﻿1
00:00:07,341 --> 00:00:08,759
!"نانسي"

2
00:00:09,760 --> 00:00:11,303
!"نانسي"

3
00:00:11,387 --> 00:00:12,763
!هيا

4
00:00:12,847 --> 00:00:14,432
!"نانسي"

5
00:00:16,600 --> 00:00:17,643
أين أنت؟

6
00:00:17,727 --> 00:00:20,771
!"جوناثان"

7
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
!"جوناثان"

8
00:00:24,650 --> 00:00:26,360
!جوناثان"، أنا هنا"

9
00:00:27,028 --> 00:00:28,195
!"نانسي"

10
00:00:30,614 --> 00:00:32,533
!نانسي"! تعالي"

11
00:00:32,616 --> 00:00:35,453
!"جوناثان"، أين أنت؟ "جوناثان"

12
00:00:35,536 --> 00:00:37,121
!"نانسي"

13
00:00:37,204 --> 00:00:38,914
!"جوناثان"

14
00:00:38,998 --> 00:00:41,125
!جوناثان"، أنا... أنا هنا"

15
00:00:41,208 --> 00:00:43,043
أين أنت؟

16
00:00:43,127 --> 00:00:44,754
!أنا هنا -
!"جوناثان" -

17
00:00:44,837 --> 00:00:47,214
!"أنا هنا! "نانسي

18
00:00:47,298 --> 00:00:51,510
!اتبعي صوتي وحسب -
!"جوناثان" -

19
00:00:51,594 --> 00:00:54,889
!اتبعي صوتي يا "نانسي"، أنا هنا

20
00:00:54,972 --> 00:00:56,265
!"نانسي"

21
00:00:58,768 --> 00:01:00,269
!"نانسي"

22
00:01:30,090 --> 00:01:31,133
نانسي"؟"

23
00:01:33,552 --> 00:01:34,720
."نانسي"

24
00:01:36,972 --> 00:01:39,850
نانسي"! اتبعي صوتي؟"

25
00:01:45,523 --> 00:01:46,774
نانسي"؟"

26
00:01:53,614 --> 00:01:55,366
!"جوناثان" -
!"نانسي" -

27
00:02:10,756 --> 00:02:11,757
.أمسكت بك

28
00:02:27,314 --> 00:02:29,525
الأصلية NETFLIX مسلسلات

29
00:03:17,364 --> 00:03:23,412
الفصل السادس"
"الوحش

30
00:03:36,008 --> 00:03:37,760
.لا أفهم سبب مجيئنا إلى هنا

31
00:03:37,843 --> 00:03:41,096
.من الواضح أنها لا تريد التحدث إليك -
.ليس هذا هو السبب -

32
00:03:41,180 --> 00:03:44,850
حقاً؟ لأنه لا يمكن لأية فتاة
."أن تتجاهل الملك "ستيف

33
00:03:44,934 --> 00:03:47,603
.كانت تتصرف بغرابة. كان هناك خطب ما

34
00:03:47,686 --> 00:03:49,605
وإن يكن؟ هل أنت قلق بشأنها؟

35
00:03:49,688 --> 00:03:53,108
ماذا؟ -
.أنت كذلك -

36
00:03:53,192 --> 00:03:55,903
.ستيف" رقيق القلب" -
هلا تبعدين يديك عني؟ -

37
00:03:55,986 --> 00:03:57,571
.ستيف" مغرم" -
.اصمتي -

38
00:03:57,655 --> 00:03:58,989
من كان يتوقع ذلك؟ -
!اصمتي -

39
00:03:59,073 --> 00:04:00,407
.رباه

40
00:04:02,576 --> 00:04:04,787
.أنا آسفة

41
00:04:09,750 --> 00:04:12,211
.هذا هو إذن؟ قصر الأميرة

42
00:04:13,921 --> 00:04:15,965
.لن يستغرق الأمر طويلاً

43
00:04:46,912 --> 00:04:48,330
.علينا مراجعة هذا مجدداً

44
00:04:48,414 --> 00:04:51,208
.أخبرتك عن كل ما رأيته -
.أخبرني مجدداً -

45
00:04:51,292 --> 00:04:53,627
الطابق العلوي أم السفلي؟ -
.العلوي -

46
00:04:53,711 --> 00:04:54,837
.كان هناك مختبر

47
00:04:54,920 --> 00:04:57,589
...كان حيث يجرون التجارب، وكانت هناك

48
00:04:58,716 --> 00:05:00,134
.كانت هناك غرفة طفل

49
00:05:00,217 --> 00:05:03,887
ما أدراك بأنها كانت غرفة طفل؟ -
.كانت كالسجن بالأحرى -

50
00:05:03,971 --> 00:05:06,390
لماذا تظن أنها كانت غرفة طفل؟

51
00:05:06,473 --> 00:05:08,684
،لأنني أخبرتك كم كان حجم السرير

52
00:05:08,767 --> 00:05:10,644
...وأنه كان هناك رسم، ودمية حيوان

53
00:05:10,728 --> 00:05:12,354
.لم تذكر وجود رسم

54
00:05:12,438 --> 00:05:14,273
.كان هناك رسم لشخص بالغ وطفل

55
00:05:14,356 --> 00:05:16,692
."كان مكتوباً عليه "أحد عشر -
هل كان رسماً جيداً؟ -

56
00:05:16,775 --> 00:05:19,737
."كان رسم أطفال يا "جويس
.كانت أجساماً بخطوط

57
00:05:24,825 --> 00:05:26,785
."لم يكن "ويل

58
00:05:35,753 --> 00:05:37,004
..."إيرل"

59
00:05:38,714 --> 00:05:39,840
،"ليلة وفاة "بيني

60
00:05:39,923 --> 00:05:45,220
"قال "إيرل
."إنه رأى طفلاً حليق الرأس مع "بيني

61
00:05:45,304 --> 00:05:49,058
،وحين ألححت عليه
...قال إنه قد يكون "ويل"، ولكن ربما

62
00:05:49,141 --> 00:05:50,934
مهلاً... ربما لم يكن؟

63
00:05:51,018 --> 00:05:55,522
"هذه المرأة تُدعى "تيري آيفز
."وتزعم أنها فقدت ابنتها، "جاين

64
00:05:55,606 --> 00:05:58,025
،رفعت دعوى على "برينر"، وعلى الحكومة

65
00:05:58,108 --> 00:06:00,486
،ولم تسفر ادعاءاتها عن أية نتائج
...ولكن ماذا لو

66
00:06:02,237 --> 00:06:06,450
ماذا لو أنه طوال الوقت
،"الذي كنت أبحث فيه عن "ويل

67
00:06:07,451 --> 00:06:09,495
كنت ألاحق طفلاً آخر؟

68
00:06:28,263 --> 00:06:29,264
!"نانسي"

69
00:06:47,741 --> 00:06:49,243
أفضل؟

70
00:06:51,078 --> 00:06:52,204
.نعم

71
00:06:53,914 --> 00:06:57,084
.هل هذا مناسب؟ وجدته في الخزانة

72
00:06:59,086 --> 00:07:00,712
...يمكنني أن أعود إلى المنزل. فكرت فقط

73
00:07:00,796 --> 00:07:02,756
...لا. أنا

74
00:07:04,299 --> 00:07:05,717
.لا أريد أن أكون بمفردي

75
00:07:08,053 --> 00:07:11,265
وأنت؟ -
.لا -

76
00:07:46,216 --> 00:07:48,218
أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟

77
00:07:53,682 --> 00:07:54,808
.حسناً

78
00:08:06,403 --> 00:08:08,655
...هل تريدين إطفاء الأنوار، أم -
.أريدها مضاءة -

79
00:08:09,865 --> 00:08:11,158
.نعم

80
00:08:14,995 --> 00:08:16,371
أتعرفين شيئاً؟

81
00:08:17,372 --> 00:08:19,208
.لا يمكنه أن يصل إلينا هنا

82
00:08:24,588 --> 00:08:26,173
.لا يمكننا التأكد من ذلك

83
00:09:31,071 --> 00:09:34,700
."نعم، اسمها "آيفز
.تيري آيفز". بحرف الياء"

84
00:09:34,783 --> 00:09:37,703
.نعم، لدي قلم. انتظر

85
00:09:44,418 --> 00:09:47,588
."رائع، شكراً. أقدر هذا حقاً يا "فرانك

86
00:09:47,671 --> 00:09:49,673
.أبلغ تحياتي للشبان أيضاً

87
00:09:57,055 --> 00:09:58,724
هل حصلت عليه؟

88
00:09:58,807 --> 00:10:00,767
.أجل -
.حسناً -

89
00:10:23,707 --> 00:10:24,791
.مرحباً

90
00:10:26,168 --> 00:10:27,377
.مرحباً

91
00:10:29,254 --> 00:10:30,505
ألم تستطيعي النوم؟

92
00:10:34,343 --> 00:10:36,928
...كلما أغمضت عيني

93
00:10:38,847 --> 00:10:41,558
.أرى باستمرار ذلك الشيء

94
00:10:42,392 --> 00:10:46,063
...أينما كان ذلك المكان الذي كنت فيه

95
00:10:47,147 --> 00:10:49,733
.أظن أنه يعيش هناك

96
00:10:49,816 --> 00:10:51,652
.كان يأكل هناك

97
00:10:52,986 --> 00:10:54,780
.كان يأكل ذلك الغزال

98
00:10:55,864 --> 00:10:58,241
...هذا يعني أنه

99
00:10:58,325 --> 00:11:00,744
..."إن كان "ويل" و"باربرا

100
00:11:04,665 --> 00:11:05,832
.اسمعي

101
00:11:06,458 --> 00:11:08,585
."قالت أمي إنها تحدثت إلى "ويل

102
00:11:09,336 --> 00:11:12,005
،إن كان حياً
.فهناك أمل بأن تكون "باربرا" كذلك أيضاً

103
00:11:12,089 --> 00:11:14,091
هذا يعني أنها عالقة

104
00:11:14,716 --> 00:11:16,510
.في ذلك المكان

105
00:11:20,472 --> 00:11:22,265
.علينا أن نجده مجدداً

106
00:11:22,349 --> 00:11:24,309
تريدين العودة إلى هناك؟

107
00:11:24,851 --> 00:11:26,186
.ربما لسنا مضطرين إلى ذلك

108
00:11:26,853 --> 00:11:29,564
.حين رأيته، كان يأكل ذلك الغزال

109
00:11:29,648 --> 00:11:32,776
هذا يعني أنه مفترس، صحيح؟ -
.صحيح -

110
00:11:32,859 --> 00:11:36,947
.ويبدو أنه يصطاد ليلاً، كالأسد أو القيوط

111
00:11:37,030 --> 00:11:38,740
.ولكنه لا يصطاد ضمن مجموعات

112
00:11:39,658 --> 00:11:41,993
...إنه بمفرده دائماً، مثل

113
00:11:43,078 --> 00:11:44,121
.مثل الدب

114
00:11:44,204 --> 00:11:47,541
وهل تتذكر حين أُصيبت "بارب" بجرح
في منزل "ستيف"؟

115
00:11:47,624 --> 00:11:51,211
...ثم ليلة أمس، كان الغزال -
.كان ينزف أيضاً -

116
00:11:51,294 --> 00:11:52,504
.انتظر لحظة

117
00:11:53,463 --> 00:11:55,966
تستطيع أسماك القرش اكتشاف الدم
.في جزء من مليون

118
00:11:56,049 --> 00:11:58,009
،هذا يعني قطرة دم من أصل مليون

119
00:11:58,093 --> 00:12:00,345
.ويمكنها أن تشم رائحته عن مسافة 400 متر

120
00:12:00,429 --> 00:12:03,098
هل تعنين إذن أن بإمكانه تعقب الدم؟

121
00:12:04,599 --> 00:12:06,184
.إنها مجرد نظرية

122
00:12:07,686 --> 00:12:09,187
.يمكننا اختبارها

123
00:12:11,523 --> 00:12:13,400
...ولكن إن كانت ناجحة

124
00:12:14,317 --> 00:12:16,278
.سنعرف على الأقل أنه قادم

125
00:12:20,574 --> 00:12:22,075
عزيزتي، هل أنت مستيقظة؟

126
00:12:22,159 --> 00:12:24,661
.نعم، أنا أرتدي ملابسي

127
00:12:24,744 --> 00:12:27,289
.صنعت بعض الفطائر المحلاة بالتوت

128
00:12:27,372 --> 00:12:29,040
.سأنزل خلال برهة قصيرة

129
00:12:40,594 --> 00:12:42,596
ألا تطرق أمك الباب؟

130
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
مرحباً. "سكوت كلارك"؟ -
.نعم -

131
00:12:58,195 --> 00:13:00,238
مدرس العلوم والوسائل السمعية والبصرية

132
00:13:00,322 --> 00:13:01,490
في إعدادية "هوكينز"؟ -
.بذاته -

133
00:13:01,573 --> 00:13:02,824
.رائع

134
00:13:02,908 --> 00:13:06,411
.وسنصدر نشرة إخبارية لإرسالها شهرياً...

135
00:13:06,495 --> 00:13:08,413
ستعرض أحدث المعدات

136
00:13:08,497 --> 00:13:11,416
،وكذلك مقالات تشرح كيفية العمل
.يكتبها الأطفال بأنفسهم

137
00:13:11,500 --> 00:13:12,918
.هذا رائع

138
00:13:13,001 --> 00:13:16,296
..."ما نحاول فعله يا سيد "كلارك -
."أرجوك، يمكنك دعوتي "سكوت -

139
00:13:16,379 --> 00:13:17,923
."سكوت"

140
00:13:18,006 --> 00:13:21,927
ما نحاول فعله يا "سكوت" هو تأمين الاتصال
بين أطفال من كل أرجاء الولاية

141
00:13:22,010 --> 00:13:24,012
ومنحهم الدعم والتشجيع

142
00:13:24,095 --> 00:13:26,097
.لخوض مسيرات مهنية في مجال التكنولوجيا

143
00:13:26,181 --> 00:13:28,892
نشعر بأنهم الأطفال الذين ستفتخر بهم
."ولاية "إنديانا

144
00:13:28,975 --> 00:13:31,561
.أنا موافق. كلياً

145
00:13:31,686 --> 00:13:34,773
هل تعرف أي أطفال قد يرغبون في المشاركة؟

146
00:13:35,899 --> 00:13:37,400
.هناك بضعة أطفال في فكري

147
00:13:48,078 --> 00:13:50,872
.لا أصدق أنها لم تعد

148
00:13:50,956 --> 00:13:52,958
.لا بد أنها قريبة -
.قالت إنه مكان غير آمن -

149
00:13:53,041 --> 00:13:55,585
.لقد عطلت البوصلات لحمايتنا

150
00:13:55,669 --> 00:13:57,837
.لم تقم بخيانتنا -
."اهدأ يا "مايك -

151
00:13:57,921 --> 00:14:00,173
.ما كان يجدر بي الصراخ في وجهها إطلاقاً

152
00:14:00,257 --> 00:14:02,842
.مايك"، هذا ليس ذنبك" -
."نعم، إنه ذنب "لوكاس -

153
00:14:02,926 --> 00:14:04,511
.لم يكن ذنبه هو الآخر

154
00:14:05,428 --> 00:14:07,222
لم يكن ذنبه؟ -
.لا -

155
00:14:07,305 --> 00:14:09,015
أتعني أن تصرفه لم يكن مشيناً؟

156
00:14:09,099 --> 00:14:10,642
!بلى، ولكن كذلك كان تصرفك -
ماذا؟ -

157
00:14:10,725 --> 00:14:12,394
."وتصرف "إيلفن -
!دعك من هذا -

158
00:14:12,477 --> 00:14:13,645
!بل دعك من هذا أنت

159
00:14:13,728 --> 00:14:16,189
!تصرفتم ثلاثتكم كمجموعة من الأوغاد

160
00:14:16,273 --> 00:14:17,816
.كنت أنا الشخص العاقل الوحيد

161
00:14:17,899 --> 00:14:20,569
.ولكن خلاصة الحديث هو أنك دفعته أولاً

162
00:14:20,652 --> 00:14:22,529
...تعرف القاعدة. إن كنت البادئ بالأذى

163
00:14:22,612 --> 00:14:24,364
.لا! مستحيل! لن أصافحه

164
00:14:24,447 --> 00:14:25,991
!ستصافحه -
.لن أفعل ذلك -

165
00:14:26,074 --> 00:14:29,119
.هذا ليس موضوع نقاش. إنه القانون

166
00:14:29,202 --> 00:14:32,998
.أطع القانون وإلا ستتعرض للطرد من الفرقة
هل تريد ذلك؟

167
00:14:33,623 --> 00:14:34,958
.لا -
.جيد -

168
00:14:37,377 --> 00:14:38,587
إلى أين سنذهب؟

169
00:14:38,670 --> 00:14:40,964
."إلى أين تظن؟ سنذهب لإحضار "لوكاس

170
00:14:41,047 --> 00:14:42,966
."ثم سنجد "إيلفن

171
00:14:58,940 --> 00:15:01,651
.هذا يوم مميز جداً

172
00:15:03,194 --> 00:15:04,446
أتعرفين السبب؟

173
00:15:07,407 --> 00:15:10,201
.لأننا اليوم، سنحقق إنجازاً تاريخياً

174
00:15:11,244 --> 00:15:14,289
.اليوم، سنجري الاتصال

175
00:16:06,299 --> 00:16:08,051
.تفضلي

176
00:16:11,012 --> 00:16:13,515
،حسناً. والآن يا عزيزتي
.ابتلعي الكعكة المحلاة

177
00:16:14,432 --> 00:16:17,227
.أين "نانسي"؟ ظننت أنها ستنزل

178
00:16:17,310 --> 00:16:18,937
.بالفعل

179
00:16:19,020 --> 00:16:22,065
.كانت ستنزل. لا أدري

180
00:16:22,148 --> 00:16:24,526
نانسي"، ما سبب التأخير؟"

181
00:16:24,609 --> 00:16:25,902
نانسي"؟"

182
00:16:27,278 --> 00:16:28,989
.نانسي"، هيا"

183
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
"...نان"

184
00:17:08,737 --> 00:17:10,155
ماذا تريد؟

185
00:17:15,160 --> 00:17:17,287
...أنا كنت البادئ بالأذى، لذا

186
00:17:32,385 --> 00:17:34,387
.حسناً، سأصافحك

187
00:17:34,971 --> 00:17:38,433
بشرط واحد. ننسى أمر غريبة الأطوار
.ونذهب مباشرة إلى البوابة

188
00:17:38,516 --> 00:17:39,934
.الاتفاق ملغى إذن -
!حسناً -

189
00:17:40,018 --> 00:17:41,728
!حسناً -
!لا، هذا ليس حسناً -

190
00:17:41,811 --> 00:17:43,104
أيها الرفيقان، جدياً؟

191
00:17:44,022 --> 00:17:46,441
هل تتذكران ما حدث عند معبر "بلودستون"؟

192
00:17:50,612 --> 00:17:53,364
لم نتوصل إلى اتفاق
بشأن أي مسار نسلكه، فانقسمنا

193
00:17:53,448 --> 00:17:55,366
.وقام المشاكسون بمهاجمتنا منفردين

194
00:17:55,450 --> 00:17:58,411
!وساء الوضع كلياً، وكنا جميعاً عاجزين

195
00:17:58,995 --> 00:18:01,122
!لذلك سنساند بعضنا، مهما حدث

196
00:18:01,206 --> 00:18:06,127
.نعم، أنا موافق
.ولكن هذه هي الفرقة، هنا في هذه الغرفة

197
00:18:06,211 --> 00:18:10,131
.إيل" هي واحدة منا الآن" -
!لا، ليست كذلك. ولا حتى من قريب -

198
00:18:10,215 --> 00:18:12,467
...لن تكون كذلك أبداً. إنها كاذبة وخائنة

199
00:18:12,550 --> 00:18:14,344
!كانت تحاول حمايتنا

200
00:18:14,427 --> 00:18:15,970
!لم تقصد إيذاءك. كان حادثاً

201
00:18:16,054 --> 00:18:17,263
كان حادثاً؟

202
00:18:17,347 --> 00:18:19,307
،حسناً، سواءً كان حادثاً أم لا

203
00:18:19,390 --> 00:18:21,434
.عليك الإقرار أنه كان رائعاً قليلاً -
رائعاً؟ -

204
00:18:21,518 --> 00:18:25,230
!لقد قذفت بك في الجو بفكرها -
!كان يمكن أن أموت -

205
00:18:25,313 --> 00:18:28,108
!ولهذا السبب بالضبط نحتاج إليها. إنها سلاح

206
00:18:28,191 --> 00:18:30,360
هل تريد قتال الـ"ديموغورغون" بصاروخ معصمك؟

207
00:18:30,443 --> 00:18:32,737
"هذا يشبه ذهاب "آر 2 دي 2
."لقتال "دارث فايدر

208
00:18:32,821 --> 00:18:34,697
.لن ننفع "ويل" إن متنا

209
00:18:35,657 --> 00:18:38,868
إن أردتما تضييع وقتكما
،بالبحث عن خائنة، فافعلا ذلك

210
00:18:38,952 --> 00:18:42,247
!لأنني لن أضيع وقتي عليها بعد الآن. مستحيل

211
00:18:43,706 --> 00:18:46,709
."سأذهب إلى البوابة، وسأجد "ويل

212
00:19:22,453 --> 00:19:23,496
."لا عليك يا "إيلفن

213
00:19:23,580 --> 00:19:27,041
.لا تخافي. هؤلاء جميعهم أصدقائنا

214
00:19:28,501 --> 00:19:30,211
.إنهم هنا للمشاهدة وحسب

215
00:19:32,297 --> 00:19:34,090
.لا تركزي عليهم

216
00:19:34,174 --> 00:19:36,718
.ركزي على فكرك، كما في السابق

217
00:19:37,802 --> 00:19:39,387
.نعم يا أبي

218
00:19:44,767 --> 00:19:47,854
،والآن تذكري. أياً كان ذلك
.فإنه لا يستطيع إيذاءك

219
00:19:47,937 --> 00:19:51,524
.ليس من هذا المكان
.لذا فلا شيء يدعو إلى الخوف

220
00:19:53,318 --> 00:19:54,736
،إنه يحاول الوصول إليك

221
00:19:55,653 --> 00:19:57,113
.لأنه يريدك

222
00:19:59,449 --> 00:20:00,658
،إنه يدعوك

223
00:20:01,576 --> 00:20:03,494
.لذلك لا تتجاهليه هذه المرة

224
00:20:04,412 --> 00:20:05,914
.أريدك أن تجديه

225
00:20:06,831 --> 00:20:08,082
هل فهمت؟

226
00:20:09,000 --> 00:20:10,084
.نعم

227
00:20:44,744 --> 00:20:45,745
هل أنت تائهة؟

228
00:20:49,332 --> 00:20:50,541
هل أمك هنا؟

229
00:20:53,002 --> 00:20:54,212
أبوك؟

230
00:20:56,631 --> 00:20:58,174
.أبله

231
00:21:06,140 --> 00:21:07,725
إيغو" - كعك على الطراز المنزلي"

232
00:21:09,852 --> 00:21:12,313
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟

233
00:21:14,190 --> 00:21:15,775
.الاتصال بالشرطة

234
00:21:18,861 --> 00:21:22,824
!من فضلك. أيتها الشابة
!تعرفين أنه عليك دفع ثمن هذه

235
00:21:22,907 --> 00:21:24,617
...مهلاً! توقفي حيث

236
00:21:24,701 --> 00:21:26,119
.رجاءً

237
00:21:26,202 --> 00:21:28,288
!عليك دفع ثمن هذه

238
00:21:28,371 --> 00:21:30,957
!قفي مكانك! سارقة

239
00:21:57,442 --> 00:21:58,484
أيمكنني أن أساعدكما؟

240
00:21:58,568 --> 00:22:00,611
نحن نبحث عن "تيري آيفز". هل تسكن هنا؟

241
00:22:00,695 --> 00:22:03,656
من يسأل؟ -
."رئيس شرطة "هوكينز -

242
00:22:07,535 --> 00:22:10,371
وأنتما تريدان التحدث إلى أختي؟

243
00:22:10,455 --> 00:22:13,291
."نعم، إن كانت أختك هي "تيري آيفز

244
00:22:15,668 --> 00:22:19,172
يمكنكما الدخول، ولكن إن أردتما
،أن تخبركما "تيري" أي شيء

245
00:22:19,255 --> 00:22:21,424
.فأنتما متأخران حوالي 5 سنوات

246
00:22:23,926 --> 00:22:25,803
.تيري"، هناك من أتى لزيارتك"

247
00:22:26,971 --> 00:22:30,433
."مرحباً. اسمي "جويس بايرز

248
00:22:30,516 --> 00:22:33,644
."هذا هو "هوبر". لقد أتينا من "هوكينز

249
00:22:34,479 --> 00:22:37,023
الأمر هو أن ابني

250
00:22:37,106 --> 00:22:40,359
،مفقود منذ أسبوع تقريباً

251
00:22:40,443 --> 00:22:43,613
وكنا نتساءل إن كان يمكننا التحدث إليك

252
00:22:43,696 --> 00:22:45,323
بشأن ابنتك "جاين"؟

253
00:22:45,406 --> 00:22:49,410
إن كان يمكنك أن تخبرينا أي شيء
...عما حدث عند اختطافها

254
00:22:50,369 --> 00:22:52,205
ماذا كانت علاقتك بالدكتور "برينر"؟

255
00:22:53,206 --> 00:22:54,499
هل بقيتما على اتصال؟

256
00:22:57,126 --> 00:22:59,212
.هذا هو

257
00:22:59,295 --> 00:23:01,756
."هذا هو "ويل

258
00:23:01,839 --> 00:23:04,592
.ربما رأيته في الأخبار

259
00:23:04,675 --> 00:23:06,928
ما خطبها؟

260
00:23:07,011 --> 00:23:09,722
.قلت لكما إنكما تضيعان وقتكما

261
00:23:27,782 --> 00:23:28,991
"هوكينز) للطاقة والأضواء)"

262
00:23:46,050 --> 00:23:47,927
."هذا غريب من دون "لوكاس

263
00:23:48,010 --> 00:23:50,888
.كان يجدر به أن يصافحني -
.إنه يشعر بالغيرة وحسب -

264
00:23:51,514 --> 00:23:52,932
عم تتحدث؟

265
00:23:54,058 --> 00:23:57,562
يدهشني أحياناً عدم إدراكك
.لكل ما يحدث حولك

266
00:23:59,438 --> 00:24:01,440
إنه أفضل أصدقائك، صحيح؟

267
00:24:01,524 --> 00:24:05,528
.نعم. أعني، لا أعرف -
.لا بأس. أفهم ذلك -

268
00:24:05,611 --> 00:24:07,864
.أنا لم أصل إلى هنا قبل الصف الرابع

269
00:24:07,947 --> 00:24:10,533
.كانت لديه أفضلية السكن بجوارك
.لا أهمية لأي من ذلك

270
00:24:10,616 --> 00:24:13,286
.ما يهم هو أنه أفضل أصدقائك

271
00:24:13,369 --> 00:24:15,705
.ثم أتت فتاة وبدأت تعيش في قبو منزلك

272
00:24:15,788 --> 00:24:17,665
.وكل ما كنت ترغب فيه هو منحها اهتمامك

273
00:24:17,748 --> 00:24:20,251
.هذا غير صحيح -
.بلى، وأنت تعرف ذلك -

274
00:24:20,334 --> 00:24:22,920
وهو يعرف ذلك. ولكن لا أحد قال شيئاً قط

275
00:24:23,004 --> 00:24:25,464
حتى بدأتما بتبادل اللكمات والصراخ

276
00:24:25,548 --> 00:24:28,009
.كالعفاريت الذين يفتقرون كلياً إلى الذكاء

277
00:24:28,092 --> 00:24:30,761
.والآن أصبح كل شيء غريباً -
.إنه ليس أفضل أصدقائي -

278
00:24:30,845 --> 00:24:34,515
.نعم، صحيح -
.أعني أنه كذلك، وأنت أيضاً -

279
00:24:34,599 --> 00:24:37,018
."وكذلك "ويل -
.لا يحق لك بأكثر من صديق مفضل واحد -

280
00:24:37,101 --> 00:24:38,811
من يفرض ذلك؟ -
.المنطق -

281
00:24:38,895 --> 00:24:42,481
،سأعتبر منطقك هراءً
.لأنك أفضل أصدقائي أيضاً

282
00:24:43,482 --> 00:24:44,609
.حسناً

283
00:24:51,532 --> 00:24:52,617
...ألا تظن

284
00:24:53,826 --> 00:24:55,036
.بالتأكيد

285
00:25:08,883 --> 00:25:10,218
هل أنت جاهز؟

286
00:25:10,301 --> 00:25:13,054
.كانت تشارك في دراسة في الجامعة

287
00:25:13,137 --> 00:25:15,598
إم كاي ألترا"؟" -
.نعم، بالضبط -

288
00:25:17,183 --> 00:25:19,352
.بدأت الدراسة في الخمسينيات

289
00:25:19,435 --> 00:25:20,853
،"بحلول وقت مشاركة "تيري

290
00:25:20,937 --> 00:25:24,148
،كان يُفترض أن تكون في مرحلة ركود
.ولكن العقاقير أصبحت أكثر تأثيراً

291
00:25:24,232 --> 00:25:25,775
.وجعلتها تفقد صوابها

292
00:25:25,858 --> 00:25:28,194
هل كانت الاستخبارات المركزية تدير هذا؟

293
00:25:30,071 --> 00:25:33,908
.أنت و"تيري" كنتما لتنسجما معاً
.النظام"، بالحرف العريض"

294
00:25:33,991 --> 00:25:38,496
كانوا يدفعون بضع مئات من الدولارات
،لأشخاص مثل أختي

295
00:25:38,579 --> 00:25:42,250
.ويعطوهم مخدرات ومنشطات، ومهلوسات عموماً

296
00:25:42,333 --> 00:25:46,128
ثم كانوا يقومون بتعريتها
.ووضعها في خزانات العزلة

297
00:25:46,212 --> 00:25:50,174
خزانات العزلة؟ -
،نعم. إنها عبارة عن أحواض استحمام كبيرة -

298
00:25:50,258 --> 00:25:52,885
،مملوءة بالمياه المالحة
.للتمكن من العوم فيها

299
00:25:52,969 --> 00:25:59,517
يفقد المرء كل إحساسه
.ولا يشعر بأي شيء، ولا يرى شيئاً

300
00:25:59,600 --> 00:26:02,895
.أرادوا توسيع حدود الفكر

301
00:26:02,979 --> 00:26:04,355
.هراء الهيبيين

302
00:26:04,438 --> 00:26:07,024
.لم يجبروها على القيام بأي من هذا

303
00:26:07,108 --> 00:26:10,528
.ولكنها لم تعرف أنها كانت حبلى آنذاك

304
00:26:10,611 --> 00:26:12,113
."جاين"

305
00:26:15,700 --> 00:26:17,994
هل لديك أية صور لها؟

306
00:26:20,788 --> 00:26:23,082
.لا أظن أنكما تفهمان

307
00:26:24,000 --> 00:26:26,377
أجهضت "تيري" في الثلث الأخير
.من فترة الحمل

308
00:26:31,674 --> 00:26:34,593
.إنها تحتفظ بكل هذا منذ 12 سنة

309
00:26:36,721 --> 00:26:40,683
،تتظاهر "تيري" بأن "جاين" حقيقية

310
00:26:40,766 --> 00:26:43,561
.كأنها ستعود إلى المنزل يوماً ما

311
00:26:43,644 --> 00:26:48,107
."تقول إنها مميزة. وولدت بـ"قدرات

312
00:26:49,442 --> 00:26:50,985
قدرات؟

313
00:26:53,946 --> 00:26:55,740
هل تقرآن روايات "ستيفن كينغ"؟

314
00:27:00,953 --> 00:27:03,372
.تبدوان خائفين في الواقع

315
00:27:04,373 --> 00:27:06,208
.كل ذلك من وحي الخيال

316
00:27:07,585 --> 00:27:09,128
أي نوع من القدرات؟

317
00:27:09,211 --> 00:27:12,006
...التخاطر، التحريك الذهني

318
00:27:13,716 --> 00:27:15,801
.أشياء يمكن القيام بها بالفكر

319
00:27:16,761 --> 00:27:19,847
لذلك قام الرجل الكبير الشرير
."باختطاف "جاين

320
00:27:19,930 --> 00:27:21,390
!أبي

321
00:27:21,474 --> 00:27:24,518
.طفلتها سلاح، لمحاربة الشيوعيين

322
00:27:24,643 --> 00:27:28,731
.يقول الأطباء إنها وسيلة للتغلب على الحزن

323
00:27:28,814 --> 00:27:30,524
.والتعامل مع الشعور بالذنب

324
00:27:30,608 --> 00:27:33,569
أتظنين أن هناك أي أمل بأنها تقول الحقيقة؟

325
00:27:34,695 --> 00:27:36,947
.بشأن أنها أنجبت الطفلة

326
00:27:37,031 --> 00:27:39,825
،ليست هناك وثيقة ولادة
.ولا شيء من المستشفى

327
00:27:39,909 --> 00:27:42,995
.يؤكد كل الأطباء والممرضون أنها أجهضت

328
00:27:43,079 --> 00:27:46,248
نعم، ولكن كان من الممكن إخفاء ذلك. صحيح؟

329
00:27:46,957 --> 00:27:50,252
.كما قلت، أنت و"تيري" كنتما لتنسجما معاً

330
00:28:12,274 --> 00:28:13,859
.رباه

331
00:28:22,284 --> 00:28:27,248
تخفيضات الخريف لأسعار فائض الجيش"
"حسم 30 بالمائة

332
00:29:00,489 --> 00:29:02,366
"ليتو) - وقود للقداحات)"

333
00:29:04,034 --> 00:29:07,121
.وأريد 4 صناديق من الرصاص عيار 38

334
00:29:14,545 --> 00:29:17,089
ماذا ستفعلان بكل هذا؟

335
00:29:21,343 --> 00:29:22,678
.سنصطاد الوحوش

336
00:29:27,433 --> 00:29:28,684
اصطياد الوحوش"؟"

337
00:29:31,562 --> 00:29:33,063
،الأسبوع الماضي

338
00:29:33,689 --> 00:29:36,984
ذهبت للتسوق لأشتري قميصاً جديداً
."ظننت أنه سيعجب"ستيف

339
00:29:37,067 --> 00:29:38,903
"تطلب ذلك مني ومن "بارب
.كل عطلة نهاية الأسبوع

340
00:29:38,986 --> 00:29:42,865
...بدا ذلك كمسألة حياة أو موت. والآن

341
00:29:42,948 --> 00:29:45,493
أنت تتسوقين فخاخ الدببة
."مع "جوناثان بايرز

342
00:29:46,410 --> 00:29:47,536
.نعم

343
00:29:48,746 --> 00:29:50,039
ما هو الجزء الأغرب؟

344
00:29:50,956 --> 00:29:52,374
أنا أم فخ الدب؟

345
00:29:53,292 --> 00:29:55,711
.أنت. أنت بالتأكيد

346
00:29:57,880 --> 00:29:58,964
!"نانس"

347
00:29:59,840 --> 00:30:01,509
.أنا متشوق لمشاهدة فيلمك

348
00:30:02,635 --> 00:30:04,011
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

349
00:30:05,471 --> 00:30:06,806
.لا أدري

350
00:30:10,434 --> 00:30:11,560
ماذا؟

351
00:30:14,146 --> 00:30:15,773
ماذا؟

352
00:30:15,856 --> 00:30:17,441
مهلاً! إلى أين ستذهبين؟

353
00:30:20,402 --> 00:30:21,779
!نانسي"، مهلاً"

354
00:30:25,491 --> 00:30:26,659
!"نانسي"

355
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
.لا أصدق -
.أولئك الأطفال -

356
00:30:35,084 --> 00:30:36,085
"(أول ذا رايت موفز)"

357
00:30:36,168 --> 00:30:37,169
"بطولة (نانسي ويلر) الفاسقة"

358
00:30:37,253 --> 00:30:38,629
.رباه

359
00:30:48,305 --> 00:30:51,016
!مهلاً -
.تومي"، أنت تكتب كالأطفال" -

360
00:30:51,100 --> 00:30:53,060
!اصمتي -
.لم أكن أعرف أنك تجيد التهجئة -

361
00:31:00,860 --> 00:31:02,111
!مرحباً أيتها الأميرة

362
00:31:03,696 --> 00:31:04,780
.تبدو منزعجة

363
00:31:07,241 --> 00:31:09,743
!اللعنة -
ما خطبك؟ -

364
00:31:09,827 --> 00:31:12,746
.ما خطبك أنت؟ كنت قلقاً بشأنك

365
00:31:12,830 --> 00:31:14,915
.لا أصدق أنني كنت في الواقع قلقاً بشأنك

366
00:31:14,999 --> 00:31:18,252
عم تتحدث؟ -
.لا أنصحك بالكذب -

367
00:31:18,335 --> 00:31:21,505
لا تريدين أن تُعرفي
بالفاسقة الكاذبة، صحيح؟

368
00:31:21,589 --> 00:31:22,715
.اذكر الذئب فيحضر

369
00:31:22,798 --> 00:31:24,008
"بايرز) منحرف)"

370
00:31:24,091 --> 00:31:25,134
.مرحباً

371
00:31:26,802 --> 00:31:27,970
لقد أتيت ليلة أمس؟

372
00:31:29,597 --> 00:31:31,557
هل تحصل على جائزة؟

373
00:31:31,640 --> 00:31:34,393
،لا أعرف ماذا تظن أنك رأيت
.ولكن لم يكن الأمر كذلك

374
00:31:34,476 --> 00:31:37,855
هل دعوته إلى غرفتك للدراسة فقط؟

375
00:31:37,938 --> 00:31:40,524
أو لجلسة تصوير منحرفة أخرى؟

376
00:31:40,608 --> 00:31:43,819
...كنا فقط -
.ماذا كنتما تفعلان؟ أكملي الجملة -

377
00:31:45,946 --> 00:31:48,782
.أكملي الجملة

378
00:31:55,664 --> 00:31:57,291
."تباً لك يا "نانسي

379
00:31:58,042 --> 00:31:59,501
.نانسي"، لنرحل وحسب"

380
00:31:59,585 --> 00:32:02,087
.بايرز"، أنت تثير إعجابي"
،لطالما ظننتك شاذاً

381
00:32:02,171 --> 00:32:04,840
.ولكنني أظن أنك مجرد فاشل مثل والدك

382
00:32:04,924 --> 00:32:07,593
.نعم. عائلتك مليئة بالفاشلين

383
00:32:07,676 --> 00:32:10,471
.يجب ألا يفاجئني ذلك
.هناك مجموعة من الفاشلين في عائلتك

384
00:32:10,554 --> 00:32:11,722
.جوناثان"، تجاهل ذلك" -
...أمك -

385
00:32:11,805 --> 00:32:13,641
.لا يفاجئني ما حدث لأخيك

386
00:32:13,724 --> 00:32:15,851
!"اصمت يا "ستيف -
،يؤسفني إخبارك هذا -

387
00:32:15,935 --> 00:32:17,811
...ولكن آل "بايرز" يلحقون العار بكل

388
00:32:22,232 --> 00:32:23,359
!"ستيف"

389
00:32:25,110 --> 00:32:26,695
."ستيف"

390
00:32:27,613 --> 00:32:29,531
!كفى! "ستيف"! توقفا

391
00:32:29,615 --> 00:32:31,700
!ابتعد عنه، جدياً -
!أوسعه ضرباً -

392
00:32:31,784 --> 00:32:33,160
!ابتعد عنه! توقف

393
00:32:34,912 --> 00:32:36,497
!تعال إلى هنا، سيؤذي نفسه -
!اهدأ -

394
00:32:36,580 --> 00:32:39,333
!غادروا هذا المكان

395
00:32:43,295 --> 00:32:45,756
!جوناثان"، توقف! ستؤذيه"

396
00:32:45,839 --> 00:32:47,800
!جوناثان"، توقف"

397
00:32:47,883 --> 00:32:50,010
!الشرطة -
!اتركه يا "جوناثان -

398
00:32:50,094 --> 00:32:52,262
!توقف -
!الشرطة! هيا -

399
00:32:52,346 --> 00:32:54,264
!كفى! هيا -
!الشرطة -

400
00:32:54,348 --> 00:32:56,517
!عليك التوقف -
!"اذهبي يا "كارول -

401
00:32:56,600 --> 00:32:58,060
!توقف

402
00:32:58,143 --> 00:32:59,770
!نال ما فيه الكفاية

403
00:32:59,853 --> 00:33:01,689
!أيها الفتيان -
!كفى -

404
00:33:03,107 --> 00:33:04,692
!أنفي

405
00:33:04,775 --> 00:33:06,568
!اجعلوه يهدأ

406
00:33:06,652 --> 00:33:08,320
."اذهب يا "ستيف

407
00:33:08,404 --> 00:33:09,989
!اذهب

408
00:33:10,072 --> 00:33:13,200
!مهلاً! تعالا هنا أيها الفتيان

409
00:33:13,283 --> 00:33:14,868
!اهربوا -
!أمسكت بهذا -

410
00:33:14,952 --> 00:33:17,579
!عودا إلى هنا! عودا أيها الحمقى

411
00:33:24,503 --> 00:33:27,339
...هدية جميلة لطالب جامعي

412
00:33:33,303 --> 00:33:35,055
.شكراً على منحنا وقتك. نحن نقدر ذلك

413
00:33:35,139 --> 00:33:37,266
.آسفة لعدم تمكني من المساعدة أكثر

414
00:33:40,144 --> 00:33:42,479
.حظاً سعيداً -
.شكراً -

415
00:33:50,195 --> 00:33:51,280
...اسمعي

416
00:33:52,364 --> 00:33:53,907
ماذا؟

417
00:33:54,575 --> 00:33:56,035
.سنجده

418
00:33:58,162 --> 00:34:01,248
نعم، كما وجدت "تيري" ابنتها؟

419
00:34:02,708 --> 00:34:04,126
.نحن نقترب

420
00:34:04,209 --> 00:34:09,214
...12سنة؟ إنها تبحث عنها منذ 12 سنة

421
00:34:09,298 --> 00:34:10,966
،وظهرت في مطعم "بيني" قبل 5 ليال

422
00:34:11,050 --> 00:34:12,259
.وهذا يعني أن لدينا فرصة

423
00:34:12,342 --> 00:34:14,053
أتعرفين ما أنا مستعد للتضحية به؟

424
00:34:15,095 --> 00:34:17,347
من أجل فرصة؟

425
00:34:17,431 --> 00:34:19,141
أتعرفين ما أنا مستعد للتضحية به؟

426
00:34:20,059 --> 00:34:21,560
أيها الرئيس، هل أنت موجود؟

427
00:34:21,685 --> 00:34:23,854
أيها الرئيس؟ -
.نعم، تكلم -

428
00:34:23,979 --> 00:34:25,731
...حدث شجار هنا و

429
00:34:25,814 --> 00:34:29,026
.كال"، لا وقت لدي لهذا" -
."إنه "جوناثان بايرز -

430
00:34:29,109 --> 00:34:31,153
هل رأيت "جويس"؟

431
00:34:32,905 --> 00:34:36,075
"الشرطة"

432
00:34:43,665 --> 00:34:45,959
هل تظنين أننا سنخرج من هنا قريباً؟

433
00:34:46,043 --> 00:34:48,170
.أنت، نعم. أما هو فلا

434
00:34:48,253 --> 00:34:50,506
.لقد اعتدى على شرطي

435
00:34:50,589 --> 00:34:52,841
كم من الوقت ستبقونه هنا؟

436
00:34:52,925 --> 00:34:55,094
هل تخططين أنت وحبيبك لأمور هامة؟

437
00:34:55,177 --> 00:34:57,387
.ليس حبيبي

438
00:34:57,471 --> 00:34:59,973
.أظن أنه يُستحسن أن تخبريه ذلك

439
00:35:00,682 --> 00:35:01,725
ماذا؟

440
00:35:01,809 --> 00:35:04,561
وحده الحب يجعل المرء
.بهذا الجنون يا عزيزتي

441
00:35:05,604 --> 00:35:07,481
.وبهذا الغباء المطلق

442
00:35:15,989 --> 00:35:17,324
.وجدت بعض الثلج

443
00:35:19,827 --> 00:35:20,869
.شكراً

444
00:35:34,633 --> 00:35:35,968
هل كل شيء على ما يُرام؟

445
00:35:37,719 --> 00:35:38,846
.نعم

446
00:35:39,972 --> 00:35:41,557
.كل شيء على ما يُرام

447
00:35:54,653 --> 00:35:56,488
!"إيل"

448
00:35:58,657 --> 00:36:00,409
!"إيليفن"

449
00:36:03,620 --> 00:36:05,747
!"إيليفن"! "إيل" -
!"إيل" -

450
00:36:07,040 --> 00:36:08,625
!"إيليفن"

451
00:36:08,709 --> 00:36:09,918
!"إيليفن"

452
00:36:12,921 --> 00:36:15,799
مهلاً، توقف. هل تسمع ذلك؟ -
ماذا؟ -

453
00:36:15,883 --> 00:36:16,967
!"إيل"

454
00:36:17,968 --> 00:36:19,011
إيل"؟"

455
00:36:23,515 --> 00:36:24,808
."مرحباً يا "وجه الضفدع

456
00:36:25,726 --> 00:36:26,810
."عديم الأسنان"

457
00:36:26,894 --> 00:36:28,729
!"تباً! اركض يا "مايك

458
00:36:28,812 --> 00:36:30,856
ماذا؟ -
!اركض! هيا -

459
00:36:31,690 --> 00:36:33,108
."ستموت يا "ويلر

460
00:36:33,192 --> 00:36:34,902
!"تحرك يا "مايك

461
00:36:34,985 --> 00:36:36,570
!مايك"، هيا، اركض"

462
00:37:54,690 --> 00:37:55,732
!لدي تشنج

463
00:37:55,816 --> 00:37:57,484
!تابع الركض

464
00:37:57,567 --> 00:37:58,735
!تابع الركض

465
00:38:04,866 --> 00:38:06,326
!تباً

466
00:38:08,036 --> 00:38:10,205
!تراجعا -
!لا تقتربا أكثر -

467
00:38:13,959 --> 00:38:15,502
.رمية جميلة أيها الغبي

468
00:38:18,755 --> 00:38:20,424
!اتركني

469
00:38:20,507 --> 00:38:22,384
!اتركه

470
00:38:22,467 --> 00:38:25,429
!تراجع وإلا سأجرحه -
ماذا تريد؟ -

471
00:38:25,512 --> 00:38:28,098
!أريد أن أعرف كيف فعلت ذلك -
ما الذي فعلته؟ -

472
00:38:28,181 --> 00:38:31,435
أعرف أنك استخدمت شيئاً علمياً
.لجعلي أفعل ذلك

473
00:38:31,560 --> 00:38:32,769
هل تعني التبول في سروالك؟

474
00:38:33,854 --> 00:38:35,439
،لدى صديقتنا قوى خارقة

475
00:38:35,522 --> 00:38:37,941
.ولقد ضغطت مثانتك الصغيرة بفكرها

476
00:38:38,025 --> 00:38:39,401
!اخرس

477
00:38:39,484 --> 00:38:41,820
"سأوفر على "عديم الأسنان
.زيارة لطبيب الأسنان

478
00:38:41,903 --> 00:38:45,532
.وأساعده على فقدان كل أسنان الأطفال -
!اتركه -

479
00:38:45,615 --> 00:38:47,826
.سأتركه بالتأكيد

480
00:38:47,909 --> 00:38:50,203
.ولكن أولاً، حان دورك

481
00:38:50,287 --> 00:38:53,123
حان دوري للقيام بماذا؟ -
.بلل نفسك -

482
00:38:53,957 --> 00:38:55,959
ماذا؟ -
.اقفز -

483
00:38:56,043 --> 00:38:58,503
وإلا سيذهب "عديم الأسنان" باكراً
.إلى طبيب الأسنان

484
00:38:58,587 --> 00:38:59,921
!توقف! لا

485
00:39:04,551 --> 00:39:06,219
!سأجرحه على الفور

486
00:39:08,221 --> 00:39:10,682
!حسناً، انتظر

487
00:39:10,766 --> 00:39:13,060
.مايك"، لا تفعل ذلك"
!لا أحتاج إلى أسنان الأطفال

488
00:39:13,185 --> 00:39:15,145
!مايك"، جدياً، لا تفعل ذلك"

489
00:39:33,455 --> 00:39:34,831
!مايك"، لا تفعل ذلك"

490
00:39:34,915 --> 00:39:37,751
!جدياً، لا تفعل ذلك

491
00:39:37,834 --> 00:39:39,711
.تروي"، لا أظن أنها فكرة جيدة"

492
00:39:40,587 --> 00:39:42,172
!مايك"، لا تفعل ذلك"

493
00:39:42,255 --> 00:39:43,882
...عيادة طبيب الأسنان ستُفتح بعد 5

494
00:39:45,967 --> 00:39:48,387
!3! 4

495
00:39:50,138 --> 00:39:52,265
!2 -
!"مايك" -

496
00:39:52,349 --> 00:39:53,350
!1

497
00:40:02,901 --> 00:40:04,194
.اللعنة

498
00:40:45,485 --> 00:40:47,863
!لقد كسرت ذراعي

499
00:40:47,946 --> 00:40:48,989
.اذهبا

500
00:40:50,198 --> 00:40:52,909
!لنهرب من هنا! لنذهب -
!اذهبا -

501
00:40:52,993 --> 00:40:54,911
!نعم، هذا صحيح! يُستحسن أن تهربا

502
00:40:55,662 --> 00:40:58,123
!إنها صديقتنا وهي مجنونة

503
00:40:58,206 --> 00:41:00,584
!إن عدتما إلى هنا ستقتلكما

504
00:41:00,667 --> 00:41:04,629
.هل تفهمان؟ ستقتلكما أيها الوغدان

505
00:41:04,713 --> 00:41:06,756
ستقتلكما، هل تفهمان؟

506
00:42:22,832 --> 00:42:24,167
إيل"، هل أنت بخير؟"

507
00:42:24,251 --> 00:42:25,835
إيل"؟"

508
00:42:26,878 --> 00:42:29,673
.مايك"، آسفة"

509
00:42:29,756 --> 00:42:32,217
آسفة؟ علام أنت آسفة؟

510
00:42:33,260 --> 00:42:34,678
...البوابة

511
00:42:38,557 --> 00:42:39,975
.لقد فتحتها

512
00:42:43,645 --> 00:42:45,063
.أنا الوحش

513
00:42:46,481 --> 00:42:49,150
.لا يا "إيل"، أنت لست الوحش

514
00:42:49,234 --> 00:42:50,819
.لقد أنقذتني

515
00:42:50,902 --> 00:42:53,780
.هل تفهمين؟ لقد أنقذتني

516
00:43:33,653 --> 00:43:37,324
.أنا أراهم الآن. إنهم عائدون إلى ديارهم

