00:02:03,290 --> 00:02:04,666
إن حصلنا على صور إضافية لهذا

32
00:02:04,750 --> 00:02:06,918
."ربما نكتشف مكان "كلاين -
.نعم، أدرك ذلك -

33
00:02:07,419 --> 00:02:10,339
.نعم، "داتش"، لنحصل على هواء نقي
.دعي "جوني" يعمل

34
00:02:18,221 --> 00:02:21,016
آمل ألا تكون قد جررتني إلى هنا
.للتحدث عن مشاعري

35
00:02:21,141 --> 00:02:23,644
حسناً، ليس ذلك أسلوب أي منا، صحيح؟

36
00:02:24,811 --> 00:02:25,812
أهداف آلية؟

37
00:02:27,105 --> 00:02:29,274
لماذا نتسكع هباءً
بينما يمكننا ممارسة الرماية؟

38
00:02:29,733 --> 00:02:31,777
"أراهنك بثلاثين "جوي
.على أنني أستطيع هزمك

39
00:02:32,861 --> 00:02:37,783
.عند العد إلى الرقم 3 -
،قبلت الرهان يا فتى. 1، 2 -

40
00:02:40,285 --> 00:02:41,495
!بئس الأمر

41
00:02:41,995 --> 00:02:44,623
لا يمكنني إصلاح هذا الشيء
.إن كنت لا أعلم كيف يعمل

42
00:02:47,125 --> 00:02:51,963
لوسي"، إن ارتبطت بهذا الجهاز، فهل"
يمكنك إجراء مسح لي لمعرفة طريقة عمله

43
00:02:52,047 --> 00:02:55,091
لنبدأ عملنا من تلك النقطة؟ -
لا يمكنني أن أوصي باستخدام شيء -

44
00:02:55,175 --> 00:02:57,469
."لا نفهمه تماماً بعد، "جون

45
00:02:57,719 --> 00:03:00,555
.نعم. لم يقل ذلك عالم جيد قط

46
00:03:01,807 --> 00:03:02,974
.حسناً

47
00:03:06,103 --> 00:03:07,604
.لنجرب

48
00:03:14,820 --> 00:03:15,946
.أصبت طرفها

49
00:03:25,414 --> 00:03:26,540
.تعادل

50
00:03:27,582 --> 00:03:30,877
.لا أثق بالتعادل
.إنه مجرد استسلام قبل الفوز

51
00:03:31,086 --> 00:03:32,462
هل تشعرين بتحسن؟

52
00:03:33,130 --> 00:03:34,464
.بكثير -
.جيد -

53
00:03:34,673 --> 00:03:37,092
.يمكننا التحدث عن مشاعرك الآن -
.بغيض -

54
00:03:37,759 --> 00:03:40,345
لماذا ترغبين بشدة
في عثور "جوني" على "كلاين"؟

55
00:03:43,724 --> 00:03:45,434
.لأنني أريد إجابات

56
00:03:46,101 --> 00:03:47,810
.أجزاء مني رهينة لديه

57
00:03:47,894 --> 00:03:51,690
حقائق عن حياتي
.لا يمكنني الحصول عليها من مكان آخر

58
00:03:52,733 --> 00:03:57,320
،سواءً كانت جيدة أم سيئة
.أريد فقط معرفة قصتي

59
00:03:59,614 --> 00:04:00,949
.هل ترى؟ تجد تلك حماقة

60
00:04:01,116 --> 00:04:04,119
لا، هذا تماماً سبب حاجتي إلى العثور
.على الطبيبة "ياغار". أفهمك

61
00:04:09,958 --> 00:04:11,877
هل تعلمين؟
.أنت بليغة بالنسبة إلى متمردة

62
00:04:12,294 --> 00:04:14,129
.يا رفيقي. أحتاج إلى مساعدة

63
00:04:14,463 --> 00:04:15,922
."جون" -
!"جون" -

64
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
!أزيلاها

65
00:04:19,217 --> 00:04:21,178
.جوني"، أيها الأحمق"
في ماذا كنت تفكر؟

66
00:04:21,344 --> 00:04:23,721
.كنت أحاول معرفة طريقة عملها لأصلحها

67
00:04:23,805 --> 00:04:27,392
ولكن مبرري هو أن في البحث العلمي
هناك خط رفيع جداً

68
00:04:27,476 --> 00:04:31,021
.بين الحماقة والعبقرية -
.حسناً، تهانينا، لقد تخطيته -

69
00:04:31,188 --> 00:04:32,814
هل ترى شيئاً؟ -
.لا -

70
00:04:32,898 --> 00:04:35,609
"لا بد أن الجزء الذي لدى "كلاين
.غير مفعل. أشعر بالصداع

71
00:04:37,736 --> 00:04:38,862
.حسناً

72
00:04:41,156 --> 00:04:45,493
لا تلمسها. إنها فرصتنا الوحيدة
."للعثور على "كلاين

73
00:04:45,577 --> 00:04:48,246
.لا يمكننا المخاطرة بإحداث أضرار لها -
أو لي، صحيح؟ -

74
00:04:48,497 --> 00:04:50,457
.لوسي"، أعيدينا إلى ديارنا" -
لماذا؟ -

75
00:04:50,624 --> 00:04:52,917
."يجب أن نأخذك إلى "بوتر
.يمكنها نزعها كما يجب

76
00:04:53,001 --> 00:04:54,836
يا للهول! عملية جراحية؟

77
00:04:55,170 --> 00:04:58,131
.كما أقول لك دائماً. العلم، حماقة

78
00:05:08,683 --> 00:05:10,685
"عملاء الاستصلاح"

79
00:05:15,023 --> 00:05:17,234
"ويسترلي)، البلدة القديمة)"

80
00:05:17,692 --> 00:05:21,530
آمل ألا تكون رائحتي
."ما تزال مثل رائحة "ويست هول

81
00:05:22,113 --> 00:05:24,574
هل اعتقلك "هيلز"؟ لماذا؟

82
00:05:25,283 --> 00:05:28,703
ربما لأنني سرقت رموز بطاقة هويته
."لأبحث عن طبيبتك "ياغار

83
00:05:28,787 --> 00:05:31,373
.في سجلات الشركة -
.قلت إن لديك معارف -

84
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
.كذبت

85
00:05:34,334 --> 00:05:36,253
إذاً، هل وجدتها أم لا؟ -
.تقريباً -

86
00:05:36,878 --> 00:05:38,588
.على مهلك -
.كف عن التذمر -

87
00:05:38,672 --> 00:05:40,715
.إذاً، توقفي عن حفر عمودي الفقري

88
00:05:41,299 --> 00:05:45,095
أعتقد أنني عثرت على مريض سابق
."من مرضاها. شاب يُدعى "غريسون هيكس

89
00:05:45,428 --> 00:05:49,224
قدم شكوى ضد طبيبتك
.التي تركته مصاباً بالعلل نفسها

90
00:05:49,808 --> 00:05:50,851
.مقرف

91
00:05:55,730 --> 00:05:57,232
.آمل أن لا تكونوا بحاجة إلى هذا

92
00:05:58,650 --> 00:06:01,570
.تباً! "داتش"، عطبتها. آسف

93
00:06:03,488 --> 00:06:05,323
.حسناً، لقد أخفقت. أتفهم غضبك

94
00:06:05,407 --> 00:06:08,993
."لست غاضبة، "جون
.حسناً، نعم، أنا حانقة

95
00:06:09,077 --> 00:06:11,329
.ولكنني خائفة أكثر -
من "كلاين"؟ -

96
00:06:11,454 --> 00:06:13,414
لخسارتي الفرصة الوحيدة
للحصول على الأفضلية

97
00:06:13,498 --> 00:06:15,417
.ومواجهته ضمن شروطي

98
00:06:16,001 --> 00:06:18,378
.كانت تلك فرصتي الوحيدة لتدميره

99
00:06:18,628 --> 00:06:22,674
.سأعثر على طريقة لأصوب الأمر
.هل اتفقنا؟ أعدك بذلك

100
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
،إذاً

101
00:06:27,596 --> 00:06:29,556
،بشأن "غريسون" هذا

102
00:06:32,017 --> 00:06:33,143
.تركت لك رسائل

103
00:06:35,562 --> 00:06:36,646
.من السجن

104
00:06:37,063 --> 00:06:40,650
.آسف. ظننت أنها رسائل شخصية

105
00:06:40,942 --> 00:06:42,777
وهل ذلك يجعل تجاهلها مقبولاً؟

106
00:06:46,364 --> 00:06:49,910
.فهمت. كنت تتهرب مني

107
00:06:50,785 --> 00:06:53,204
.لم تجرؤ على الانفصال عني وجهاً لوجه

108
00:06:54,998 --> 00:06:59,252
.انفصال؟ لم تكن هذه علاقة رسمية قط

109
00:06:59,419 --> 00:07:00,837
.أنت وغد رسمياً

110
00:07:00,921 --> 00:07:03,464
وأنت تعاشرين مرضاك
.بينما تعالجينهم من الصدمات النفسية

111
00:07:03,548 --> 00:07:05,717
.لذا، ربما ليست الملامة علي لوحدي

112
00:07:07,093 --> 00:07:09,095
.ربما -
.اسمعيني -

113
00:07:11,306 --> 00:07:12,349
."بوتر"

114
00:07:13,099 --> 00:07:16,186
...أنا في حالة مزرية حالياً و -
.أرجوك، لا تفعل هذا -

115
00:07:16,519 --> 00:07:18,647
.جنبني خطاب الشاب المنكسر
.أصبحت أعرفه جيداً

116
00:07:21,900 --> 00:07:23,360
."سأعطيك موقع "غريسون

117
00:07:23,610 --> 00:07:25,820
آمل أن يستطيع فريقك استخدامه
."للعثور على "ياغار

118
00:07:25,904 --> 00:07:26,905
أين هو؟

119
00:07:27,030 --> 00:07:29,282
.مكان آمل بصدق ألا تصل إليه

120
00:07:31,326 --> 00:07:33,620
"مصح (ويسترلي) العقلي"

121
00:07:37,832 --> 00:07:40,042
أخبرتهم بأن هذا سيحدث
.إن تعمقنا في الحفر أكثر

122
00:07:40,126 --> 00:07:43,505
.ولكن، هل صدقوني؟ لا
.والآن، انقطعت الكهرباء من المبنى بأكمله

123
00:07:43,755 --> 00:07:47,717
.اسمع، أتلقى أجراً إضافياً على هذا
.لا، بئساً لـ"تشارلي"! تحيا النقابة

124
00:07:48,093 --> 00:07:50,971
مرحباً، أين غرفة التقنيات؟ -
عذراً؟ -

125
00:07:51,346 --> 00:07:54,224
غرفة التقنيات الخاصة بكم؟
.لست متأكداً كيف أشرح لك أكثر

126
00:07:54,557 --> 00:07:56,184
.لا يمكنك الدخول من دون تصريح

127
00:07:57,602 --> 00:08:00,813
حسناً، لا يمكنني إصلاحها من الخارج
ما لم يكن لديك أسلوب للالتفاف حول

128
00:08:00,897 --> 00:08:02,816
أساسيات الفيزياء. هل تفعل؟

129
00:08:04,526 --> 00:08:05,568
.حسناً

130
00:08:05,735 --> 00:08:08,154
.أمض رفض الخدمة هذا ودعني أعود إلى سهرتي

131
00:08:16,037 --> 00:08:17,122
.هنا

132
00:08:20,625 --> 00:08:23,628
.انتظر لحظة. وها هو

133
00:08:36,266 --> 00:08:37,308
هل أنت "غريسون"؟

134
00:08:38,893 --> 00:08:42,230
هل أنتما حقيقيان؟ -
.لا بأس. لست تهلوس -

135
00:08:43,189 --> 00:08:44,691
لماذا أنتما في غرفتي؟

136
00:08:48,903 --> 00:08:51,322
أعتقد أن الطبيبة عبثت بعقلك
.كما عبث بعقلي

137
00:08:53,324 --> 00:08:55,326
هل تتذكر أين عالجتك؟

138
00:08:59,789 --> 00:09:03,542
.تلك اللعينة هي الأمر الوحيد الذي أتذكره

139
00:09:03,626 --> 00:09:07,004
كيف نعثر عليها؟ -
.سآخذكما إليها مباشرة -

140
00:09:07,088 --> 00:09:08,757
.بشرط أن تصطحباني معكما

141
00:09:12,093 --> 00:09:14,888
.جوني"، سننفذ الخطة البديلة" -
أين؟ -

142
00:09:15,764 --> 00:09:17,974
مستحيل. هل تستطيع إدخالنا؟

143
00:09:18,058 --> 00:09:20,059
لأنني لطالما أردت مخالطة قراصنة التقنيات

144
00:09:20,143 --> 00:09:22,478
.ولكن الدعوة حصرية -
.أنت مدعو -

145
00:09:22,562 --> 00:09:26,148
لا يمكن الدخول
.بملابس تقليدية ورائحة شرطة

146
00:09:26,232 --> 00:09:28,443
لماذا ينظر إلي الجميع؟
.يمكنني التصرف بهدوء

147
00:09:33,031 --> 00:09:36,326
.أفضل مهمة تخفي على الإطلاق
."باستثناء "داف

148
00:09:38,036 --> 00:09:39,954
.أنت تشعر بالغيرة فقط لأن المظهر يلائمني

149
00:09:41,831 --> 00:09:43,625
."مرحباً بكم في "المدينة الفاضلة

150
00:09:52,550 --> 00:09:55,220
ما هذا المكان؟ هل هو ناد أم سوق؟

151
00:09:55,386 --> 00:09:58,764
.نعم، ونعم -
.معاشرة، مخدرات، عقاقير وتقنيات -

152
00:09:58,848 --> 00:10:02,810
كل شيء غير قانوني وغريب في النظام الرباعي
."للكواكب معروض للبيع في "المدينة الفاضلة

153
00:10:02,894 --> 00:10:05,938
إذاً، هل تتاجر الطبيبة هنا؟ -
."نعم، ندعوها جميعاً "دكتور بليس -

154
00:10:06,022 --> 00:10:09,234
.تتاجر في معالجة الذاكرات
.شديدة التأثير حقاً

155
00:10:09,359 --> 00:10:13,738
انتظروا هنا وسأذهب لأرى
.إن كانت الطبيبة ما تزال تتاجر هنا

156
00:10:15,782 --> 00:10:17,075
...أنا

157
00:10:18,159 --> 00:10:21,203
.سأذهب لأتفقد بعض الأمور بينما ننتظر

158
00:10:21,287 --> 00:10:23,122
.إنها أمور تقنية جداً. ستشعركما بالضجر

159
00:10:23,206 --> 00:10:25,250
.نعم، حسناً، اذهب. سنبقى هنا

160
00:10:26,292 --> 00:10:28,503
.غريب الأطوار -
.اتبعني يا ذو الملابس الجلدية -

161
00:10:31,256 --> 00:10:33,883
،جرعات للمزاج؟ عينات تدوم 10 دقائق
.الجرعة الأولى مجانية

162
00:10:34,050 --> 00:10:36,678
.نشوة في قارورة -
.لا، شكراً. أنا مكتفي -

163
00:10:37,512 --> 00:10:39,848
انتظري لحظة. 10 دقائق؟

164
00:10:41,182 --> 00:10:44,769
وما الضرر؟
.لا يفترض بي التصرف على سجيتي الليلة

165
00:10:45,353 --> 00:10:47,313
ماذا أصابك؟

166
00:10:49,357 --> 00:10:50,859
.أنت من جعلني أرتدي ملابس جلدية

167
00:10:52,193 --> 00:10:56,072
هل أنت "كارلين"؟ -
.انتهيت هنا تقريباً -

168
00:10:56,739 --> 00:10:58,074
إلى ماذا تحتاج؟

169
00:10:59,951 --> 00:11:03,287
سمعت أنك المرأة المطلوبة عندما يتعلق
.الأمر بالتقنيات الحيوية الغريبة

170
00:11:03,371 --> 00:11:04,831
هل رأيت واحدة مثل هذه سابقاً؟

171
00:11:06,499 --> 00:11:08,501
.حافظ على نظافتها، عد بعد أسبوع

172
00:11:09,294 --> 00:11:13,590
ألست مثيرة؟ ما هي؟

173
00:11:14,132 --> 00:11:16,634
.إنها واجهة عصبية من نوع ما. إنها معطلة

174
00:11:18,261 --> 00:11:19,304
هل تستطيعين إصلاحها؟

175
00:11:21,890 --> 00:11:23,892
.تمهل أيها البحار

176
00:11:25,894 --> 00:11:27,604
لا تشعر بالتوتر، صحيح؟

177
00:11:30,899 --> 00:11:34,944
ماذا قلت صباح اليوم؟
بشأن "كلاين" وأجزائك المفقودة؟

178
00:11:35,486 --> 00:11:38,406
.لدى "ياغار" أجزائي المفقودة -
ماذا بشأن ذلك؟ -

179
00:11:38,781 --> 00:11:40,325
.كل الوقت الذي قضيته باحثاً عنها

180
00:11:41,201 --> 00:11:42,911
ماذا لو لم يعجبني ما سيقولونه؟

181
00:11:43,077 --> 00:11:46,831
ماذا تريد منها أن تقول؟ -
.أنه لم يكن خطئي -

182
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
.أنت جميلة

183
00:12:07,393 --> 00:12:09,270
.أرى أن لها مفعول جيد

184
00:12:11,606 --> 00:12:12,857
ماذا تفعل؟

185
00:12:31,834 --> 00:12:34,087
.عثرت عليها. إنها تعمل في الخلف

186
00:12:36,839 --> 00:12:38,883
هل تحتاجان... إلى دقيقة؟

187
00:12:40,051 --> 00:12:44,013
.سنحتاج إلى 8 دقائق تقريباً -
.حسناً -

188
00:12:44,347 --> 00:12:47,058
الصنف الآلي العضوي الذي لديك هذا
.من الدرجة الأولى

189
00:12:48,434 --> 00:12:51,270
ما ذلك؟ -
.هجين تقنية حيوية من نوع جديد -

190
00:12:51,354 --> 00:12:54,524
.تقنية حية. انظر هنا

191
00:12:54,732 --> 00:12:58,194
.هذه شريحة من قشرة دماغية حقيقية

192
00:12:58,403 --> 00:13:00,863
.على الأرجح أن ذلك السائل سائل مخي نخاعي

193
00:13:01,322 --> 00:13:05,410
.كلها مرتبطة بالشريحة والمعدات
.إنها مذهلة

194
00:13:06,452 --> 00:13:08,079
.إذاً، رأيتها سابقاً

195
00:13:08,246 --> 00:13:12,041
عزيزي، لم ير أحد من النظام الرباعي للكواكب
.هذه سابقاً

196
00:13:12,375 --> 00:13:15,545
.إنها بعيدة جداً عن ديارها

197
00:13:16,504 --> 00:13:19,716
.أعرف شخصاً قد يستطيع المساعدة -
ولكن؟ -

198
00:13:20,216 --> 00:13:24,304
.إن أصلحتها، فور انتهائك منها، ستصبح لي

199
00:13:24,429 --> 00:13:26,722
هل اتفقنا؟ -
.جوني"، اذهب إلى الغرفة الخلفية" -

200
00:13:26,806 --> 00:13:28,308
.عثر "غريسون" على طبيبته

201
00:13:28,975 --> 00:13:30,601
.أفترض أنه ليس لدي خيار

202
00:13:30,977 --> 00:13:32,186
.يجب أن نتحدث

203
00:13:32,270 --> 00:13:33,938
.سيكون حديثاً قصيراً. ليست تلك هي

204
00:13:34,397 --> 00:13:36,023
."إنها أصغر سناً من أن تكون "ياغار

205
00:13:36,107 --> 00:13:38,484
.ولكنك تعرفين ذلك الاسم
."(الطبيبة (ياغار"

206
00:13:39,777 --> 00:13:42,780
.لا، ولكنني أعلم أن عليكم المغادرة
...لذا

207
00:13:42,947 --> 00:13:45,282
وأعلم أنك تحتاجين إلى إذني
.لتواصلي التنفس

208
00:13:45,366 --> 00:13:51,080
."الطبيبة "ياغار -
أحسنت. ما صلتك بها؟ -

209
00:13:51,247 --> 00:13:53,540
."نعلم أنك استخدمت علاجها على "غريسون

210
00:13:53,624 --> 00:13:57,462
كنت مساعدتها عندما أحضرتها الشركة
.إلى النظام الرباعي للكواكب

211
00:13:57,920 --> 00:13:59,005
ألم تكن ملائمة لك؟

212
00:14:00,006 --> 00:14:03,801
.لم تكن لديها رؤى
.كانت شديدة الانتماء للشركة

213
00:14:04,010 --> 00:14:07,597
أخبرتها بأن هناك حاجة استهلاكية هائلة
.لمثل هذا النوع من الخدمات

214
00:14:08,431 --> 00:14:09,682
.يمكننا السيطرة على السوق

215
00:14:09,807 --> 00:14:12,435
ولكن، لا. أرادت أن ترقص
.مع من أحضروها

216
00:14:12,602 --> 00:14:15,188
.فبقيت في الشركة وسرقت طرقها

217
00:14:15,313 --> 00:14:17,815
.لا. بل حسنتها

218
00:14:18,066 --> 00:14:22,611
،ياغار" تمسح الذاكرة فحسب"
."أما أنا فأزرعها. اسأل "غريسون

219
00:14:22,695 --> 00:14:27,158
تريدون معرفة ما يتضمنه شعور المرء
.عند القفز المظلي أو قتل شخص

220
00:14:27,825 --> 00:14:31,037
.يمكنني تزويدك بذلك، عزيزي -
إذاً، أين هي الآن؟ -

221
00:14:31,287 --> 00:14:34,374
.حسناً، لا نتبادل بطاقات المعادية. آسفة

222
00:14:34,749 --> 00:14:36,793
.أفترض أن الحظ لم يحالفكم

223
00:14:37,794 --> 00:14:41,089
انظروا إلى هنا. كل التفاصيل
."التي لديك عن تقنية "ياغار

224
00:14:41,381 --> 00:14:43,383
لا تمانعين أن أستعيرها، صحيح؟

225
00:14:43,966 --> 00:14:46,594
.بعض الشيء. نعم. أحتاج إليها

226
00:14:46,761 --> 00:14:49,346
.حسناً، اتصلت العاقبة الأخلاقية
."!وتقول "بئساً لك

227
00:14:49,430 --> 00:14:52,725
.سرقت من "ياغار". والآن، سنسرق منك

228
00:14:57,230 --> 00:14:58,815
."نقترب من "ويسترلي

229
00:14:59,232 --> 00:15:00,607
،أقدر مبادرتك
...ولكن، ماذا يفترض بنا

230
00:15:00,691 --> 00:15:01,817
"ويسترلي)، البلدة القديمة)"

231
00:15:01,901 --> 00:15:03,194
أن نفعل بهذا؟...

232
00:15:03,319 --> 00:15:05,071
.نعطيه لـ"بوتر". لنرى ماذا ستقول

233
00:15:05,196 --> 00:15:07,907
نعم. على الأرجح
.أنها لا تريد التحدث إلي حالياً

234
00:15:08,032 --> 00:15:09,992
.اسألها أنت، "جوني". الجميع يحبك

235
00:15:10,076 --> 00:15:12,537
.ليس ذنبي أنني جذاب -
.أنتم الثلاثة. هوياتكم -

236
00:15:15,790 --> 00:15:18,167
.عملاء الائتلاف -
مهلاً! ما مشكلتك؟ -

237
00:15:18,334 --> 00:15:20,420
!ألقوا أسلحتكم على الأرض. فوراً

238
00:15:20,586 --> 00:15:23,714
!نفذوا الأمر -
.يا رفاق. تراجعوا -

239
00:15:25,425 --> 00:15:27,384
ما التهمة؟ -
اختطاف مريض -

240
00:15:27,468 --> 00:15:30,554
.من منشأة تابعة للشركة -
!غريسون"؟ ذلك هراء" -

241
00:15:30,638 --> 00:15:32,598
.نحن في مهمة رسمية -
حقاً؟ -

242
00:15:32,890 --> 00:15:34,434
.أرني تفويضك أيها الذكي

243
00:15:37,353 --> 00:15:39,021
.أمسكت بقائدة الفريق. سأجلبها الآن

244
00:15:48,739 --> 00:15:50,283
"(البلدة القديمة، سجن (ويست هول"

245
00:16:03,045 --> 00:16:06,174
."مرحباً. "يالينا

246
00:16:09,385 --> 00:16:11,053
كيف تعرفين ذلك الاسم؟

247
00:16:12,472 --> 00:16:17,477
أعلم عنك الكثير من الأمور
.المثيرة للاهتمام. أنا امرأة فضولية

248
00:16:19,479 --> 00:16:21,230
.ومتعقبة مهووسة بعض الشيء

249
00:16:21,314 --> 00:16:25,067
أم هل يُفترض بي تصديق
أن وجودك هنا مجرد مصادفة؟

250
00:16:25,151 --> 00:16:28,863
ربما قمت بإصدار تعميم تحذيري عنك
.في نظام الشركة

251
00:16:29,071 --> 00:16:31,240
.حتى لا تفوتني فرصة كهذه

252
00:16:31,324 --> 00:16:35,036
.أحب إنقاذ سيدة واقعة في مأزق

253
00:16:35,203 --> 00:16:39,832
ماذا تريدين، "سيا"؟ -
.تجارة بسيطة، بيننا فقط -

254
00:16:40,333 --> 00:16:42,626
ستسحب الشركة كل التهم الموجهة ضدك
،أنت وفريقك

255
00:16:42,710 --> 00:16:46,714
.مقابل خدمة مستقبلية من اختياري

256
00:16:47,048 --> 00:16:50,092
.يمكنك استئجاري فحسب -
.خارج نطاق السجلات -

257
00:16:50,635 --> 00:16:54,597
،بلا أسئلة، بلا تردد
.بلا تفويض مسجل

258
00:16:55,181 --> 00:16:58,100
.أناديك فتحضرين

259
00:16:58,768 --> 00:17:01,145
.لا بد أنك نهاشة شديدة

260
00:17:02,522 --> 00:17:06,859
.حسناً، سأشارك في اللعبة
.ولكن ذلك سيكلفك أكثر

261
00:17:07,026 --> 00:17:09,570
.أبحث عن طبيبة تعمل لصالح الشركة

262
00:17:09,779 --> 00:17:14,909
أريد الانفراد بها 24 ساعة. بلا حراسة
.أمنية أو تبعات، وإلا فيُلغى الاتفاق

263
00:17:17,286 --> 00:17:19,080
ما مدى شدة رغبتك في السيطرة علي؟

264
00:17:22,750 --> 00:17:24,751
لا يمكنك عقد صفقة كهذه
من دون التحدث إلينا؟

265
00:17:24,835 --> 00:17:26,086
أوصلتنا إلى هنا، ألم تفعل؟

266
00:17:26,170 --> 00:17:27,171
"ويسترلي)، سجن سري للشركة)"

267
00:17:27,255 --> 00:17:29,215
"لا أصدق أنها كانت في "ويسترلي
.طوال الوقت

268
00:17:29,382 --> 00:17:33,261
إنه قمر كبير. هل أنتما مستعدان؟
بحق هذه المرة؟

269
00:17:33,928 --> 00:17:36,054
ماذا تعني بقولك
إن رجال الأمن غادروا مواقعهم؟

270
00:17:36,138 --> 00:17:37,389
من سحبهم؟ -
.أحاول أن أعرف -

271
00:17:37,473 --> 00:17:38,516
.نحن فعلنا

272
00:17:39,642 --> 00:17:42,353
إنها خدمة من صديقة
.لنتكلم من دون مقاطعة

273
00:17:43,729 --> 00:17:44,981
هل تلك هي؟

274
00:17:49,735 --> 00:17:50,903
.تلك هي

275
00:17:53,155 --> 00:17:56,534
هل تتذكرينني؟ -
.نعم -

276
00:17:57,493 --> 00:17:59,245
.أنت بعيد جداً عن ديارك أيها الجندي

277
00:18:00,454 --> 00:18:02,582
بحثت عنك
.في جميع أنحاء السديم النجمي

278
00:18:03,291 --> 00:18:06,710
.وها قد عثرت علي. اجلس
كيف نتيجة العلاج؟

279
00:18:06,794 --> 00:18:07,962
.أعلم أنني ذبحت جماعتي

280
00:18:08,754 --> 00:18:10,672
وأعلم أن الجيش مسح ذاكرتي

281
00:18:10,756 --> 00:18:11,966
.قبل أن يتم تسريحي

282
00:18:13,467 --> 00:18:14,510
.أنت فعلت ذلك

283
00:18:16,137 --> 00:18:18,681
.لا ينبغي أن تتذكر أياً من ذلك مطلقاً

284
00:18:19,765 --> 00:18:23,311
ماذا أيضاً؟ ماذا فعلتم بي أيضاً؟

285
00:18:23,894 --> 00:18:24,979
.لا شيء

286
00:18:25,438 --> 00:18:29,692
طلبت منا مسح ذاكرتك
.بعد ما فعلته بفريقك

287
00:18:31,736 --> 00:18:33,362
ولكن، لماذا قتلتهم؟

288
00:18:34,697 --> 00:18:35,906
.ذلك الجزء الذي لا أتذكره

289
00:18:35,990 --> 00:18:38,200
أكانت تجربة أو اختبار؟
أكنت تحت تأثير شيء ما؟

290
00:18:39,535 --> 00:18:42,330
.لا يمكنني تغيير التاريخ لأجلك يا بني
.أنا آسفة

291
00:18:44,582 --> 00:18:48,502
قتلتهم لأنك أصبت بانهيار ذهاني
.أثناء قيامك بواجبك

292
00:18:49,754 --> 00:18:52,923
.ثم فعل الجيش ما يفعله دائماً
.تستر على الأمر

293
00:18:53,174 --> 00:18:55,968
!هراء! لا بد أن هناك سبب
!لا بد أن هناك سبب آخر

294
00:18:56,052 --> 00:19:00,348
.حسناً. هذا يكفي
هل يمكنك إتمام عملك على الأقل؟

295
00:19:00,473 --> 00:19:02,391
وتتخلصي من الذكريات المتبقية؟
.إنها تعذبه

296
00:19:02,475 --> 00:19:05,352
.بكل سرور. تطورت التقنية كثيراً

297
00:19:05,436 --> 00:19:07,563
تستطيع العودة داخل الآلة
.في أي وقت تريده

298
00:19:07,647 --> 00:19:08,772
.نعم، لا أعلم بشأن ذلك

299
00:19:08,856 --> 00:19:13,235
هل تستطيعين إعادة ذاكرتي؟
هل يمكنك عكس مفعول العلاج؟

300
00:19:15,988 --> 00:19:18,782
نظرياً، ولكن، لماذا تفعل ذلك بنفسك؟

301
00:19:18,866 --> 00:19:20,492
أيمكننا فعل ذلك الآن؟ -
.تمهل -

302
00:19:20,576 --> 00:19:21,535
."داتش" -
."دافن" -

303
00:19:21,619 --> 00:19:23,161
.إنها الطريقة الوحيدة لأفهم

304
00:19:23,245 --> 00:19:25,623
.يجب أن تفكر في هذا الأمر
.وذلك أمر مني

305
00:19:29,126 --> 00:19:31,044
.داف"، ليست مخطئة"
.يجب أن نتحدث عن الأمر

306
00:19:31,128 --> 00:19:33,755
أقدر لكما اهتمامكما
.ولكن هذا ليس من شأنكما

307
00:19:33,839 --> 00:19:35,799
هراء. نحن فريق. ومن شأننا بالتأكيد

308
00:19:35,883 --> 00:19:38,511
.أن ندع شخصاً يعبث بدماغك

309
00:19:40,346 --> 00:19:42,723
،عندما يصبح بهذه الحالة
.عليك منحه بعض المجال فحسب

310
00:19:42,807 --> 00:19:43,891
.سيعود لصوابه

311
00:19:50,898 --> 00:19:54,777
.علي تولي أمر
سنحاول مجدداً عندما أعود. هل اتفقنا؟

312
00:19:55,820 --> 00:19:57,530
.كارلين"؟ أنا قادم"

313
00:19:57,988 --> 00:19:59,949
.أسرع -
.لا أجد الملفات -

314
00:20:00,157 --> 00:20:01,242
.أفسح

315
00:20:13,838 --> 00:20:15,214
.أعلم ما تفعله

316
00:20:16,132 --> 00:20:18,216
ليس استعادتك تلك الذكريات
بهدف تخطيها

317
00:20:18,300 --> 00:20:20,970
.وإنما بهدف معاقبة نفسك على ما فعلته

318
00:20:21,220 --> 00:20:24,056
ولكن، حاول أن ترى الأمر الإيجابي
.الوحيد لفقدان الذاكرة هذا

319
00:20:24,140 --> 00:20:27,059
أعني، ألديك أي فكرة عما
قد أتخلى عنه لأنسى بعضاً مما فعلته؟

320
00:20:27,143 --> 00:20:28,853
."نعم، ليس الأمران سيان، "داتش

321
00:20:30,646 --> 00:20:33,691
.أنت قتلت أثناء أدائك للواجب
.أنا قتلت رجالي

322
00:20:33,899 --> 00:20:37,403
دعنا لا نقارن خطايانا، هل اتفقنا؟

323
00:20:38,195 --> 00:20:39,321
.سأكون الفائزة

324
00:20:39,780 --> 00:20:42,158
.لست تفهمين -
.وكذلك أنت -

325
00:20:43,993 --> 00:20:47,580
أول مرة قتلت فيها شخصاً
.كان عمري 8 سنوات

326
00:20:50,374 --> 00:20:51,500
كيف؟

327
00:20:53,544 --> 00:20:58,174
.شاي مسموم -
لا، أعني، كيف يحدث ذلك؟ -

328
00:20:58,883 --> 00:21:00,134
.ليس مهماً

329
00:21:01,469 --> 00:21:03,137
.داتش"، الأمر مهم"

330
00:21:05,639 --> 00:21:06,807
كلاين"؟"

331
00:21:11,604 --> 00:21:14,398
.قلت إنه كان معلمك -
.نعم، ذلك علمه لي -

332
00:21:17,193 --> 00:21:18,277
.القتل

333
00:21:20,404 --> 00:21:26,076
لا أحكم عليك الآن
.لأنه لا يحق لي أن أفعل

334
00:21:27,369 --> 00:21:30,790
،لذا، مهماً كان ما فعلته
.أعدك بأنني فعلت أسوأ منه

335
00:21:34,043 --> 00:21:37,171
إن لم تكن مسامحتك ممكنة
فما هي فرصتي في ذلك؟

336
00:21:50,643 --> 00:21:51,977
.أنا آسف

337
00:22:26,220 --> 00:22:27,971
حسناً، أعلم أننا قضينا يومان عصيبان

338
00:22:28,055 --> 00:22:30,182
.ولكنني أحمل خبراً جيداً أخيراً

339
00:22:30,474 --> 00:22:32,642
،"أصلحت جهاز "كلاين
فبذرت المال لشراء قارورة

340
00:22:32,726 --> 00:22:35,521
"من مشروب "هوك" ثمنه 10 "جوي
.للاحتفال. فاقتربا لتشربا منه

341
00:22:47,324 --> 00:22:49,243
.أفترض أنكما تحتفلان بالفعل

342
00:22:58,544 --> 00:23:00,212
هل متأكدة من أنك تريدين فعل هذا؟

343
00:23:06,552 --> 00:23:09,179
،هل تعلمين؟ إن فعلنا هذا مجدداً
.سنحتاج إلى سرير أكبر

344
00:23:09,263 --> 00:23:10,931
.سأتحدث إلى المالك

345
00:23:11,223 --> 00:23:13,684
،كنا بارعين في مسألة الجنس هذه
.على فكرة

346
00:23:16,395 --> 00:23:18,981
هل تحييني عارياً الآن؟

347
00:23:20,941 --> 00:23:22,818
إذاً، من سيقولها؟

348
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
ماذا؟

349
00:23:25,863 --> 00:23:28,073
.أن هذا لن يغير شيئاً

350
00:23:29,909 --> 00:23:31,201
هل ذلك أمر؟

351
00:23:33,787 --> 00:23:35,581
أم قرار رسمي؟

352
00:23:40,044 --> 00:23:44,840
هل تعلمين؟ لم تشرحي لي قط
مسألة الحريم الملكي تلك؟

353
00:23:45,883 --> 00:23:47,134
ما شأنها؟

354
00:23:47,635 --> 00:23:50,387
أردت فقط أن أعلم
.إن كنت أعاشر أميرة مقاتلة

355
00:23:54,183 --> 00:23:56,769
.في الحقيقة، نعم

356
00:23:57,353 --> 00:23:58,979
.ولكن ذلك كان من خلال زواجي

357
00:23:59,438 --> 00:24:02,066
كنت متزوجة؟ -
.أرملة -

358
00:24:05,361 --> 00:24:08,322
.آسف. لم أقصد التدخل في خصوصياتك

359
00:24:09,490 --> 00:24:12,076
أعتقد أننا اليوم
.تشاركنا خصوصيات كثيرة

360
00:24:12,826 --> 00:24:15,078
.لا، لا بأس

361
00:24:15,162 --> 00:24:19,875
"وإنما لا أريد أن يعود "جوني
.ويجدنا معاً

362
00:24:19,959 --> 00:24:21,961
."تباً! "جوني

363
00:24:23,796 --> 00:24:25,631
تعلمين سيقول
.إننا لن نستطيع تولي الأمر

364
00:24:26,590 --> 00:24:27,967
ولكننا نستطيع، صحيح؟

365
00:24:30,094 --> 00:24:31,178
.أقسم لك

366
00:24:37,267 --> 00:24:40,354
.تبدين جيدة بملابسي، على فكرة -
.اصمت -

367
00:24:52,533 --> 00:24:54,284
لوسي"، متى عاد "جوني"؟"

368
00:24:54,493 --> 00:24:57,538
.صعد قبل 8 دقائق و29 ثانية

369
00:24:57,705 --> 00:25:02,209
.خرج قبل دقيقتين و10 ثواني بعدها -
!تباً -

370
00:25:28,152 --> 00:25:32,072
.لا تعبأ بارتداء ملابسك، لقد كشف أمرنا

371
00:25:32,698 --> 00:25:36,076
دافن"؟ "دافن". ماذا تفعل؟"

372
00:25:38,078 --> 00:25:39,580
.دافن"، توقف"

373
00:25:55,721 --> 00:25:57,014
.جون"، أجب"

374
00:25:58,307 --> 00:25:59,433
دافن"، ماذا تفعل؟"

375
00:26:05,606 --> 00:26:08,734
.فصل "جون" جهاز اتصاله
.سأواصل المحاولة

376
00:26:10,694 --> 00:26:11,862
.دافن"، هذه أنا"

377
00:26:33,008 --> 00:26:34,259
هل هناك مشاكل؟

378
00:26:35,886 --> 00:26:40,265
ربما أكون قد وجدت افتراضياً
،داتش" وأخي"

379
00:26:40,349 --> 00:26:43,310
."كما يُقال، "يقومان بفعل فاضح

380
00:26:44,603 --> 00:26:47,815
."متلبسان" -
.غير مهم -

381
00:26:48,357 --> 00:26:52,069
.تشعر بالغيرة. أخيراً -
عذراً؟ -

382
00:26:52,319 --> 00:26:56,614
لا تلم "دافن" على تسلقه الشجرة، بينما
.كل ما كنت ستفعله هو الجلوس عندها

383
00:26:56,698 --> 00:27:00,493
.أنت مخطئ تماماً
.ليست المسألة... "داتش" كفرد من العائلة

384
00:27:00,577 --> 00:27:02,371
...ليست هذه غيرة. بل كأنها

385
00:27:04,331 --> 00:27:08,669
.كأن أخي يعاشر أختي

386
00:27:10,295 --> 00:27:13,048
.نعم، حسناً. فهمت قصدك يا رجل

387
00:27:18,262 --> 00:27:21,682
،رغم ذلك
.علمنا جميعاً أنهما سيفعلان ذلك

388
00:27:22,266 --> 00:27:24,768
.الأفضل أن يفعلاه وينتهي الأمر -
نعم، وماذا بعدها؟ -

389
00:27:24,935 --> 00:27:27,354
من الصعب معاشرة شخص بشكل عرضي
.وأنتما تعيشان معاً

390
00:27:27,563 --> 00:27:31,858
،وكلاهما... أعني
.كلاهما لا يجيد حفظ العلاقات

391
00:27:31,942 --> 00:27:33,569
.أعني، إنهما عاجزان تماماً عن ذلك

392
00:27:34,111 --> 00:27:38,490
.لذا، مهماً كان ما يحدث، لن يدوم

393
00:27:39,324 --> 00:27:40,993
.ويعلمان أنه لن يدوم

394
00:27:43,036 --> 00:27:44,997
.ثم سأضطر إلى الانحياز لأحدهما

395
00:27:47,749 --> 00:27:50,669
.ستختارها هي -
.سأفعل -

396
00:27:52,504 --> 00:27:55,507
هل يجعلني ذلك أخاً سيئاً؟ -
.سيجعلك صديقاً ممتازاً -

397
00:27:56,425 --> 00:27:59,594
.أفترض أنها تستحق ذلك منك -
ولكن "داتش" خاضت علاقات فاشلة -

398
00:27:59,678 --> 00:28:02,514
.مرات كثيرة بسبب سوء اختيارها
...ولا أريد

399
00:28:04,433 --> 00:28:06,476
.لا أريد أن يكون أخي ضمن تلك القائمة

400
00:28:06,560 --> 00:28:10,314
.عزيزي، لا تقلق
."إننا نتحدث عن "داتش

401
00:28:11,523 --> 00:28:13,567
.لا يستطيع إيذاء فتاتنا

402
00:28:15,152 --> 00:28:18,113
.لوسي"، أطفئي أضواء منصة الشحن" -
.إنني أطفئها الآن -

403
00:28:37,966 --> 00:28:39,509
.أعلم أنك هنا

404
00:28:40,761 --> 00:28:42,262
.لا أريد أن أوذيك

405
00:28:44,181 --> 00:28:46,808
.ولكن، علي إيذاؤك -
لماذا؟ -

406
00:28:49,061 --> 00:28:50,479
.لدي مهمة

407
00:28:51,438 --> 00:28:54,149
.أنا جندي جيد -
.ولكنني أفضل -

408
00:29:43,448 --> 00:29:44,533
ماذا حدث؟

409
00:29:46,034 --> 00:29:47,286
.أخوك

410
00:29:49,204 --> 00:29:51,123
ماذا بشأنه؟ ما الخطب؟

411
00:29:53,125 --> 00:29:57,504
.لقد... تحول

412
00:29:58,255 --> 00:29:59,756
.هاجمني

413
00:30:00,841 --> 00:30:05,846
.كأن شخصاً ضغط زراً ما
.جوني"، حاول أن يقتلني"

414
00:30:07,681 --> 00:30:09,141
.دافن"؟ أرجوك" -
."جون" -

415
00:30:14,146 --> 00:30:16,189
.لا. لن يفعل ذلك

416
00:30:16,857 --> 00:30:20,443
انقلب ضدي كما انقلب ضد فريقه

417
00:30:20,527 --> 00:30:23,697
."بعد ساعات فقط من عثورنا على "ياغار
هل تعتقد أنها مصادفة؟

418
00:30:25,157 --> 00:30:30,203
.هي فعلت هذا. أعلم أنها الفاعلة
.إنها تسيطر عليه بطريقة ما

419
00:30:30,746 --> 00:30:34,666
حسناً. ماذا علينا أن نفعل؟

420
00:30:35,709 --> 00:30:39,337
سأعود إلى "ياغار"، وستصلح هذا

421
00:30:39,421 --> 00:30:41,381
.وإلا فسأكسرها قطعة تلو قطعة

422
00:30:42,215 --> 00:30:43,675
.ابق هنا

423
00:30:44,551 --> 00:30:45,927
...راقب أخوك. إنه

424
00:30:47,929 --> 00:30:49,264
.إنه في مخزن البضائع

425
00:30:52,100 --> 00:30:53,477
.كن حذراً

426
00:31:13,538 --> 00:31:14,706
."مرحباً يا "جوني

427
00:31:20,629 --> 00:31:22,422
ماذا فعلت بها؟

428
00:31:25,467 --> 00:31:28,887
.وضب الضروريات -
هل كان السبب قول قلناه؟ -

429
00:31:29,388 --> 00:31:31,765
أفترض أنك لم تتوقعي
.رؤية أي منا حياً مجدداً

430
00:31:37,813 --> 00:31:41,316
لا، ولكنني استعددت للأمر
.بدافع الاحتراز

431
00:31:43,902 --> 00:31:47,072
جوني"، أحتاج إلى مساعدة"
في الحقل الأمني. "جوني"؟

432
00:31:47,614 --> 00:31:50,283
.إنها منطقة سرية
.لا تواصل فيها مع الخارج

433
00:31:51,118 --> 00:31:53,537
.استريحي. سنغادر قريباً

434
00:31:56,915 --> 00:31:57,958
لماذا؟

435
00:32:01,253 --> 00:32:02,295
!أنت

436
00:32:02,838 --> 00:32:05,799
."عليك الخروج من هذه الحالة، "داف
.أعلم أنك ما تزال في الداخل

437
00:32:17,144 --> 00:32:19,271
هل تتذكر آخر فصل شتاء لنا
في "كيبسي"؟

438
00:32:20,814 --> 00:32:22,899
ذلك البدين، "راندي"؟

439
00:32:24,860 --> 00:32:26,695
الذي كان يسرق مزالجنا دائماً؟

440
00:32:29,197 --> 00:32:30,657
.كنا نكره بحق

441
00:32:32,534 --> 00:32:35,787
ولكنك خاطرت بحياتك لأجله
.عندما سقط عبر الجليد

442
00:32:35,871 --> 00:32:37,497
.لحقت به فوراً

443
00:32:38,957 --> 00:32:42,252
كانت أكثر 5 دقائق مخيفة في حياتي
.وأنا أنتظرك لتعود

444
00:32:43,086 --> 00:32:45,380
.تلك هي حقيقتك

445
00:32:48,216 --> 00:32:51,052
تفعل الصواب
.أفضل من أي شخص آخر أعرفه

446
00:32:51,136 --> 00:32:54,347
.وتعود دائماً

447
00:32:57,517 --> 00:32:58,768
.حسناً، سنصلح حالتك

448
00:32:59,186 --> 00:33:01,563
.داتش" مع "ياغار" الآن"
.إنها تعمل على ذلك

449
00:33:06,610 --> 00:33:07,944
.شكراً

450
00:33:13,825 --> 00:33:15,160
.أنا جندي صالح

451
00:33:29,341 --> 00:33:30,342
."داف"

452
00:33:32,552 --> 00:33:34,804
أعتقد أنني اكتشفت حقيقة
."ما فعلته بـ"دافن

453
00:33:35,055 --> 00:33:36,431
وما ذلك بالتحديد؟

454
00:33:36,515 --> 00:33:40,060
حولته لسلاح بشري من نوع ما
.يمكنك تصويبه إلى أي شخص تريدينه

455
00:33:41,645 --> 00:33:46,775
ذلك وصف مبسط
.ولكنك تبدين امرأة بسيطة

456
00:33:47,067 --> 00:33:48,902
.لست أنا من لديه التقنية المعيوبة

457
00:33:49,152 --> 00:33:52,739
لست ماهرة بالقدر الذي تظنينه
.وإلا لما تذكر

458
00:33:54,157 --> 00:33:56,034
.الكمال عملية قيد العمل

459
00:33:56,409 --> 00:33:59,704
.كانت تعليماتنا قلب الجنود ضد قواتهم

460
00:34:00,080 --> 00:34:03,875
.أطمئنك، لقد نجحنا
،إن كان الأمر يهون عليك

461
00:34:03,959 --> 00:34:08,171
،كان الهدف منه إثبات المبدأ
.من دون خسائر

462
00:34:08,255 --> 00:34:10,215
حقاً؟ وما الخطأ الذي حدث؟

463
00:34:10,465 --> 00:34:13,385
لم نحسن تقييم
.تصميم صديقك على القتل

464
00:34:14,302 --> 00:34:15,845
.كلفني الأمر وظيفتي

465
00:34:19,182 --> 00:34:23,645
،كاد صديقك الجندي أن يتعقبني سابقاً
.في عالمنا الأم

466
00:34:23,812 --> 00:34:27,190
تضمنت صفقتي مع الشركة
إصدار تفويض قتل باسمه

467
00:34:27,274 --> 00:34:30,359
.في حال تبعني إلى النظام الرباعي -
هل أنت من فعل ذلك؟ -

468
00:34:30,443 --> 00:34:32,362
.والآن، تركوني من دون حماية

469
00:34:33,655 --> 00:34:37,200
،سأصدقك القول
.لديك صلات مثيرة جداً للإعجاب

470
00:34:37,409 --> 00:34:41,371
،قد لا أكون عبقرية يا دكتورة
.ولكنني أستطيع أن أعد إلى الرقم 3

471
00:34:43,665 --> 00:34:45,709
،2، 1

472
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
.3

473
00:34:59,097 --> 00:35:01,600
.لوسي"، استدعي لي طبيباً"

474
00:35:02,350 --> 00:35:04,603
."أحتاج إلى تفاصيل أكثر تحديداً، "جون

475
00:35:08,773 --> 00:35:09,858
جون"؟"

476
00:35:13,695 --> 00:35:14,696
."جون"

477
00:35:16,156 --> 00:35:17,574
.لا أعلم ما علي فعله

478
00:35:20,994 --> 00:35:23,579
،إجراءات الطوارئ"
.البحث عن أطباء ضمن مدى الإرسال

479
00:35:23,663 --> 00:35:29,544
.إرسال نداء استغاثة
"(الموقع: 20.43.29. (ويسترلي

480
00:35:30,170 --> 00:35:33,006
.اعلمي أن عملي مهم

481
00:35:33,506 --> 00:35:35,341
لا فكرة لديك
،ما القادم للنظام الرباعي

482
00:35:35,425 --> 00:35:39,804
.وما قد يعنيه لنا جميعاً -
.سأخبرك بما أعلمه. آذيت صديقي -

483
00:35:40,555 --> 00:35:43,183
.فآذاني بدوره. والآن، سأقوم بإيذائك

484
00:35:43,808 --> 00:35:46,645
حتى لا تتمكني من فعل هذا به
.أو بغيره مجدداً

485
00:35:47,020 --> 00:35:48,688
.إنه هنا. في الخارج

486
00:35:50,815 --> 00:35:53,818
.أوقفيه. الآن -
ولماذا أفعل ذلك؟ -

487
00:35:54,486 --> 00:35:56,988
.إنه مبرمج على قتل فريقه
.لا يشكل تهديداً علي

488
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
.أنا أفعل

489
00:36:02,619 --> 00:36:03,870
.أوقفه

490
00:36:15,048 --> 00:36:16,049
هل أنت بخير؟

491
00:36:18,259 --> 00:36:19,678
ماذا يحدث؟

492
00:36:21,304 --> 00:36:24,683
داتش"؟" -
.أرني عينيك -

493
00:36:32,440 --> 00:36:34,734
.إنني أنهي أمراً. اصمد

494
00:36:38,446 --> 00:36:39,656
ماذا سيحدث الآن؟

495
00:36:40,198 --> 00:36:44,744
.يعلم كلانا أنني لا أستطيع تركك هكذا
.لن يعود آمناً مجدداً

496
00:36:47,622 --> 00:36:49,374
هل تعلم كيف تشغل ذلك الشيء؟

497
00:36:50,500 --> 00:36:52,919
.سأعطيك شيئاً لم تعطه لـ"دافن" قط

498
00:36:54,129 --> 00:36:55,255
.الخيار

499
00:36:56,381 --> 00:37:00,301
.المسدس أم مسح عملية مسح ذاكرة

500
00:37:06,474 --> 00:37:09,102
.المسدس -
.إذاً، سنجري العملية -

501
00:37:10,687 --> 00:37:14,482
.قم بتثبيتها. امسح ذاكرتها. بأكملها

502
00:37:18,069 --> 00:37:20,822
.عرف عن نفسك -
.بوتر". أنت استدعيتني" -

503
00:37:21,239 --> 00:37:22,866
.أنت مطلوبة في مستودع الشحن

504
00:37:28,246 --> 00:37:32,751
لوسي"، ما زمرة دمه؟" -
."زمرة دم "جون جاكوبي" هي "أو -

505
00:37:33,460 --> 00:37:35,545
.صليني بأقرب سفينة طبية للشركة

506
00:37:36,588 --> 00:37:37,464
.تحديد موقع سفن الشركة الطبية"

507
00:37:37,589 --> 00:37:39,006
.فتح الاتصال
"(السفينة الطبية (أفنيون

508
00:37:39,090 --> 00:37:40,550
.السفينة الطبية "أفنيون". أجب

509
00:37:40,925 --> 00:37:43,678
أفنيون"، هذه حالة"
،تستدعي القدوم الطارئ إلى موقعي

510
00:37:43,762 --> 00:37:47,348
4 - 5 :رقم التصريح الطبي 
.ألفا" 9"

511
00:37:47,599 --> 00:37:51,311
."رمز الأولوية "إينجيل
.ذلك يعني أن تأتوا إلى هنا فوراً

512
00:37:51,603 --> 00:37:54,772
،آسف يا دكتورة
.لا يسمح للسفن الطبية بدخول قطاعك

513
00:37:54,856 --> 00:37:57,150
!"أنا "إلينور سيا سيمز" من "لاند سيمز

514
00:37:57,317 --> 00:38:00,695
،وإن تجاهلتم اتصالي
!سأجعلكم تعدمون تحت المطر

515
00:38:03,156 --> 00:38:06,576
."نحن في طريقنا إليك، "سيا -
.ذلك مؤكد -

516
00:38:13,625 --> 00:38:15,043
."اصمد يا "جوني

517
00:39:47,802 --> 00:39:49,137
كيف حال "دافن"؟

518
00:39:50,054 --> 00:39:52,807
.ربما يمكنك لمرة أن تقلق على نفسك أولاً

519
00:39:53,308 --> 00:39:54,893
.نحن بخير جميعاً -
."داتش" -

520
00:39:56,853 --> 00:39:58,980
.أخبريه بأننا نعلم أنه لم يكن خطأه

521
00:40:02,442 --> 00:40:04,152
.يحتاج إلى الراحة

522
00:40:08,990 --> 00:40:10,366
.شكراً لك

523
00:40:18,333 --> 00:40:19,584
.استرح

524
00:40:34,182 --> 00:40:38,853
سيتطلب شفاؤه التام بعض الوقت
.ولكنه سيكون بخير

525
00:40:41,940 --> 00:40:45,068
.كان يسأل عنك -
حقاً؟ -

526
00:40:48,529 --> 00:40:50,031
.يجدر بي أن أدعه يستريح

527
00:40:51,532 --> 00:40:52,825
.ربما غداً

528
00:40:57,330 --> 00:40:59,415
.دمرت كل بحوث "ياغار" ومعداتها

529
00:40:59,499 --> 00:41:01,042
.لا أكترث لذلك الآن

530
00:41:09,592 --> 00:41:11,636
كيف يمكنك أن تنظري إلي حتى؟

531
00:41:17,517 --> 00:41:18,810
هل تتذكر الكثير؟

532
00:41:23,898 --> 00:41:25,692
.داتش"، أتذكر كل شيء"

533
00:41:36,035 --> 00:41:38,537
أرجوك، قولي إنك تعلمين
أن من المستحيل أن أفعل شيئاً

534
00:41:38,621 --> 00:41:39,706
."يؤذيك أنت أو "جون

535
00:41:42,458 --> 00:41:45,169
أرجوك، قولي إنك تعلمين
.أن ذلك لم يكن أنا

536
00:41:45,420 --> 00:41:47,255
.أفعل. بالطبع أفعل

537
00:41:53,803 --> 00:41:55,138
.ولكن، تلك كانت أنا

538
00:41:58,224 --> 00:41:59,976
.لا يمكنني تقبل ذلك

539
00:42:30,006 --> 00:42:32,008
"ترجمة "ليلى يونس

