﻿1
00:00:09,885 --> 00:00:11,262
.هذا أفضل

2
00:00:18,644 --> 00:00:20,229
.لست بحاجة إليه

3
00:00:23,107 --> 00:00:24,525
أما زلت جميلة؟

4
00:00:24,608 --> 00:00:26,402
.نعم

5
00:00:26,485 --> 00:00:28,362
.جميلة. جميلة جداً

6
00:00:34,702 --> 00:00:35,703
إيل"؟"

7
00:00:36,871 --> 00:00:37,997
نعم؟

8
00:00:39,957 --> 00:00:42,251
.تسعدني عودتك إلى المنزل

9
00:00:43,085 --> 00:00:44,837
.وأنا أيضاً

10
00:00:51,969 --> 00:00:52,970
!يا رفيقي

11
00:00:53,054 --> 00:00:54,680
.لوكاس" يتصل بنا. أظن أنه في ورطة"

12
00:00:55,931 --> 00:00:58,559
أتتذكران حين قال إنه سيبحث عن البوابة؟

13
00:00:58,642 --> 00:01:00,269
.نعم -
ماذا لو وجدها؟ -

14
00:01:03,314 --> 00:01:06,567
ماذا يقول؟ -
.لا أدري، إنه خارج نطاق الإرسال -

15
00:01:07,193 --> 00:01:08,527
!اللعين...

16
00:01:08,611 --> 00:01:11,739
.لوكاس"، إن كنت تسمعنا، تمهل"
.لا يمكننا فهم ما تقوله

17
00:01:11,822 --> 00:01:14,408
نعم، أنا أتلقاكم! هل تتلقونني؟

18
00:01:14,492 --> 00:01:18,370
!إنهم يعرفون بأمر "إيلفن"! غادروا مكانكم

19
00:01:18,454 --> 00:01:20,956
!الرجال الأشرار قادمون! جميعهم

20
00:01:21,040 --> 00:01:23,709
!هل تسمعونني؟ الرجال الأشرار قادمون

21
00:01:23,793 --> 00:01:25,294
دجاجة مجنونة". هل يعني لكما ذلك شيئاً؟"

22
00:01:25,377 --> 00:01:26,879
كاسم سري أو ما شابه ذلك؟

23
00:01:26,962 --> 00:01:29,423
!الرجال الأشرار قادمون -
."رجال أشرار" -

24
00:01:29,507 --> 00:01:31,217
!رجال أشرار

25
00:01:32,468 --> 00:01:33,803
.ابقي هنا

26
00:01:42,436 --> 00:01:43,729
ماذا يفعل ذلك الرجل؟

27
00:01:43,813 --> 00:01:45,731
...هل تظن

28
00:01:47,566 --> 00:01:49,985
."أعرف أنها تمضي بعض الوقت مع "ستيف

29
00:01:50,069 --> 00:01:51,237
...ظننت أنه ربما -
!أمي -

30
00:01:51,320 --> 00:01:53,114
هل هو في المنزل؟

31
00:01:53,197 --> 00:01:54,240
ربما يمكنك أن تسأليه؟ -
!أمي -

32
00:01:54,323 --> 00:01:55,616
آسفة، أيمكنك الانتظار؟

33
00:01:55,699 --> 00:01:57,827
...أنا أتحدث على الهاتف. قلت لك مليون مرة

34
00:01:57,910 --> 00:01:59,829
هل أخذت موعداً لإجراء إصلاحات؟ -
ماذا؟ -

35
00:01:59,912 --> 00:02:02,581
هل يُفترض أن يجري أحد ما
إصلاحات في المنزل؟

36
00:02:09,296 --> 00:02:11,423
"هوكينز) للطاقة والأضواء)"

37
00:02:13,050 --> 00:02:14,301
لا أفهم. هل من خطب...؟

38
00:02:14,385 --> 00:02:16,637
.لا يوجد أي خطب في المنزل -
!"مايك" -

39
00:02:16,720 --> 00:02:18,681
.انتظر لحظة -
!"مايك" -

40
00:02:18,764 --> 00:02:22,685
.يجب أن نرحل على الفور

41
00:02:25,229 --> 00:02:26,730
!"مايكل"

42
00:02:27,481 --> 00:02:30,609
،إن سأل أحد عن مكاني
.قولي إنني غادرت البلاد

43
00:02:30,693 --> 00:02:31,777
ماذا؟

44
00:02:57,261 --> 00:02:59,513
!هيا

45
00:03:00,222 --> 00:03:01,932
"آل "ويلرز

46
00:03:10,065 --> 00:03:11,358
.رباه

47
00:03:11,442 --> 00:03:13,819
.رباه -
!"داستن" -

48
00:03:13,903 --> 00:03:15,779
داستن"، هل تتلقاني؟"

49
00:03:15,863 --> 00:03:17,698
.نعم يا "لوكاس"، إنهم يلاحقوننا

50
00:03:17,781 --> 00:03:19,408
أين أنتم؟ -
."كورنواليس" -

51
00:03:19,491 --> 00:03:22,494
!"قابلوني عند تقاطع "إلم" و"شيري -
!"تلقيتك. "إلم" و"شيري -

52
00:03:22,578 --> 00:03:23,787
.حسناً

53
00:03:31,420 --> 00:03:33,213
!تباً -
!من هنا، هيا -

54
00:03:38,469 --> 00:03:39,595
!تنحوا جانباً

55
00:03:39,678 --> 00:03:41,305
!تنحوا جانباً

56
00:03:48,854 --> 00:03:50,022
!"لوكاس" -
أين هم؟ -

57
00:03:50,105 --> 00:03:51,941
.لا أدري -
.أظن أنهم فقدوا أثرنا -

58
00:03:52,858 --> 00:03:54,026
!هيا

59
00:03:56,445 --> 00:03:58,113
!انطلق

60
00:03:58,197 --> 00:04:00,532
!أسرع -
!تبا -

61
00:04:52,126 --> 00:04:53,210
!يا للهول

62
00:04:53,294 --> 00:04:55,587
هل رأيتما ما فعلته بتلك الشاحنة؟

63
00:04:55,671 --> 00:04:56,755
.لا، فاتتنا رؤية ذلك

64
00:04:56,839 --> 00:04:59,425
...أعني أن ذلك كان -
.رائعاً -

65
00:05:01,427 --> 00:05:03,095
.كان رائعاً

66
00:05:09,977 --> 00:05:13,814
،كل ما قلته عن أنك خائنة وما شابه ذلك

67
00:05:15,107 --> 00:05:16,525
.كنت مخطئاً بقوله

68
00:05:19,862 --> 00:05:21,363
.آسف

69
00:05:25,909 --> 00:05:29,872
.الأصدقاء لا يكذبون

70
00:05:32,374 --> 00:05:34,084
.أنا آسفة أيضاً

71
00:05:35,586 --> 00:05:36,628
.وأنا أيضاً

72
00:05:49,892 --> 00:05:51,977
الأصلية NETFLIX مسلسلات

73
00:06:39,817 --> 00:06:46,740
الفصل السابع"
"حوض الحمام

74
00:06:59,378 --> 00:07:03,465
"الشرطة"

75
00:07:07,094 --> 00:07:08,137
.مرحباً

76
00:07:08,220 --> 00:07:10,681
جوناثان"؟ رباه، ماذا حدث؟"

77
00:07:10,764 --> 00:07:11,932
...سيدتي -
.أنا بخير -

78
00:07:12,015 --> 00:07:13,475
لماذا هو مقيد بالأغلال؟

79
00:07:13,559 --> 00:07:15,686
.لقد هاجم ابنك شرطياً

80
00:07:15,769 --> 00:07:18,063
.انزعهما من يديه -
.أخشى أن هذا غير ممكن -

81
00:07:18,147 --> 00:07:20,232
!انزعهما -
.سمعت ما قالته. انزعهما -

82
00:07:20,315 --> 00:07:25,779
،أيها الرئيس، أفهم انفعال الجميع هنا
.ولكن هناك شيئاً عليك أن تراه

83
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
ما هذا؟ -
لم لا تسألي ابنك؟ -

84
00:07:34,371 --> 00:07:35,456
.وجدناه في سيارته

85
00:07:35,539 --> 00:07:37,166
ماذا؟ -
لماذا تفتشون سيارتي؟ -

86
00:07:37,249 --> 00:07:41,211
هل هذا هو السؤال الذي عليك طرحه الآن؟
.أريد رؤيتك في مكتبي

87
00:07:41,295 --> 00:07:42,629
.لن تصدقني

88
00:07:44,590 --> 00:07:46,717
ما رأيك بأن تحاول؟

89
00:07:48,010 --> 00:07:50,512
مايك"؟"

90
00:08:11,700 --> 00:08:14,661
!نعم، مهلاً لحظة رجاءً

91
00:08:14,745 --> 00:08:16,705
.بحق السماء

92
00:08:18,499 --> 00:08:19,958
.تمهلوا

93
00:08:23,962 --> 00:08:26,715
سيد "ويلر"؟ -
نعم؟ -

94
00:09:08,173 --> 00:09:10,551
.لا أفهم

95
00:09:10,634 --> 00:09:13,011
هل تظنين أن ابني يخبئ هذه الفتاة؟

96
00:09:13,095 --> 00:09:14,221
ماذا حدث لشعرها؟

97
00:09:14,304 --> 00:09:16,848
نريد أن نعرف فقط
.إن كنتما قد رأيتماها الأسبوع الماضي

98
00:09:16,932 --> 00:09:20,143
.لا -
.قطعاً لا -

99
00:09:20,227 --> 00:09:22,980
ابننا مع فتاة؟

100
00:09:23,063 --> 00:09:24,314
،صدقيني

101
00:09:24,398 --> 00:09:27,734
،لو أحضر فتاة للنوم في هذا المنزل
.كنا لنعرف بذلك

102
00:09:27,818 --> 00:09:29,486
أليس كذلك؟

103
00:09:30,571 --> 00:09:33,448
ماذا فعلت هذه الفتاة؟

104
00:09:33,532 --> 00:09:35,284
.أخشى أنني لا أستطيع الإجابة على ذلك

105
00:09:35,367 --> 00:09:36,660
رباه، هل هي روسية؟

106
00:09:36,743 --> 00:09:39,871
.لا يمكنكم أن تعاملونا هكذا -
.أريدكما أن تحافظا على هدوئكما -

107
00:09:39,955 --> 00:09:41,665
،تدخلون منزلي

108
00:09:41,748 --> 00:09:44,251
،وتقولون إن ابني يخفي فتاة ما

109
00:09:44,334 --> 00:09:47,462
،وإنه في خطر
ولكن لا يمكنكم إعلامنا بالسبب؟

110
00:09:47,546 --> 00:09:50,382
وتتوقعون أن أحافظ على الهدوء؟

111
00:10:01,685 --> 00:10:04,062
.أفهم كم هو مقلق هذا الأمر

112
00:10:05,105 --> 00:10:07,357
،ليت بإمكاننا أن نخبركما المزيد

113
00:10:08,692 --> 00:10:13,739
ولكن يمكنني أن أقول لكما
.إن ابنكما "مايكل" في خطر حقيقي

114
00:10:16,283 --> 00:10:17,659
.نريد مساعدته

115
00:10:17,743 --> 00:10:20,537
.سنساعده. أعدكما بذلك

116
00:10:22,372 --> 00:10:24,499
،ولكن لكي أتمكن من مساعدته

117
00:10:26,126 --> 00:10:27,919
.عليكما الوثوق بي

118
00:10:30,380 --> 00:10:32,049
هلا تثقان بي؟

119
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
.جيد

120
00:10:39,097 --> 00:10:40,265
،والآن

121
00:10:42,142 --> 00:10:44,645
هل لديك أية فكرة عن مكان وجوده؟

122
00:10:48,857 --> 00:10:51,985
.هذا طريق "راندولف"، تماماً هنا

123
00:10:52,069 --> 00:10:55,614
.يبدأ السور هنا، ويدور حول المكان بأكمله

124
00:10:56,531 --> 00:11:01,328
.والمختبر هنا تماماً
.لا بد أن تكون البوابة هناك في مكان ما

125
00:11:01,411 --> 00:11:04,790
من يملك مختبر "هوكينز"؟ -
."مكتوب على اللافتة "وزارة الطاقة -

126
00:11:04,873 --> 00:11:07,000
ماذا يعني ذلك برأيكم؟

127
00:11:07,084 --> 00:11:09,044
.يعني الحكومة. الجيش

128
00:11:09,127 --> 00:11:11,296
لماذا كُتبت عليها "الطاقة" إذن؟ -
.ثق بي وحسب -

129
00:11:11,380 --> 00:11:14,674
.إنه الجيش. أخبرني والدي ذلك -
.صحيح، هناك جنود أمام المكان -

130
00:11:14,758 --> 00:11:16,802
هل يصنعون مصابيح كهربائية أو ما شابه ذلك؟

131
00:11:16,885 --> 00:11:19,679
لا، بل أسلحة
.لمحاربة الروس والشيوعيين وغيرهم

132
00:11:19,763 --> 00:11:21,306
.أسلحة

133
00:11:23,392 --> 00:11:24,768
.رباه، هذا سيئ

134
00:11:24,851 --> 00:11:27,687
.سيئ جداً. المكان كالحصن

135
00:11:27,813 --> 00:11:30,524
ماذا نفعل؟ -
.لا أدري، ولكن لا يمكننا العودة للمنزل -

136
00:11:30,607 --> 00:11:32,109
.نحن نتعرض للملاحقة الآن

137
00:11:34,486 --> 00:11:35,737
أيها الرفاق؟

138
00:11:36,780 --> 00:11:38,573
هل سمعتم ذلك؟

139
00:11:44,621 --> 00:11:46,039
!هيا -
!هيا بنا -

140
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
!إنه عالق -
!لنذهب -

141
00:11:47,874 --> 00:11:49,126
!هيا، بسرعة -
!هيا -

142
00:11:49,209 --> 00:11:50,627
!هيا

143
00:11:53,296 --> 00:11:54,506
!انخفضوا

144
00:12:00,887 --> 00:12:02,264
.هذا جنون

145
00:12:09,354 --> 00:12:11,189
هل تقولان إن الدم يجتذب هذا الشيء؟

146
00:12:11,273 --> 00:12:12,607
.لا نعرف

147
00:12:13,525 --> 00:12:14,860
.إنها مجرد نظرية

148
00:12:18,947 --> 00:12:20,157
.آسف يا أمي

149
00:12:20,240 --> 00:12:23,243
أنت آسف؟

150
00:12:23,326 --> 00:12:25,120
."هذا لا يكفي يا "جوناثان -
.أعرف -

151
00:12:25,203 --> 00:12:27,622
.لا يكفي إطلاقاً

152
00:12:27,706 --> 00:12:31,626
...أردت إخبارك ولكن -
ماذا لو أن هذا الشيء أخذك أنت أيضاً؟ -

153
00:12:31,710 --> 00:12:35,005
."خاطرت بحياتك وحياة "نانسي

154
00:12:35,088 --> 00:12:38,550
."ظننت أنني أستطيع إنقاذ "ويل
.وما زلت أظن ذلك

155
00:12:38,633 --> 00:12:41,011
.لا يمكنك إصلاح هذا الوضع بمفردك

156
00:12:41,094 --> 00:12:45,932
تتصرف كأنك بمفردك في هذا العالم
.ولكنك لست كذلك

157
00:12:46,016 --> 00:12:47,142
.لست بمفردك

158
00:12:47,225 --> 00:12:48,810
.أعرف

159
00:12:48,894 --> 00:12:50,103
."اللعنة يا "جوناثان

160
00:12:50,187 --> 00:12:52,898
.أعرف -
.اللعنة -

161
00:12:55,817 --> 00:12:58,236
أريد اعتذاراً؟ -
على ماذا تماماً؟ -

162
00:12:58,320 --> 00:13:00,071
!أريد الرئيس؟ أريد التحدث إليه

163
00:13:00,155 --> 00:13:01,490
.ابقيا هنا -

164
00:13:01,573 --> 00:13:04,659
.أريدك أن تهدئي -
ما اسمك أيها النائب؟ -

165
00:13:04,743 --> 00:13:06,536
أنا شرطي. مفهوم؟

166
00:13:06,620 --> 00:13:08,121
!أريد الاسم ورقم الشارة، من كليكما

167
00:13:08,205 --> 00:13:10,040
ماذا يجري هنا؟ -
...أيها الرئيس -

168
00:13:10,123 --> 00:13:12,083
.هذان الرجلان يذلان ابني

169
00:13:12,167 --> 00:13:14,169
.لا، هذا غير صحيح -
.بلى -

170
00:13:14,252 --> 00:13:18,381
...حدث شجار من نوع ما -
!كسرت طفلة مختلة ذراعه -

171
00:13:18,465 --> 00:13:19,633
.فتاة صغيرة أيها الرئيس

172
00:13:19,716 --> 00:13:23,053
هل تسمع هذه اللهجة؟ -
.أنا أحاول ذكر الحقائق وحسب -

173
00:13:23,136 --> 00:13:24,554
.لا وقت لدي لهذا

174
00:13:24,638 --> 00:13:27,224
هلا تأخذان إفادتها رجاءً وتدعانها ترحل؟

175
00:13:27,307 --> 00:13:28,475
.نعم -
كيف تبدو الفتاة؟ -

176
00:13:28,558 --> 00:13:31,728
.كانت بلا شعر وكانت تنزف من أنفها

177
00:13:31,811 --> 00:13:33,730
.كالمسخ

178
00:13:33,813 --> 00:13:34,940
ماذا قلت للتو؟

179
00:13:35,649 --> 00:13:37,150
!قلت إنها مسخ

180
00:13:37,234 --> 00:13:40,028
لا، ماذا قلت عن شعرها؟

181
00:13:40,111 --> 00:13:42,030
.كانت حليقة الرأس

182
00:13:42,113 --> 00:13:44,115
.حتى أنها لا تبدو كفتاة

183
00:13:45,242 --> 00:13:46,284
...و

184
00:13:47,035 --> 00:13:48,119
وماذا؟

185
00:13:49,454 --> 00:13:51,206
."أخبره يا "تروي

186
00:13:53,375 --> 00:13:54,876
...يمكنها

187
00:13:57,254 --> 00:13:58,421
.القيام بأشياء

188
00:13:58,505 --> 00:14:00,799
أشياء من أي نوع؟

189
00:14:00,882 --> 00:14:01,925
...مثل

190
00:14:04,302 --> 00:14:05,345
.جعل الناس يطيرون

191
00:14:08,306 --> 00:14:09,641
.والتبول في سراويلهم

192
00:14:09,724 --> 00:14:10,725
ماذا؟

193
00:14:12,143 --> 00:14:13,311
هل كانت بمفردها؟

194
00:14:14,729 --> 00:14:16,606
.إنها تتسكع دائماً مع هؤلاء الفاشلين

195
00:14:16,690 --> 00:14:17,857
مع "الفاشلين"؟

196
00:14:18,900 --> 00:14:20,402
أي فاشلين؟

197
00:14:20,485 --> 00:14:22,404
"(متجر (فير مارت"

198
00:14:24,447 --> 00:14:25,657
.هاك

199
00:14:26,783 --> 00:14:28,285
.أنت تدين لي بـ1،20 دولار

200
00:14:29,661 --> 00:14:32,414
لا تقلق، سيحتاج إلى أكثر من الأسبرين
.حين ننتهي من التعامل معه

201
00:14:32,497 --> 00:14:36,835
.نعم، إن خرج ذلك المعتوه من السجن يوماً
.يجب أن تحتجزه الشرطة إلى الأبد

202
00:14:36,918 --> 00:14:39,504
هل رأيت تعابير وجهه؟

203
00:14:40,839 --> 00:14:43,842
الأرجح أنها كانت نفس التعابير
حين قتل أخاه، صحيح؟

204
00:14:43,925 --> 00:14:49,764
رباه، تخيلت للتو نفس التعابير على وجهه
."حين كان يمارس الجنس مع "نانسي

205
00:14:49,848 --> 00:14:51,766
!لمرة واحدة في حياتك، اصمتي

206
00:14:51,850 --> 00:14:54,561
ماذا؟ -
ما مشكلتك؟ -

207
00:14:56,313 --> 00:14:57,981
.كلاكما وغدان، وتلك هي المشكلة

208
00:14:58,064 --> 00:15:00,483
هل أنت جاد؟ -
.نعم. ما كان يجب أن تفعل ذلك -

209
00:15:00,567 --> 00:15:01,860
ماذا فعلت؟ -
.أنت تعرف -

210
00:15:01,943 --> 00:15:03,820
هل تعني وصفها بما هي عليه في الحقيقة؟

211
00:15:03,904 --> 00:15:06,156
.هذا غريب
.لا أتذكر أنك طلبت مني التوقف عن ذلك

212
00:15:06,239 --> 00:15:07,908
.كان يجدر بي خنقك برذاذ الطلاء

213
00:15:07,991 --> 00:15:09,618
ما هذا بحق السماء يا "ستيف"؟

214
00:15:09,701 --> 00:15:11,786
،لم يهتم أي منكما لأمرها. لم تستلطفاها قط

215
00:15:11,870 --> 00:15:13,538
.لأنها ليست تعيسة مثلكما

216
00:15:13,622 --> 00:15:15,040
.إنها تهتم بالآخرين فعلاً

217
00:15:15,123 --> 00:15:16,374
.الفاسقة ذات القلب الطيب

218
00:15:16,458 --> 00:15:17,667
!طلبت منك مراقبة كلامك

219
00:15:17,751 --> 00:15:21,630
لا أعرف ماذا دهاك
.ولكن لا يحق لك التحدث إليها هكذا

220
00:15:21,713 --> 00:15:24,007
.اغرب عن وجهي -
وإن لم أفعل؟ -

221
00:15:24,090 --> 00:15:25,175
وإن لم أفعل؟

222
00:15:25,258 --> 00:15:28,011
هل ستقاتلني أنا أيضاً الآن؟

223
00:15:28,094 --> 00:15:31,306
،"لأنك لم تستطع التغلب على "جوناثان بايرز

224
00:15:31,389 --> 00:15:34,225
.لذا فلا أنصحك بذلك

225
00:15:41,399 --> 00:15:43,401
.دعني أفتح لك الباب يا صديقي

226
00:15:43,485 --> 00:15:46,279
!نعم، اهرب يا "ستيفي" الصغير

227
00:15:46,363 --> 00:15:48,865
.اهرب! كما تفعل دائماً

228
00:15:48,949 --> 00:15:52,285
!تلك المدعوة "نانسي" تجعلك جباناً تافهاً

229
00:15:53,912 --> 00:15:55,664
!نعم، اهرب

230
00:15:55,747 --> 00:15:58,041
!اهرب

231
00:15:59,167 --> 00:16:01,628
"زنزانة"

232
00:16:08,134 --> 00:16:09,552
.علي العودة إلى المنزل

233
00:16:09,636 --> 00:16:11,137
.لا يمكنك

234
00:16:12,138 --> 00:16:14,975
!أمي... أبي هناك -
.سيكونان بخير -

235
00:16:16,643 --> 00:16:18,520
!مهلاً -
.اتركني -

236
00:16:18,603 --> 00:16:21,272
استمعي إلي. نحن بغنى كلياً

237
00:16:21,356 --> 00:16:23,566
.عن إعلامهم بتورطك في هذا

238
00:16:23,650 --> 00:16:26,194
.مايك" هناك" -
.لم يجدوه -

239
00:16:26,277 --> 00:16:27,654
.ليس بعد، على الأقل

240
00:16:30,240 --> 00:16:31,908
من أجل "مايك"؟ -
.هيا، ادخلي السيارة -

241
00:16:34,828 --> 00:16:38,790
.علينا أن نجدهم قبلهم
هل لديك أية فكرة إلى أين ذهبوا؟

242
00:16:38,873 --> 00:16:41,668
.لا. لا فكرة لدي -
.أريدك أن تفكري -

243
00:16:41,751 --> 00:16:45,380
.لا أعرف. لم نتحدث كثيراً مؤخراً

244
00:16:45,463 --> 00:16:48,675
هل هناك مكان لا يعرفه والداك
وقد يذهب إليه؟

245
00:16:48,758 --> 00:16:50,885
.لا أعرف -
.أنا قد أعرف -

246
00:16:50,969 --> 00:16:52,053
ماذا؟

247
00:16:52,137 --> 00:16:56,141
،لا أعرف مكانه
.ولكنني أظن أنني أعرف كيف أسأله

248
00:17:14,409 --> 00:17:15,702
.وجدته

249
00:17:23,710 --> 00:17:27,255
مايك"، هل أنت موجود؟ "مايك"؟"

250
00:17:27,338 --> 00:17:28,673
هل تسمعون ذلك؟

251
00:17:28,757 --> 00:17:30,884
."مايك"، هذه أنا، "نانسي"

252
00:17:33,178 --> 00:17:36,389
.مايك"، هل أنت موجود؟ أجبني"

253
00:17:36,473 --> 00:17:38,141
.مايك"، نريدك أن تجيب"

254
00:17:38,224 --> 00:17:39,768
هل هذه أختك؟

255
00:17:40,727 --> 00:17:43,396
."هذه حالة طارئة يا "مايك

256
00:17:43,480 --> 00:17:44,773
هل تتلقاني؟

257
00:17:46,024 --> 00:17:47,442
مايك"، هل تتلقاني؟"

258
00:17:47,525 --> 00:17:49,069
.حسناً، هذا غريب جداً

259
00:17:49,152 --> 00:17:50,653
.لا ترد عليها

260
00:17:50,737 --> 00:17:52,030
.قالت إنها حالة طارئة

261
00:17:52,113 --> 00:17:53,907
ماذا لو كانت خدعة؟ -
!إنها أختك -

262
00:17:53,990 --> 00:17:55,658
ماذا لو أن الأشرار اختطفوها؟

263
00:17:55,742 --> 00:17:58,661
ماذا لو كانوا يجبرونها على قول هذا؟ -
.نريدك أن تجيب -

264
00:17:58,745 --> 00:18:01,247
.هذا مثل "لاندو كالريسيان". لا ترد عليها

265
00:18:01,331 --> 00:18:03,083
.علينا أن نعرف إن كنت موجوداً

266
00:18:03,792 --> 00:18:06,628
.هنا رئيس الشرطة. إن كنت موجوداً، أجبنا

267
00:18:06,711 --> 00:18:08,713
.نعرف أنك في ورطة ونعرف بأمر الفتاة

268
00:18:08,797 --> 00:18:10,840
لماذا هي مع رئيس الشرطة؟

269
00:18:10,924 --> 00:18:12,175
...كيف يعرف عن

270
00:18:12,258 --> 00:18:16,221
،ويمكننا حمايتك ومساعدتك
.لكن عليك الرد علينا

271
00:18:16,304 --> 00:18:18,932
.هل أنت موجود؟ هل تسمعنا؟ حول

272
00:18:26,064 --> 00:18:27,857
هل لدى أحد أية أفكار أخرى؟

273
00:18:29,442 --> 00:18:30,944
.نعم، أنا أسمع

274
00:18:32,946 --> 00:18:33,988
."هنا "مايك

275
00:18:34,072 --> 00:18:35,406
.أنا هنا

276
00:18:37,784 --> 00:18:39,035
.نحن هنا

277
00:18:39,911 --> 00:18:45,625
"(الفاسقة (ويلر"

278
00:18:45,708 --> 00:18:48,586
"(أول ذا رايت موفز)"

279
00:18:48,670 --> 00:18:50,171
هل تحتاج إلى مساعدة؟

280
00:18:51,798 --> 00:18:53,424
هل لك علاقة بهذا؟

281
00:18:54,425 --> 00:18:55,593
...أنا

282
00:18:56,594 --> 00:18:57,762
.أريد المساعدة

283
00:19:06,104 --> 00:19:07,480
.تفضل

284
00:19:21,077 --> 00:19:25,790
.يتوقعون أن نجلس هنا كالسجناء
.يجدر بنا أن نبحث عنه

285
00:19:25,874 --> 00:19:28,668
.عزيزتي، علينا الوثوق بهم

286
00:19:28,751 --> 00:19:31,546
.هذه حكومتنا. إنهم إلى جانبنا

287
00:19:34,048 --> 00:19:35,550
.ذلك الرجل يخيفني

288
00:19:38,094 --> 00:19:39,262
."نانسي"

289
00:19:39,345 --> 00:19:41,806
هل تظن أنها متورطة في هذا أيضاً؟

290
00:19:41,890 --> 00:19:43,683
نانسي" مع "مايك"؟"

291
00:19:43,766 --> 00:19:44,851
.لا

292
00:19:45,768 --> 00:19:47,937
.لا

293
00:19:59,449 --> 00:20:00,783
هلا تتوقف عن السير ذهاباً وإياباً؟

294
00:20:00,867 --> 00:20:02,827
.مضى وقت طويل جداً

295
00:20:02,911 --> 00:20:07,582
،ربما أنت على حق. قد يكون كميناً
!والأشرار قادمون للقبض علينا الآن

296
00:20:07,665 --> 00:20:08,708
.ليس كميناً

297
00:20:08,791 --> 00:20:10,793
لماذا قد ينصب لنا رئيس الشرطة كميناً؟

298
00:20:10,877 --> 00:20:13,046
قد تفعل "نانسي" ذلك، ولكن رئيس الشرطة؟

299
00:20:13,129 --> 00:20:14,505
."لاندو كالريسيان"

300
00:20:14,589 --> 00:20:16,257
هلا تصمت بشأن "لاندو"؟

301
00:20:16,341 --> 00:20:18,259
!لا أشعر بالاطمئنان بشأن هذا

302
00:20:18,343 --> 00:20:20,178
متى تشعر بالاطمئنان بشأن أي شيء؟

303
00:20:32,232 --> 00:20:33,233
!تباً

304
00:20:33,316 --> 00:20:34,651
.هيا

305
00:20:37,445 --> 00:20:38,613
."لاندو"

306
00:20:38,696 --> 00:20:40,448
هل تظنون أنهم رأونا؟

307
00:20:40,531 --> 00:20:42,200
.اصمتا كلاكما

308
00:21:27,328 --> 00:21:28,454
!مهلاً

309
00:21:29,914 --> 00:21:31,249
...ماذا

310
00:21:37,755 --> 00:21:38,923
.حسناً، هيا بنا

311
00:21:40,633 --> 00:21:42,260
!هيا بنا

312
00:22:05,450 --> 00:22:07,785
!"مايك"، رباه. "مايك"

313
00:22:11,622 --> 00:22:13,666
.كنت قلقة جداً بشأنك

314
00:22:13,750 --> 00:22:16,169
.نعم. وأنا أيضاً

315
00:22:21,549 --> 00:22:22,884
هل ذلك ثوبي؟

316
00:22:26,262 --> 00:22:29,557
.حسناً، في هذا المثل، نحن البهلوان

317
00:22:29,640 --> 00:22:32,560
.ويل" و"باربرا" وذلك الوحش هم هذا البرغوث"

318
00:22:32,643 --> 00:22:35,063
."وهذا هو "المكان المقلوب"، حيث يختبئ "ويل

319
00:22:35,188 --> 00:22:38,566
قال السيد "كلارك" إن وسيلة الوصول الوحيدة
.هي عبر حلقة من الزمان والمكان

320
00:22:38,649 --> 00:22:40,234
.بوابة -
."وحددنا موقعها في مختبر "هوكينز -

321
00:22:40,318 --> 00:22:41,611
.ببوصلاتنا

322
00:22:43,571 --> 00:22:46,824
للبوابة حقل مغناطيسي كهربائي قوي جداً

323
00:22:46,908 --> 00:22:49,118
.يمكنه تغيير اتجاه إبرة البوصلة

324
00:22:49,202 --> 00:22:52,163
هل هذه البوابة تحت الأرض؟ -
.نعم -

325
00:22:53,498 --> 00:22:55,249
قرب خزان مياه كبير؟

326
00:22:55,958 --> 00:22:57,126
.نعم

327
00:22:58,002 --> 00:22:59,462
كيف تعرف كل ذلك؟

328
00:23:00,838 --> 00:23:02,632
.لقد رآها

329
00:23:02,715 --> 00:23:06,636
هل من وسيلة لكي تتصلي بـ"ويل"؟

330
00:23:06,719 --> 00:23:08,304
...لتتحدثي إليه في هذا

331
00:23:08,387 --> 00:23:09,472
."المكان المقلوب"

332
00:23:09,555 --> 00:23:11,182
.المقلوب". نعم"

333
00:23:12,850 --> 00:23:15,520
وصديقتي "باربرا"؟ أيمكنك أن تجديها أيضاً؟

334
00:23:51,764 --> 00:23:52,849
.آسفة

335
00:23:52,932 --> 00:23:54,517
ماذا؟

336
00:23:54,600 --> 00:23:56,310
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

337
00:23:57,436 --> 00:23:58,980
.لا أستطيع إيجادهما

338
00:24:32,430 --> 00:24:34,724
.كلما استخدمت قواها، تشعر بالضعف

339
00:24:34,807 --> 00:24:37,351
،بازدياد الطاقة التي تستخدمها
.يزداد إرهاقها

340
00:24:37,435 --> 00:24:40,062
.لقد قلبت الشاحنة في وقت سابق -
.كان ذلك رائعاً -

341
00:24:40,146 --> 00:24:42,398
.ولكنها مرهقة كلياً -
.مثل بطارية فارغة -

342
00:24:42,481 --> 00:24:45,359
كيف نجعلها أفضل؟

343
00:24:45,443 --> 00:24:48,279
.لا يمكننا أن نفعل ذلك
.علينا فقط الانتظار والمحاولة مجدداً

344
00:24:48,362 --> 00:24:50,198
كم من الوقت؟

345
00:24:50,281 --> 00:24:51,657
.لا أدري

346
00:24:51,741 --> 00:24:52,992
.الحمام

347
00:24:53,075 --> 00:24:54,327
ماذا؟

348
00:24:56,954 --> 00:24:58,623
.يمكنني أن أجدهما

349
00:25:00,041 --> 00:25:01,167
.في الحمام

350
00:25:10,718 --> 00:25:11,969
.لا

351
00:25:12,053 --> 00:25:14,096
أتعرفين كيف فعلوا ذلك؟ أتعرفين ما هو؟

352
00:25:14,180 --> 00:25:15,389
لا، ما هو؟

353
00:25:15,473 --> 00:25:18,017
.بلاستيك مذوب وعلكة موضوعة في ميكروويف

354
00:25:18,100 --> 00:25:19,977
مستحيل. حقاً؟

355
00:25:20,061 --> 00:25:21,479
.حقاً

356
00:25:24,065 --> 00:25:26,067
ما هذا بحق السماء؟ -
هل تريد أن أوقفه؟ -

357
00:25:26,150 --> 00:25:27,735
.أنا متأكد من أنهم أخطأوا بالرقم

358
00:25:30,696 --> 00:25:31,739
آلو؟

359
00:25:31,822 --> 00:25:33,616
."سيد "كلارك"؟ أنا "داستن

360
00:25:33,699 --> 00:25:36,577
داستن"؟ هل كل شيء على ما يُرام؟"

361
00:25:36,661 --> 00:25:40,456
.نعم. لدي سؤال علمي وحسب

362
00:25:40,539 --> 00:25:43,918
.إنها الساعة 10 يوم السبت
...لم لا نتابع هذا الحديث

363
00:25:44,001 --> 00:25:46,963
هل تعرف أي شيء عن خزانات فقدان الحس؟

364
00:25:47,046 --> 00:25:48,839
وكيفية صنعها بالتحديد؟

365
00:25:48,923 --> 00:25:51,884
فقدان الحس؟ ما الغرض من ذلك؟

366
00:25:52,593 --> 00:25:54,178
.المرح

367
00:25:54,262 --> 00:25:55,888
،حسناً. في الواقع

368
00:25:56,806 --> 00:25:59,183
لم لا نتحدث عن هذا يوم الاثنين؟
بعد المدرسة؟

369
00:25:59,267 --> 00:26:01,727
أنت تقول دائماً
.إنه يجب عدم فقدان حب الاستطلاع

370
00:26:01,811 --> 00:26:04,855
.واستغلال كل فرصة للاستطلاع -
..."داستن" -

371
00:26:04,939 --> 00:26:07,566
لماذا تكبح فرصة الاستطلاع هذه؟

372
00:26:15,408 --> 00:26:17,285
كم؟

373
00:26:19,704 --> 00:26:22,498
.نعم، حسناً. سنكون حذرين

374
00:26:22,581 --> 00:26:26,502
.بالتأكيد. حسناً
."سأراك يوم الاثنين يا سيد "كلارك

375
00:26:26,585 --> 00:26:27,962
.إلى اللقاء

376
00:26:28,045 --> 00:26:30,339
أما زال لديك حوض الأطفال
الذي كنا نلتقط منه التفاح؟

377
00:26:30,423 --> 00:26:32,717
.أظن ذلك. نعم -
.نعم -

378
00:26:32,800 --> 00:26:36,470
.جيد. نحتاج إذن إلى الكثير من الملح -
ماذا تعني بالكثير؟ -

379
00:26:38,389 --> 00:26:39,432
.700 كلغ

380
00:26:40,141 --> 00:26:42,143
أين سنجد هذه الكمية من الملح؟

381
00:26:46,230 --> 00:26:51,694
"(إعدادية (هوكينز"

382
00:26:52,236 --> 00:26:55,156
"ملح لتذويب الجليد"

383
00:26:56,991 --> 00:26:58,326
.مهلاً

384
00:26:58,409 --> 00:27:00,369
ألن يتساقط الثلج الأسبوع القادم؟

385
00:27:00,453 --> 00:27:02,538
.في أسوأ الأحوال، ستُغلق المدرسة

386
00:27:02,621 --> 00:27:06,959
،حتى لو وجدنا "ويل" هناك
ماذا سنفعل بذلك الشيء؟

387
00:27:07,043 --> 00:27:09,837
.لا أريدك أن تقترب منه إطلاقاً

388
00:27:09,920 --> 00:27:12,340
.لقد عانت أمك بما فيه الكفاية -
.إنه أخي -

389
00:27:12,423 --> 00:27:15,760
استمع إلي. سوف أجده. مفهوم؟

390
00:27:15,843 --> 00:27:17,386
.عليك أن تثق بي في هذا

391
00:27:17,470 --> 00:27:19,180
.سوف أجده

392
00:27:25,728 --> 00:27:27,688
.إنه ثقيل

393
00:27:33,903 --> 00:27:35,654
.هيا. إنه رأساً على عقب

394
00:27:35,738 --> 00:27:36,989
.كلا. هكذا

395
00:27:39,784 --> 00:27:41,035
.حسناً -
كيف يُستخدم هذا؟ -

396
00:27:41,118 --> 00:27:43,621
.جرب ذلك الجانب -
!اللعنة -

397
00:27:43,704 --> 00:27:45,706
.اسحبه -
!أنا أسحبه -

398
00:27:45,790 --> 00:27:48,417
.3، 2، 1

399
00:27:48,501 --> 00:27:49,835
!تباً

400
00:27:59,553 --> 00:28:00,638
.تراجع

401
00:28:18,906 --> 00:28:20,825
ماذا تأكل؟

402
00:28:20,908 --> 00:28:23,536
ماذا؟ -
."إيلفن" -

403
00:28:24,703 --> 00:28:28,207
."حلوى، بقايا طعام، فطائر "إيغو

404
00:28:29,375 --> 00:28:31,210
."إنها تحب حقاً فطائر "إيغو

405
00:28:32,420 --> 00:28:36,632
،عرفت أنك تتصرف بغرابة
."ولكنني ظننت أن ذلك كان بسبب "ويل

406
00:28:36,715 --> 00:28:40,136
،أنا أيضاً عرفت أنك تتصرفين بغرابة
."وظننت أن ذلك كان بسبب "ستيف

407
00:28:41,053 --> 00:28:42,096
.اسمع

408
00:28:44,223 --> 00:28:48,102
لا أسرار بعد الآن، مفهوم؟
.من الآن فصاعداً سنخبر بعضنا كل شيء

409
00:28:48,227 --> 00:28:51,272
حسناً. هل تستلطفين "جوناثان" الآن؟

410
00:28:51,355 --> 00:28:53,357
.ماذا؟ لا

411
00:28:54,275 --> 00:28:57,069
.لا، ليس الأمر هكذا

412
00:28:58,654 --> 00:28:59,905
هل تستلطف "إيلفن"؟

413
00:28:59,989 --> 00:29:03,325
.ماذا؟ لا. هذا مقزز

414
00:29:16,213 --> 00:29:19,508
.هذا سيبقيه مظلماً لك

415
00:29:19,592 --> 00:29:21,677
.كما في حوض استحمامك

416
00:29:24,805 --> 00:29:26,515
.أنت فتاة شجاعة جداً

417
00:29:26,599 --> 00:29:28,392
تعرفين ذلك، صحيح؟

418
00:29:29,435 --> 00:29:33,397
،"كل ما تفعلينه من أجل ابني "ويل

419
00:29:34,899 --> 00:29:36,484
.من أجل عائلتي

420
00:29:39,653 --> 00:29:40,738
.شكراً

421
00:29:44,325 --> 00:29:45,576
.اسمعي

422
00:29:46,160 --> 00:29:49,955
.سأكون هناك معك طوال الوقت

423
00:29:50,039 --> 00:29:56,462
،وإن شعرت بالخوف في ذلك المكان
عليك فقط إعلامي، اتفقنا؟

424
00:29:59,507 --> 00:30:00,591
.نعم

425
00:30:03,219 --> 00:30:04,261
جاهزة؟

426
00:30:09,183 --> 00:30:10,226
.جاهزة

427
00:30:27,618 --> 00:30:29,203
!أكثر برودة

428
00:30:31,163 --> 00:30:32,456
!أكثر دفئاً

429
00:30:34,792 --> 00:30:36,252
!هكذا بالضبط

430
00:32:54,098 --> 00:32:55,140
بارب"؟"

431
00:32:55,224 --> 00:32:56,475
باربرا"؟"

432
00:33:27,840 --> 00:33:29,883
ماذا يجري؟ -
.لا أدري -

433
00:33:30,843 --> 00:33:33,887
هل "بارب" بخير؟

434
00:33:33,971 --> 00:33:35,973
!ماتت

435
00:33:36,056 --> 00:33:37,808
!ماتت

436
00:33:37,891 --> 00:33:40,561
!ماتت

437
00:33:40,644 --> 00:33:42,938
.ماتت

438
00:33:43,022 --> 00:33:44,523
.ماتت

439
00:33:44,606 --> 00:33:46,400
.لا عليك

440
00:33:46,483 --> 00:33:48,777
!اختفت -
.لا عليك -

441
00:33:48,861 --> 00:33:50,279
!اختفت

442
00:33:50,362 --> 00:33:52,114
.اسمعي. لا عليك

443
00:33:52,197 --> 00:33:54,700
.لا عليك. نحن هنا يا عزيزتي

444
00:33:54,783 --> 00:33:58,037
.لا بأس. أمسكت بك

445
00:33:58,120 --> 00:34:00,956
.لا تخافي

446
00:34:01,040 --> 00:34:02,541
.أنا هنا معك

447
00:34:02,624 --> 00:34:05,169
.أنا هنا معك

448
00:34:05,252 --> 00:34:07,421
.لا عليك

449
00:34:07,504 --> 00:34:09,798
.لا عليك

450
00:34:09,882 --> 00:34:12,009
.أنت في أمان

451
00:34:12,092 --> 00:34:13,510
.أنت في أمان

452
00:34:14,344 --> 00:34:15,971
."قصر "بايرز

453
00:34:16,555 --> 00:34:17,931
."قصر "بايرز

454
00:34:34,865 --> 00:34:38,368
"كل الأصدقاء مرحب بهم"

455
00:34:43,749 --> 00:34:47,628
"(قصر (بايرز"

456
00:34:57,346 --> 00:34:58,388
."ويل"

457
00:34:58,472 --> 00:35:00,307
ويل"؟"

458
00:35:05,729 --> 00:35:07,731
.قولي له إنني قادمة

459
00:35:07,815 --> 00:35:09,316
.أمك قادمة

460
00:35:09,399 --> 00:35:11,527
.أمك قادمة من أجلك

461
00:35:14,530 --> 00:35:15,531
.بسرعة

462
00:35:16,115 --> 00:35:17,157
.بسرعة

463
00:35:19,493 --> 00:35:22,621
.حسناً. اسمعي، اطلبي منه أن يبقى حيث هو

464
00:35:22,704 --> 00:35:25,707
.نحن قادمون. مفهوم؟ نحن قادمون يا عزيزي

465
00:35:25,791 --> 00:35:28,043
.اصمد لبعض الوقت وحسب

466
00:35:28,127 --> 00:35:30,212
."ويل"

467
00:35:41,431 --> 00:35:42,558
ويل"؟"

468
00:35:43,475 --> 00:35:44,560
!"ويل"

469
00:35:54,653 --> 00:35:56,071
.حسناً

470
00:35:57,281 --> 00:35:58,323
.أمسكت بك

471
00:35:59,783 --> 00:36:01,618
.لا عليك. أمسكت بك

472
00:36:02,244 --> 00:36:04,872
.أمسكت بك يا عزيزتي. أحسنت صنعاً

473
00:36:07,624 --> 00:36:09,334
هل أنت بخير؟

474
00:36:11,420 --> 00:36:12,880
أين هو هذا الحصن إذن؟

475
00:36:12,963 --> 00:36:14,756
.إنه في الغابة خلف منزلنا

476
00:36:14,840 --> 00:36:17,259
.نعم، كان يذهب إلى هناك للاختباء

477
00:36:23,015 --> 00:36:25,475
.عودي إلى الداخل -
هل أنت مجنون؟ -

478
00:36:25,559 --> 00:36:27,978
...إن حدث لي شيء ما، ولم أنجح بالعودة

479
00:36:28,061 --> 00:36:30,981
،نعم، ولكن في تلك الحالة سأذهب أنا
وابق أنت. هل أنت جاد؟

480
00:36:31,064 --> 00:36:35,485
!إنه ابني يا "هوب". سأذهب

481
00:36:36,612 --> 00:36:38,322
.اسمع الآن، أريدك أن تبقى هنا

482
00:36:38,405 --> 00:36:39,740
.لمراقبة الأطفال -
.لا يا أمي -

483
00:36:39,823 --> 00:36:41,617
.بوسعي المساعدة -
.أريد منك البقاء -

484
00:36:41,700 --> 00:36:42,743
!"جويس"

485
00:36:42,826 --> 00:36:43,994
.أرجوك -
.كوني حذرة -

486
00:36:44,077 --> 00:36:45,621
!هيا -
.سوف أجده -

487
00:36:45,704 --> 00:36:47,539
.سوف أجده

488
00:37:21,782 --> 00:37:23,825
.علينا العودة إلى المحطة

489
00:37:25,285 --> 00:37:26,328
ماذا؟

490
00:37:27,246 --> 00:37:32,834
.أمك و"هوبر" ذاهبان إلى هناك كطعم في مصيدة

491
00:37:33,919 --> 00:37:36,838
.لا يزال ذلك الشيء هناك

492
00:37:38,882 --> 00:37:42,261
ولا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي
.وندعه يختطفهما أيضاً

493
00:37:42,344 --> 00:37:43,637
.لا نستطيع

494
00:37:48,225 --> 00:37:49,977
أما زلت تريدين تجربة ذلك؟

495
00:37:50,727 --> 00:37:53,063
.أريد أن أنهي ما بدأناه

496
00:37:54,773 --> 00:37:56,650
.أريد قتله

497
00:38:11,164 --> 00:38:12,708
هل هذه خطتك إذن؟

498
00:38:12,791 --> 00:38:14,501
لقد نجحت سابقاً، صحيح؟

499
00:38:14,584 --> 00:38:16,795
حقاً؟ -
.بربك، ثقي بي -

500
00:38:18,046 --> 00:38:20,007
.أود أن أسمع رأيك حول الحرب

501
00:38:20,090 --> 00:38:22,092
.نحنا نتعامل مع وضع مختلف هنا

502
00:38:22,175 --> 00:38:26,221
سأقول لك أمراً، خططنا دوماً
.لقيام الروس بتخطي النار

503
00:38:43,864 --> 00:38:44,948
!في مكانك

504
00:38:45,991 --> 00:38:47,367
.حسناً. تحرك

505
00:38:47,868 --> 00:38:49,244
.لا بأس

506
00:38:49,328 --> 00:38:51,038
.دعيني أتحدث إليهم

