1
00:00:01,335 --> 00:00:06,256
قبل عقد من الزمن، تحوّلت الحيوانات
معرّضة حياة البشر على الأرض للخطر

2
00:00:07,257 --> 00:00:10,761
تمكنت مجموعة منا من معالجة
الحيوانات، لكن مقابل ثمن باهظ

3
00:00:11,803 --> 00:00:14,306
في محاولة لإعادة الكوكب
إلى الحيوانات

4
00:00:14,598 --> 00:00:18,519
أطلقت مجموعة سرية
تدعى "الرعاة" غازاً شلّ البشرية

5
00:00:18,644 --> 00:00:22,314
ثم حطمت مخلوقات مولّدة في المختبرات
تدعى "المهجنة" الساحل الغربي

6
00:00:24,483 --> 00:00:29,071
لذا شيّد حاجز ضخم
لحماية بقية (أميركا الشمالية)

7
00:00:29,613 --> 00:00:34,326
لكن ظهرت سلالات جديدة
لذا جمعنا فريقنا

8
00:00:34,660 --> 00:00:37,871
نقاتل على جبهات كثيرة
ونبحث عن علاج للعقم

9
00:00:38,038 --> 00:00:40,415
بينما نسارع لنوقف المخلوقات المهجنة

10
00:00:40,707 --> 00:00:44,336
ومجرماً لديه خطة لإنهاء البشرية

11
00:00:46,046 --> 00:00:49,258
القتال لبقاء البشر
على قيد الحياة بدأ للتو

12
00:00:50,175 --> 00:00:51,635
في الحلقات السابقة...

13
00:00:51,760 --> 00:00:54,805
طفل (كليم) يمكن أن يحل
مشكلة العقم؟

14
00:00:54,930 --> 00:00:57,140
يجب أن أحقن هذا المصل
في الحوض الآن!

15
00:00:57,266 --> 00:00:59,017
- أنا لا أثق بك
- (سام)!

16
00:01:01,103 --> 00:01:03,730
تملكين الرقاقة
لمَ لا تستخدمينها؟

17
00:01:03,856 --> 00:01:06,692
لأنني لا أحتاج إلى (ميتش) الآن
أحتاج إلى السيد (دونكان)

18
00:01:06,817 --> 00:01:08,485
ستقتل (آبيغايل)

19
00:01:08,610 --> 00:01:11,113
يطلق البيض أبواغاً سامة
عندما يتم إزعاجها

20
00:01:11,238 --> 00:01:13,615
لكن راقبوا جيداً جهاز قياس
نسبة السموم لتكونوا بأمان

21
00:01:13,740 --> 00:01:14,783
اللون الأخضر يعني أنكم بخير

22
00:01:14,908 --> 00:01:16,910
اللون الأحمر
هو أنكم على الأرجح ستموتون

23
00:01:18,287 --> 00:01:20,622
تم تفعيل جهاز لاسلكي في (اليابان)

24
00:01:20,873 --> 00:01:22,916
أعتقد أنها السبب

25
00:01:23,041 --> 00:01:25,878
مثل المفتاح
الذي يعمل عند وفاة الشخص

26
00:01:26,044 --> 00:01:29,464
حصلت على البيانات الأساسية
يا (داريالا)، لكنها كثيفة

27
00:01:29,590 --> 00:01:31,717
حمّلها، بسرعة

28
00:01:48,325 --> 00:01:50,953
"(سيول)"

29
00:02:15,561 --> 00:02:17,062
أبي؟

30
00:02:19,315 --> 00:02:21,233
(جايمي)؟

31
00:02:23,402 --> 00:02:25,154
أبي؟

32
00:02:30,826 --> 00:02:31,869
أبي؟

33
00:02:34,288 --> 00:02:35,581
أبي؟

34
00:02:41,378 --> 00:02:43,589
"(كولورادو)"

35
00:02:44,256 --> 00:02:47,009
"مركز المجموعة الدولية للحماية
الحاجز"

36
00:02:47,134 --> 00:02:48,385
انقطع الإرسال

37
00:02:48,761 --> 00:02:50,346
لا يمكنني التواصل مع (آيب)
وكل من على متن الطائرة

38
00:02:50,471 --> 00:02:52,723
هذه الأجهزة توقظ
آلاف الحيوانات المهجنة

39
00:02:53,098 --> 00:02:56,060
إن كان لدينا فرصة في إيقافها
نحتاج إلى باقي التحويل

40
00:02:56,185 --> 00:02:57,436
ما مجموع المعلومات الاستخباراتية
التي حصلنا عليها من الفريق

41
00:02:57,811 --> 00:02:58,854
قبل أن ينقطع التحويل؟

42
00:02:58,979 --> 00:03:01,357
90 في المئة، لكنه رمز سري أولي
نحتاج إلى لحظة لنحلله

43
00:03:01,482 --> 00:03:05,277
رصدنا نشاطاً في العش في (هانوي)
ولدينا تدفق مفاجئ بالتيار في (الصين)

44
00:03:05,402 --> 00:03:06,862
لا بد من أن هناك جهازاً آخر ينطلق

45
00:03:06,987 --> 00:03:09,531
- بالقرب من (هونغ كونغ)؟
- أجل، كيف عرفت ذلك؟

46
00:03:09,823 --> 00:03:12,743
بعض هذه الرموز تتحول
إلى إحداثيات لتحديد المواقع

47
00:03:12,910 --> 00:03:14,578
إنها مواقع الأجهزة اللاسلكية

48
00:03:14,703 --> 00:03:17,164
- حان وقت جمع الفرق
- فلنجهز هذه المواقع

49
00:03:17,331 --> 00:03:18,874
حتى لو كنا نعرف يا سيدي
موقع الأجهزة

50
00:03:19,041 --> 00:03:20,084
إلا أننا لا نعرف كيفية إطفائها

51
00:03:20,209 --> 00:03:23,796
إذاً تواصلي مع فريقك السابق
واكتشفوا ذلك

52
00:03:35,933 --> 00:03:37,226
(جاكسون)؟

53
00:03:40,521 --> 00:03:41,647
(جاكسون)

54
00:03:41,772 --> 00:03:44,942
هل يمكنك سماعي يا (جاكسون)؟
هل يمكنك سماعي؟

55
00:03:45,484 --> 00:03:47,277
سأجلب المساعدة

56
00:03:52,783 --> 00:03:53,993
(آيب)؟

57
00:03:57,413 --> 00:03:59,039
يا للهول

58
00:04:04,962 --> 00:04:06,380
أبي!

59
00:04:07,715 --> 00:04:09,258
(جايمي)!

60
00:04:09,591 --> 00:04:10,968
جدي!

61
00:04:23,522 --> 00:04:25,149
نحتاج إلى المساعدة
في هذا الموقع

62
00:04:25,274 --> 00:04:27,568
هناك مصابون عديدون
أرسلوا سيارة إسعاف فوراً

63
00:04:31,864 --> 00:04:35,367
مرحباً؟ هل يوجد أحد؟
مرحباً؟

64
00:04:41,665 --> 00:04:44,877
(كلامنتين)؟ لقد نجحت

65
00:04:45,336 --> 00:04:47,546
هل الطفل بخير؟

66
00:04:48,630 --> 00:04:50,966
ماذا تفعل هنا يا (سام)؟
ولماذا أنت مسجون؟

67
00:04:51,133 --> 00:04:53,302
سمت صوت إطلاق نار
هل أنت بخير؟

68
00:04:53,594 --> 00:04:55,095
لا!

69
00:04:55,304 --> 00:04:57,306
أحتاج إلى مساعدتك

70
00:04:59,642 --> 00:05:00,809
فلينطلق الفريق الأزرق
إلى (طوكيو)

71
00:05:00,976 --> 00:05:02,478
وجهزوا الفريق الذهبي
لينتشر في (أديلايد)

72
00:05:02,603 --> 00:05:04,480
علم، سأنفذ ذلك فوراً

73
00:05:04,647 --> 00:05:06,106
أرجوك أخبرني أنك تحمل
أخباراً سارة

74
00:05:06,231 --> 00:05:07,274
ليس تماماً

75
00:05:07,399 --> 00:05:09,193
ابتكرت خوارزمية باستخدام
اللائحة الجديدة للأجهزة اللاسلكية

76
00:05:09,693 --> 00:05:11,987
ونسبة فقص البيض المهجن
في (سيول)

77
00:05:12,112 --> 00:05:15,282
ولائحة الأعشاش المعروفة
لأصل إلى جدول زمني إلى مدخل العش

78
00:05:15,407 --> 00:05:16,533
مدخل العش؟

79
00:05:16,659 --> 00:05:19,953
اللحظة التي يصبح عدد الحيوانات المهجنة
عالمياً يتفوق على دفاع التحالف

80
00:05:21,372 --> 00:05:23,082
كم نملك من الوقت؟

81
00:05:26,669 --> 00:05:28,712
"31:17"

82
00:05:28,837 --> 00:05:32,424
- 31 ساعة و17 دقيقة
- 7 دقائق أكثر أو أقل

83
00:05:33,050 --> 00:05:35,010
أهلاً بعودتك
هل عرفت شيئاً عمن في الطائرة؟

84
00:05:35,135 --> 00:05:37,846
لا، وصلتني الأخبار تواً
لماذا انقطع الإرسال؟

85
00:05:38,013 --> 00:05:39,264
تغير مسار الرياح

86
00:05:39,431 --> 00:05:42,267
تنتشر الأبواغ جنوباً من عش (سيول)
بدأ تنفيذ الإجلاء الإجباري

87
00:05:42,977 --> 00:05:45,396
- إنها تتجه نحو المطار
- يجب أن يحلقوا الآن

88
00:05:45,521 --> 00:05:47,439
لا، فات الأوان على ذلك

89
00:05:56,448 --> 00:05:57,908
(آبيغايل)

90
00:05:59,451 --> 00:06:01,120
(آبيغايل) فعلت ذلك

91
00:06:04,665 --> 00:06:06,458
- (داريالا)
- هل هذه أنت يا (كليم)؟

92
00:06:07,084 --> 00:06:09,044
كانت (آبيغايل) هنا
لقد هاجمت الجميع

93
00:06:09,169 --> 00:06:11,213
- وصل المسعفون تواً
- سأدخلهم

94
00:06:11,338 --> 00:06:14,883
لا تفتحي الباب يا (كلامنتين)
الهواء بالخارج ملوث

95
00:06:15,009 --> 00:06:17,970
- لا تفتحي الباب
- (سام)!

96
00:06:22,433 --> 00:06:24,143
- لا يا (سام)
- ماذا؟

97
00:06:28,230 --> 00:06:32,109
لا يمكننا تحت أي ظروف
أن نفتح هذا الباب

98
00:06:32,109 --> 00:06:39,104
StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

99
00:06:39,533 --> 00:06:42,369
حسناً، أحضرت الآخرين إلى المختبر
وكيّفت الضغط في المقصورة

100
00:06:42,494 --> 00:06:44,079
وقطعت كل التيار الأساسي

101
00:06:44,246 --> 00:06:46,707
لكنني ما زلت لا أفهم
لمَ لا ندخل الهواء فحسب؟

102
00:06:46,832 --> 00:06:49,293
تشغيل المحرك الأساسي
يدخل الكثير من الهواء إلى الطائرة

103
00:06:49,460 --> 00:06:51,170
يجب أن ننتظر حتى نحصل على إشارة
من (داريالا) بأن كل شيء آمن

104
00:06:51,837 --> 00:06:54,006
سترسل فريقاً فوراً
للتعامل مع الأبواغ

105
00:06:54,298 --> 00:06:56,634
حتى ذلك الحين
سنبقى أنا وأنت فحسب

106
00:06:57,092 --> 00:06:59,553
الجميع بالأعلى يحتاجون إلى أكثر
من الإسعافات الأولية

107
00:07:00,554 --> 00:07:03,932
شفى هذا الحوض أبي مرة
وابننا

108
00:07:04,099 --> 00:07:05,684
لا يمكن أن نضعهم جميعاً
في هذا الحوض

109
00:07:05,809 --> 00:07:08,812
أعرف، لهذا سنأخذ الحوض إليهم

110
00:07:13,484 --> 00:07:15,903
- ضع الحاويتين هنا
- ما هذا؟

111
00:07:16,320 --> 00:07:19,948
إنهما حوضان من المصل المركز
امزج نصف المقدار من كل سائل

112
00:07:20,074 --> 00:07:23,577
سينجح عندها تفاعل كيميائي حيوي
يسرع عملية الشفاء

113
00:07:23,744 --> 00:07:25,412
كيف تعرفين كل هذا؟

114
00:07:26,038 --> 00:07:30,084
قبل أن أدخل الحوض
أزلناها أنا و(جاكسون) لنرى كيفية عملها

115
00:07:33,796 --> 00:07:36,090
عندما يمتزج المصل
مع كمية كبيرة من الأكسيجين

116
00:07:36,256 --> 00:07:37,549
سيعالج الخلايا

117
00:07:37,716 --> 00:07:42,721
لكن أولاً، يجب أن يتنشقوه
يجب أن نملأ هذه بالسائل

118
00:07:43,013 --> 00:07:46,892
- يجب أن يصل إلى رئاتهم
- يجب أن يدخل هذا إلى رئاتهم؟

119
00:07:47,226 --> 00:07:50,104
- سيغرقون
- هذا هو الهدف

120
00:07:55,818 --> 00:07:58,696
لن يشفيهم هذا تماماً، لكن يجب
أن يعاودوا الوقوف على أقدامهم

121
00:07:58,821 --> 00:08:01,448
- هل أنت متأكدة من ذلك؟
- ثبته فحسب

122
00:08:08,706 --> 00:08:10,833
- ستكون بخير
- إلى متى يجب أن نفعل ذلك؟

123
00:08:10,958 --> 00:08:13,711
1 ,2 ,3

124
00:08:51,290 --> 00:08:54,335
- ماذا حدث؟
- على رسلك، على رسلك

125
00:08:54,460 --> 00:08:56,545
استخدمت المادة المركزة في الحوض
لأسرع عملية الشفاء

126
00:08:56,670 --> 00:08:59,548
ستتحسنون، اهدأوا فحسب

127
00:09:00,299 --> 00:09:02,509
أنت! أين (آبيغايل)؟

128
00:09:04,928 --> 00:09:06,221
ساعدتها بهذا

129
00:09:06,388 --> 00:09:08,349
كيف؟ تركتني مسجوناً في قفص

130
00:09:08,474 --> 00:09:13,479
إنه يعمل مع (آبيغايل) يا (كليم)
لقد غسلت دماغه

131
00:09:13,604 --> 00:09:15,606
- هذا غير صحيح
- (كليم)

132
00:09:17,066 --> 00:09:20,819
خرجت من الحوض
هل أصبحت في نهاية الحمل؟

133
00:09:21,487 --> 00:09:22,696
لكم من الوقت
كنت غائباً عن الوعي؟

134
00:09:22,821 --> 00:09:25,032
أعطاها شيئاً ليسرع عملية الحمل

135
00:09:25,491 --> 00:09:27,660
سرعت عملية الحمل؟
كيف؟

136
00:09:27,785 --> 00:09:30,621
أجل، باستخدام عناصر النمو
عن الحيوانات المهجنة

137
00:09:30,746 --> 00:09:33,499
وضعت مادة لزجة مهجنة
في ابنتي؟

138
00:09:33,666 --> 00:09:37,836
ألا يستحق هذا النقاش؟
ومن تكون؟ من هذا الرجل؟

139
00:09:37,961 --> 00:09:40,964
إنه والد الطفل
كيف لا تتذكر هذا يا (ميتش)؟

140
00:09:41,131 --> 00:09:43,217
لأن (ميتش) لم يلتق بـ(سام)

141
00:09:43,884 --> 00:09:44,927
كان (دونكان)

142
00:09:45,052 --> 00:09:46,887
أطفأت الرقاقة الإلكترونية
في المقر

143
00:09:48,389 --> 00:09:52,184
كان (دونكان) مباشرة
قبل أن تهاجمنا (آبيغايل)

144
00:09:52,309 --> 00:09:55,896
كان لديك فرصة بأن تعيديني
إلى طبيعتي ولم تفعلي

145
00:09:56,021 --> 00:09:58,524
لهذا السبب أعيدت (آبيغايل)
إلى الحياة؟

146
00:09:58,649 --> 00:10:00,484
حتى يفعل السيد (دونكان)
شيئاً لها؟

147
00:10:00,651 --> 00:10:04,196
- لماذا فعلت ذلك؟
- لأقتل (آبيغايل)

148
00:10:04,363 --> 00:10:06,907
ما كنت لتفعل أنت ذلك ولا أنت

149
00:10:07,032 --> 00:10:08,701
لذا طلبت من (دونكان)
أن يقتلها وفعل

150
00:10:09,618 --> 00:10:14,540
- أو أنني اعتقدت أنه فعل
- حسناً، سمعت ما فيه الكفاية

151
00:10:16,250 --> 00:10:19,086
هيا بنا، يجب أن نأخذك
إلى طبيب حقيقي

152
00:10:19,336 --> 00:10:22,673
أنت...
لا يمكنني حتى النظر إليك

153
00:10:22,798 --> 00:10:27,553
لا يمكننا المغادرة، نحن في حجر صحي
محاصرون بأبواغ هجينة

154
00:10:27,803 --> 00:10:28,846
قطعت التيار الكهربائي
وكيّفت ضغط الطائرة

155
00:10:29,263 --> 00:10:32,266
لكن يجب أن ننتظر إلى أن ترسل
(داريالا) فريقاً ليتعامل معها

156
00:10:32,725 --> 00:10:34,393
انتظري، انتظري لحظة

157
00:10:34,727 --> 00:10:38,147
كيّفت ضغط الطائرة
وقطعت التيار الكهربائي؟

158
00:10:39,273 --> 00:10:40,858
كم سيستغرق فريق (داريالا)
للوصول إلى هنا؟

159
00:10:40,983 --> 00:10:43,652
5 ساعات أو ما شابه
يرسلون طائرة من (الولايات المتحدة)

160
00:10:45,529 --> 00:10:47,948
ماذا؟ ما الخطب أيضاً؟

161
00:10:48,949 --> 00:10:51,869
إن لم نشغل التيار، لن تحافظ الطائرة
على ضغطها لوقت طويل

162
00:10:51,994 --> 00:10:54,330
سيدخل الهواء من الصمام العادم
في الأعلى

163
00:10:54,455 --> 00:10:57,916
- كم نملك من الوقت؟
- ساعتان، أو 3 كحد أقصى

164
00:10:58,083 --> 00:11:00,336
هذا يعني أقل بساعتين

165
00:11:05,090 --> 00:11:08,010
هذا ممتاز

166
00:11:19,399 --> 00:11:24,822
يبدو الطفل في الوضعية المناسبة
لكن عنق الرحم تمدد 2 سنتم فحسب

167
00:11:26,824 --> 00:11:29,743
انتظري، إلى أين تظنين
نفسك ذاهبة؟ لا

168
00:11:30,619 --> 00:11:32,746
لم يتسنَ لي قراءة
أي كتاب عن الأطفال

169
00:11:32,913 --> 00:11:35,249
لكنني شاهدت كل حلقات
(ريل ميد نيويورك)

170
00:11:35,374 --> 00:11:37,209
لذا أعرف أن 2 سنتم

171
00:11:37,334 --> 00:11:40,796
يعني أنه أمامي مدة توازي فترتي إعلانات
إلى أن أنجب هذا الطفل

172
00:11:40,921 --> 00:11:43,966
لن نركز عملية إنجابك
على برنامج تلفزيون الواقع

173
00:11:44,132 --> 00:11:45,425
مهلاً، مهلاً
إنها محقة على الأرجح

174
00:11:45,551 --> 00:11:47,010
لدينا مشاكل أكبر

175
00:11:47,135 --> 00:11:49,930
بالتحديد محاولة الأبواغ
الدخول إلى الطائرة

176
00:11:50,055 --> 00:11:52,850
يجب أو أوقفها
ويجب أن تمنع النزيف لديكم

177
00:11:53,016 --> 00:11:56,687
- سأساعد (كليم)
- أعتقد أنك ساعدت بما فيه الكفاية

178
00:11:56,895 --> 00:11:59,231
إنها محقة
يجب أن يلقي أحد نظرة على هذا

179
00:11:59,356 --> 00:12:02,651
سأتفقد العينة الهجينة
التي أحضرها (جاكسون)

180
00:12:04,570 --> 00:12:05,988
(آبراهام)

181
00:12:06,363 --> 00:12:08,073
هل أنت بخير؟

182
00:12:08,282 --> 00:12:11,243
حسناً، دعني أرى
لدينا مشكلة هنا

183
00:12:11,368 --> 00:12:13,120
ما هي؟

184
00:12:13,829 --> 00:12:15,539
يبدو أنه استرواح الصدر

185
00:12:15,664 --> 00:12:17,207
لا نملك المزيد من السائل
في الحوض، أليس كذلك؟

186
00:12:17,332 --> 00:12:18,750
لا، استخدمناه كله

187
00:12:18,876 --> 00:12:22,087
- سنفعل ذلك على الطريقة القديمة
- سأجد طريقة لأمنع دخول الأبواغ

188
00:12:23,172 --> 00:12:25,340
حسناً، على رسلك
حسناً، هيا

189
00:12:30,012 --> 00:12:31,805
نحتاج إلى شيء لتقوية
الصمام العادم في الأعلى

190
00:12:32,514 --> 00:12:33,891
قد يكون جزء منه مصفاة
وجزء منه عازل

191
00:12:34,016 --> 00:12:35,058
قد يكون لدى نظام التدفئة والتهوئة
وتكييف الهواء شيء يساعدنا

192
00:12:35,350 --> 00:12:38,187
توقفي يا (كليم)
اهدأي

193
00:12:38,312 --> 00:12:39,521
سمعت ما قاله (ماكس)

194
00:12:39,646 --> 00:12:41,982
لكننا نملك ساعتين
وليس ثانيتين

195
00:12:42,107 --> 00:12:44,359
يجب أن ترتاحي للحظة

196
00:12:46,361 --> 00:12:49,573
ما الذي كان يتكلم عنه (جاكسون)؟
كيف تعرف (آبيغايل)؟

197
00:12:50,908 --> 00:12:54,161
(آبيغايل) صديقة
ترعرعت معها

198
00:12:55,078 --> 00:12:57,039
- في (بانجيا)
- أنت من الرعاة؟

199
00:12:58,790 --> 00:13:01,793
كان والداي من الرعاة
لكنني لم أنضم إليهم

200
00:13:01,919 --> 00:13:05,214
بعد أن غادرت الجزيرة، (آبيغايل)
هي الوحيدة التي بقيت على تواصل معها

201
00:13:05,339 --> 00:13:07,674
بفضلها عرفت أنك والطفل
في مشكلة

202
00:13:08,091 --> 00:13:10,719
- (آبيغايل) سيئة
- هذا حكم من وجهة نظر واحدة

203
00:13:10,844 --> 00:13:13,263
هذه وجهة النظر الوحيدة

204
00:13:14,807 --> 00:13:16,767
لا أصدق أنك لم تخبرني
أنك من الرعاة

205
00:13:16,892 --> 00:13:19,311
لا أصدق أنك لم تخبريني
أنك حامل

206
00:13:19,645 --> 00:13:23,106
ما جمعنا في (بولدر) كان حقيقياً
ثم غادرت بكل بساطة

207
00:13:23,232 --> 00:13:26,109
- من دون سابق إنذار
- ربما دفعني شيء لعدم الوثوق بك

208
00:13:26,235 --> 00:13:28,320
لأنني لم أخبرك بمكان نشأتي؟

209
00:13:29,112 --> 00:13:31,198
يمكنك الوثوق بي يا (كلامنتين)

210
00:13:31,323 --> 00:13:33,242
سأكون هنا من أجلك
ومن أجل الطفل

211
00:13:33,367 --> 00:13:35,911
لن يتواجد أحد من أجل الطفل
إن لم نصلح الطائرة

212
00:13:36,495 --> 00:13:39,998
هذا المهم الآن
إنه كل ما يهم الآن

213
00:13:40,123 --> 00:13:42,251
بالنسبة إلينا وإلى العالم

214
00:13:51,510 --> 00:13:53,720
الصمام العادم موجود هنا

215
00:13:54,555 --> 00:13:55,848
ما زالت الطائرة تحافظ
على ضغطها

216
00:13:55,973 --> 00:13:58,892
لكن إذا خسرنا الضغط، سيتمكن الهواء
الملوث بالأبواغ من الدخول

217
00:13:59,017 --> 00:14:00,310
هل أنت متأكد
من أنك تريد فعل ذلك؟

218
00:14:01,436 --> 00:14:04,106
لو كان هناك تسوية
لكنا في عداد الموتى

219
00:14:05,065 --> 00:14:07,776
حسناً، ماذا ستفعل إذاً؟

220
00:14:07,901 --> 00:14:09,444
تنتظر هنا إلى أن تتحول
إلى اللون الأحمر؟

221
00:14:09,570 --> 00:14:13,448
- لا... أنت ستنتظرين
- مهلاً

222
00:14:14,324 --> 00:14:16,410
ماذا تفعل يا (جاكسون)؟

223
00:14:16,535 --> 00:14:19,830
إذا اقتربت من اللون الأحمر
أعلمينا

224
00:14:19,997 --> 00:14:22,291
ماذا؟ هل أنا كطائر الكناري
في منجم الفحم؟

225
00:14:22,416 --> 00:14:24,334
لا أثق بك يا (جايمي)

226
00:14:24,459 --> 00:14:26,253
لم أثق بك عندما صعدت
على متن الطائرة في (المكسيك)

227
00:14:26,378 --> 00:14:28,130
وكل ما رأيته لم يغيّر رأيي

228
00:14:28,255 --> 00:14:31,175
وهذا... ترك (ميتش) بهوية (دونكان)
لقتل (آبيغايل)؟

229
00:14:31,300 --> 00:14:34,553
أتفهم ذلك يا (جاكسون)
لكنها قتلت العديد من الناس

230
00:14:34,678 --> 00:14:36,889
ومن الواضح أنها كانت ستعاود القتل

231
00:14:37,097 --> 00:14:39,016
تحاول إنهاء العالم

232
00:14:39,600 --> 00:14:42,561
رباها رجل مجنون

233
00:14:42,686 --> 00:14:46,940
عرفت ذلك، عرفت ذلك
كنت تحاول إنقاذها طوال الوقت

234
00:14:51,111 --> 00:14:53,822
(جاكسون)! بئساً

235
00:15:07,377 --> 00:15:09,630
لن تتخذ (جايمي) القرارات بعد الآن

236
00:15:10,589 --> 00:15:12,966
ما الذي يجري يا (آيب)؟
هل أنت بخير؟

237
00:15:13,217 --> 00:15:15,552
ليس بخير أبداً
هل يمكنك أن تثبت؟

238
00:15:15,761 --> 00:15:18,013
لا يمكنني التنفس

239
00:15:19,681 --> 00:15:21,892
لأنه لديك ثقب كبير
في جوف الصدر

240
00:15:22,017 --> 00:15:23,685
وفي كل مرة تتشنج
تزيد الأمر سوءاً

241
00:15:23,811 --> 00:15:25,896
طريقتك في التعامل مع المرضى
ليست مرضية يا بني

242
00:15:26,021 --> 00:15:28,065
- بماذا يمكنني أن أساعد؟
- أحتاج إلى (ستيف)

243
00:15:28,232 --> 00:15:30,108
- من (ستيف)؟
- إنه...

244
00:15:30,234 --> 00:15:32,903
(ستيف)... إنه عقرب (جايمي)

245
00:15:33,070 --> 00:15:35,906
لدغته تشل لفترة مؤقتة
أجل، إنه في القفص، أحضره

246
00:15:36,031 --> 00:15:38,242
كيف تعرف اسم عقرب (جايمي)؟

247
00:15:38,367 --> 00:15:42,287
لأنه يدور بين ابني و(جايمي)
حواراً شخصياً حيوياً في السرير

248
00:15:42,412 --> 00:15:44,832
- والجدران رقيقة
- رقيقة جداً

249
00:15:45,165 --> 00:15:48,627
حسناً، اصمت
ستشعر بلدغة صغيرة

250
00:15:49,169 --> 00:15:51,296
حسناً، عند إشارتي
مستعدان؟ 1...

251
00:15:55,592 --> 00:15:57,219
أحسنت يا (ستيف)

252
00:16:01,473 --> 00:16:04,560
عرضه تقريباً 3 سنتم
وضعف العمق

253
00:16:04,852 --> 00:16:07,729
سنحتاج إلى رقعة صلبة
هل يملك أحدكما بطاقة ائتمانية؟

254
00:16:08,147 --> 00:16:10,190
لم أرَ بطاقة ائتمانية منذ 6 سنوات

255
00:16:10,315 --> 00:16:12,317
بطاقتي ممتلئة
لا تطبق أفكار جنونية

256
00:16:14,319 --> 00:16:15,654
- مستعد؟
- أجل

257
00:16:15,779 --> 00:16:16,822
هيا!

258
00:16:17,489 --> 00:16:18,532
حسناً

259
00:16:18,699 --> 00:16:20,367
إلى اللقاء يا برنامج المسافر الدائم

260
00:16:21,201 --> 00:16:22,828
ما كان يجب أن تتخلص
من الطائرة

261
00:16:23,412 --> 00:16:25,539
يبدو أنكما تسيطران على الوضع

262
00:16:26,665 --> 00:16:28,041
سأرى إن كان بإمكاني الحصول
على المزيد من المعلومات

263
00:16:28,167 --> 00:16:29,751
عن زر التشغيل عند الموت

264
00:16:31,003 --> 00:16:32,045
ها أنت ذا

265
00:16:32,171 --> 00:16:34,631
- يبدو جيداً
- أجل

266
00:16:36,925 --> 00:16:38,302
اختبره الآن

267
00:16:38,677 --> 00:16:41,263
تقول (داريالا) إن الأبواغ
ترتكز على الماء

268
00:16:41,430 --> 00:16:43,765
مع تركيبة جزيئية متطايرة

269
00:16:44,349 --> 00:16:46,101
مثل رذاذ البعوض

270
00:16:46,393 --> 00:16:49,021
لماذا لا تدعينني أتولى الجزء سريع
الاشتعال في هذا الاختبار؟

271
00:16:51,231 --> 00:16:52,566
حسناً

272
00:16:53,692 --> 00:16:55,444
جيد

273
00:16:59,406 --> 00:17:00,782
انتبه!

274
00:17:08,123 --> 00:17:09,917
هذا ليس جيداً

275
00:17:12,419 --> 00:17:14,171
ها نحن ذا
يجب أن ينجح هذا

276
00:17:15,464 --> 00:17:17,424
على الرغم من أنني أفضّل حقنه
بقملة هجينة

277
00:17:17,925 --> 00:17:18,967
لنرى كيف سيتفاعل مع الأمر

278
00:17:19,092 --> 00:17:23,305
أعتقد أنه كان يحاول مساعدة
(كلامنتين) والطفل

279
00:17:23,430 --> 00:17:25,098
بطريقتها الخاصة

280
00:17:25,349 --> 00:17:27,476
كانت (جايمي) تحاول المساعدة أيضاً

281
00:17:30,229 --> 00:17:32,731
مهلاً، مهلاً، مهلاً
انتظر، هل سنتركه هنا؟

282
00:17:32,856 --> 00:17:34,233
أجل، سيكون بخير

283
00:17:34,358 --> 00:17:35,400
سأبحث عن (كليم)

284
00:17:35,526 --> 00:17:37,027
لأعرف إذا وصلت إلى طريقة
لجعل هذه الطائرة غير مميتة

285
00:17:37,736 --> 00:17:39,238
(سام) مع (كليم)

286
00:17:40,572 --> 00:17:41,865
أعرف، أعرف أنك لا تثق به

287
00:17:41,990 --> 00:17:44,618
لكن يمكنني أن أرى في عينيه
أنها ستكون بخير

288
00:17:46,119 --> 00:17:47,621
عال إلى هنا
دعني ألقي نظرة عليك

289
00:17:47,746 --> 00:17:49,498
- لا يا (ماكس)، سأكون بخير
- أجل، صحيح

290
00:17:49,623 --> 00:17:52,000
لا، تعال إلى هنا
استلق هنا

291
00:17:52,543 --> 00:17:56,880
إن مت، لن تنفع أحداً
العلاج بالأحواض لا يدوم طويلاً

292
00:18:03,595 --> 00:18:06,640
(ميتش)، هذا ليس جيداً

293
00:18:09,393 --> 00:18:10,435
ماذا؟

294
00:18:10,561 --> 00:18:13,397
جرح الرصاصة بخير
اخترقت جسمك من جهة إلى الأخرى

295
00:18:14,606 --> 00:18:19,653
- أما الندوب الأخرى
- أجل، هذه، إنها لا شيء

296
00:18:20,612 --> 00:18:23,157
هل الندوب التي يسببها
التفكير والمشاعر تزعجك؟

297
00:18:24,283 --> 00:18:26,660
(ماكس)، أنت في الفريق
منذ أيام معدودة

298
00:18:26,994 --> 00:18:29,329
والآن تعتقد أنني سأسمح بتحويل ذلك
إلى جلسة علاج عائلي؟

299
00:18:29,705 --> 00:18:32,332
ضمدها فحسب واتركني وشأني

300
00:18:34,835 --> 00:18:35,919
أتعرف أمراً؟

301
00:18:37,546 --> 00:18:41,800
أعتقد أنني انضممت
في الوقت المناسب

302
00:18:43,093 --> 00:18:44,595
تخلصت من الرقاقة

303
00:18:45,387 --> 00:18:47,723
وتنتظر شجرة العائلة انضمام
شخص جديد إليها

304
00:18:48,307 --> 00:18:50,601
أتوسل إليك يا (ماكس)
لا تفعل ما توشك على القيام به

305
00:18:50,893 --> 00:18:53,312
جاريني فحسب، أنا على وشك
أن أصبح الجد الأكبر

306
00:18:56,773 --> 00:19:01,028
لا يوجد شيء يضاهي شعور الأمل
الذي يراودك

307
00:19:01,445 --> 00:19:03,655
عندما تحضن طفلاً بين ذراعيك

308
00:19:04,907 --> 00:19:07,951
تشعر للحظة بأن كل شيء صائب

309
00:19:08,202 --> 00:19:11,705
ثق بي
لن تود أن تبقى وحيداً

310
00:19:12,456 --> 00:19:15,292
ستود مشاركة هذه اللحظة
مع الناس الذين تحبهم

311
00:19:15,918 --> 00:19:18,128
حسناً، أعتقد أنني سأتقيأ

312
00:19:22,925 --> 00:19:26,678
سنحتاج إلى أكثر من طفل جديد
لتحسين العالم

313
00:19:28,430 --> 00:19:30,182
سترى

314
00:19:53,747 --> 00:19:55,457
اسمع، أعرف أنني أخفقت

315
00:19:56,750 --> 00:19:59,753
أعرف أن ما فعلته بك...

316
00:20:01,630 --> 00:20:02,840
كان فظيعاً

317
00:20:04,174 --> 00:20:05,551
وأنا آسفة

318
00:20:06,426 --> 00:20:10,514
اعتقدت أنها الطريقة الوحيدة
للتخلص من (آبيغايل)

319
00:20:12,599 --> 00:20:14,643
لديك الحق بالغضب

320
00:20:17,938 --> 00:20:19,690
هل تعتقدين أنني غاضب منك؟

321
00:20:22,651 --> 00:20:30,409
هل تعتقدين أنني غاضب
لأن هوسك المرضي كاد يقتلنا جميعاً؟

322
00:20:31,910 --> 00:20:35,873
- وكاد يقتل (كليم)؟
- لم أقصد حدوث ذلك

323
00:20:35,998 --> 00:20:37,332
لا يهمني!

324
00:20:38,375 --> 00:20:39,751
لا يهمني ما قصدته

325
00:20:43,964 --> 00:20:50,762
لست غاضباً منك
لأنني لا أعني لك شيئاً

326
00:20:51,930 --> 00:20:56,768
هل تعرفين كيف كان الوضع
في الحوض لـ10 سنوات؟

327
00:21:01,899 --> 00:21:07,404
راودتني أحلام... عنك وعني

328
00:21:10,449 --> 00:21:13,619
وكانت جميلة

329
00:21:14,828 --> 00:21:18,123
لكنني أعرف الآن أنها لا تعني شيئاً

330
00:21:20,459 --> 00:21:26,340
لأنه في الحياة الحقيقية
حيث يكون هناك بريق أمل

331
00:21:28,258 --> 00:21:29,801
ضوء ضئيل

332
00:21:31,428 --> 00:21:36,475
تسقط طائرة من السماء
أو يجعل مجنون العالم عقيماً

333
00:21:36,809 --> 00:21:39,520
أو تحاول الوحوش نحر عنقي

334
00:21:43,190 --> 00:21:49,988
في كل مرة نرى نوراً ضئيلاً
يسيطر الظلام مجدداً

335
00:21:53,909 --> 00:21:59,456
لكن الآن الوضع أسوأ
لأن الآن...

336
00:22:02,501 --> 00:22:04,044
أنت الظلام

337
00:22:04,419 --> 00:22:06,755
الشخص الوحيد الذي اعتقدت
أنه يمكنني الوثوق به

338
00:22:07,506 --> 00:22:11,260
أنت... الظلام

339
00:22:35,450 --> 00:22:37,202
"لا يوجد إنترنت
تفقد المودم"

340
00:22:44,126 --> 00:22:45,752
قل لي رجاءً إنك عثرت على شيء

341
00:22:45,878 --> 00:22:47,963
لدينا فريق متوجه نحو الجهاز
في (طوكيو) الآن

342
00:22:48,088 --> 00:22:50,382
لا يوجد إنترنت
لأن التيار الكهربائي مقطوع

343
00:22:50,632 --> 00:22:52,968
- هل يملك شيئاً؟
- نعم، إذاً؟

344
00:22:53,635 --> 00:22:56,472
فليستمر الفريق الأزرق بالبحث
انظروا إلى الأسفل

345
00:22:56,847 --> 00:22:59,266
نبحث عن حقيبة أو صندوق صغير

346
00:22:59,391 --> 00:23:02,686
لا بد من أن يكون لأجهزة (آبيغايل)
مصدر طاقة، مفهوم؟

347
00:23:02,811 --> 00:23:04,521
- إذا قطعناه...
- لا يوجد إنترنت

348
00:23:04,646 --> 00:23:05,856
لن تصدر إشارات

349
00:23:05,981 --> 00:23:08,317
لسنا مضطرين لتدمير الأجهزة
يجب أن نقطع عنها التيار فحسب

350
00:23:08,901 --> 00:23:10,194
هل يملك فريقك
نبضة كهرومغناطيسية؟

351
00:23:10,319 --> 00:23:12,654
لديهم قنابل تصدر موجات صادمة
أقوى بمرتين من النبضة الكهرومغناطيسية

352
00:23:12,779 --> 00:23:15,449
ابقَ معي
يقترب الفريق من الإشارة

353
00:23:15,574 --> 00:23:19,161
حالما نطفئ هذا الشيء
سيتوجه الفريق إلى (سيول) لإنقاذكم

354
00:23:19,953 --> 00:23:22,164
يجب أن تكونوا فوقها مباشرة

355
00:23:22,956 --> 00:23:24,791
هيا، هيا، هيا

356
00:23:29,254 --> 00:23:30,464
ما هذا؟

357
00:23:31,882 --> 00:23:36,428
- يجب أن ترى هذا يا سيدي
- هل هذا هو الجهاز اللاسلكي؟

358
00:23:36,762 --> 00:23:38,096
إنه ضخم

359
00:23:41,975 --> 00:23:45,521
لا يمكنني الاقتراب منه
هناك نوع من الدرع الصوتي

360
00:23:46,897 --> 00:23:49,983
هذا يفسر كيفية وصول الإشارات
إلى أعشاش

361
00:23:50,108 --> 00:23:53,529
ينطبق عليها المبدأ عينه
يجب أن نقطع التيار بطريقة ما

362
00:23:54,029 --> 00:23:56,073
هل ترى مصدر يزودها بالتيار
يا رئيس الفريق؟

363
00:23:56,532 --> 00:23:57,991
وجدت سلكاً للطاقة

364
00:23:58,408 --> 00:24:03,163
- اقطعه الآن، هل تسمعني؟
- سمعت، سأقطع السلك

365
00:24:22,891 --> 00:24:24,768
خسرنا (طوكيو)

366
00:24:40,406 --> 00:24:41,699
"مخيم اللاجئين، منطقة الحيوانات
الهجينة، (سولت لايك سيتي)، (يوتا)"

367
00:24:42,074 --> 00:24:44,493
- مرحباً؟
- لم أتمكن من فعل ذلك يا (تيس)

368
00:24:45,453 --> 00:24:48,164
حاولت، لكنني لم أتمكن
من ردع (آبيغايل)

369
00:24:49,874 --> 00:24:53,044
- أين أنت يا (جاكسون)؟
- بدأ الأمر يطبق

370
00:24:53,419 --> 00:24:56,797
أجهزة (آبيغايل)
تنطلق في كل أنحاء العالم

371
00:24:56,923 --> 00:25:02,261
ستبدأ آلاف الحيوانات المهجنة بالهجوم
ولا يمكننا أن نوقفها

372
00:25:02,512 --> 00:25:06,057
- متأكدة من أننا سنجد طريقة
- حاولنا

373
00:25:08,434 --> 00:25:13,105
وخسرنا (طوكيو)
اختفت المدينة بأكملها

374
00:25:14,649 --> 00:25:18,194
- كل هؤلاء الناس
- أين أنت؟ يمكنني المساعدة

375
00:25:21,364 --> 00:25:27,286
نحن على مدرج في (كوريا الجنوبية)
محاطون بأبواغ سامة

376
00:25:28,287 --> 00:25:31,582
فريق الإنقاذ الذي كان من المفترض
أن ينقذنا مات بانفجار (طوكيو)

377
00:25:31,958 --> 00:25:34,210
لكن أريدك أن تفعلي شيئاً
من أجلي

378
00:25:34,335 --> 00:25:37,129
- أي شيء تريده
- اعثري على شقيقتي

379
00:25:38,130 --> 00:25:40,132
وأريدك أن تردعيها

380
00:25:41,926 --> 00:25:43,135
أنهي هذا الأمر

381
00:25:43,261 --> 00:25:46,264
(جاكسون)؟ حسناً، أصغ إليّ
يجب...

382
00:25:55,731 --> 00:25:57,233
تعرفين أنك إذا كسرت شيئاً
يجب أن تشتريه يا فتاة

383
00:25:58,693 --> 00:26:00,528
فكرة الدرع فشلت

384
00:26:02,780 --> 00:26:04,407
هل هذا انقباض؟

385
00:26:06,158 --> 00:26:07,410
أنا أغفل عن شيء ما

386
00:26:07,535 --> 00:26:10,037
لا بد من وجود شيء هنا
يمنع دخول الأبواغ

387
00:26:10,621 --> 00:26:12,707
حسناً، يختبر (ماكس)
منتج المجسات الثاني

388
00:26:13,040 --> 00:26:15,626
الذي كانت تستخدمه
المجموعة الدولية للحماية في العش

389
00:26:15,751 --> 00:26:18,588
- لا تعرف إن كانت ستعمل
- لا تعرفين العكس

390
00:26:22,675 --> 00:26:27,013
سأكون والدة رهيبة
لم أنجبه بعد وبدأت أخذله

391
00:26:27,180 --> 00:26:30,975
رؤية هذا يؤكد لي
أنك ستكونين والدة رائعة

392
00:26:31,225 --> 00:26:35,021
لأنك تشعرين بالذنب
الأهل السيئون لا يشعرون بالذنب

393
00:26:35,146 --> 00:26:38,900
يحتسون الشراب فحسب
ويشاهدون أخبار المحطات الفضائية

394
00:26:40,526 --> 00:26:44,864
لا يمكن أن يولد ميتاً
يجب أن يعيش

395
00:26:46,073 --> 00:26:48,868
- سيعيش
- أنا جادة

396
00:26:48,993 --> 00:26:52,955
أريد أن تعدني أنه مهما حصل
ستنقذه هو أولاً

397
00:26:54,123 --> 00:26:55,833
حسناً، لقد بدأ الأمر

398
00:26:55,958 --> 00:26:58,502
يفصل بين الانقباضات أقل من 30 ثانية
يجب أن نذهب

399
00:26:58,669 --> 00:27:01,756
- هل ألد الطفل؟
- أنت تلدين الطفل

400
00:27:04,967 --> 00:27:06,260
استمر بالتكلم، شتت انتباهي

401
00:27:06,844 --> 00:27:08,012
حسناً

402
00:27:10,056 --> 00:27:12,308
هل أخبرتك
عن العلجوم (سورينام)؟

403
00:27:12,433 --> 00:27:15,561
تبقي الأم صغارها
تحت جلد ظهرها

404
00:27:15,686 --> 00:27:17,730
وأثناء الولادة يجب أن يمزق الصغار
جلدها لتخرج

405
00:27:18,231 --> 00:27:21,943
- لا عليك، توقف عن الكلام
- شموع، فانوس، شراب

406
00:27:22,193 --> 00:27:23,402
أجل، من فضلك

407
00:27:23,528 --> 00:27:25,780
لا، كنت أتحدث عنها
نحن لا نخدرها هنا، مفهوم؟

408
00:27:25,905 --> 00:27:28,449
لا، لا أريد الشراب
أو أخبار المحطات الفضائية

409
00:27:30,618 --> 00:27:33,329
- الانقباضات سريعة جداً
- ماذا تعني؟ ماذا تعني بسريعة؟

410
00:27:33,454 --> 00:27:35,873
يجب أن تكوت أبطأ
وتدوم أطول حالياً

411
00:27:35,998 --> 00:27:37,542
ألم تشارك في ولادة طفل من قبل؟

412
00:27:37,667 --> 00:27:39,418
لا، لم أستقبل طفلاً بشرياً
هل شاركت أنت؟

413
00:27:39,544 --> 00:27:42,380
اسمع، يجب أن نهدئها
ونبقي سرعة نبض قلبها منخفضة

414
00:27:42,505 --> 00:27:46,050
- على أمل أن يبطئ هذا الانقباضات
- حسناً، اهدأي

415
00:27:48,219 --> 00:27:51,055
أذكر اليوم الذي ولدت فيه
تلقيت...

416
00:27:51,180 --> 00:27:53,558
مخالفة على توقيف السيارة
وكدت تفوّت الأمر، جميل جداً

417
00:28:09,031 --> 00:28:14,787
- (بولدر)، الليلة التي التقينا بها
- كنت أجمل فتاة رأيتها يوماً

418
00:28:15,288 --> 00:28:18,583
اشتريت الفوشار
من الرجل صاحب القبعة

419
00:28:18,749 --> 00:28:20,585
وشاهدنا عائلة البط

420
00:28:21,043 --> 00:28:22,587
الأم وصغارها

421
00:28:22,712 --> 00:28:25,339
أخبرتك أنني أريد
أن أنشئ عائلة يوماً ما

422
00:28:27,341 --> 00:28:31,804
- كنت مخطئة
- يمكنك فعل ذلك، ثقي بي

423
00:28:32,138 --> 00:28:33,723
- غدة الزمكى
- ماذا؟

424
00:28:33,890 --> 00:28:37,059
البط، فكرة جيدة
فكرة جيدة يا بني

425
00:28:37,310 --> 00:28:38,519
أجل، أجل، أجل

426
00:28:38,644 --> 00:28:41,480
يستخدم البط الزيت من غدة الزمكى
لإبعاد الماء عن الريش

427
00:28:41,606 --> 00:28:44,942
- هذا ما نغفل عنه
- أجل، لا نحتاج إلى درع

428
00:28:45,067 --> 00:28:48,779
يجب أن نضع الزيت على المصفاة
ونشغل مصادر التيار الاحتياطية

429
00:28:49,155 --> 00:28:50,781
- أجل
- انتظر، لا، لا، لا

430
00:28:51,032 --> 00:28:53,534
ابقَ مع (كليم)
سأهتم، سأهتم أنا بالأمر

431
00:28:54,160 --> 00:28:57,788
أنت تبلين حسناً يا عزيزتي
أحبك وأنا فخور جداً بك

432
00:29:04,337 --> 00:29:07,089
- هل من أخبار من فريقك السابق؟
- أعتقد أنهم وصلوا إلى طريق مسدود

433
00:29:07,256 --> 00:29:10,134
- هذا ليس صحيحاً
- الرائد (ويليامز)

434
00:29:10,259 --> 00:29:11,594
(تيسا)؟ تعملين مع المجموعة
الدولية للحماية؟

435
00:29:11,719 --> 00:29:13,888
كنت أعمل
قصة أخبركم بها في ما بعد

436
00:29:14,764 --> 00:29:17,808
أريدك أن تتصلي بـ(جاكسون)
لدي فكرة

437
00:29:27,193 --> 00:29:28,903
هناك خطب ما

438
00:29:30,279 --> 00:29:33,991
ربما يجب أن تقفي على قدميك
فلنوقفك لتتحركي

439
00:29:34,116 --> 00:29:36,202
لا، لا تدعها تتحرك

440
00:29:58,349 --> 00:30:01,519
- هل تتألمين من أسفل بطنك؟
- أجل

441
00:30:03,729 --> 00:30:05,064
هنا؟

442
00:30:05,940 --> 00:30:07,441
ماذا؟ ما الأمر؟

443
00:30:07,567 --> 00:30:10,945
لا يمكن أن أتأكد من دون معداتي
لكن قد تكون جلطة

444
00:30:11,612 --> 00:30:12,822
ما معنى ذلك؟

445
00:30:12,947 --> 00:30:16,033
يمكن للجلطة التي تضغط على الطفل
أن تكون خطيرة جداً

446
00:30:16,367 --> 00:30:19,912
إن لم نجبرها على ولادة الطفل الآن
قد لا ينجو

447
00:30:20,162 --> 00:30:22,623
حسناً، فلنفعل ذلك إذاً

448
00:30:22,957 --> 00:30:29,005
إجبارها على الولادة قد يصدع الجلطة
ويسبب تمزقها بعد ولادة الطفل

449
00:30:29,130 --> 00:30:31,257
ما يمكن أن يكون خطراً جداً على الأم

450
00:30:31,382 --> 00:30:34,260
- هذا يعني...
- لا، بالتأكيد لا، فكر في شيء آخر

451
00:30:34,552 --> 00:30:36,888
- تحت هذه الظروف، لست واثقاً...
- فكر في شيء آخر!

452
00:30:37,013 --> 00:30:38,055
أتفق معه، لن نفعل ذلك

453
00:30:38,181 --> 00:30:40,975
بل سنفعلها
الطفل هو ما يهم الآن

454
00:30:41,100 --> 00:30:42,435
- (كلامنتين)، أصغي...
- أبي!

455
00:30:42,560 --> 00:30:44,520
- أصغي إليّ
- قلت إنني سأكون أماً صالحة

456
00:30:44,854 --> 00:30:46,606
دعني أحاول

457
00:30:54,279 --> 00:30:57,365
مزجت هذا السائل
يجب أن يسرّع الانقباضات

458
00:30:57,490 --> 00:30:59,451
بسرعة، لا يبدو الوضع جيداً

459
00:31:04,206 --> 00:31:06,249
ماذا سيحدث الآن؟

460
00:31:08,335 --> 00:31:10,795
الآن يبدأ الجزء الصعب

461
00:31:15,675 --> 00:31:18,845
- (داريالا)؟
- لا، لست (داريالا)

462
00:31:18,970 --> 00:31:21,431
(تيسا)؟ ماذا تفعلين في المجموعة
الدولية للحماية؟

463
00:31:21,556 --> 00:31:23,225
أمنعك من الاستسلام

464
00:31:24,392 --> 00:31:27,229
هناك فرق بين الاستسلام
والنفاد من الوقت

465
00:31:27,354 --> 00:31:29,189
من حيث أقف
أرى أن الساعة ما زالت تعمل

466
00:31:29,314 --> 00:31:31,775
أخبرتني (داريالا) و(لوغان)
عن زر التشغيل عند الموت

467
00:31:32,901 --> 00:31:35,195
حسناً، بحثت عنه لساعات

468
00:31:37,197 --> 00:31:38,406
بصفتك (جاكسون)

469
00:31:40,242 --> 00:31:41,284
أجل

470
00:31:41,409 --> 00:31:43,328
كنت تقول لفترة إنك لا تختلف
عن والدك وشقيقتك

471
00:31:44,371 --> 00:31:46,456
ماذا لو حان الوقت
لتستفيد من هذا؟

472
00:31:47,374 --> 00:31:49,626
لا تبحث عن الرمز
بصفتك (جاكسون)

473
00:31:50,418 --> 00:31:52,963
حاول أن تبحث عنه بصفتك (أوز)

474
00:31:53,672 --> 00:31:56,633
تعلمت شقيقتك الكثير عن والدك
وأنت تعلمت منه أيضاً

475
00:31:57,634 --> 00:32:01,179
- اتبع النمل
- سأضعك على مكبر الصوت

476
00:32:02,347 --> 00:32:05,058
كان أبي يقول دعابات رهيبة
عندما كان يعمل

477
00:32:05,183 --> 00:32:08,478
وكان هناك دعابة...
يرددها دائماً

478
00:32:08,603 --> 00:32:10,480
ماذا قال آكل النمل
إلى سائق سيارة الأجرة؟

479
00:32:10,814 --> 00:32:13,441
اتبع النمل

480
00:32:13,608 --> 00:32:16,403
أعتقد أنني عرفت الطريقة للدخول
إلى نظام (آبيغايل) لعمل الأجهزة

481
00:32:16,528 --> 00:32:18,947
هل يمكنك إعادة برمجتها
أو توقيفها؟

482
00:32:19,072 --> 00:32:21,908
لست متأكداً ما إن كان هذا الحاسوب
قادراً على تحمل هذه البرمجية

483
00:32:22,075 --> 00:32:23,326
ماذا يحدث؟

484
00:32:24,119 --> 00:32:25,245
مهلاً

485
00:32:30,041 --> 00:32:34,838
زر التشغيل عند الموت جيد
لكن هذه البرمجية هائلة

486
00:32:35,005 --> 00:32:39,926
نحتاج إلى معالج أكبر
نحتاج إلى... حاسوب أكبر

487
00:32:40,051 --> 00:32:42,637
لدى المجموعة الدولية للحماية
حاسوب كبير يمكن استخدامه

488
00:32:42,762 --> 00:32:45,390
يجب يا (جاكسون) أن تصل زر التشغيل
عند الموت إلى هنا لنتحكم به

489
00:32:45,515 --> 00:32:48,226
سيصل فريقنا بعد ساعة
ليقضي على الأبواغ

490
00:32:48,351 --> 00:32:51,396
لا نملك ساعة
ستدخل الأبواغ بعد 15 دقيقة

491
00:32:56,693 --> 00:32:59,196
(ماكس)؟ كيف حال الجميع؟

492
00:32:59,654 --> 00:33:00,989
كيف حال (كليم)؟

493
00:33:01,114 --> 00:33:02,490
إنها من عائلة (مورغان)
إنها مقاومة جداً

494
00:33:02,616 --> 00:33:04,784
لكن هذا لن يفيدها
إن لم أعد ضغط هذه الطائرة

495
00:33:05,285 --> 00:33:07,787
هل تمانعين إن استعرت
البوق الهوائي؟ شكراً

496
00:33:07,913 --> 00:33:10,749
- صنعت مصفاة؟
- أجل، سائل هيدروليكي

497
00:33:10,874 --> 00:33:12,959
سيلتقط الزيت الأبواغ
ويسمح بدخول الهواء

498
00:33:13,084 --> 00:33:14,753
اكتشف (ميتش) الأمر

499
00:33:15,086 --> 00:33:19,341
لكن يجب أن أعرف
موقع وحدة الطاقة الاحتياطي

500
00:33:19,466 --> 00:33:20,550
- وحدة الطاقة المساعدة؟
- أجل

501
00:33:20,675 --> 00:33:22,135
يوجد لوحة للدخول إليها
في غرفة الكهرباء

502
00:33:22,385 --> 00:33:23,637
لكن لا يمكنك فعل ذلك

503
00:33:23,762 --> 00:33:26,014
إذا غيّرت المصفاة
ستكون عرضة للأبواغ

504
00:33:26,139 --> 00:33:28,725
انتشرت الأبواغ قبل ساعات
سأكون بخير

505
00:33:28,850 --> 00:33:30,101
لا يمكنك أن تتأكد من هذا

506
00:33:31,061 --> 00:33:34,606
اسمعي، يجب أن تتخذي
الكثير من القرارات الصعبة

507
00:33:34,731 --> 00:33:38,485
تصدر بدافع الحب والألم
سيلاحظ (ميتش) هذا أيضاً

508
00:33:38,985 --> 00:33:41,863
لذا حاولي
ألا تضغطي على نفسك كثيراً

509
00:33:42,364 --> 00:33:43,615
(ماكس)

510
00:33:44,533 --> 00:33:46,952
- اسمعي...
- (ماكس)

511
00:33:47,786 --> 00:33:50,872
كنت جيدة مع ابني
اهتمي به من أجلي

512
00:33:51,456 --> 00:33:54,376
لا، لا، (ماكس)، (ماكس)
عد إلى هنا

513
00:33:57,796 --> 00:33:59,798
حسناً يا (كلامنتين)، ادفعي!

514
00:34:04,010 --> 00:34:06,555
حسناً، حسناً، تنفسي

515
00:34:07,806 --> 00:34:09,182
تنفسي

516
00:34:18,900 --> 00:34:21,152
حسناً، حسناً، الآن ادفعي!

517
00:34:21,403 --> 00:34:23,363
لا يمكنني فعل ذلك

518
00:34:25,282 --> 00:34:31,246
- ستفعلين ذلك، الآن، مفهوم؟
- حسناً، دفعة واحدة كبيرة بعد

519
00:34:31,413 --> 00:34:33,582
ادفعي!

520
00:34:35,125 --> 00:34:39,254
لقد خرج، خرج، خرج

521
00:36:22,931 --> 00:36:26,393
مرحباً، أهلاً بك إلى العالم
أيها الصغير

522
00:36:27,186 --> 00:36:32,608
إنه فوضوي حالياً
لكنه سيتحسن كثيراً بما أنك هنا

523
00:36:35,903 --> 00:36:38,739
شغلت وحدة الطاقة المساعدة
نجح (ماكس)

524
00:36:59,885 --> 00:37:01,512
مرّت الجلطة

525
00:37:04,932 --> 00:37:06,392
لحسن الحظ

526
00:37:15,359 --> 00:37:18,404
هيا، سأعيدك إلى والدتك

527
00:37:20,739 --> 00:37:23,367
شكراً يا أبي
لما تمكنت من النجاح من دونك

528
00:37:25,452 --> 00:37:28,872
هل يمكنك أن تعطيه
بروتين (سي أل أم)؟

529
00:37:28,997 --> 00:37:31,959
- لنرى إن كانت نظريتك ستنجح؟
- بالتأكيد

530
00:37:33,627 --> 00:37:34,795
أجل

531
00:37:36,714 --> 00:37:40,259
سنرى إن كنت ستنقذ العالم، موافق؟

532
00:37:46,598 --> 00:37:50,018
أحسنت
أنت شجاع جداً

533
00:37:50,602 --> 00:37:52,646
أنت شجاعة جداً

534
00:37:56,525 --> 00:37:58,819
- إنه صبي
- إنه رائع

535
00:38:05,033 --> 00:38:06,618
أين جدي؟

536
00:38:10,748 --> 00:38:14,376
يجب أن يكون قد عاد
سأبحث عنه

537
00:38:23,343 --> 00:38:24,678
(ماكس)؟

538
00:38:26,180 --> 00:38:27,806
(ماكس)؟ استيقظ

539
00:38:29,767 --> 00:38:30,809
(ماكس)؟

540
00:38:31,560 --> 00:38:33,395
- هل أنت بخير؟
- مرحباً

541
00:38:34,521 --> 00:38:38,484
مرحباً، نجحت فكرتك

542
00:38:42,946 --> 00:38:48,368
- أجل، لأنك طبقتها فحسب
- وما أدراك؟

543
00:38:51,121 --> 00:38:53,916
وجدنا طريقة أخيراً للعمل معاً

544
00:38:57,503 --> 00:38:58,712
سمعت الطفل

545
00:39:00,714 --> 00:39:05,302
- سمعت الطفل
- أجل، لقد ولد

546
00:39:06,220 --> 00:39:09,973
- أخبره أنني ألقي عليه تحياتي
- لا

547
00:39:11,558 --> 00:39:14,853
أخبره بذلك بنفسك، هيا

548
00:39:15,771 --> 00:39:17,481
على رسلك، حسناً

549
00:39:26,949 --> 00:39:29,827
اختفت الأبواغ، الجو آمن
جاءت فرصتك

550
00:39:31,995 --> 00:39:33,997
حان وقت إنقاذ العالم أيها العبقري

551
00:39:39,169 --> 00:39:40,963
على رسلك، على رسلك
على رسلك

552
00:40:02,151 --> 00:40:03,777
ألق التحية على حفيدك

553
00:41:28,737 --> 00:41:30,322
أنجبت (كليم) الطفل

554
00:41:32,408 --> 00:41:39,540
هو... جميل وبصحة جيدة
ومذهل

555
00:41:45,921 --> 00:41:48,674
وبعد ساعات سينقذ العالم أكمله

556
00:41:53,554 --> 00:41:55,013
إذاً الجميع بخير؟

557
00:41:59,184 --> 00:42:02,604
أجل، (كليم) بخير
إنها بحال رائعة

558
00:42:04,982 --> 00:42:12,239
- و(ماكس)، أعاد التيار
- الجميع بخير

559
00:42:23,041 --> 00:42:25,085
الطفل جميل جداً

560
00:42:27,838 --> 00:42:29,089
أنا آسف

561
00:42:33,052 --> 00:42:34,762
أنا آسف

