﻿1
00:00:21,063 --> 00:00:22,898
!دعوني أخرج من هنا

2
00:00:24,483 --> 00:00:26,610
!هلا يساعدني أحد؟ أرجوكم

3
00:00:29,655 --> 00:00:31,824
!دعوني أخرج

4
00:00:52,219 --> 00:00:53,637
.ابنك

5
00:00:54,638 --> 00:00:56,932
.نعرف أنك كنت على اتصال به

6
00:00:59,226 --> 00:01:02,063
...عليك أن تدعني -
متى -

7
00:01:03,230 --> 00:01:05,775
وكيف اتصلت به؟

8
00:01:07,109 --> 00:01:08,569
ماذا؟

9
00:01:10,613 --> 00:01:11,864
.6

10
00:01:12,948 --> 00:01:14,241
ماذا؟

11
00:01:15,659 --> 00:01:16,869
.6

12
00:01:18,412 --> 00:01:21,165
.تم أخذ 6 أشخاص هذا الأسبوع

13
00:01:22,374 --> 00:01:25,795
،هذا الشيء الذي أخذ ابنك

14
00:01:27,546 --> 00:01:29,840
.لا نفهمه حقاً

15
00:01:29,924 --> 00:01:32,426
.ولكن من الممكن توقع سلوكه

16
00:01:33,469 --> 00:01:36,597
،مثل كل الحيوانات

17
00:01:38,682 --> 00:01:39,934
.فهو يأكل

18
00:01:41,477 --> 00:01:43,187
.سيأخذ المزيد من الأبناء

19
00:01:44,230 --> 00:01:45,272
.المزيد من البنات

20
00:01:46,649 --> 00:01:47,942
.أريد إنقاذهم

21
00:01:49,568 --> 00:01:51,487
.أريد إنقاذ ابنك

22
00:01:52,988 --> 00:01:54,156
.ولكن لا يمكنني القيام بذلك

23
00:01:55,074 --> 00:01:56,325
.ليس من دون مساعدتك

24
00:01:56,408 --> 00:01:57,618
.توقف

25
00:02:01,497 --> 00:02:03,290
.أعرف من تكون

26
00:02:03,958 --> 00:02:05,835
.أعرف ما فعلته

27
00:02:07,128 --> 00:02:10,131
!أنت أخذت ابني مني

28
00:02:10,214 --> 00:02:13,968
!تركته في ذلك المكان لكي يموت

29
00:02:14,051 --> 00:02:16,053
!زيفت وفاته

30
00:02:17,763 --> 00:02:19,265
.لقد أقمنا جنازةً

31
00:02:19,348 --> 00:02:21,725
.قمنا بدفنه

32
00:02:22,893 --> 00:02:25,896
والآن تطلب مني المساعدة؟

33
00:02:30,025 --> 00:02:31,569
.فلتذهب للجحيم

34
00:02:37,199 --> 00:02:40,119
حسناً، ما الذي تعرفه؟

35
00:02:40,202 --> 00:02:41,787
.آسف

36
00:02:42,872 --> 00:02:43,873
هل تلعثمت؟

37
00:02:45,499 --> 00:02:47,001
.لقد أخبرتكما

38
00:02:47,084 --> 00:02:48,544
.كل شيء

39
00:02:52,298 --> 00:02:54,216
ماذا تعرف؟

40
00:02:55,467 --> 00:02:58,137
،أعرف أنكم تجرون تجارب على أطفال مخطوفين

41
00:02:58,220 --> 00:03:00,514
.بعد قيامكم بتدمير أدمغة آبائهم

42
00:03:00,598 --> 00:03:03,267
وأعرف أنكم تخطيتم الحدود هذه المرة

43
00:03:03,350 --> 00:03:05,269
.واقترفتم أخطاء كبيرة

44
00:03:06,270 --> 00:03:11,400
.اقترفتم أخطاء كبيرة حقاً
.لذلك تحاولون إخفاء آثاركم

45
00:03:12,610 --> 00:03:15,446
،"قتلتم "بيني هاموند
."وزيفتم وفاة "ويل بايرز

46
00:03:15,529 --> 00:03:19,450
.جعلتم تلك الفتاة تبدو كأنها هربت
.لقد قلت لكما

47
00:03:20,701 --> 00:03:23,120
.أعرف كل شيء -
مع من تعمل؟ -

48
00:03:23,954 --> 00:03:27,666
لا أحد. ولكنني أعطيت كل هذه المعلومات
."لصديقي في صحيفة الـ"تايمز

49
00:03:27,750 --> 00:03:29,752
.سيكشف هذا الأمر بأكمله

50
00:03:38,344 --> 00:03:39,929
.أنت مجرد مدمن

51
00:03:40,012 --> 00:03:43,724
.شرطي بلدة صغيرة أمضى أسبوعاً سيئاً

52
00:03:43,807 --> 00:03:46,060
.وأفرط في تناول الحبوب هذه المرة

53
00:03:49,772 --> 00:03:51,941
.أخطأت بعودتك إلى هنا

54
00:03:52,024 --> 00:03:53,609
.لا، لم أخطئ

55
00:03:55,486 --> 00:03:56,946
.إليك ما سيحدث

56
00:03:58,489 --> 00:04:00,574
،ستدعونني أنا و"جويس بايرز" نرحل

57
00:04:01,825 --> 00:04:05,996
،وستعطوننا كل ما نحتاج إليه
.وسوف نجد ابنها

58
00:04:07,081 --> 00:04:10,793
.وبعد ذلك سننسى حدوث كل هذا

59
00:04:10,876 --> 00:04:13,003
هل هذا صحيح؟

60
00:04:14,421 --> 00:04:15,589
.نعم

61
00:04:17,383 --> 00:04:18,759
.هذا صحيح

62
00:04:32,231 --> 00:04:34,483
نانسي"؟ "جوناثان"؟"

63
00:04:35,609 --> 00:04:38,904
"(إعدادية (هوكينز"

64
00:04:41,365 --> 00:04:43,450
.لقد رحلا -
ماذا؟ -

65
00:04:43,534 --> 00:04:44,827
.نانسي" و"جوناثان". سيارته ليست هنا"

66
00:04:44,910 --> 00:04:46,453
.لا بد أنهما يتبادلان القبل في مكان ما

67
00:04:46,537 --> 00:04:48,455
.هذا مقزز -
!لا. مستحيل -

68
00:04:48,539 --> 00:04:50,708
هل ذهبا مع الرئيس؟ -
.لا أدري -

69
00:04:51,417 --> 00:04:52,418
.لا

70
00:04:52,960 --> 00:04:55,796
ماذا؟ هل رأيتهما؟ هل تعرفين إلى أين ذهبا؟

71
00:04:57,131 --> 00:04:59,091
.نعم -
إلى أين ذهبا؟ -

72
00:05:01,885 --> 00:05:03,220
."الـ"ديموغورغون

73
00:06:51,245 --> 00:06:52,871
أين الفتاة؟

74
00:07:00,462 --> 00:07:02,339
.عليك أن تعطيني وعداً

75
00:07:04,174 --> 00:07:06,426
.لا أحد سيكتشف هذا أبداً

76
00:07:07,719 --> 00:07:11,515
وستدع هؤلاء الصبيان الثلاثة الآخرين
.وشأنهم

77
00:07:13,600 --> 00:07:15,310
.حينذاك سأخبرك

78
00:07:17,771 --> 00:07:20,607
.سأخبرك أين هي تجربتك العلمية الصغيرة

79
00:07:45,716 --> 00:07:48,886
.لا أفهم -
.توصلنا إلى اتفاق -

80
00:07:48,969 --> 00:07:50,387
ماذا؟

81
00:07:50,471 --> 00:07:51,972
كل ما حدث هنا

82
00:07:52,055 --> 00:07:54,683
.وكل ما سيحدث، لن نتحدث عنه

83
00:07:54,766 --> 00:07:55,976
أتريدين استعادة "ويل"؟

84
00:07:56,894 --> 00:07:58,687
.لا علاقة لهذا المكان بذلك

85
00:07:59,730 --> 00:08:02,316
هذا هو الاتفاق. مفهوم؟

86
00:08:11,700 --> 00:08:13,243
ما هذا؟

87
00:08:13,327 --> 00:08:16,163
.للحماية. الجو سام

88
00:08:16,246 --> 00:08:17,706
.ولكن ابني في الداخل

89
00:08:18,707 --> 00:08:19,833
.ارتديها

90
00:08:34,765 --> 00:08:36,600
.أؤكد لك أن هذا خطأ

91
00:08:36,683 --> 00:08:38,727
لقد رحل. أليس ذلك ما أردته؟

92
00:08:38,810 --> 00:08:40,521
وإن وجدا الصبي؟

93
00:08:40,604 --> 00:08:42,231
.لن يحدث ذلك

94
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
الأصلية NETFLIX مسلسلات

95
00:10:28,462 --> 00:10:34,718
الفصل الثامن"
"المكان المقلوب

96
00:11:02,037 --> 00:11:04,539
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

97
00:11:04,623 --> 00:11:06,291
أريدك أن تسترخي، مفهوم؟

98
00:11:07,209 --> 00:11:11,963
،أريدك أن تبطئي تنفسك
.وتتنفسي بعمق. شهيق وزفير

99
00:11:13,465 --> 00:11:14,758
شهيق عميق

100
00:11:15,759 --> 00:11:16,843
.وزفير

101
00:11:17,803 --> 00:11:20,472
.شهيق وزفير

102
00:11:21,264 --> 00:11:24,810
.شهيق وزفير -
!إنه الطعام المفضل لدى الوحش -

103
00:11:24,893 --> 00:11:26,561
!الأميرة -
!لا يا أبي -

104
00:11:26,645 --> 00:11:30,690
!أميرة مشوية مع الفلفل الحلو والمرق -
.لا يا أبي -

105
00:11:34,069 --> 00:11:35,112
!مهلاً

106
00:11:35,195 --> 00:11:36,530
.اسمعي

107
00:11:36,613 --> 00:11:37,989
هل أنت بخير؟

108
00:11:38,073 --> 00:11:39,366
ماذا يجري؟

109
00:11:39,449 --> 00:11:41,535
ماذا حدث؟ -
.لا أدري -

110
00:11:42,577 --> 00:11:44,037
هل أنت بخير؟

111
00:11:45,247 --> 00:11:49,251
.استرخي. تنفسي يا عزيزتي

112
00:11:49,334 --> 00:11:52,045
.شهيق وزفير. ببطء

113
00:11:53,797 --> 00:11:56,716
...اشهقي وازفري معي. في

114
00:11:58,468 --> 00:12:01,888
أنت بخير؟ -
.أجل -

115
00:12:22,701 --> 00:12:23,743
...تذكري

116
00:12:23,827 --> 00:12:26,580
."مباشرة إلى غرفة "ويل -
.لا تدوسي على الفخ -

117
00:12:26,663 --> 00:12:28,081
.وأنتظر حتى يتحرك اليويو

118
00:12:28,165 --> 00:12:29,624
...ثم

119
00:12:31,460 --> 00:12:32,586
.حسناً

120
00:12:33,503 --> 00:12:34,504
هل أنت جاهزة؟

121
00:12:36,256 --> 00:12:37,299
.جاهزة

122
00:12:39,342 --> 00:12:40,510
.عند العد إلى 3

123
00:12:41,470 --> 00:12:42,554
،1

124
00:12:43,930 --> 00:12:45,223
...2

125
00:12:46,475 --> 00:12:48,560
...لست مضطرة إلى فعل هذا -
.توقف عن الكلام -

126
00:12:48,643 --> 00:12:50,479
...أقول فقط إنك لست مضطرة -
.3 -

127
00:12:50,562 --> 00:12:53,523
!هذا جنون يا رفاق

128
00:12:53,607 --> 00:12:54,900
.لا يمكننا الانتظار مكتوفي الأيدي

129
00:12:54,983 --> 00:12:57,277
.في حال أنك نسيت، نحن لا نزال مطاردين

130
00:12:57,360 --> 00:12:58,737
.لا يزال الأشرار يبحثون عنا

131
00:12:58,820 --> 00:13:01,781
.ولا نعرف حتى مكان وجود أختك -
.بوسع "إيل" أن تجدهما -

132
00:13:01,865 --> 00:13:02,866
.مايك"، انظر إليها"

133
00:13:03,408 --> 00:13:05,619
ما زلت أظن
.أنه علينا الالتزام بالخطة الرئيسية

134
00:13:05,702 --> 00:13:09,289
،بالضبط. سنبقى هنا
.ونبقي "إيل" بعيدة عن الأنظار وبأمان

135
00:13:09,372 --> 00:13:11,166
هذا هو أهم شيء، أتتذكر؟

136
00:13:11,249 --> 00:13:13,168
."بالإضافة إلى أنها بخير، فهي مع "جوناثان

137
00:13:13,251 --> 00:13:15,670
...نعم، أصبحت قوية نوعاً ما الآن، لذا

138
00:13:16,213 --> 00:13:19,049
إلى أين ستذهب؟
!قلت للتو إنه يجب الالتزام بالخطة

139
00:13:19,132 --> 00:13:21,510
،سأفعل ذلك
.ولكنني سأحضر بعض البودينغ بالشوكولاتة

140
00:13:21,593 --> 00:13:23,678
"عاملة الكافيتريا السيدة "فيليس
.تخبئ هذه الأشياء

141
00:13:23,762 --> 00:13:25,013
هل أنت جاد؟

142
00:13:25,096 --> 00:13:26,765
!تحتاج "إيل" إلى استعادة قواها

143
00:13:47,702 --> 00:13:48,995
هل سمعت ذلك؟

144
00:13:51,748 --> 00:13:53,250
.ليست سوى الريح

145
00:13:58,922 --> 00:14:00,382
.لا تقلقي

146
00:14:00,465 --> 00:14:03,802
.قالت أمي إن الأضواء تتكلم حين يأتي

147
00:14:03,885 --> 00:14:04,970
تتكلم؟

148
00:14:05,637 --> 00:14:07,097
.تومض

149
00:14:07,180 --> 00:14:09,266
.اعتبريها كإشارات إنذار

150
00:14:18,316 --> 00:14:19,818
هل هذا ضيق جداً؟

151
00:14:20,735 --> 00:14:22,195
.لا. لا بأس به

152
00:14:22,279 --> 00:14:23,488
.شكراً

153
00:14:34,958 --> 00:14:36,042
نانسي"؟"

154
00:14:38,003 --> 00:14:39,504
نعم؟

155
00:14:43,675 --> 00:14:45,468
جوناثان"؟"

156
00:14:45,552 --> 00:14:47,888
!"هل أنت هناك؟ أنا "ستيف

157
00:14:48,680 --> 00:14:50,473
!اسمع، أريد التحدث وحسب

158
00:14:53,351 --> 00:14:55,979
.استمع إلي يا "ستيف". عليك الرحيل -
...نانسي". ماذا" -

159
00:14:56,104 --> 00:14:57,689
.لا أحاول افتعال شجار

160
00:14:57,772 --> 00:14:58,940
.لا أبالي بذلك. عليك الرحيل

161
00:14:59,024 --> 00:15:02,360
لا. اسمعي، أنا أخطأت، مفهوم؟

162
00:15:02,444 --> 00:15:05,196
أنا أخطأت. مفهوم؟

163
00:15:05,280 --> 00:15:08,658
.حقاً. أرجوك. أريد إصلاح الأمور وحسب

164
00:15:09,826 --> 00:15:12,037
...فهمت؟ أرجوك

165
00:15:14,247 --> 00:15:16,875
ماذا حدث ليدك؟ هل هذا دم؟

166
00:15:16,958 --> 00:15:18,710
.لم يحدث شيء. كان حادثاً

167
00:15:18,793 --> 00:15:20,670
ماذا يجري؟ -
.لا شيء -

168
00:15:20,754 --> 00:15:22,547
هل فعل هذا بك؟ -
.لا -

169
00:15:22,631 --> 00:15:24,925
!نانسي"، دعيني أدخل" -
!"لا يا "ستيف -

170
00:15:26,259 --> 00:15:28,178
...ما الذي -
.عليك مغادرة هذا المكان -

171
00:15:28,261 --> 00:15:29,846
،استمع إلي، أنا لا أسألك

172
00:15:29,930 --> 00:15:31,473
!بل آمرك بالرحيل -
ما هذه الرائحة؟ -

173
00:15:31,556 --> 00:15:32,974
أهذا وقود؟ -
!ستيف"، ارحل" -

174
00:15:33,058 --> 00:15:35,769
مهلاً. ماذا يجري؟

175
00:15:35,852 --> 00:15:37,145
.لديك 5 ثوان للرحيل

176
00:15:37,228 --> 00:15:38,647
.أتمزحين؟ توقفي. اخفضي المسدس

177
00:15:38,730 --> 00:15:40,523
.أنا أفعل هذا من أجلك -
."نانسي" -

178
00:15:40,607 --> 00:15:41,775
مهلاً. ما هذا؟ -
."نانسي" -

179
00:15:41,858 --> 00:15:43,860
.3، 2 -
!لا -

180
00:15:43,944 --> 00:15:45,654
.نانسي"! الأضواء"

181
00:15:46,655 --> 00:15:48,531
.إنه هنا -
مهلاً، ما الذي هنا؟ -

182
00:15:48,615 --> 00:15:49,616
أين هو؟ -
ما هو؟ -

183
00:15:49,699 --> 00:15:51,201
!كوني حذرة بذلك -
أين هو؟ -

184
00:15:51,284 --> 00:15:53,453
.لا أدري. لا أراه -
ما هو؟ -

185
00:15:53,536 --> 00:15:57,290
...أتسمعان؟ هلا يشرح لي أحد ماذا يجري بحق

186
00:16:00,418 --> 00:16:01,419
!كلا

187
00:16:01,503 --> 00:16:03,922
!هيا! لنهرب! هيا

188
00:16:04,005 --> 00:16:05,340
!لنغادر هذا المكان

189
00:16:07,884 --> 00:16:10,387
!اقفز -
!يا إلهي -

190
00:16:12,097 --> 00:16:15,475
رباه! ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
!اصمت -

191
00:16:23,316 --> 00:16:24,317
ماذا يفعل؟

192
00:16:25,360 --> 00:16:26,528
.لا أدري

193
00:16:40,125 --> 00:16:41,584
هل تسمع شيئاً؟

194
00:16:42,544 --> 00:16:43,628
.لا

195
00:17:39,392 --> 00:17:41,144
"(قصر (بايرز"

196
00:17:41,227 --> 00:17:42,228
!"ويل"

197
00:17:42,312 --> 00:17:43,813
!"ويل"

198
00:17:48,651 --> 00:17:50,612
!"ويل"

199
00:17:55,700 --> 00:17:56,701
!"ويل"

200
00:18:08,421 --> 00:18:11,591
سألت السيدة (سبنسر) عما يجعلها حمراء"
فقالت إنها لا تعرف

201
00:18:11,674 --> 00:18:13,551
.وتوسلت إلي ألا أطرح عليها أسئلة أخرى

202
00:18:13,635 --> 00:18:15,428
.قالت إنه لا بد أنني طرحت عليها ألف سؤال

203
00:18:15,512 --> 00:18:16,638
،أظن أنني فعلت ذلك

204
00:18:16,721 --> 00:18:19,724
ولكن كيف يمكن اكتشاف الأشياء
من دون طرح أسئلة؟

205
00:18:19,808 --> 00:18:21,684
وما الذي يجعل الطرق حمراء؟

206
00:18:21,768 --> 00:18:23,520
.فقال (ماتيو)، "لا أدري

207
00:18:23,603 --> 00:18:26,231
،يجعلني سعيداً لأنني حي

208
00:18:27,398 --> 00:18:29,526
".إنه عالم شيق جداً

209
00:18:46,292 --> 00:18:47,877
!"ويل"

210
00:18:51,297 --> 00:18:52,632
!"ويل"

211
00:19:28,126 --> 00:19:29,919
.هذا جنون

212
00:19:30,003 --> 00:19:32,255
!هذا جنون

213
00:19:35,717 --> 00:19:37,385
ماذا تفعلين؟ هل فقدت صوابك؟

214
00:19:37,468 --> 00:19:40,471
.سوف يعود! لذلك عليك الرحيل

215
00:19:40,555 --> 00:19:42,432
.على الفور

216
00:20:06,080 --> 00:20:07,290
أين هو؟

217
00:20:07,373 --> 00:20:10,668
.هيا. هيا أيها الوغد

218
00:20:10,752 --> 00:20:12,670
هل ترينه؟ -
...كلا. أين -

219
00:20:12,754 --> 00:20:13,838
.هيا

220
00:20:14,797 --> 00:20:16,549
!أين أنت؟ هيا

221
00:20:22,430 --> 00:20:23,723
!"جوناثان"

222
00:20:25,683 --> 00:20:28,645
!"جوناثان"

223
00:20:32,649 --> 00:20:35,026
!تباً لك أيها الوغد

224
00:20:49,165 --> 00:20:50,959
!"ستيف"

225
00:21:03,096 --> 00:21:04,305
!وقع في الفخ

226
00:21:06,891 --> 00:21:08,851
!إنه عالق -
!جوناثان"، الآن" -

227
00:21:17,860 --> 00:21:19,320
هل سمعت ذلك؟

228
00:21:25,702 --> 00:21:28,371
!تراجعا

229
00:21:48,057 --> 00:21:49,892
أين ذهب؟ -
.كلا -

230
00:21:49,976 --> 00:21:51,394
.لا بد أنه مات

231
00:21:52,353 --> 00:21:53,646
.لا بد من ذلك

232
00:22:02,739 --> 00:22:04,324
.هيا

233
00:22:04,407 --> 00:22:06,284
هل ذلك منزلي؟

234
00:22:38,691 --> 00:22:40,318
.كان مصاباً

235
00:23:14,644 --> 00:23:15,645
.أمي

236
00:23:15,728 --> 00:23:17,647
هل هذه أنت؟

237
00:23:20,066 --> 00:23:21,192
.أمي

238
00:23:23,111 --> 00:23:24,362
جوناثان"؟"

239
00:23:27,990 --> 00:23:29,951
.جويس"، هيا"

240
00:23:41,379 --> 00:23:43,131
إلى أين يذهب؟

241
00:23:44,590 --> 00:23:46,551
.لا أظن أنه الوحش

242
00:23:50,721 --> 00:23:51,764
بودينغ بالشوكولاتة

243
00:23:51,848 --> 00:23:54,225
.وجدته! كنت واثقاً من أنها تخبئه

244
00:23:54,308 --> 00:23:57,186
.كنت واثقاً من ذلك
.كانت تكذب دائماً، وتقول إنه نفد

245
00:23:57,270 --> 00:23:58,855
.الكاذبة الوقحة

246
00:23:58,938 --> 00:24:02,233
!مايك"، وجدت البودينغ بالشوكولاتة"

247
00:24:02,316 --> 00:24:03,693
!حسناً

248
00:24:04,694 --> 00:24:05,987
هل تشعرين بأي تحسن؟

249
00:24:09,240 --> 00:24:11,409
ما هو "البوتينغ"؟

250
00:24:11,492 --> 00:24:14,745
البودينغ، إنه مكون من الشوكولاتة اللزجة
.ونتناوله بملعقة

251
00:24:15,288 --> 00:24:18,499
،حين ينتهي كل هذا
لن يعود عليك أن تتناولي الطعام الرديء

252
00:24:18,583 --> 00:24:20,293
.وبقايا الطعام كالكلاب

253
00:24:20,376 --> 00:24:24,130
.أمي طاهية بارعة
.بإمكانها أن تعد لك كل ما تشائين

254
00:24:24,213 --> 00:24:25,506
فطائر "إيغو"؟

255
00:24:25,590 --> 00:24:28,843
.نعم، فطائر "إيغو"، ولكن طعام حقيقي أيضاً

256
00:24:31,262 --> 00:24:33,639
كنت أفكر في أنه عندما ينتهي هذا الوضع

257
00:24:33,723 --> 00:24:36,017
،ويعود "ويل" ولا يعود وجودك سراً

258
00:24:36,100 --> 00:24:38,603
.يستطيع والداي وضع سرير لك في القبو

259
00:24:38,686 --> 00:24:40,396
،أو يمكنك أخذ غرفتي إن أردت

260
00:24:40,479 --> 00:24:43,024
بما أنني في القبو طوال الوقت
.في كل الأحوال

261
00:24:43,107 --> 00:24:45,234
.ما أقصده هو أنهما سيعتنيان بك

262
00:24:45,318 --> 00:24:49,864
،سيكونان كوالدين جديدين لك
.وستكون "نانسي" كأخت جديدة لك

263
00:24:50,781 --> 00:24:52,742
هل ستكون مثل أخي؟

264
00:24:52,825 --> 00:24:55,536
.ماذا؟ لا

265
00:24:55,620 --> 00:24:57,163
لماذا؟

266
00:24:57,246 --> 00:24:58,623
،لأنه

267
00:24:59,624 --> 00:25:00,750
.لأنه أمر مختلف

268
00:25:00,833 --> 00:25:02,168
لماذا؟

269
00:25:03,336 --> 00:25:06,088
.لا أدري، ربما ليس مختلفاً

270
00:25:06,172 --> 00:25:07,590
.هذا غباء

271
00:25:08,799 --> 00:25:09,884
مايك"؟"

272
00:25:09,967 --> 00:25:11,135
نعم؟

273
00:25:11,219 --> 00:25:13,346
.الأصدقاء لا يكذبون

274
00:25:14,805 --> 00:25:16,015
،في الواقع

275
00:25:16,974 --> 00:25:18,893
،كنت أفكر

276
00:25:18,976 --> 00:25:20,311
،لا أدري

277
00:25:21,479 --> 00:25:24,148
.ربما يمكننا أن نذهب إلى "حفلة الثلج" معاً

278
00:25:24,232 --> 00:25:26,192
حفلة الثلج"؟" -
،إنها حفلة مدرسية راقصة ومبتذلة -

279
00:25:26,275 --> 00:25:28,736
حيث نذهب إلى صالة الرياضة
.للرقص وما شابه ذلك

280
00:25:28,819 --> 00:25:31,781
لم أحضرها قط، ولكنني أعرف
.أنه لا يُفترض أن تذهب مع أختك

281
00:25:32,657 --> 00:25:34,575
لا؟ -
،أعني -

282
00:25:34,659 --> 00:25:36,786
.ذلك ممكن، ولكنه سيكون أمراً غريباً جداً

283
00:25:36,869 --> 00:25:40,498
يُفترض الذهاب
،إلى الحفلات المدرسية الراقصة مع شخص

284
00:25:41,332 --> 00:25:43,125
.مع شخص يعجبك

285
00:25:43,209 --> 00:25:45,253
صديق؟ -
.ليس صديقاً -

286
00:25:48,631 --> 00:25:50,299
...شخص مثل

287
00:26:06,482 --> 00:26:09,735
.نانسي". انتظري، سأعود فوراً. ابقي هنا"

288
00:26:25,084 --> 00:26:26,335
.هيا

289
00:26:27,545 --> 00:26:28,838
.أنتما، معي

290
00:26:31,257 --> 00:26:34,635
.هذا سيزودك بالطاقة إلى أقصى حد، أؤكد لك

291
00:26:34,719 --> 00:26:36,721
!أيها الرفاق -
ما الأمر؟ -

292
00:26:38,097 --> 00:26:39,307
.لقد وجدونا

293
00:26:39,390 --> 00:26:41,017
.نعلم أنهم هنا

294
00:26:43,519 --> 00:26:45,646
.انتبه، الجانب الغربي من البناء خال

295
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
.بحثنا في كل مكان يا سيدي. لا أثر لهم

296
00:26:55,656 --> 00:26:56,699
.لا شيء

297
00:26:59,368 --> 00:27:01,037
.ابقه مقفلاً

298
00:27:01,120 --> 00:27:02,330
.حسناً

299
00:27:10,755 --> 00:27:11,797
كيف وجدونا؟

300
00:27:11,881 --> 00:27:13,382
.لا أدري، لكنهم عرفوا أننا في صالة الرياضة

301
00:27:13,466 --> 00:27:14,633
."لاندو"

302
00:27:16,552 --> 00:27:18,179
!تمكنت منه -
!هيا -

303
00:27:18,262 --> 00:27:19,513
!هيا

304
00:27:20,723 --> 00:27:22,516
.ها هم. لا تتحركوا -
!تراجعوا -

305
00:27:22,600 --> 00:27:24,393
!هيا. إلى اليسار

306
00:27:53,631 --> 00:27:55,341
إيل"، هل أنت بخير؟"

307
00:27:55,883 --> 00:27:57,009
!"إيل"

308
00:27:57,093 --> 00:27:58,427
.هناك خطب ما -
.استنفدت قواها -

309
00:27:58,511 --> 00:28:00,846
!"لا، إنها لا تستعيد وعيها. "إيل

310
00:28:00,930 --> 00:28:02,598
!"إيل"

311
00:28:04,308 --> 00:28:06,018
.هناك المزيد من الدماء

312
00:28:13,359 --> 00:28:14,652
.يا إلهي

313
00:28:17,738 --> 00:28:19,365
.من هنا

314
00:29:15,212 --> 00:29:17,173
.بالكاد تتنفس -
.علينا الذهاب -

315
00:29:17,256 --> 00:29:18,257
.اتركوها

316
00:29:21,927 --> 00:29:24,138
.ابتعدوا عن الطفلة -
!لا -

317
00:29:24,221 --> 00:29:25,931
.إن كنتم تريدونها، عليكم قتلنا أولاً

318
00:29:26,015 --> 00:29:27,808
!هذا صحيح -
!تباً لكم -

319
00:29:27,892 --> 00:29:29,685
!لا -
!اتركني -

320
00:29:29,810 --> 00:29:32,104
!أيها الأحمق -
!لا -

321
00:29:32,229 --> 00:29:35,316
!اتركني -
!اتركه -

322
00:29:36,317 --> 00:29:38,569
إيلفن"؟ أيمكنك سماعي؟"

323
00:29:38,652 --> 00:29:39,695
إيلفن"؟"

324
00:29:40,654 --> 00:29:41,655
أبي؟

325
00:29:41,739 --> 00:29:44,200
.نعم، أنا أبوك

326
00:29:44,283 --> 00:29:46,118
.اتركني -
.أنا هنا الآن -

327
00:29:46,202 --> 00:29:49,330
!اتركها أيها الوغد

328
00:29:52,166 --> 00:29:55,252
.أنت مريضة، ولكنني سأجعلك تشعرين بتحسن

329
00:29:55,336 --> 00:29:59,173
،سأعود بك إلى الديار
.حيث يمكنني أن أجعلك تتعافين

330
00:29:59,256 --> 00:30:03,177
،حيث يمكننا إصلاح كل هذا الوضع
.كي لا يُصاب أحد آخر بأذى

331
00:30:07,598 --> 00:30:08,682
.أشرار

332
00:30:10,726 --> 00:30:11,852
.أشرار

333
00:30:16,524 --> 00:30:19,568
."مايك"

334
00:30:19,652 --> 00:30:20,611
."مايك"

335
00:30:25,991 --> 00:30:27,034
.دم

336
00:30:27,117 --> 00:30:28,327
ماذا؟

337
00:30:28,911 --> 00:30:29,954
.دم

338
00:30:40,673 --> 00:30:42,675
"(كابس)"

339
00:30:48,973 --> 00:30:50,057
."الـ"ديموغورغون

340
00:30:54,103 --> 00:30:55,437
!هيا

341
00:30:59,149 --> 00:31:00,359
!هيا -
!هيا -

342
00:32:06,967 --> 00:32:08,802
.رباه

343
00:32:33,160 --> 00:32:35,496
!"ويل"

344
00:32:37,665 --> 00:32:39,124
!ويل"! رباه"

345
00:32:39,208 --> 00:32:41,543
!"ويل"! "هوبر"

346
00:32:41,627 --> 00:32:44,463
!رباه! عليك إخراجه

347
00:32:45,798 --> 00:32:46,799
!أخرجه

348
00:33:02,606 --> 00:33:04,108
.رباه

349
00:33:05,985 --> 00:33:08,153
!هيا -
!يا إلهي -

350
00:33:12,908 --> 00:33:15,160
.آسف. تماسكي. اقتربنا من الوصول

351
00:33:17,830 --> 00:33:19,415
.هيا

352
00:33:19,498 --> 00:33:20,499
.هيا

353
00:33:21,667 --> 00:33:23,043
.المساعدة

354
00:33:23,127 --> 00:33:24,878
.ضعها على الطاولة

355
00:33:28,257 --> 00:33:30,509
.اصمدي قليلاً وحسب

356
00:33:30,592 --> 00:33:33,387
.لقد رحل الرجل الشرير

357
00:33:33,470 --> 00:33:36,557
،سنعود إلى المنزل قريباً، وأمي

358
00:33:37,307 --> 00:33:39,268
.ستحضر لك سريراً خاصاً بك

359
00:33:39,351 --> 00:33:41,729
يمكنك أن تأكلي قدر ما تشائين
."من فطائر "إيغو

360
00:33:43,647 --> 00:33:45,941
."ويمكننا أن نذهب إلى "حفلة الثلج

361
00:33:49,945 --> 00:33:51,363
هل تعدني؟

362
00:33:53,240 --> 00:33:54,616
.أعدك

363
00:34:11,300 --> 00:34:13,302
هل مات؟

364
00:34:18,015 --> 00:34:20,601
!اذهب -
!أحضر صاروخ المعصم فوراً -

365
00:34:20,684 --> 00:34:21,685
!هيا

366
00:34:22,895 --> 00:34:24,563
.هيا -
!أخرجه فوراً -

367
00:34:24,646 --> 00:34:26,857
!أحضر الحجارة -
!أنا أحضر الحجارة -

368
00:34:26,940 --> 00:34:28,317
.أعطني واحداً -
!هيا -

369
00:34:28,400 --> 00:34:29,818
!هيا! اقتله -
!أطلق -

370
00:34:31,070 --> 00:34:32,780
.أعطني حجراً آخر -
!اقتله! الوغد -

371
00:34:32,863 --> 00:34:34,948
!اقتله! هيا -
!اقتله فوراً -

372
00:34:35,032 --> 00:34:37,201
!خذ... هيا، اقتل الوغد

373
00:34:37,284 --> 00:34:38,285
!ليس فعالاً

374
00:34:38,368 --> 00:34:40,120
.أطلق عليه مجدداً -
!اقتله -

375
00:34:40,204 --> 00:34:42,164
!استمر! هيا -
.خذ -

376
00:34:42,247 --> 00:34:44,291
!هيا، اقتله -
!هيا -

377
00:35:08,065 --> 00:35:09,441
!إيلفن"، توقفي"

378
00:35:40,848 --> 00:35:42,182
."وداعاً يا "مايك

379
00:36:02,119 --> 00:36:03,203
.لا مزيد

380
00:36:56,381 --> 00:36:58,675
إيل"؟"

381
00:36:59,509 --> 00:37:00,636
!"إيل" -
!"إيلفن" -

382
00:37:00,719 --> 00:37:02,721
!"إيلفن" -
!"إيل" -

383
00:37:03,555 --> 00:37:05,057
إيل"، أين أنت؟"

384
00:37:06,475 --> 00:37:08,185
!"إيلفن"

385
00:37:08,310 --> 00:37:09,519
إيل"؟"

386
00:37:13,357 --> 00:37:14,566
.رباه

387
00:37:17,110 --> 00:37:19,238
.إنه لا يتنفس

388
00:37:19,321 --> 00:37:21,740
.جويس"، استمعي إلي"

389
00:37:21,823 --> 00:37:25,619
.أريدك أن تحني رأسه إلى الخلف وترفعي ذقنه

390
00:37:25,702 --> 00:37:28,288
،4، 3، 2، 1
والآن حين أقول لك

391
00:37:28,372 --> 00:37:32,167
،ستسدين فتحتي أنفه وتتنفسين في فمه

392
00:37:32,251 --> 00:37:34,169
.مرتين -
.حسناً -

393
00:37:34,253 --> 00:37:35,295
،لثانية واحدة

394
00:37:35,379 --> 00:37:36,880
.ثم تتوقفين

395
00:37:36,964 --> 00:37:38,632
.23، 22

396
00:37:38,715 --> 00:37:39,758
.ثم لثانية أخرى

397
00:37:39,841 --> 00:37:41,843
.28، 27، 26، 25، 24

398
00:37:41,927 --> 00:37:44,805
30، 29
!.الآن! هيا

399
00:37:48,850 --> 00:37:50,102
.هيا -
.هيا -

400
00:37:50,936 --> 00:37:53,689
!هيا يا بني -
!"ويل" -

401
00:37:53,772 --> 00:37:54,982
،ويل"، استمع إلي"

402
00:37:55,065 --> 00:37:58,527
.أنا أمك وأحبك كثيراً

403
00:37:58,610 --> 00:38:01,363
.أحبك أكثر من أي شيء آخر في العالم

404
00:38:01,446 --> 00:38:03,824
...أرجوك

405
00:38:03,907 --> 00:38:06,159
.يتابع ضغط الدم بالانخفاض

406
00:38:07,869 --> 00:38:10,497
.التأكسج الخاص بنبضها يضعف

407
00:38:10,580 --> 00:38:13,166
.أحبك أكثر من أي شيء آخر في العالم

408
00:38:13,250 --> 00:38:16,003
.أرجوك، عد إلي

409
00:38:16,086 --> 00:38:19,548
!هيا يا بني -
.أرجوك أن تستيقظ. تنفس -

410
00:38:19,631 --> 00:38:21,633
!تنفس يا "ويل"، هيا

411
00:38:22,426 --> 00:38:23,885
!هيا

412
00:38:27,014 --> 00:38:28,265
.عد إلي، تنفس

413
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
.أريدك أن تستيقظ الآن

414
00:38:30,350 --> 00:38:31,685
.أريدك أن تتنفس

415
00:38:31,810 --> 00:38:33,312
!أرجوك أن تتنفس

416
00:38:35,022 --> 00:38:36,231
!أرجوك

417
00:38:38,233 --> 00:38:39,318
.أحسنت

418
00:38:39,401 --> 00:38:42,529
.رباه، أحسنت

419
00:38:44,281 --> 00:38:46,116
.أحسنت. تنفس

420
00:38:46,199 --> 00:38:48,327
.تنفس. حسناً. هيا

421
00:38:49,870 --> 00:38:51,955
.تنفس، هيا

422
00:38:52,039 --> 00:38:53,749
.جيد

423
00:38:53,832 --> 00:38:55,625
."تنفس يا "ويل

424
00:39:28,658 --> 00:39:29,868
مايكل"؟"

425
00:39:31,912 --> 00:39:33,121
!"مايكل"

426
00:39:36,875 --> 00:39:38,126
مايكل"؟"

427
00:39:42,506 --> 00:39:44,341
.رباه

428
00:39:44,424 --> 00:39:45,884
.رباه

429
00:39:47,010 --> 00:39:48,011
.أنت على ما يرام

430
00:39:49,721 --> 00:39:50,722
.أنت على ما يرام

431
00:40:28,301 --> 00:40:29,761
.مرحباً

432
00:40:29,845 --> 00:40:31,638
.مرحباً يا عزيزي -
.مرحباً -

433
00:40:34,433 --> 00:40:36,685
أين أنا؟

434
00:40:39,479 --> 00:40:41,606
.أنت في المنزل الآن

435
00:40:42,441 --> 00:40:43,483
.أنت بأمان

436
00:40:43,567 --> 00:40:45,193
."جوناثان"

437
00:40:47,112 --> 00:40:48,905
.نعم، هذا أنا يا صديقي

438
00:40:51,116 --> 00:40:52,784
.لقد افتقدناك

439
00:40:53,743 --> 00:40:55,704
.افتقدناك بشدة

440
00:40:57,038 --> 00:40:58,248
هل أنت بخير؟

441
00:40:59,458 --> 00:41:00,625
هل تعني هذا؟

442
00:41:01,626 --> 00:41:03,837
.مجرد جرح. إنه طفيف

443
00:41:05,797 --> 00:41:07,757
.أنت قلق على يدي

444
00:41:12,053 --> 00:41:13,430
...مهلاً

445
00:41:14,014 --> 00:41:15,140
...نحن

446
00:41:15,223 --> 00:41:17,434
،أحضرنا لك بعض الأشياء

447
00:41:18,477 --> 00:41:20,103
.كي لا تشعر بالملل هنا

448
00:41:20,729 --> 00:41:21,938
،لذلك

449
00:41:25,150 --> 00:41:26,985
.أعددت لك شريط منوعات جديداً

450
00:41:27,486 --> 00:41:30,489
يتضمن بعض الأغاني
.التي قد تعجبك جداً برأيي

451
00:42:17,327 --> 00:42:19,246
."أيها الرفاق، لقد استيقظ "ويل

452
00:42:20,789 --> 00:42:22,040
.تعالوا أيها الرفاق

453
00:42:25,377 --> 00:42:28,588
!"بايرز" -
.برفق -

454
00:42:28,672 --> 00:42:30,257
.تحرك -
.يا رفاق -

455
00:42:30,340 --> 00:42:32,092
.عاملوه برفق

456
00:42:32,759 --> 00:42:34,678
.لن تصدق ما حدث في غيابك

457
00:42:34,761 --> 00:42:36,388
.كان جنونياً -
.أُقيمت لك جنازة -

458
00:42:36,471 --> 00:42:38,306
."بكت "جينيفر هايز -
.وتبول "تروي" في ثيابه -

459
00:42:38,390 --> 00:42:40,058
ماذا؟ -
!أمام الجميع في المدرسة -

460
00:42:40,141 --> 00:42:41,184
!نعم

461
00:42:46,439 --> 00:42:47,649
هل أنت بخير؟

462
00:42:48,692 --> 00:42:49,734
.لقد نال مني

463
00:42:50,652 --> 00:42:51,903
."الـ"ديموغورغون

464
00:42:51,987 --> 00:42:53,446
.نعرف ذلك

465
00:42:53,530 --> 00:42:54,531
.لا بأس

466
00:42:54,614 --> 00:42:55,991
.لقد مات

467
00:42:56,074 --> 00:43:00,245
،وجدنا صديقة جديدة
.وهي أوقفته. لقد أنقذتنا

468
00:43:01,079 --> 00:43:02,205
.ولكنها رحلت الآن

469
00:43:03,707 --> 00:43:05,875
."اسمها "إيلفن -
مثل الرقم؟ -

470
00:43:05,959 --> 00:43:07,210
.ندعوها "إيل" اختصاراً

471
00:43:07,294 --> 00:43:08,378
.إنها ساحرة تقريباً

472
00:43:08,461 --> 00:43:09,629
.لديها قوى خارقة

473
00:43:09,713 --> 00:43:10,714
."إنها بالأحرى مثل "يودا

474
00:43:10,797 --> 00:43:12,340
،لقد قلبت شاحنة بفكرها

475
00:43:12,424 --> 00:43:13,592
...والعملاء الذين حاولوا قتلنا

476
00:43:13,675 --> 00:43:15,677
...انقلبت فوقنا -
...ثم اعتصرت أدمغتهم -

477
00:43:15,760 --> 00:43:17,804
.وكان الدم يتدفق من وجوههم

478
00:43:17,887 --> 00:43:19,222
.كان يتدفق من أعينهم

479
00:43:19,306 --> 00:43:20,724
...بدأ العملاء بالإمساك بنا -
.نعم -

480
00:43:20,807 --> 00:43:22,767
...من وراء الجدار

481
00:44:30,794 --> 00:44:34,631
"بعد شهر"

482
00:44:48,561 --> 00:44:51,106
.هناك شيء قادم. شيء غاضب

483
00:44:51,189 --> 00:44:52,440
.متعطش لدمائكم

484
00:44:52,524 --> 00:44:54,359
.يكاد يصل

485
00:44:54,442 --> 00:44:56,528
ما هو؟ -
."إنه الـ"تيسالهايدرا -

486
00:44:56,611 --> 00:44:59,322
."ليس الـ"تيسالهايدرا -
.بلى -

487
00:44:59,406 --> 00:45:00,865
!"الـ"تيسالهايدرا

488
00:45:00,949 --> 00:45:02,534
.اللعنة -
!إنه يزمجر غضباً -

489
00:45:02,617 --> 00:45:04,327
!ويل"، إنه دورك" -
ماذا يجب أن أفعل؟ -

490
00:45:04,411 --> 00:45:06,121
!ارمه بكرة نارية

491
00:45:09,082 --> 00:45:10,291
.ارم الوغد بكرة نارية

492
00:45:14,337 --> 00:45:16,005
!14

493
00:45:16,089 --> 00:45:18,925
إصابة مباشرة. الكرة النارية
."من "ويل" الحكيم أصابت الـ"تيسالهايدرا

494
00:45:19,008 --> 00:45:21,010
،إنه يصرخ من الألم

495
00:45:21,094 --> 00:45:24,055
.ثم ينهار أرضاً

496
00:45:24,139 --> 00:45:27,517
يمد مخالبه نحوكم للمرة الأخيرة

497
00:45:27,600 --> 00:45:29,185
...و

498
00:45:29,269 --> 00:45:30,770
...و

499
00:45:37,485 --> 00:45:39,195
،يقطع "لوكاس" رؤوسه السبعة

500
00:45:39,279 --> 00:45:41,281
.ويضعها "داستن" في كيس غنائمه

501
00:45:41,364 --> 00:45:43,575
،تحمل الرؤوس من الدهليز منتصراً

502
00:45:43,658 --> 00:45:45,243
."وتقدمها إلى الملك "تريستان

503
00:45:45,326 --> 00:45:47,579
.وهو يشكرك على شجاعتك وخدمتك

504
00:45:48,621 --> 00:45:51,124
ليست هذه النهاية، صحيح؟ -
...لا، هناك احتفال للميداليات -

505
00:45:51,207 --> 00:45:53,376
احتفال للميداليات؟ عم تتحدث؟

506
00:45:53,460 --> 00:45:55,420
.كانت الحملة قصيرة جداً

507
00:45:55,503 --> 00:45:58,131
!دامت 10 ساعات -
.ولكن هذا غير منطقي -

508
00:45:58,214 --> 00:46:00,675
.إنه منطقي -
كلا، ماذا عن الفارس التائه؟ -

509
00:46:00,758 --> 00:46:02,218
والأميرة الفخورة؟

510
00:46:02,302 --> 00:46:05,346
وتلك الزهور الغريبة في الكهف؟ -
...لا أدري -

511
00:46:06,055 --> 00:46:08,892
ما هذه الرائحة؟
هل كنتم تلعبون طوال اليوم أم تطلقون الريح؟

512
00:46:08,975 --> 00:46:10,435
."هذا بسبب "داستن

513
00:46:10,518 --> 00:46:13,104
.داستن" أطلق ريحاً" -
.حسناً -

514
00:46:13,229 --> 00:46:14,522
.داستن" أطلق ريحاً" -
.يا للنضوج -

515
00:46:15,648 --> 00:46:17,108
."ويل" -
.اصمت -

516
00:46:17,192 --> 00:46:18,234
.هيا -
!أطلق "داستن" ريحاً -

517
00:46:18,318 --> 00:46:20,320
.إلى اللقاء -
."إلى اللقاء يا "ويل -

518
00:46:21,321 --> 00:46:23,031
."إلى اللقاء يا "ويل

519
00:46:24,073 --> 00:46:25,366
.توقف -
.لا، توقف أنت -

520
00:46:25,450 --> 00:46:27,118
.بل توقف أنت

521
00:46:29,162 --> 00:46:31,664
.اصرخ! كطفلة صغيرة

522
00:46:43,301 --> 00:46:44,636
هل استمتعت بوقتك؟ -
.نعم -

523
00:46:44,719 --> 00:46:46,846
.مرحباً -
."مرحباً يا سيدة "ويلر -

524
00:46:46,930 --> 00:46:48,932
تمنيا لأمكما عيد ميلاد مجيداً
.بالنيابة عني

525
00:46:49,015 --> 00:46:50,850
.نعم -
.شكراً. عيد ميلاد مجيداً -

526
00:46:50,934 --> 00:46:52,268
.عيد ميلاد مجيداً

527
00:46:53,353 --> 00:46:54,938
إذن لقد ربحت؟ -
.نعم -

528
00:46:55,021 --> 00:46:57,690
.رائع -
.جوناثان"، انتظر" -

529
00:47:02,862 --> 00:47:03,905
.عيد ميلاد مجيداً

530
00:47:03,988 --> 00:47:05,657
.شكراً

531
00:47:06,658 --> 00:47:08,159
،لم أحضر لك أي شيء

532
00:47:08,243 --> 00:47:10,161
.أشعر بالأسف -
.لا -

533
00:47:10,245 --> 00:47:14,165
.لا، ليست هدية حقاً

534
00:47:15,166 --> 00:47:18,378
.إنها... سترى

535
00:47:26,386 --> 00:47:28,054
.عيد ميلاد مجيداً

536
00:47:28,972 --> 00:47:30,974
.هل أنت جاهز؟ هيا بنا -
.نعم -

537
00:47:36,062 --> 00:47:37,313
.حسناً. ضع حزام الأمان

538
00:47:42,652 --> 00:47:43,653
أيمكنني فتحها؟

539
00:47:44,821 --> 00:47:46,197
.نعم، بالتأكيد

540
00:47:50,368 --> 00:47:51,369
.إنها رائعة

541
00:47:53,663 --> 00:47:54,747
.نعم

542
00:47:55,748 --> 00:47:58,042
.نعم، إنها رائعة

543
00:48:12,974 --> 00:48:14,267
هل أعطيته إياها؟

544
00:48:15,184 --> 00:48:16,394
.نعم

545
00:48:23,651 --> 00:48:27,572
"الصبي الذي عاد إلى الحياة"

546
00:48:46,591 --> 00:48:48,217
سترحل بهذه السرعة أيها الرئيس؟

547
00:48:48,301 --> 00:48:51,262
هل تظن أنني أردت المجيء فعلاً؟
.كنت أشعر بالجوع وحسب

548
00:48:51,346 --> 00:48:52,764
.يا لروحك العالية

549
00:48:52,847 --> 00:48:56,559
،لا وقت لدى زوجتك لتطهو لي
هل تفهم ما أعنيه؟

550
00:48:58,519 --> 00:48:59,687
."عيد ميلاد مجيداً يا "هوب

551
00:50:10,258 --> 00:50:11,551
ماذا لديك؟

552
00:50:12,885 --> 00:50:13,928
هل هذه لك؟

553
00:50:14,011 --> 00:50:16,013
.نعم -
.تبدو كبيرة -

554
00:50:18,891 --> 00:50:20,685
.كن حذراً. ستكسرها

555
00:50:26,065 --> 00:50:29,402
ماذا تفعل؟ -
.أقوم بالتوثيق -

556
00:50:29,485 --> 00:50:30,862
لماذا؟

557
00:50:30,945 --> 00:50:32,321
...لأنها

558
00:50:32,405 --> 00:50:35,575
.تبدو رائعة -
.هذا مطهي أكثر مما يلزم -

559
00:50:35,658 --> 00:50:38,202
.وانظر، البطاطا مائعة -
.أمي -

560
00:50:38,286 --> 00:50:41,622
.إنها مائعة للغاية -
.سيكون هذا رائعاً يا أمي -

561
00:50:41,706 --> 00:50:44,208
.إنها لعبة "أتاري" بالتأكيد -
ماذا؟ -

562
00:50:44,292 --> 00:50:45,585
."الهدية الخضراء. إنها لعبة "أتاري

563
00:50:45,668 --> 00:50:48,296
،تحسست لعبة "داستن" اليوم
.وهي بنفس الوزن بالضبط

564
00:50:49,172 --> 00:50:51,257
حقاً؟ -
.نعم -

565
00:50:51,340 --> 00:50:53,009
علينا أن ننتظر ونرى، صحيح؟

566
00:50:55,553 --> 00:50:58,890
.لا تلصص بعد الآن -
.نسيت غسل يدي. سأعود فوراً -

567
00:50:58,973 --> 00:51:00,183
.حسناً

568
00:51:01,100 --> 00:51:03,311
سيغسل يديه؟

569
00:51:43,184 --> 00:51:44,519
.شكراً

570
00:51:48,648 --> 00:51:49,732
هل أنت بخير؟

571
00:51:50,900 --> 00:51:52,652
.نعم، أنا بخير

572
00:51:53,402 --> 00:51:54,445
.هذا لذيذ يا أمي

573
00:51:56,072 --> 00:51:58,658
أمي، هل أخبرك "ويل" عن اللعبة؟

574
00:51:58,741 --> 00:51:59,909
.نعم -
لا. أية لعبة؟ -

575
00:51:59,992 --> 00:52:02,286
.رميته بكرة نارية ومات

576
00:52:02,370 --> 00:52:04,664
...مهلاً. تعني، هذا

577
00:52:04,747 --> 00:52:06,249
."كلا، إنها "دنجنز أند دراغنز

578
00:52:06,332 --> 00:52:08,084
.دنجنز أند دراغنز". صحيح" -
.إنها ممتعة -

579
00:52:21,097 --> 00:52:23,599
"سترينجر ثنغز"

