﻿1
00:00:09,010 --> 00:00:14,598
"(6نوفمبر، 1983- (هوكينز)، (إنديانا"

2
00:00:26,610 --> 00:00:30,990
مختبر (هوكينز) الوطني"
"وزارة الطاقة الأمريكية

3
00:01:43,437 --> 00:01:47,149
.هناك شيء ما قادم. شيء متعطش إلى الدم

4
00:01:47,233 --> 00:01:51,821
،يتعاظم ظل على الجدار خلفكم
.ويبتلعكم في أعماق الظلام

5
00:01:51,904 --> 00:01:53,864
.يكاد يصل إلى هنا -
ما هو؟ -

6
00:01:53,948 --> 00:01:55,282
ماذا لو كان الـ"ديموغورغن"؟

7
00:01:55,366 --> 00:01:58,410
."رباه، سنكون في ورطة إن كان الـ"ديموغورغن

8
00:01:58,494 --> 00:01:59,537
."ليس الـ"ديموغورغن

9
00:01:59,620 --> 00:02:01,872
!جيش من الزواحف الشريرة يداهم الحجرة

10
00:02:01,956 --> 00:02:04,166
زواحف شريرة؟ -
ألم أقل لكم؟ -

11
00:02:07,545 --> 00:02:09,004
.مهلاً لحظة

12
00:02:09,630 --> 00:02:11,590
هل سمعتم ذلك؟

13
00:02:11,674 --> 00:02:13,175
ذلك الصوت؟

14
00:02:17,763 --> 00:02:21,392
.لم يصدر عن زواحف شريرة
.لا، لقد صدر عن شيء آخر

15
00:02:23,853 --> 00:02:25,855
!"الـ"ديموغورغن

16
00:02:25,938 --> 00:02:27,398
.نحن في ورطة -
!ويل"، تصرف" -

17
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
!لا أعرف -
!ارمه بكرة نارية -

18
00:02:28,858 --> 00:02:30,151
!علي نيل 13 أو أكثر

19
00:02:30,234 --> 00:02:32,069
.هذه مجازفة شديدة. ألق تعويذة حماية

20
00:02:32,153 --> 00:02:34,697
!لا تكن جباناً. ارمه بكرة نارية -
.ألق تعويذة الحماية -

21
00:02:34,780 --> 00:02:37,491
"لقد سئم الـ"ديموغورغن
!مشاحناتكم البشرية السخيفة

22
00:02:37,575 --> 00:02:40,452
.إنه يسير نحوكم -
!ارمه بكرة نارية -

23
00:02:40,536 --> 00:02:42,830
!خطوة أخرى -
.ألق تعويذة الحماية -

24
00:02:42,913 --> 00:02:43,831
!يثور غاضباً

25
00:02:45,833 --> 00:02:47,334
!كرة نارية

26
00:02:47,418 --> 00:02:49,044
!تباً -
إلى أين ذهب؟ -

27
00:02:49,128 --> 00:02:50,838
أين هو؟ -
!لا أدري -

28
00:02:50,921 --> 00:02:52,464
هل النتيجة 13؟ -
!لا أدري -

29
00:02:52,548 --> 00:02:53,716
!أين هي -
!يا إلهي -

30
00:02:53,799 --> 00:02:55,384
!"مايك" -
!يا إلهي -

31
00:02:55,467 --> 00:02:56,552
هل يمكنك إيجاده؟

32
00:02:56,635 --> 00:02:57,720
!كلا، لا يمكنني

33
00:02:57,803 --> 00:02:59,471
!"مايك" -
!يا إلهي -

34
00:02:59,555 --> 00:03:01,348
!أمي، نحن في وسط حملة

35
00:03:01,432 --> 00:03:03,559
هل تعنون النهاية؟
.تجاوزتم الموعد بربع ساعة

36
00:03:03,642 --> 00:03:06,812
!يا إلهي! أيها الأحمق -
لماذا علينا الذهاب؟ -

37
00:03:06,937 --> 00:03:09,607
!أمي، انتظري 20 دقيقة فقط -
.إنها ليلة مدرسية -

38
00:03:09,690 --> 00:03:12,151
.وضعت "هولي" في سريرها للتو
.أكملها الأسبوع القادم

39
00:03:12,234 --> 00:03:13,777
!ولكن هذا سيفسد الانسياب -
..."مايكل" -

40
00:03:13,861 --> 00:03:15,112
.أنا جاد يا أمي

41
00:03:15,195 --> 00:03:17,656
.تطلب تخطيط الحملة أسبوعين

42
00:03:17,740 --> 00:03:19,658
كيف لي أن أعرف أنها ستستغرق 10 ساعات؟

43
00:03:19,742 --> 00:03:21,619
أنتم تلعبون منذ 10 ساعات؟

44
00:03:22,953 --> 00:03:26,832
...أبي، ألا تظن أن 20 دقيقة أخرى -
.أظن أن عليك الإصغاء إلى أمك -

45
00:03:28,792 --> 00:03:30,294
.تباً لهذا التلفاز الشبيه بالخردة

46
00:03:32,004 --> 00:03:33,297
!وجدتها

47
00:03:33,380 --> 00:03:35,257
هل يمكن احتساب 7؟ -
هل كانت 7؟ -

48
00:03:35,925 --> 00:03:38,469
.هل رآها "مايك"؟ لا يمكن احتسابها إذن

49
00:03:43,098 --> 00:03:44,266
.مهلاً أيها الرفاق

50
00:03:44,350 --> 00:03:46,227
هل يريد أحد هذه؟ -
.لا -

51
00:03:49,688 --> 00:03:50,856
.أجل

52
00:03:51,649 --> 00:03:53,234
...كلا، لا أظن

53
00:03:54,360 --> 00:03:55,945
.نعم، إنه ظريف

54
00:03:56,028 --> 00:03:59,365
.بارب"، لا، لا أظن ذلك"

55
00:03:59,448 --> 00:04:00,908
...بارب"، أنت لست" -
."نانسي" -

56
00:04:01,784 --> 00:04:03,160
.بقيت قطعة إن كنت تريدينها

57
00:04:03,244 --> 00:04:05,579
!نقانق وببروني -
.انتظري -

58
00:04:12,461 --> 00:04:16,382
.هناك خطب ما لدى أختك -
عم تتحدث؟ -

59
00:04:16,465 --> 00:04:18,259
.إنها متعجرفة للغاية -
.نعم -

60
00:04:18,342 --> 00:04:21,011
،لأنها كانت تواعد ذلك الغبي
."ستيف هارينغتون"

61
00:04:21,095 --> 00:04:22,680
.نعم، بدأت تصبح حمقاء حقاً

62
00:04:22,763 --> 00:04:24,098
.لطالما كانت حمقاء حقاً

63
00:04:24,181 --> 00:04:25,849
.لا، كانت رائعة في الماضي

64
00:04:25,933 --> 00:04:28,519
كحين تنكرت بزي جنية
.لحملة "شجرة المسنين" التي نظمناها

65
00:04:28,602 --> 00:04:29,812
!قبل 4 سنوات

66
00:04:29,937 --> 00:04:31,355
.إنه مجرد رأي -
.إلى اللقاء -

67
00:04:32,940 --> 00:04:34,984
.كانت 7

68
00:04:35,067 --> 00:04:36,819
.كانت نتيجة رمي النرد 7

69
00:04:37,903 --> 00:04:40,114
.الـ"ديموغورغن" نال مني

70
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
.أراك غداً

71
00:04:58,799 --> 00:05:01,844
.ليلة سعيدة أيتها السيدتان -
.قبل أمك بالنيابة عني -

72
00:05:03,178 --> 00:05:05,264
أنتسابق في طريقنا إلى بيتي؟
.ينال الفائز قصة مصورة

73
00:05:05,347 --> 00:05:07,016
أية قصة مصورة؟ -
.نعم -

74
00:05:07,891 --> 00:05:10,019
!مهلاً

75
00:05:10,102 --> 00:05:12,062
!"لم أقل "انطلق

76
00:05:14,106 --> 00:05:16,150
!عد إلى هنا

77
00:05:16,233 --> 00:05:18,360
!سأقتلك

78
00:05:18,444 --> 00:05:20,863
!"سآخذ منك العدد 134 من "إكس من

79
00:05:27,161 --> 00:05:28,704
.أيها الوغد

80
00:05:38,922 --> 00:05:40,841
مختبر (هوكينز) الوطني"
"وزارة الطاقة الأميركية

81
00:05:40,924 --> 00:05:42,843
منطقة محظورة - ممنوع التعدي"
"ملك الحكومة الأميركية

82
00:06:27,763 --> 00:06:29,139
أمي؟

83
00:06:29,223 --> 00:06:31,767
جوناثان"؟ أمي؟"

84
00:06:53,705 --> 00:06:56,416
آلو؟

85
00:08:24,922 --> 00:08:26,924
الأصلية NETFLIX مسلسلات

86
00:09:15,389 --> 00:09:21,436
"الفصل لأول
اختفاء (ويل بايرز)"

87
00:09:29,111 --> 00:09:31,405
.وكان هذا كل ما لدينا في نشرة أخبار الصباح

88
00:09:31,488 --> 00:09:32,823
.شكراً لانضمامكم إلينا

89
00:09:32,906 --> 00:09:35,200
.لننتقل الآن إلى "ليز" في غرفة الأخبار

90
00:09:35,284 --> 00:09:37,869
."حسناً، شكراً يا "دونا
،في أخبارنا المحلية

91
00:09:37,953 --> 00:09:41,373
نتلقى تقارير عن اندفاع وانقطاع
.التيار الكهربائي في كل أنحاء المقاطعة

92
00:09:41,456 --> 00:09:44,418
ليلة أمس، تأثرت مئات المنازل
،"في شرق "هوكينز

93
00:09:44,501 --> 00:09:46,878
.مما أبقى الكثيرين من السكان في الظلام

94
00:09:46,962 --> 00:09:48,839
.لا يزال سبب انقطاع التيار غير معروف

95
00:09:48,922 --> 00:09:51,174
،"اتصلنا بمصلحة مياه وكهرباء مقاطعة "رون

96
00:09:51,258 --> 00:09:52,801
وقال ناطق باسمها

97
00:09:52,884 --> 00:09:56,680
إنهم واثقون من عودة التيار
إلى كل المنازل الباقية

98
00:09:56,763 --> 00:09:58,307
.خلال الساعات القادمة

99
00:10:53,111 --> 00:10:55,030
"(رئيس شرطة (هوكينز"

100
00:10:57,491 --> 00:10:59,701
في أخبار أخرى، ننصحكم بملازمة منازلكم
الليلة

101
00:10:59,785 --> 00:11:00,952
.أو أخذ مظلة على الأقل

102
00:11:01,036 --> 00:11:03,664
ننتقل إلى مذيع أخبار الطقس
."المفضل لدى الجميع، "تشارلز

103
00:11:08,085 --> 00:11:10,087
أين هي؟

104
00:11:10,170 --> 00:11:12,589
جوناثان"؟" -
!تفقدي الأريكة -

105
00:11:12,672 --> 00:11:13,799
.فعلت ذلك

106
00:11:16,218 --> 00:11:17,386
.وجدتها

107
00:11:18,512 --> 00:11:20,847
.حسناً يا عزيزي، سأراك الليلة

108
00:11:20,931 --> 00:11:22,766
.نعم، أراك لاحقاً -
أين "ويل"؟ -

109
00:11:22,849 --> 00:11:25,143
.لم أوقظه بعد. لا يزال نائماً على الأرجح

110
00:11:25,227 --> 00:11:28,355
!جوناثان"، عليك التأكد من نهوضه" -
.أمي، أنا أقوم بإعداد الفطور -

111
00:11:28,438 --> 00:11:30,273
.قلت لك هذا آلاف المرات

112
00:11:30,357 --> 00:11:33,985
.ويل"! هيا يا عزيزي. حان وقت النهوض"

113
00:11:37,364 --> 00:11:40,742
لقد عاد إلى المنزل ليلة أمس، صحيح؟ -
أليس في غرفته؟ -

114
00:11:40,826 --> 00:11:43,120
هل عاد إلى المنزل أم لا؟ -
.لا أدري -

115
00:11:43,203 --> 00:11:44,454
لا تدري؟ -
.لا -

116
00:11:44,538 --> 00:11:47,707
.عدت إلى المنزل متأخراً. كنت أعمل -
كنت تعمل؟ -

117
00:11:47,791 --> 00:11:49,709
.عرض علي "إريك" العمل مكانه فوافقت

118
00:11:49,793 --> 00:11:51,253
.رأيت أننا بحاجة إلى المال الإضافي

119
00:11:51,336 --> 00:11:54,047
.جوناثان"، لقد تحدثنا عن هذا" -
.أعرف -

120
00:11:54,131 --> 00:11:56,049
.لا يمكنك أن تأخذ نوبات حين أعمل

121
00:11:56,133 --> 00:11:58,844
.ليس أمراً ذا أهمية
.كان في منزل آل "ويلر" طوال اليوم

122
00:11:58,927 --> 00:12:01,054
.أنا متأكد من أنه نام هناك -
.يذهلني تصرفك -

123
00:12:01,138 --> 00:12:03,723
.يذهلني تصرفك أحياناً

124
00:12:08,812 --> 00:12:10,272
.هذا مقزز

125
00:12:10,355 --> 00:12:12,566
!أنت مقززة -
آلو؟ -

126
00:12:12,649 --> 00:12:14,401
."مرحباً يا "كارن". هنا "جويس

127
00:12:14,484 --> 00:12:16,528
.جويس"، مرحباً" -
ما هذا يا "مايك"؟ -

128
00:12:16,611 --> 00:12:17,779
!مهلاً -
!هدوء -

129
00:12:17,863 --> 00:12:19,573
.راقبي ألفاظك -
هل تمزح؟ -

130
00:12:19,656 --> 00:12:21,032
هل كان صوت "ويل" الذي سمعته؟

131
00:12:21,116 --> 00:12:22,617
."ويل"؟ لا، إنه "مايك"

132
00:12:22,701 --> 00:12:24,119
لم يمض "ويل" الليلة لديكم؟

133
00:12:24,202 --> 00:12:26,621
.لا، لقد رحل قرابة الساعة 8

134
00:12:26,705 --> 00:12:28,039
لماذا؟ أليس في المنزل؟

135
00:12:28,123 --> 00:12:31,960
أتعرفين شيئاً؟
.أظن أنه غادر باكراً إلى المدرسة

136
00:12:32,043 --> 00:12:34,045
.شكراً جزيلاً. إلى اللقاء -
.حسناً. إلى اللقاء -

137
00:12:47,893 --> 00:12:51,980
"إعدادية (هوكينز) - إنزال الطلاب"

138
00:12:56,109 --> 00:12:58,904
.هذا غريب. لا أراه

139
00:12:58,987 --> 00:13:00,530
.أؤكد لك أن أمه محقة

140
00:13:00,614 --> 00:13:02,449
.الأرجح أنه ذهب مجدداً إلى صفه باكراً

141
00:13:02,532 --> 00:13:05,035
"يرتاب دائماً في أن "غرسكي
.سيفاجئه بامتحان آخر

142
00:13:05,118 --> 00:13:07,037
.تقدموا، سيداتي وسادتي

143
00:13:07,871 --> 00:13:10,373
.تقدموا للحصول على تذاكركم لعرض المسوخ

144
00:13:10,457 --> 00:13:13,084
من تظنون أنه قد يكسب مالاً أكثر
في عرض للمسوخ؟

145
00:13:14,836 --> 00:13:18,757
"منتصف الليل" أم "وجه الضفدع"
أم "عديم الأسنان"؟

146
00:13:22,511 --> 00:13:24,346
."سأختار "عديم الأسنان

147
00:13:24,429 --> 00:13:27,891
.قلت لكما مليون مرة إن أسناني في طور النمو

148
00:13:27,974 --> 00:13:29,726
.هذا يُسمى خلل التعظم الترقوي القحفي

149
00:13:29,809 --> 00:13:31,811
".قلت لكما مليون مرة"

150
00:13:32,854 --> 00:13:33,939
.قم بحركة الذراع

151
00:13:34,731 --> 00:13:36,066
!قم بها أيها المسخ

152
00:13:42,405 --> 00:13:44,658
.رباه، إنها تؤثر علي كل مرة

153
00:13:45,951 --> 00:13:48,828
.وغدان -
.أظن أنه أمر رائع -

154
00:13:48,912 --> 00:13:51,081
.كامتلاك قوى خارقة أو ما شابه ذلك

155
00:13:51,164 --> 00:13:53,041
."مثل "مستر فانتاستيك

156
00:13:53,124 --> 00:13:55,293
نعم، باستثناء أنه لا يمكنني
.أن أحارب الشر بها

157
00:13:55,377 --> 00:13:57,587
"(ثانوية (هوكينز"

158
00:14:03,677 --> 00:14:05,512
إذن، هل اتصل؟

159
00:14:05,595 --> 00:14:08,139
.اخفضي صوتك

160
00:14:08,223 --> 00:14:09,808
هل اتصل؟

161
00:14:09,891 --> 00:14:11,643
.قلت لك إن الأمر ليس كذلك

162
00:14:12,227 --> 00:14:15,981
،حسناً، نعم، أنا أعجبه
.ولكن ليس بذلك المعنى

163
00:14:16,690 --> 00:14:17,983
...لم نقم إلا

164
00:14:19,109 --> 00:14:20,610
.بالمداعبة بضع مرات

165
00:14:20,694 --> 00:14:24,072
".لم نقم إلا... بالمداعبة بضع مرات"

166
00:14:24,155 --> 00:14:25,490
،"بجدية يا "نانس

167
00:14:25,574 --> 00:14:27,659
.ستتصرفين بلا مبالاة الآن، إنها سخافة

168
00:14:27,742 --> 00:14:29,160
.لا، لست كذلك

169
00:14:29,244 --> 00:14:32,914
من الأفضل لك ألا تتوقفي عن تمضية الوقت معي
.هذا كل ما أقوله

170
00:14:32,998 --> 00:14:35,792
..."إن أصبحت صديقة "تومي إيتش" أو "كارول

171
00:14:35,876 --> 00:14:37,168
!هذا مقزز

172
00:14:37,252 --> 00:14:39,421
...حسناً، أؤكد لك أنها كانت مرة واحدة

173
00:14:40,255 --> 00:14:42,340
.مرتين

174
00:14:45,510 --> 00:14:47,095
"(قابليني في الحمام - (ستيف"

175
00:14:47,178 --> 00:14:48,471
ماذا كنت تقولين؟

176
00:14:58,899 --> 00:15:00,358
."ستيف"

177
00:15:00,442 --> 00:15:02,110
.علي الذهاب -
.انتظري دقيقة -

178
00:15:03,570 --> 00:15:05,864
...ستيف". أنا حقاً"

179
00:15:05,947 --> 00:15:07,782
.جدياً، علي الذهاب

180
00:15:07,866 --> 00:15:09,242
...مهلاً. لنقم

181
00:15:09,326 --> 00:15:11,286
هيا، لنفعل شيئاً الليلة، موافقة؟

182
00:15:12,245 --> 00:15:14,205
."لا أستطيع. علي الدرس لامتحان "كامينسكي

183
00:15:14,289 --> 00:15:16,541
بربك. ما هو معدل درجاتك...3,999 ؟

184
00:15:16,625 --> 00:15:18,335
.امتحانات "كامينسكي" مستحيلة

185
00:15:18,418 --> 00:15:20,587
.دعيني أساعدك إذن -
.أنت رسبت في الكيمياء -

186
00:15:20,670 --> 00:15:22,672
.درجة ما دون المتوسط -
...في تلك الحالة -

187
00:15:22,756 --> 00:15:25,091
هل أكون في منزلك حوالي الساعة 8؟

188
00:15:25,175 --> 00:15:28,136
...هل أنت مجنون؟ لن تقبل أمي -
.سأتسلق عبر نافذتك -

189
00:15:28,219 --> 00:15:30,388
.لن تدرك وجودي. أنا خفي مثل النينجا

190
00:15:30,472 --> 00:15:31,723
.أنت مجنون

191
00:15:31,806 --> 00:15:33,642
.مهلاً. حسناً، انسي ذلك

192
00:15:33,725 --> 00:15:35,018
...يمكننا فقط

193
00:15:35,101 --> 00:15:37,020
.يمكننا الاسترخاء في سيارتي وحسب

194
00:15:37,103 --> 00:15:40,065
...يمكننا إيقافها في مكان جميل وهادئ و

195
00:15:40,148 --> 00:15:43,568
.ستيف"، علي أن أدرس"

196
00:15:43,652 --> 00:15:45,362
.أنا لا أمزح

197
00:15:45,445 --> 00:15:47,739
لماذا تظنين أنني أريده مكاناً
جميلاً وهادئاً؟

198
00:15:49,616 --> 00:15:51,576
."أنت غبي يا "ستيف هارينغتون

199
00:15:57,457 --> 00:16:00,043
"قابلني عند تقاطع شارعي "ديربورن" و"مايبل
.الساعة 8

200
00:16:00,877 --> 00:16:02,253
.لكي ندرس

201
00:16:08,093 --> 00:16:09,427
"(قسم شرطة (هوكينز"

202
00:16:09,511 --> 00:16:13,515
"الشرطة"

203
00:16:15,475 --> 00:16:16,768
.يسرني قدومك

204
00:16:16,851 --> 00:16:20,522
."مرحباً، صباح الخير يا "فلو
.صباح الخير لكم جميعاً

205
00:16:20,605 --> 00:16:24,275
.مرحباً أيها الرئيس -
.اللعنة! مظهرك فظيع أيها الرئيس -

206
00:16:24,359 --> 00:16:25,360
حقاً؟ -
.نعم -

207
00:16:25,443 --> 00:16:29,072
.بدوت أفضل من زوجتك حين تركتها هذا الصباح

208
00:16:29,155 --> 00:16:30,699
،بينما كنت نائماً أو تشرب الكحول

209
00:16:30,782 --> 00:16:33,743
،أو أياً ما تعتبره ضرورياً صباح الاثنين

210
00:16:33,827 --> 00:16:34,828
."اتصل "فيل لارسون

211
00:16:34,911 --> 00:16:37,580
قال إن بعض الأطفال
.يسرقون تماثيل الأقزام من حديقته

212
00:16:37,664 --> 00:16:39,124
.أقزام الحديقة مجدداً

213
00:16:39,207 --> 00:16:41,710
.أتعرفين شيئاً؟ سأتولى ذلك فوراً

214
00:16:41,793 --> 00:16:43,086
،في مسألة ملحة أكثر

215
00:16:43,169 --> 00:16:46,214
.جويس بايرز" لم تجد ابنها هذا الصباح"

216
00:16:46,297 --> 00:16:48,049
.حسناً، سأتولى ذلك

217
00:16:48,133 --> 00:16:50,343
.امنحيني دقيقة فقط -
.جويس" منزعجة جداً" -

218
00:16:50,427 --> 00:16:52,303
.فلو"، لقد ناقشنا هذا"

219
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
.الصباح لاحتساء القهوة والتأمل

220
00:16:54,806 --> 00:16:58,685
...أيها الرئيس، إنها في -
!"احتساء القهوة والتأمل يا "فلو -

221
00:17:07,068 --> 00:17:09,070
"قسم الشرطة - حادثة - مفقود"

222
00:17:09,154 --> 00:17:11,948
."أنا أنتظر هنا منذ أكثر من ساعة يا "هوبر

223
00:17:12,032 --> 00:17:14,617
.وأنا أعتذر مجدداً

224
00:17:14,701 --> 00:17:16,077
!بدأت أفقد صوابي

225
00:17:16,161 --> 00:17:19,748
،اسمعي، باعتبار عمره
الأرجح أنه يتهرب من المدرسة، مفهوم؟

226
00:17:19,831 --> 00:17:21,833
.لا، ابني "ويل" لا يفعل ذلك. إنه ليس هكذا

227
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
.لا يمكن أن يفعل ذلك -
ما أدراك؟ -

228
00:17:23,543 --> 00:17:25,253
،كانت أمي تظن أنني في فريق التحاور

229
00:17:25,336 --> 00:17:26,921
"حين كنت في الحقيقة أضاجع "كريسي كاربنتر

230
00:17:27,005 --> 00:17:28,673
.في مؤخرة سيارة والدي

231
00:17:28,757 --> 00:17:31,718
.إنه ليس مثلك يا "هوبر". وليس مثلي

232
00:17:31,801 --> 00:17:34,304
.ليس مثل... معظم الأولاد

233
00:17:34,387 --> 00:17:38,266
.لديه بضعة أصدقاء، ولكن الأولاد قساة

234
00:17:38,349 --> 00:17:40,185
.يسخرون منه، ويطلقون عليه ألقاباً

235
00:17:40,268 --> 00:17:42,312
...يضحكون منه، ومن ملابسه -
ملابسه؟ -

236
00:17:42,395 --> 00:17:44,355
ما العيب في ملابسه؟ -
.لا أدري -

237
00:17:44,439 --> 00:17:46,733
هل لذلك أهمية؟ -
.ربما -

238
00:17:46,816 --> 00:17:49,861
.اسمع، إنه... إنه ولد حساس

239
00:17:49,944 --> 00:17:53,656
.لوني"... كان "لوني" يقول إنه مثلي"

240
00:17:53,740 --> 00:17:55,075
.دعاه باللوطي

241
00:17:55,158 --> 00:17:59,079
هل هو كذلك؟ -
.الأمر المهم هو أنه مفقود -

242
00:18:00,580 --> 00:18:03,041
متى سمعت أخباراً من "لوني" لآخر مرة؟

243
00:18:05,835 --> 00:18:09,422
."آخر ما سمعته هو أنه في "إنديانابوليس
.كان هذا قبل حوالي سنة

244
00:18:09,506 --> 00:18:12,258
.لا علاقة له بهذا الأمر -
لم لا تعطينني رقم هاتفه؟ -

245
00:18:12,342 --> 00:18:14,219
.لا علاقة له بهذا الأمر يا "هوبر". صدقني

246
00:18:14,302 --> 00:18:17,514
،جويس"، 99 بالمائة من حالات فقدان الأطفال"

247
00:18:17,597 --> 00:18:19,724
.يكون الطفل مع أحد والديه أو أقاربه

248
00:18:19,808 --> 00:18:21,309
ماذا عن الحالة الأخرى؟

249
00:18:21,392 --> 00:18:24,729
ماذا؟ -
".قلت "99 بالمائة -

250
00:18:24,854 --> 00:18:26,856
ماذا عن الواحد بالمائة؟ -
."جويس" -

251
00:18:26,940 --> 00:18:28,066
!الواحد

252
00:18:28,149 --> 00:18:29,984
جويس"، نحن في "هوكينز"، مفهوم؟"

253
00:18:30,068 --> 00:18:34,405
أتريدين أن تعرفي ما هو أسوأ شيء حدث
خلال سنواتي الـ4 في العمل هنا؟

254
00:18:34,489 --> 00:18:37,450
"كان انقضاض بومة على رأس "إلينور غيلاسبي

255
00:18:37,534 --> 00:18:39,244
.لأنها ظنت أن شعرها عش

256
00:18:39,327 --> 00:18:41,996
."حسناً، لا بأس. سأتصل بـ"لوني

257
00:18:42,080 --> 00:18:43,790
...سيتحدث إلي قبل أن يتحدث إلى

258
00:18:43,873 --> 00:18:45,834
إلى فاسد؟ -
!إلى شرطي -

259
00:18:46,918 --> 00:18:49,921
."اعثر على ابني وحسب يا "هوب

260
00:18:50,004 --> 00:18:51,881
!اعثر عليه

261
00:19:03,476 --> 00:19:04,644
."د. "برينر

262
00:19:06,604 --> 00:19:08,273
.من هنا أيها السادة

263
00:19:08,356 --> 00:19:11,192
.سيتم إخلاء الجناح الشرقي بأكمله خلال ساعة

264
00:19:11,276 --> 00:19:15,113
لقد أحكمنا إغلاق هذه المنطقة
.حسب إجراءات الحجر الصحي

265
00:21:01,302 --> 00:21:03,930
هل كان هذا مصدره؟ -
.نعم -

266
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
والفتاة؟

267
00:21:06,641 --> 00:21:08,768
.لا يمكن أن تكون قد ابتعدت

268
00:22:02,030 --> 00:22:03,740
.حسناً، واحدة إضافية

269
00:22:04,699 --> 00:22:08,244
...بن"، ما رأيك في ذاك" -
.لا أدري -

270
00:22:08,328 --> 00:22:10,663
...لا أدري، معدل 37 نقطة في المباراة

271
00:22:10,747 --> 00:22:12,457
...الآن 37، ولكن -
."سيد "باسكت -

272
00:22:42,612 --> 00:22:44,113
!أنت

273
00:22:44,197 --> 00:22:45,323
!تعال

274
00:22:46,074 --> 00:22:47,366
!تعال هنا

275
00:22:52,038 --> 00:22:54,082
هل تظن أنك تستطيع أن تسرق مني أيها الصبي؟

276
00:22:56,584 --> 00:22:57,752
ما هذا؟

277
00:22:59,295 --> 00:23:02,131
تذكروا، أكملوا الفصل 12

278
00:23:02,215 --> 00:23:06,010
وأجيبوا على السؤال 12.3
عن الفرق بين التجربة

279
00:23:06,094 --> 00:23:08,221
.والأشكال الأخرى من التحقيق العلمي

280
00:23:08,304 --> 00:23:12,183
،سيكون هذا في الامتحان
.الذي سيغطي الفصول من 10 إلى 12

281
00:23:12,266 --> 00:23:15,311
ستكون أسئلة متعددة الخيارات
.مع قسم لكتابة مقالة

282
00:23:16,979 --> 00:23:18,356
هل وصل إذن؟

283
00:23:18,439 --> 00:23:19,816
.آسف أيها الصبيان

284
00:23:19,899 --> 00:23:21,776
...أكره نقل الأخبار السيئة، ولكنه

285
00:23:22,985 --> 00:23:23,903
.وصل

286
00:23:27,490 --> 00:23:28,491
!نعم

287
00:23:28,574 --> 00:23:31,911
.جهاز "هيثكيت" اللاسلكي للهواة
أليس جميلاً؟

288
00:23:31,994 --> 00:23:34,038
.أراهن أنه يمكن الاتصال بـ"نيويورك" بهذا

289
00:23:34,122 --> 00:23:35,289
.فكروا في مسافة أكبر

290
00:23:35,373 --> 00:23:37,375
كاليفورنيا"؟" -
.أكبر -

291
00:23:37,458 --> 00:23:38,835
أستراليا"؟"

292
00:23:39,794 --> 00:23:41,379
!رباه

293
00:23:41,462 --> 00:23:44,340
،حين يرى "ويل" هذا
.سيتغوط في سرواله من شدة ذهوله

294
00:23:44,423 --> 00:23:45,508
!"لوكاس"

295
00:23:45,591 --> 00:23:46,968
.آسف

296
00:23:50,346 --> 00:23:54,725
مرحباً، هنا "مايك ويلر"، رئيس النادي
."السمعي والبصري في إعدادية "هوكينز

297
00:23:56,269 --> 00:23:57,478
ماذا تفعل؟

298
00:23:57,562 --> 00:23:58,729
،"مرحباً، هنا "داستن

299
00:23:58,813 --> 00:24:01,816
وأنا أمين السر والخزينة للنادي السمعي
."والبصري في إعدادية "هوكينز

300
00:24:01,899 --> 00:24:04,152
هل تأكلون لحم الكنغر على الفطور؟

301
00:24:06,237 --> 00:24:11,075
آسف على مقاطعتكم، ولكن هل لي بأخذ
مايكل" و"لوكاس" و"داستن"؟"

302
00:24:16,080 --> 00:24:17,623
.حسناً

303
00:24:17,707 --> 00:24:20,668
.كل واحد بدوره، مفهوم؟ أنت

304
00:24:21,627 --> 00:24:23,379
ماذا قلت إنه يسلك؟ -
."ميركوود" -

305
00:24:23,462 --> 00:24:26,048
ميركوود"؟" -
.نعم -

306
00:24:26,132 --> 00:24:29,635
هل سمعت بـ"ميركوود" من قبل؟ -
.لا. يبدو لي كأنه اسم مختلق -

307
00:24:29,719 --> 00:24:31,512
."لا، إنه من "لورد أوف ذا رينغز

308
00:24:31,596 --> 00:24:34,473
."ذا هوبيت" -
.لا أهمية لذلك -

309
00:24:34,557 --> 00:24:36,392
!هو سأل -
"!هو سأل" -

310
00:24:36,475 --> 00:24:38,060
!اصمتا -
!مهلاً -

311
00:24:38,186 --> 00:24:40,104
ماذا قلت للتو؟ -
.اصمت -

312
00:24:40,188 --> 00:24:43,482
.كل واحد بدوره. أنت

313
00:24:43,566 --> 00:24:46,777
.ميركوود" طريق حقيقية، ولكن الاسم مختلق"

314
00:24:46,861 --> 00:24:48,362
."إنها عند تقاطع "كورنواليس" و"كرلي

315
00:24:48,446 --> 00:24:50,823
...أظن أنني أعرف -
.يمكننا أن نريك إن أردت -

316
00:24:50,907 --> 00:24:52,241
!قلت إنني أعرفها

317
00:24:52,325 --> 00:24:54,243
.يمكننا أن نساعد في البحث -
.نعم -

318
00:24:54,327 --> 00:24:56,245
.لا

319
00:24:56,329 --> 00:24:59,457
لا. بعد المدرسة، ستعودون جميعاً
.إلى منازلكم

320
00:24:59,540 --> 00:25:00,750
.على الفور

321
00:25:00,833 --> 00:25:04,629
هذا يعني عدم ركوب الدراجات
،بحثاً عن صديقكم، ولا تحقيق

322
00:25:04,712 --> 00:25:05,796
.ولا هراء

323
00:25:05,880 --> 00:25:07,840
."هذا ليس كتاب "لورد أوف ذا رينغز

324
00:25:07,924 --> 00:25:10,718
."ذا هوبيت" -
!اصمت -

325
00:25:10,801 --> 00:25:12,178
!مهلاً -
!كفى -

326
00:25:13,471 --> 00:25:15,389
هل كلامي واضح؟

327
00:25:20,603 --> 00:25:25,149
هل كلامي... واضح؟

328
00:25:26,150 --> 00:25:27,944
.نعم يا سيدي -
.نعم -

329
00:25:41,582 --> 00:25:43,292
أهناك أحد في المنزل؟

330
00:25:43,376 --> 00:25:45,002
كلمة المرور؟

331
00:25:45,086 --> 00:25:47,046
"...رادا"

332
00:25:48,381 --> 00:25:50,883
"راداغاست؟"

333
00:25:50,967 --> 00:25:53,386
.صحيح. يمكنك الدخول

334
00:25:53,469 --> 00:25:55,930
.شكراً لك يا سيدي

335
00:25:56,931 --> 00:25:58,557
احزر أمراً؟

336
00:25:58,641 --> 00:26:01,185
...غادرت عملي مبكرة و

337
00:26:02,395 --> 00:26:03,854
."فيلم "بولترغايست

338
00:26:03,938 --> 00:26:05,481
.ظننت أنه من غير المسموح لي رؤيته

339
00:26:05,564 --> 00:26:06,941
.غيرت رأيي

340
00:26:07,984 --> 00:26:09,819
.بشرط ألا تعاني من كوابيس

341
00:26:09,902 --> 00:26:12,405
.كلا، لن أعاني. لم أعد أخاف هكذا

342
00:26:12,488 --> 00:26:13,489
حقاً؟

343
00:26:13,572 --> 00:26:15,241
ولا حتى من المهرجين؟

344
00:26:15,324 --> 00:26:16,409
.كلا

345
00:26:16,492 --> 00:26:18,869
ماذا عن ساحرتي؟

346
00:26:18,953 --> 00:26:20,371
...كلا يا أمي

347
00:26:20,454 --> 00:26:22,290
.لم أعد في الخامسة -
..."لكن "ويل بايرز -

348
00:26:22,373 --> 00:26:24,834
...سأطهيك في -
!توقفي. هذا غباء يا أمي -

349
00:26:29,171 --> 00:26:30,298
ويل"؟"

350
00:26:30,381 --> 00:26:31,966
ويل"؟" -
ويل"؟" -

351
00:26:33,509 --> 00:26:34,760
ويل"؟"

352
00:26:37,722 --> 00:26:39,307
ويل"؟" -
ويل"؟" -

353
00:26:40,641 --> 00:26:42,101
!"ويل" -
ويل"؟" -

354
00:26:42,184 --> 00:26:43,728
!"ويل"

355
00:26:43,811 --> 00:26:45,479
أين أنت؟

356
00:26:54,864 --> 00:26:56,073
.رباه

357
00:26:56,949 --> 00:26:58,701
هل نسي والداك إطعامك؟

358
00:27:02,371 --> 00:27:04,206
ألهذا السبب هربت؟

359
00:27:07,668 --> 00:27:08,878
...هل قاما

360
00:27:09,879 --> 00:27:11,047
هل قاما بإيذائك؟

361
00:27:13,924 --> 00:27:15,634
،ذهبت إلى المستشفى، وشعرت بالخوف

362
00:27:15,718 --> 00:27:17,386
فهربت، وانتهى بك المطاف هنا، أهذا ما حدث؟

363
00:27:20,431 --> 00:27:21,640
.حسناً

364
00:27:23,476 --> 00:27:26,854
.سأعيد إليك هذه
.ويمكنك أن تأكلي بقدر ما تشائين

365
00:27:27,521 --> 00:27:28,939
.اتفقنا؟ ربما حتى بعض المثلجات

366
00:27:29,023 --> 00:27:31,108
.ولكن عليك أن تجيبي على بعض الأسئلة أولاً

367
00:27:32,568 --> 00:27:34,445
هل اتفقنا؟

368
00:27:36,322 --> 00:27:39,450
.حسناً، لنبدأ بالأمور السهلة

369
00:27:40,159 --> 00:27:43,537
."اسمي "بيني". "بيني هاموند

370
00:27:43,621 --> 00:27:45,331
.أترين؟ هكذا

371
00:27:45,414 --> 00:27:48,334
.سأساعدك. لا تقلقي. لا عليك

372
00:27:48,417 --> 00:27:51,879
تسرني مقابلتك. ومن أنت؟

373
00:28:01,222 --> 00:28:02,264
11؟

374
00:28:03,307 --> 00:28:04,600
ماذا يعني ذلك؟

375
00:28:05,476 --> 00:28:07,228
ماذا يعني؟

376
00:28:08,312 --> 00:28:10,564
.لا -
.يا للعجب -

377
00:28:10,648 --> 00:28:12,358
.إنها تتكلم

378
00:28:12,441 --> 00:28:14,110
لا"؟ ماذا تعنين بقولك "لا"؟"

379
00:28:15,820 --> 00:28:18,906
.حسناً. أظن إذن أنه لا مزيد من الطعام لك

380
00:28:18,989 --> 00:28:20,157
."11"

381
00:28:21,534 --> 00:28:22,576
.نعم

382
00:28:23,911 --> 00:28:25,454
ماذا يعني؟

383
00:28:27,206 --> 00:28:28,624
."11"

384
00:28:30,334 --> 00:28:32,503
.حسناً إذن

385
00:28:32,586 --> 00:28:34,338
.تفضلي

386
00:28:34,422 --> 00:28:36,173
.على رسلك

387
00:28:38,342 --> 00:28:39,969
.كل ما أعرفه هو أنها خائفة بشدة

388
00:28:40,052 --> 00:28:41,178
"خط الخدمات الاجتماعية المباشر"

389
00:28:41,262 --> 00:28:45,099
أظن أنها ربما تعرضت لسوء المعاملة
.أو الاختطاف أو ما شابه ذلك

390
00:28:46,600 --> 00:28:49,186
.نعم، سيكون من الرائع أن يأتي شخص ما

391
00:28:49,270 --> 00:28:53,816
."نحن في 4819 شارع "راندولف
."نعم، "راندولف

392
00:29:20,634 --> 00:29:22,386
ويل بايرز"؟"

393
00:29:25,181 --> 00:29:26,557
!"ويل"

394
00:29:27,808 --> 00:29:30,060
ويل بايرز"؟"

395
00:29:33,063 --> 00:29:35,065
!هيا أيها الفتى

396
00:29:35,149 --> 00:29:36,400
ويل"؟"

397
00:29:38,360 --> 00:29:41,322
.اسمعا! وجدت شيئاً

398
00:29:48,370 --> 00:29:51,290
هل تلك دراجته؟ -
.نعم، لا بد أنه تعرض لحادث -

399
00:29:52,583 --> 00:29:54,210
هل تظن أنه أُصيب بأذى حين سقط؟

400
00:29:55,085 --> 00:29:56,629
.ليس إلى حد منعه من الابتعاد

401
00:29:56,712 --> 00:29:58,631
"دراجة كهذه تعتبر كسيارة "كاديلاك
.لهؤلاء الأولاد

402
00:29:58,714 --> 00:30:00,341
.كان ليسير بها إلى منزله

403
00:30:11,310 --> 00:30:12,311
.مغادرة العمل إن ربحت...

404
00:30:12,394 --> 00:30:14,063
...أخيراً يُفترض لي

405
00:30:14,146 --> 00:30:16,941
لكن سوف نغطي...
.كل الأضرار الواقعة على أملاكك

406
00:30:17,024 --> 00:30:18,692
...إنه فقط -
.هذا أكيد -

407
00:30:28,035 --> 00:30:29,203
هل "لوني" موجود؟

408
00:30:29,286 --> 00:30:31,580
.لوني" ليس هنا الآن" -
...أيمكنك من فضلك -

409
00:30:31,664 --> 00:30:33,541
.قلت لك إن "لوني" ليس هنا -
من أنت؟ -

410
00:30:33,624 --> 00:30:35,626
."حبيبته، "سينثيا -
."سينثيا" -

411
00:30:35,709 --> 00:30:38,420
من أنت بحق السماء؟ -
."سينثيا"، أنا "جويس" -

412
00:30:38,504 --> 00:30:40,256
من؟ -
.زوجة "لوني" السابقة -

413
00:30:40,339 --> 00:30:42,383
...علي التحدث إليه -
.لوني" ليس هنا" -

414
00:30:42,466 --> 00:30:44,343
...أيمكنك من فضلك -
لم لا تتصلين لاحقاً؟ -

415
00:30:44,426 --> 00:30:46,887
...لا، ليس لاحقاً. الآن! أيمكنك

416
00:30:46,971 --> 00:30:48,389
!سافلة -
.أمي -

417
00:30:48,472 --> 00:30:50,933
ماذا؟ -
.عليك الحفاظ على هدوئك -

418
00:30:59,692 --> 00:31:00,734
."مرحباً، هنا "لوني

419
00:31:00,818 --> 00:31:03,028
.اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم

420
00:31:03,112 --> 00:31:06,866
.لوني"، أقفلت مراهقة الخط في وجهي للتو"

421
00:31:06,949 --> 00:31:09,451
.ويل" مفقود. لا أعرف مكانه"

422
00:31:09,535 --> 00:31:10,703
...أريدك

423
00:31:10,786 --> 00:31:13,706
...أريدك أن تتصل بي وحسب، أرجوك

424
00:31:16,041 --> 00:31:17,877
!اللعنة

425
00:31:17,960 --> 00:31:20,629
أمي؟ -
ماذا؟ -

426
00:31:22,673 --> 00:31:23,841
.الشرطة

427
00:31:38,689 --> 00:31:42,234
هل كانت متروكة هناك ببساطة؟ -
نعم. "كال"؟ -

428
00:31:43,152 --> 00:31:46,822
...هل كان عليها أي دم أو -
.لا -

429
00:31:46,906 --> 00:31:48,407
فيل"؟"

430
00:31:48,490 --> 00:31:50,910
إن وجدتم الدراجة هناك، ما سبب وجودكم هنا؟

431
00:31:51,952 --> 00:31:54,830
كان معه مفتاح المنزل، صحيح؟ -
.نعم -

432
00:31:55,831 --> 00:31:57,249
...إذن

433
00:31:58,208 --> 00:31:59,376
.ربما عاد إلى المنزل

434
00:31:59,460 --> 00:32:01,503
هل تظن أنني لم أتفقد منزلي؟

435
00:32:01,587 --> 00:32:03,380
.لا أعني ذلك

436
00:32:04,298 --> 00:32:07,051
هل كان هذا دائماً هنا؟ -
.ماذا؟ لا أدري -

437
00:32:07,134 --> 00:32:09,970
.على الأرجح، فأنا لدي صبيان
.انظر إلى هذا المنزل

438
00:32:11,597 --> 00:32:12,765
ألست متأكدة؟

439
00:32:24,735 --> 00:32:25,736
.مرحباً

440
00:32:27,279 --> 00:32:29,114
ما أمر هذا الكلب؟

441
00:32:29,198 --> 00:32:31,700
.لا شيء، ربما أنه جائع وحسب. تعال

442
00:33:50,654 --> 00:33:52,322
!اسمع -
!رباه -

443
00:33:52,406 --> 00:33:54,992
.هل أنت أصم؟ كنت أناديك

444
00:33:56,285 --> 00:33:57,536
ماذا يجري؟

445
00:33:59,705 --> 00:34:00,831
هل تسمعني؟

446
00:34:00,914 --> 00:34:04,001
أأنت متأكد من أنك بخير أيها الرئيس؟ -
."اسمع، أريدك أن تتصل بـ"فلو -

447
00:34:04,084 --> 00:34:05,794
.أريد تنظيم فريق بحث

448
00:34:05,878 --> 00:34:08,630
.كل من يمكنها إيجادهم من المتطوعين
.أحضروا مصابيح كهربائية أيضاً

449
00:34:08,714 --> 00:34:11,008
هل تظن أن لدينا مشكلة هنا؟

450
00:34:18,057 --> 00:34:20,809
،يجب أن نكون هناك الآن
.للمساعدة في البحث عنه

451
00:34:20,893 --> 00:34:22,770
...لقد ناقشنا هذا يا "مايك". قال الرئيس

452
00:34:22,853 --> 00:34:24,354
.لا أبالي بما قاله الرئيس -
!"مايكل" -

453
00:34:24,438 --> 00:34:26,106
.علينا القيام بشيء. قد يكون "ويل" في خطر

454
00:34:26,190 --> 00:34:27,399
.هذا سبب إضافي للحذر

455
00:34:27,483 --> 00:34:29,526
!أمي -
.انتهى الحديث -

456
00:34:33,739 --> 00:34:37,659
إذن... أنا و"باربرا" سندرس في منزلها
.الليلة

457
00:34:37,743 --> 00:34:40,162
لا مانع في ذلك، صحيح؟ -
.بل هناك مانع -

458
00:34:40,245 --> 00:34:41,497
ماذا؟ لم لا؟

459
00:34:41,580 --> 00:34:44,792
ما هو السبب برأيك؟
هل كلامي غير مفهوم في هذا المنزل؟

460
00:34:44,875 --> 00:34:47,920
.حتى نتأكد من سلامة "ويل"، لن يغادر أحد

461
00:34:48,003 --> 00:34:49,797
.هذا هراء -
.راقبي ألفاظك -

462
00:34:49,880 --> 00:34:51,298
ألا تحق لنا مغادرة البيت؟

463
00:34:51,381 --> 00:34:53,300
...مجرد أن صديق "مايك" ضل طريق بيته

464
00:34:53,383 --> 00:34:55,677
مهلاً، أهو ذنب "ويل"؟ -
.نانسي"، اعتذري" -

465
00:34:55,761 --> 00:34:57,304
!لا -
أنت غاضبة وحسب -

466
00:34:57,387 --> 00:34:59,348
."لأنك تريدين تمضية الوقت مع "ستيف

467
00:35:00,974 --> 00:35:02,226
ستيف"؟" -
من هو "ستيف"؟ -

468
00:35:02,309 --> 00:35:04,728
.حبيبها الجديد -
!"يا لك من غبي يا "مايك -

469
00:35:04,812 --> 00:35:06,105
!راقبي ألفاظك

470
00:35:08,273 --> 00:35:09,691
.نانسي"، ارجعي"

471
00:35:10,526 --> 00:35:11,860
!ارجعي

472
00:35:12,528 --> 00:35:15,280
.لا بأس يا "هولي". تناولي بعض العصير

473
00:35:15,989 --> 00:35:17,032
أترى يا "مايكل"؟

474
00:35:17,116 --> 00:35:19,409
أترى ما يحدث؟ -
ماذا يحدث؟ -

475
00:35:19,493 --> 00:35:23,080
!أنا الوحيد الذي يتصرف على نحو طبيعي هنا
!"أنا الوحيد الذي يهتم لأمر "ويل

476
00:35:23,163 --> 00:35:25,207
.هذا غير عادل حقاً يا بني

477
00:35:25,290 --> 00:35:26,500
.نحن نهتم

478
00:35:31,380 --> 00:35:33,173
!"مايك" -
.دعيه يذهب -

479
00:35:35,884 --> 00:35:38,303
."أرجو أنك تستمتع بالدجاج يا "تد

480
00:35:39,054 --> 00:35:40,597
ماذا فعلت؟

481
00:35:42,933 --> 00:35:45,519
مهلاً! ماذا فعلت؟

482
00:35:48,564 --> 00:35:50,607
!"ويل" -
!"ويل بايرز" -

483
00:35:50,691 --> 00:35:51,733
!"ويل"

484
00:35:51,817 --> 00:35:53,652
!"نحن هنا من أجلك يا "ويل

485
00:35:56,530 --> 00:35:58,740
.إنه تلميذ جيد

486
00:35:58,824 --> 00:36:02,244
ماذا؟ -
.ويل". إنه تلميذ جيد" -

487
00:36:02,327 --> 00:36:03,954
.تلميذ رائع في الواقع

488
00:36:04,454 --> 00:36:06,373
."لا أظن أننا تقابلنا. "سكوت كلارك

489
00:36:06,456 --> 00:36:09,751
."أنا مدرس في إعدادية "هوكينز
.أدرس الأرض وعلم الأحياء

490
00:36:09,835 --> 00:36:11,837
.لطالما نفرت من العلوم

491
00:36:11,920 --> 00:36:13,881
.ربما كان لديك مدرس سيئ

492
00:36:13,964 --> 00:36:16,300
.نعم، كانت الآنسة "راتليف" مميزة

493
00:36:16,383 --> 00:36:19,011
.راتليف"؟ بالتأكيد"

494
00:36:19,094 --> 00:36:21,263
،ما زالت على قيد الحياة
.رغم صعوبة تصديق ذلك

495
00:36:21,346 --> 00:36:25,142
،أصدق ذلك. لا تموت المومياوات أبداً
.كما قيل لي

496
00:36:25,767 --> 00:36:27,269
...ساره"، ابنتي"

497
00:36:28,645 --> 00:36:32,816
...المجرات والكون وإلى ما هنالك
.كانت تفهم دائماً كل تلك الأشياء

498
00:36:32,900 --> 00:36:35,360
لطالما رأيت أنه يحدث ما يكفي
.هنا على الأرض

499
00:36:35,444 --> 00:36:37,196
.لم أشعر بحاجة قط إلى البحث في مكان آخر

500
00:36:37,738 --> 00:36:39,489
في أي صف ابنتك؟

501
00:36:39,573 --> 00:36:42,367
.ربما ستكون في صفي -
...لا، إنها -

502
00:36:42,451 --> 00:36:44,995
.إنها تعيش مع أمها في المدينة

503
00:36:45,078 --> 00:36:48,540
.شكراً على مجيئك أيها المدرس
.نحن نقدر ذلك جداً

504
00:36:50,751 --> 00:36:53,629
.ماتت قبل بضع سنوات -
عفواً؟ -

505
00:36:53,712 --> 00:36:54,963
.ابنته

506
00:37:07,434 --> 00:37:08,977
."لوكاس"، هل تسمعني؟ أنا "مايك"

507
00:37:09,061 --> 00:37:11,897
لوكاس"؟" -
."مرحباً، هنا "لوكاس -

508
00:37:11,980 --> 00:37:12,981
.أعرف أنك أنت

509
00:37:13,065 --> 00:37:16,235
وقل "حول" حين تنتهي من الكلام
.لأعرف أنك انتهيت. حول

510
00:37:16,318 --> 00:37:17,945
.انتهيت. حول

511
00:37:18,028 --> 00:37:20,447
.أنا قلق بشأن "ويل". حول

512
00:37:20,530 --> 00:37:22,574
.نعم

513
00:37:24,409 --> 00:37:26,328
.هذا جنون. حول

514
00:37:26,411 --> 00:37:28,038
...كنت أفكر

515
00:37:29,539 --> 00:37:32,376
كان بوسع "ويل" استخدام تعويذة حماية
.ليلة أمس، ولكنه لم يفعل

516
00:37:32,459 --> 00:37:33,460
.استخدم الكرة النارية

517
00:37:33,543 --> 00:37:37,297
.حول -
.ماذا تقصد؟ حول -

518
00:37:37,381 --> 00:37:42,094
،أقصد أنه كان بوسعه أن يلعب بأمان
.ولكنه لم يفعل ذلك

519
00:37:42,177 --> 00:37:44,054
.عرض نفسه للخطر لمساعدة الفريق

520
00:37:44,137 --> 00:37:45,264
.حول

521
00:37:48,058 --> 00:37:50,477
.قابلني خلال 10 دقائق. انتهى الإرسال

522
00:38:21,300 --> 00:38:22,301
ماذا تفعل هنا؟

523
00:38:22,384 --> 00:38:24,678
،قلت لك على الهاتف
.أنا قيد الاعتقال المنزلي

524
00:38:24,761 --> 00:38:27,597
.فكرت في أن ندرس هنا -
.لا. مستحيل -

525
00:38:27,681 --> 00:38:29,933
بربك. لا يمكنني أن أدعك ترسبين
.في هذا الامتحان

526
00:38:30,017 --> 00:38:31,810
...لذا فقط تحمليني

527
00:38:34,855 --> 00:38:35,856
ألم أقل لك؟

528
00:38:37,274 --> 00:38:38,400
.مثل النينجا

529
00:38:52,456 --> 00:38:53,915
تعجبك هذه المثلجات، صحيح؟

530
00:38:55,167 --> 00:38:56,585
.يلائمك الابتسام

531
00:38:57,419 --> 00:38:59,004
الابتسام؟

532
00:39:08,013 --> 00:39:09,765
.حسناً. ابقي مكانك

533
00:39:09,848 --> 00:39:13,226
أياً كان، سأطلب منه الرحيل بسرعة، اتفقنا؟

534
00:39:16,271 --> 00:39:18,106
...نعم

535
00:39:19,232 --> 00:39:21,735
كيف يمكنني أن أخدمك؟ -
."مرحباً، لا بد أنك "بيني هاموند -

536
00:39:21,818 --> 00:39:24,071
أخشى ذلك، كما أخشى أننا أقفلنا
.لهذه الليلة

537
00:39:24,154 --> 00:39:26,907
.عودي غداً صباحاً -
.كوني فريجر". الخدمات الاجتماعية" -

538
00:39:26,990 --> 00:39:29,868
.الخدمات الاجتماعية. أعتذر
.لم أتوقع حضورك بهذه السرعة

539
00:39:29,951 --> 00:39:32,788
.إنها مسافة طويلة -
.لا بأس بها في هذا الوقت من الليل -

540
00:39:32,871 --> 00:39:35,123
.اسمعي. لم أخبرها بعد أنك قادمة

541
00:39:35,207 --> 00:39:39,169
.لم أرد أن تهرب مجدداً. إنها خائفة قليلاً

542
00:39:39,252 --> 00:39:41,880
.الأطفال الذين أعمل معهم هم كذلك عادة -
.صحيح -

543
00:39:42,464 --> 00:39:45,300
أين هي إذن؟ -
.حسناً. إنها في المطبخ -

544
00:39:45,384 --> 00:39:47,219
.تعالي. سأقدمك إليها -
.شكراً -

545
00:39:47,302 --> 00:39:49,096
.آسف مجدداً لمنعي إياك من الدخول

546
00:39:49,179 --> 00:39:50,222
.لا بأس -
.إنه أمر غريب -

547
00:39:50,305 --> 00:39:52,724
...يبدو صوتك مختلفاً على

548
00:40:23,547 --> 00:40:26,466
.هذا هو المكان

549
00:40:35,225 --> 00:40:37,060
هل تشعران بهذا؟

550
00:40:40,105 --> 00:40:41,773
.أظن أنه ربما علينا العودة -
.لا -

551
00:40:41,857 --> 00:40:44,484
.لن نعود. ابق على مقربة وحسب

552
00:40:44,568 --> 00:40:45,694
.هيا

553
00:40:46,820 --> 00:40:50,157
.ابق على القناة 6. لا تقم بأي عمل غبي

554
00:40:54,828 --> 00:40:56,163
.مهلاً، انتظراني

555
00:40:56,705 --> 00:40:58,123
!انتظراني

556
00:41:04,004 --> 00:41:06,798
"أية مركبات كيميائية تظهر طبيعياً؟"

557
00:41:08,216 --> 00:41:10,760
.النشاء والسليلوز

558
00:41:11,845 --> 00:41:16,349
،في جزيء من رباعي هيدروكسيد الكربون"
تتوجه ذرات الهيدروجين

559
00:41:16,433 --> 00:41:18,894
"...نحو مراكز -
.رباعيات السطوح -

560
00:41:18,977 --> 00:41:21,480
عجباً. رباه، كم صنعت من هذه؟

561
00:41:21,563 --> 00:41:23,398
.قلت إنك تريد المساعدة

562
00:41:24,441 --> 00:41:25,650
ما رأيك بهذه الفكرة؟

563
00:41:25,734 --> 00:41:27,277
،ما رأيك لو أنه كلما كانت إجابتك صحيحة

564
00:41:27,360 --> 00:41:28,862
.يتعين علي خلع قطعة من ملابسي

565
00:41:28,945 --> 00:41:30,530
...ولكن كلما كانت إجابتك خاطئة

566
00:41:30,614 --> 00:41:31,823
.لا أريد ذلك -
.بربك -

567
00:41:31,907 --> 00:41:32,949
.هيا -
.لا -

568
00:41:33,033 --> 00:41:34,409
.هيا، سيكون ذلك ممتعاً -
.لا -

569
00:41:34,493 --> 00:41:35,869
،خلال التقطير التجزيئي"

570
00:41:35,952 --> 00:41:38,622
"...تُفصل الهيدروكربونات حسب

571
00:41:38,705 --> 00:41:39,748
.نقطة الذوبان

572
00:41:42,000 --> 00:41:43,376
.إنها نقاط الغليان

573
00:41:43,460 --> 00:41:44,878
.هذا ما عنيته

574
00:41:44,961 --> 00:41:46,963
.نعم، لم يكن هذا ما قلته

575
00:41:47,881 --> 00:41:49,674
.لا -
حقاً؟ -

576
00:41:50,550 --> 00:41:52,886
...هل تحتاجين إلى مساعدة أو

577
00:41:52,969 --> 00:41:54,012
.لا

578
00:42:15,534 --> 00:42:17,160
."ستيف". بربك يا "ستيف"

579
00:42:17,244 --> 00:42:18,245
ماذا؟

580
00:42:18,328 --> 00:42:20,455
.هل أنت مجنون؟ والداي هنا

581
00:42:22,165 --> 00:42:24,668
.هذا غريب، فأنا لا أراهما

582
00:42:28,505 --> 00:42:33,176
هل كانت هذه خطتك منذ البداية؟
...دخول غرفتي ثم

583
00:42:33,260 --> 00:42:35,845
.تحقيق إنجاز آخر -
.لا يا "نانسي". لا -

584
00:42:35,929 --> 00:42:38,056
."أنا لست مثل "لوري" أو "أيمي" أو "بيكي

585
00:42:38,139 --> 00:42:39,724
.تعنين أنك لست فاسقة

586
00:42:40,559 --> 00:42:41,685
.ليس هذا ما أعنيه

587
00:42:41,810 --> 00:42:43,562
.أنت ظريفة جداً حين تكذبين

588
00:42:43,979 --> 00:42:45,230
.اصمت

589
00:42:48,108 --> 00:42:49,484
."أنت سيئ يا "ستيف

590
00:42:49,568 --> 00:42:53,113
..."أنت سيئ. لا تفعل هذا بالآنسة "نانسي

591
00:42:53,697 --> 00:42:55,740
."أنت غبي يا "ستيف هارينغتون

592
00:42:56,658 --> 00:42:58,702
."أنت جميلة يا "نانسي ويلر

593
00:43:05,125 --> 00:43:07,711
،بالمقارنة مع معدل التفاعلات غير العضوية"

594
00:43:07,794 --> 00:43:11,631
"...فإن معدل التفاعلات العضوية هو بشكل عام

595
00:43:14,551 --> 00:43:17,596
جوناثان"، يا للعجب. هل التقطت هذه؟"

596
00:43:18,513 --> 00:43:20,015
.هذه رائعة

597
00:43:21,141 --> 00:43:24,102
.عجباً، إنها كذلك حقاً

598
00:43:25,270 --> 00:43:27,897
أعرف أنني لم أكن إلى جانبك. لقد كنت

599
00:43:28,231 --> 00:43:30,317
...لقد كنت أعمل بجهد و

600
00:43:30,609 --> 00:43:31,943
.أشعر بالأسى

601
00:43:32,110 --> 00:43:34,988
.حتى أنني بالكاد أعرف ما يجري في حياتك

602
00:43:35,071 --> 00:43:37,824
...هل تفهم؟ أنا آسفة بشأن

603
00:43:41,202 --> 00:43:42,495
ما الأمر؟

604
00:43:43,413 --> 00:43:44,748
ما الأمر يا عزيزي؟

605
00:43:46,499 --> 00:43:48,918
.لا شيء -
.أخبرني -

606
00:43:49,002 --> 00:43:51,046
...هيا. يمكنك -
.لا -

607
00:43:51,129 --> 00:43:52,297
...الأمر هو

608
00:43:53,506 --> 00:43:55,300
.كان علي أن أكون إلى جانبه

609
00:43:55,383 --> 00:43:58,386
.لا. لا يمكنك أن تفعل هذا بنفسك

610
00:43:58,470 --> 00:44:01,681
لم يكن هذا ذنبك. هل تفهم؟

611
00:44:01,765 --> 00:44:05,435
...إنه... قريب. أعرف ذلك. أنا

612
00:44:06,102 --> 00:44:08,813
.أشعر بذلك في قلبي

613
00:44:09,564 --> 00:44:12,609
عليك أن تثق بي في هذا الشأن، مفهوم؟

614
00:44:15,111 --> 00:44:16,780
.نعم -
.انظر إلى هذه -

615
00:44:16,863 --> 00:44:19,324
.انظر إلى هذه

616
00:44:21,576 --> 00:44:23,745
هذه هي، صحيح؟ -
.نعم -

617
00:44:23,828 --> 00:44:25,622
.هذه هي. هذه هي الصورة المناسبة

618
00:44:29,209 --> 00:44:30,585
آلو؟

619
00:44:32,212 --> 00:44:33,838
آلو؟

620
00:44:33,922 --> 00:44:34,964
لوني"؟"

621
00:44:35,048 --> 00:44:36,800
أبي؟ -
هوبر"؟" -

622
00:44:36,883 --> 00:44:38,927
من يتصل؟

623
00:44:42,222 --> 00:44:43,264
ويل"؟"

624
00:44:44,140 --> 00:44:45,392
ويل"؟" -
هل هو "ويل"؟ -

625
00:44:48,061 --> 00:44:49,437
أماه، هل هو "ويل"؟

626
00:44:50,438 --> 00:44:51,856
من يتصل؟

627
00:44:51,940 --> 00:44:54,067
ماذا فعلتم بابني؟ -
ماذا؟ -

628
00:44:54,150 --> 00:44:55,735
!أعيدوا إلي ابني

629
00:44:58,446 --> 00:45:00,782
آلو؟ من أنت؟

630
00:45:00,865 --> 00:45:03,618
آلو؟ من أنت؟

631
00:45:03,701 --> 00:45:06,162
من كان المتصل يا أمي؟

632
00:45:06,246 --> 00:45:07,914
.كان هو -
انظري إلي. هل كان "ويل"؟ -

633
00:45:07,997 --> 00:45:09,207
.نعم -
ماذا قال؟ -

634
00:45:09,290 --> 00:45:11,418
.لقد تنفس فحسب

635
00:45:11,501 --> 00:45:13,461
وهل كان هناك أحد غيره؟ -
...أنا -

636
00:45:13,545 --> 00:45:16,256
أمي، من كان هناك؟ -
.كان هو -

637
00:45:16,339 --> 00:45:19,426
.أعرف أنه كان تنفسه

638
00:45:20,343 --> 00:45:21,553
!"ويل"

639
00:45:22,720 --> 00:45:25,223
!"ويل" -
!"بايرز" -

640
00:45:25,306 --> 00:45:28,059
!"أحضرت لك العدد 134 من "إكس من

641
00:45:28,810 --> 00:45:30,937
.أظن حقاً أنه يجب أن نعود أدراجنا

642
00:45:31,020 --> 00:45:32,230
جدياً يا "داستن"؟

643
00:45:32,313 --> 00:45:34,607
!إن أردت التصرف كالطفل، فعد إلى المنزل

644
00:45:34,691 --> 00:45:36,401
!"أنا أتصرف بواقعية وحسب يا "لوكاس

645
00:45:36,484 --> 00:45:38,486
!لا، أنت تتصرف كمخنث

646
00:45:39,112 --> 00:45:42,490
هل خطر لكما أن "ويل" مفقود
لأنه صادف شيئاً سيئاً؟

647
00:45:42,574 --> 00:45:45,452
ونحن ذاهبون إلى نفس المكان
الذي شوهد فيه لآخر مرة؟

648
00:45:45,535 --> 00:45:48,371
وليست لدينا أسلحة أو أي شيء؟ -
."اصمت يا "داستن -

649
00:45:48,455 --> 00:45:50,457
،كل ما أعنيه هو
هل يبدو لكما هذا تصرفاً ذكياً؟

650
00:45:50,540 --> 00:45:52,667
.اصمت

651
00:45:52,750 --> 00:45:54,502
هل سمعتما ذلك؟

