1
00:00:03,600 --> 00:00:05,066
<i>, {\pos(192,240)}في المستقبل</i>

2
00:00:05,133 --> 00:00:09,112
<i>{\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب
(ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت</i>

3
00:00:09,600 --> 00:00:13,472
<i>نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم</i>

4
00:00:14,166 --> 00:00:17,128
<i>أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

5
00:00:17,500 --> 00:00:19,432
<i>, العديد ليقتله</i>

6
00:00:19,533 --> 00:00:21,033
<i>واحدة لتحميه</i>

7
00:00:20,999 --> 00:00:24,767
<i>اليوم نُقاتل من أجل
منع (سكاي نت) من الوجود</i>

8
00:00:24,833 --> 00:00:26,862
<i>لنُغيّر مُستقبلنا</i>

9
00:00:27,500 --> 00:00:29,487
<i>لنُغيّر مصيرهُ</i>

10
00:00:30,133 --> 00:00:33,800
<i> ... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ
الآن</i>

11
00:00:33,801 --> 00:00:36,601
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:36,702 --> 00:00:39,302
<i><font color="#ffff00">الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــثـــامـــنــــــة
-= ( " رقــاقـــة " فــيــــك  ) =- </font></i>

13
00:00:39,400 --> 00:00:42,500
<i>: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " </i>

14
00:00:43,894 --> 00:00:44,566
! (لقد عبر (كرومارتي

15
00:00:44,633 --> 00:00:46,166
يعلم أننا هنا

16
00:00:46,233 --> 00:00:47,899
إنه مجرّد رأس فحسب

17
00:00:47,966 --> 00:00:50,050
إننا مُبرمجون على إعادة تصليح أنفسنا

18
00:00:50,833 --> 00:00:51,675
! على الإندماج

19
00:00:53,733 --> 00:00:57,500
سيُعيد بناء نفسه ، ويُتابع مهمّته
في المُطاردة والقتل

20
00:00:57,566 --> 00:00:58,862
! أعلم ماهيّة مهمّته

21
00:00:59,633 --> 00:01:00,932
لدينا مشكلة

22
00:01:00,999 --> 00:01:02,867
أندي جود) أعاد تصميم حاسوبه)
الخاصّ بلعبة الشطرنج!

23
00:01:02,932 --> 00:01:03,878
(الــ (تـــركـــ

24
00:01:04,316 --> 00:01:06,166
قتلهُ شخص ما وإستولى على الحاسوب

25
00:01:06,233 --> 00:01:08,767
تلقّيتُ مالاً مقابل له ، عشورن ألف دولار

26
00:01:08,833 --> 00:01:09,800
من اشترى الــ (تــركــ) ؟

27
00:01:09,867 --> 00:01:11,266
هذا كل ما لديّ

28
00:01:11,333 --> 00:01:15,066
تلك الآلات ، جميعها
مُبرمجون على القيام بمهمّات محدّدة

29
00:01:15,133 --> 00:01:16,700
الذي كان في المنزل الآمن

30
00:01:16,767 --> 00:01:18,633
أُرسل هناك من أجل هؤلاء المقاومين

31
00:01:18,700 --> 00:01:20,633
(بشريّين أُرسلوا من المستقبل من قبل (جون

32
00:01:25,299 --> 00:01:28,456
كل شيء يجب أن يُدمّر
! حتى آخر مفصل

33
00:01:28,456 --> 00:01:30,113
حتى قطعة لا يُحسب لها حساب

34
00:01:30,113 --> 00:01:32,362
يمكنُها أن تُعجّل من قدوم
" يـــوم الــديــنـــونـــــة "

35
00:01:33,199 --> 00:01:34,133
! فلتنفّذي

36
00:01:34,199 --> 00:01:35,253
! أقسم

37
00:01:53,050 --> 00:01:57,666
أحتاج إلى قائمة بالطلاّب الجدد
المُلتحقين بالمدرسة منذ خريف 2007

38
00:01:57,733 --> 00:01:59,266
, ذكور ، قوقازيّون

39
00:01:59,333 --> 00:02:01,066
في العمر ما بين الخامسة عشر
والثامنة عشر

40
00:02:01,133 --> 00:02:03,566
أنتم يا رجال ، تأتون لهنا
, مرّتان في الشهر على الأقلّ

41
00:02:03,633 --> 00:02:05,999
ملّوحين بأفاعيلكم البطوليّة هنا وهناك

42
00:02:06,099 --> 00:02:08,519
دعني أخمّن نوع المشكلة
مخدّرات ؟

43
00:02:09,566 --> 00:02:11,362
إنظر إلى عينايّ ، وقل لي

44
00:02:11,362 --> 00:02:14,400
أنك لم تدخّن القليل
! من الماريجوانا من قبل

45
00:02:17,299 --> 00:02:19,600
! لم أدخّن القليل من الماريجوانا من قبل قط

46
00:02:24,533 --> 00:02:26,867
حسنًا ، دعنا نرى ما لديك من تصاريح

47
00:02:29,099 --> 00:02:31,800
أمر محكمة ، أو خطاب
موقّع من هيئة الأمن القومي

48
00:02:31,867 --> 00:02:33,299
ليس لديّ تصاريح

49
00:02:33,366 --> 00:02:36,862
متأسّف ، لن تُخرج
المنطقة التعليميّة

50
00:02:36,862 --> 00:02:39,366
معلومات شخصيّة عن الطلاّب

51
00:02:39,433 --> 00:02:42,166
... بدون تفويض مكتوب من

52
00:02:48,032 --> 00:02:50,032
! شكراً لتعاونك

53
00:03:06,099 --> 00:03:08,612
<i>نختفي جميعًا خلف أقنعة مزيّفة</i>

54
00:03:09,863 --> 00:03:11,333
<i>من الممكن أن يكونوا خاليين من الحبّ</i>

55
00:03:12,267 --> 00:03:14,566
<i>ومن الرغبة في البقاء
, بالقرب ممّن هم حولنا</i>

56
00:03:14,633 --> 00:03:16,899
<i>لإنقاذهم من الحقيقة المعقّدة</i>

57
00:03:16,966 --> 00:03:18,666
<i>لأرواحنا المنهكة</i>

58
00:03:18,733 --> 00:03:21,633
أماه ، لقد نضج الطعام

59
00:03:21,733 --> 00:03:23,433
! يبدوا أنهُ نضج

60
00:03:23,500 --> 00:03:25,899
<i>نضحّي بالصدق مقابل الصحبة</i>

61
00:03:25,966 --> 00:03:27,333
أماه ، هيا

62
00:03:27,400 --> 00:03:28,633
! سوف يحترق

63
00:03:28,700 --> 00:03:30,333
<i>, وفي مسيرة كفاحنا</i>

64
00:03:30,400 --> 00:03:34,400
<i>لا ننتبه جيداً إلى
أقرب القلوب لنا</i>

65
00:03:34,466 --> 00:03:36,500
سيد (ستاركسن) ، أتّصل مرة أخرى

66
00:03:36,566 --> 00:03:39,166
حول الحاسوب الذي يُدعى
(الــ (تــــركــــ

67
00:03:39,233 --> 00:03:40,733
هلاّ رددّت عليّ من فضلك ؟

68
00:03:40,800 --> 00:03:44,690
818-555-0189

69
00:03:45,233 --> 00:03:46,878
! أماه

70
00:03:50,833 --> 00:03:52,284
كان يجب أن يُخرج
الشواء من الموقد

71
00:03:52,284 --> 00:03:54,503
منذ 18 دقيقة و27 ثانية

72
00:03:55,441 --> 00:03:56,612
! إنه على ما يرام

73
00:04:00,833 --> 00:04:02,050
حسنًا

74
00:04:02,466 --> 00:04:04,199
! ليس على ما يرام تمامًا

75
00:04:11,433 --> 00:04:12,867
من أين أتيت بهذا ؟

76
00:04:17,899 --> 00:04:19,032
من غرفتها

77
00:04:19,099 --> 00:04:20,767
لمَ كنت في غرفتي ؟

78
00:04:20,833 --> 00:04:23,175
قلتِ لي أنكِ دمّرتِ كل شيء

79
00:04:24,066 --> 00:04:25,675
! لقد كذبتْ

80
00:04:26,633 --> 00:04:29,733
تحتوي الرقاقة على سجلاّت
, (بصريّة للمدمّر (تي-888

81
00:04:29,800 --> 00:04:31,999
أين كان ، ومع من
كان يتفاعل

82
00:04:32,099 --> 00:04:33,733
إنها تحتوي على معلومات مهمّة

83
00:04:33,800 --> 00:04:34,899
إنها المخّ

84
00:04:34,966 --> 00:04:37,932
إنه الجزء الوحيد الغير قابل
للإستبدال ، وقامت بالإحتفاظ به

85
00:04:40,633 --> 00:04:41,767
ستخبرنا بعد ذلك

86
00:04:41,833 --> 00:04:43,566
أنهُ بطريقة ما سيُساعدنا ذلك
(على العثور على الــ (تـــركـــ

87
00:04:43,633 --> 00:04:45,266
لن يُساعدنا على العثور
! (على الــ (تـــركـــ

88
00:04:45,333 --> 00:04:46,533
ماذا تقول ؟

89
00:04:46,633 --> 00:04:47,932
ما أقوله ، هو ما كنتُ
(أقوله دومًا يا (جون

90
00:04:47,999 --> 00:04:49,133
لا يمكن أن تُؤتمن

91
00:04:49,199 --> 00:04:51,266
, مهما أظهرت من الخارج

92
00:04:51,333 --> 00:04:52,899
فليس لدينا أدنى فكرة
! عمّا يدور بخلدها

93
00:04:52,966 --> 00:04:54,533
حسنًا ، يمكنُني قول
! المثل بشأنك

94
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
من دلّكِ على البيت الآمن
الذي كنتُ فيه ؟

95
00:04:59,466 --> 00:05:00,800
هي

96
00:05:01,733 --> 00:05:03,800
من كان يعلم أيضًا بشأنه ؟ -
لا أحد -

97
00:05:03,867 --> 00:05:05,166
أين رجالي ؟

98
00:05:07,833 --> 00:05:09,550
! في المشرحة

99
00:05:10,466 --> 00:05:13,233
(لم أسلّم للمدمّر (تي-888
موقع البيت الآمن

100
00:05:13,299 --> 00:05:15,238
! أثبتي ذلك

101
00:05:17,300 --> 00:05:18,867
هل إخترقتِ من قبل
من واحدة من تلك ؟

102
00:05:18,932 --> 00:05:20,333
هل قرأتِ من قبل
ما كان مخزّناً عليها ؟

103
00:05:20,400 --> 00:05:21,333
كلا

104
00:05:22,253 --> 00:05:22,966
! لكنّك فعلت

105
00:05:32,457 --> 00:05:33,833
إذاً ، كم مرّة تكذبين ؟

106
00:05:35,932 --> 00:05:37,867
عندما تتطلّب المهمّة ذلك

107
00:05:38,503 --> 00:05:40,032
أتكذبين عليّ ؟

108
00:05:40,675 --> 00:05:41,966
في بعض الأحيان

109
00:05:43,999 --> 00:05:45,666
بشأن أشياء مهمّة ؟

110
00:05:45,733 --> 00:05:47,300
أجل

111
00:05:48,175 --> 00:05:49,533
أشياء مهمّة

112
00:05:52,899 --> 00:05:54,032
حسنًا ، يا صديقي

113
00:05:54,099 --> 00:05:56,299
هذا هو ما أتحدث عنه

114
00:05:56,366 --> 00:05:57,333
لا يمكنك الحصول على
هذا النوع من البضائع

115
00:05:57,400 --> 00:05:58,500
مالم تكن لديك عائلة بكوريا

116
00:05:58,566 --> 00:06:01,199
معالج ثنائي النواة
, دائرة نظام جديدة

117
00:06:01,266 --> 00:06:02,878
ذاكرة ذات سعة كبيرة

118
00:06:03,700 --> 00:06:05,700
يستخدمونه في عمل المؤثّرات الصريّة
في مسلسل " الرجل المظلم " الجديد

119
00:06:06,932 --> 00:06:08,133
ما قدرة معالجة عروض الفيديو ؟

120
00:06:08,199 --> 00:06:10,400
1.4تيرابايت في الثانية

121
00:06:10,466 --> 00:06:12,800
لا مثيل لها يا صديقي

122
00:06:13,600 --> 00:06:14,966
سأحتاج إلى إثنين

123
00:06:15,550 --> 00:06:16,566
حسنًا

124
00:06:20,199 --> 00:06:22,675
هل أسيء التقدير
بشأن تلك الرقاقة ؟

125
00:06:23,925 --> 00:06:25,362
هل أحتاج لرؤية ما بداخلها ؟

126
00:06:27,347 --> 00:06:27,999
" قولي لي " كلا

127
00:06:28,737 --> 00:06:30,379
أفضّل أن أخبرك بعد ذلك

128
00:06:40,644 --> 00:06:41,932
إستمعي ، بما أنه
ليس لديكِ أدنى فكرة

129
00:06:41,999 --> 00:06:43,233
, عن كيفيّة قرائة ذلك الهراء

130
00:06:43,299 --> 00:06:45,233
أتمانعين في الخروج
والتسوّق أو ما شابه ؟

131
00:06:45,299 --> 00:06:48,233
تحضري بعض البوريتوز
وحليب بالشوكولاته

132
00:06:48,299 --> 00:06:50,206
سيعني لي الكثير

133
00:07:00,487 --> 00:07:02,233
ما مقدار الطاقة التي
تمنحها للرقاقة ؟

134
00:07:05,899 --> 00:07:08,333
2.5فولت

135
00:07:08,400 --> 00:07:10,199
وحدة المعالجة المركزيّة الخاصّة
بي تتطلّب حد أدنى 6.2 فولت

136
00:07:10,266 --> 00:07:12,433
وكحد أقصى 8.7 فولت ثابت

137
00:07:12,500 --> 00:07:14,099
لكي تعمل بكامل طاقتها

138
00:07:14,166 --> 00:07:15,466
حسنًا ، هذا الفولت العالي
سوف يحرق

139
00:07:15,533 --> 00:07:17,133
! أيّ معالج على وجه الأرض

140
00:07:17,199 --> 00:07:19,400
الدخول للذاكرة البصريّة
سيتطلّب قوّة اقلّ

141
00:07:19,466 --> 00:07:20,932
من المعدّلات العليا
للوظائف المتقدّمة

142
00:07:21,722 --> 00:07:22,999
وظائف عليا متقدّمة

143
00:07:22,999 --> 00:07:24,266
إتخاذ القرارات

144
00:07:24,333 --> 00:07:25,633
تحليل المهام الإستراتيجية

145
00:07:25,700 --> 00:07:27,400
لا نريد أن نفعّل تلك المهامّ

146
00:07:27,466 --> 00:07:29,733
إذاً ، نقلّب العصير
ولكن ليس كثيراً ؟

147
00:07:30,238 --> 00:07:31,600
أجل

148
00:07:32,300 --> 00:07:33,433
! قلّب العصير

149
00:07:41,966 --> 00:07:43,733
ياللهول ، يا لها من فوضى

150
00:07:47,466 --> 00:07:48,999
كيف تحافظون على مخّكم
منظّماً ، بحقّ الجحيم ؟

151
00:07:49,066 --> 00:07:49,999
! ليس مثلما تفعلون أنتم

152
00:07:50,066 --> 00:07:51,666
فعلاً

153
00:08:07,133 --> 00:08:11,032
<i>فيك) ، رباه ، أيها المسكين)
هل إستيقظت ثانيةً ؟</i>

154
00:08:11,032 --> 00:08:13,500
<i>قلتُ لك ، تناول إحدى
حبوبي فحسب</i>

155
00:08:13,566 --> 00:08:15,999
<i>حسنًا يا عزيزي ، فلتعد للفراش</i>

156
00:08:16,066 --> 00:08:19,299
<i>لا يمكنُني النوم وأنت
واقف هناك مثل التمثال</i>

157
00:08:28,133 --> 00:08:30,433
... أكان هذا الشيء

158
00:08:30,500 --> 00:08:32,400
متزوّج ؟

159
00:08:32,466 --> 00:08:33,733
(المدمّر (تي-888

160
00:08:33,800 --> 00:08:35,433
موديل متقدّم من المتسلّلين

161
00:08:35,500 --> 00:08:38,128
نعم ، لكن لا أظنّ
! أنها تدري

162
00:08:38,128 --> 00:08:39,800
أعني ، هل هذا ممكن ؟

163
00:08:40,253 --> 00:08:42,633
لن تكون أوّل بشريّة
تُخدع من قبل آلة

164
00:08:59,700 --> 00:09:01,600
<i>أعلم أني كنتُ أعمل كثيراً</i>

165
00:09:01,667 --> 00:09:03,867
<i>وأعلم أن الوضع كان
, شاقاً بالنسبة لك</i>

166
00:09:03,933 --> 00:09:06,178
<i>تهيم في المنزل
منذ حادثة السيارة</i>

167
00:09:06,178 --> 00:09:08,303
<i>خلتُ أننا أحرزنا تقدمًا</i>

168
00:09:10,867 --> 00:09:12,850
<i>فقط ، تحدّث إليّ يا عزيزي</i>

169
00:09:13,367 --> 00:09:16,053
<i>لا تكتمه بداخك ، أرجوك</i>

170
00:09:17,500 --> 00:09:18,467
<i>أرجوك</i>

171
00:09:44,834 --> 00:09:47,553
على الأقلّ ، الآن
لدينا عنوان لنذهب إليه

172
00:09:48,167 --> 00:09:50,367
تلك الرقاقة مُرعبة فعلاً

173
00:09:50,434 --> 00:09:53,033
لقد رأينا بعض الأشياء المرعبة

174
00:09:53,100 --> 00:09:55,133
إنه يحميها

175
00:09:55,200 --> 00:09:56,734
لماذا ؟

176
00:09:56,801 --> 00:09:57,959
ولمَ هكذا ؟

177
00:10:00,133 --> 00:10:02,534
لأنهم مُخادعون ، هذا لماذا

178
00:10:04,350 --> 00:10:05,413
سأكون في الجيب

179
00:10:09,167 --> 00:10:10,725
لم تفعلها

180
00:10:11,725 --> 00:10:13,100
لم تبُحْ بموضع المنزل الآمن

181
00:10:13,167 --> 00:10:14,200
إنها ليست مثل الآخر

182
00:10:14,267 --> 00:10:15,700
أتمنى ذلك

183
00:10:19,000 --> 00:10:20,287
فلتقضي وقتاً لطيفاً في المدرسة

184
00:10:20,500 --> 00:10:21,799
إنه يوم البيتزا

185
00:10:24,667 --> 00:10:26,116
لقد قرأتُ النشرة

186
00:10:32,400 --> 00:10:34,233
أليس يوم البيتزا غداً ؟

187
00:10:34,850 --> 00:10:35,725
أجل

188
00:10:39,901 --> 00:10:41,634
لم تكن هنا لمدّة

189
00:10:41,700 --> 00:10:44,163
اتسائل ما تخالُه حدث لزوجها

190
00:10:44,801 --> 00:10:45,647
أتمزحين ؟

191
00:10:46,901 --> 00:10:48,037
! إنها ميّتة

192
00:10:48,734 --> 00:10:49,756
لا تعلم هذا

193
00:10:56,200 --> 00:10:58,100
لم يكن يحتجزها كأسيرة

194
00:10:58,801 --> 00:11:00,240
لم يكن يثير ذعرها

195
00:11:00,834 --> 00:11:02,256
لقد عاشوا هنا معًا

196
00:11:05,834 --> 00:11:07,225
تخالين أنكِ ستعلمين ؟

197
00:11:08,534 --> 00:11:10,225
! أوقن أني سأعلم

198
00:11:20,933 --> 00:11:21,663
لقد إختفى الحاسوب

199
00:11:22,667 --> 00:11:25,038
(من المحتمل أن يكون المدمّر (تي-888
تخلّص منه ليغطّي آثاره

200
00:11:28,201 --> 00:11:31,381
باربرا شامبرلن) ، بمجلس المدينة)
" في " لوس أنجلوس

201
00:11:32,834 --> 00:11:35,000
! مجلس المدينة ، تلك البنية التحتيّة

202
00:11:35,066 --> 00:11:36,913
لا عجب في أن تهتمّ
سكاي نت) في ذلك)

203
00:11:37,400 --> 00:11:39,381
أتظنّين أنّ تلك المرأة لديها
أيّ صلة بالــ (تـــركـــ) ؟

204
00:11:39,381 --> 00:11:42,210
(حسنًا ، أعتقد لو أنّ (سكاي نت
مهتمّة بالأمر ، فكذلك نحن

205
00:11:43,634 --> 00:11:45,434
<i>ألا تريد المحاولة في ذلك الشأن ؟</i>

206
00:11:45,500 --> 00:11:46,428
<i>لأني أريد ذلك</i>

207
00:11:47,033 --> 00:11:48,272
<i>أريد أن نكون سعداء</i>

208
00:11:49,233 --> 00:11:50,162
<i>لقد إتخذتُ قرارً</i>

209
00:11:50,667 --> 00:11:52,037
<i>سنصل لما نُريدُه</i>

210
00:11:52,901 --> 00:11:54,038
<i>معًا</i>

211
00:11:54,901 --> 00:11:55,725
<i>... سأستقيل من عملي ، ســ</i>

212
00:11:56,734 --> 00:11:57,710
<i>سآتي للمنزل</i>

213
00:12:01,233 --> 00:12:02,788
<i>تلك ، ليست بفكرة
صائبة يا عزيزتي</i>

214
00:12:13,100 --> 00:12:14,022
أرأيتم ؟

215
00:12:14,500 --> 00:12:16,567
حصلتُ عليه في زحام

216
00:12:16,634 --> 00:12:17,867
خلال عرض " بروك " السرّي

217
00:12:17,933 --> 00:12:19,366
في " إيكو " في شهر أكتوبر الماضي

218
00:12:19,734 --> 00:12:22,534
كانت تلك أروع خمس ثواني في حياتي كلّها

219
00:12:22,600 --> 00:12:23,850
أقسم بالله

220
00:12:24,100 --> 00:12:25,787
لكنّي سقطت على كرسي

221
00:12:26,300 --> 00:12:28,241
أعتبر ذلك وشمي الأوّل

222
00:12:28,975 --> 00:12:30,663
! هذا رائع

223
00:12:43,467 --> 00:12:44,600
(مرحبًا يا (شيري

224
00:12:44,850 --> 00:12:46,467
كنتُ أفكر أنه ربما بوسعنا إستخدام

225
00:12:46,534 --> 00:12:49,022
قاعة الدراسة للإستعداد
لإختبار الكيمياء غداً

226
00:12:49,022 --> 00:12:50,667
أجل ، بالتأكيد

227
00:12:50,734 --> 00:12:51,901
سيكون هذا عظيمًا

228
00:12:54,200 --> 00:12:56,147
إذاً ، قد سمعت أنّنا
! كنّا جيران في الغرب الأوسط

229
00:12:56,147 --> 00:12:56,678
ماذا ؟

230
00:12:57,178 --> 00:12:59,434
" كما تعلمين ، أنا من " لورانس
" بـولايــة " كـنـسـاس

231
00:12:59,500 --> 00:13:00,933
" وسمعتُ أنكِ من " وتشتا

232
00:13:01,000 --> 00:13:02,901
لذا ، عملياً نحن
! أبناء عمومة جغرافياً

233
00:13:02,966 --> 00:13:04,434
من أخبرك أنّي من " وتشتا " ؟

234
00:13:05,241 --> 00:13:05,850
لا أتذكر

235
00:13:05,850 --> 00:13:06,772
لستُ كذلك

236
00:13:07,801 --> 00:13:09,300
أيّا من قال ذلك
فقد سمعهُ بشكل خاطيء

237
00:13:09,367 --> 00:13:10,412
حسنًا

238
00:13:13,100 --> 00:13:14,467
أراك في قاعة الدراسة

239
00:13:14,534 --> 00:13:15,100
أجل

240
00:13:15,834 --> 00:13:16,678
عظيم

241
00:13:24,467 --> 00:13:26,434
(أداء رائع يا (جونسون -
شكراً أيها المدرّب -

242
00:13:29,933 --> 00:13:32,300
(أحتاج للتحدث مع (إريك كارلسن

243
00:13:32,400 --> 00:13:34,333
أهو واقع في مشكلة ما ؟

244
00:13:34,400 --> 00:13:36,100
لا ، لا توجد مشكلة
أيــن هــو ؟

245
00:13:36,167 --> 00:13:37,367
لقد خرج لتوّه من حصّة ألعاب القوى

246
00:13:37,434 --> 00:13:38,567
إمنحه خمس دقائق للإنتهاء من الإغتسال

247
00:13:38,634 --> 00:13:40,834
إريك كارلسن) ؟)

248
00:13:40,901 --> 00:13:41,966
! يا هذا

249
00:13:42,033 --> 00:13:45,500
إريك كارلسن) ؟)

250
00:13:51,000 --> 00:13:52,767
أهناك مشكلة يا سيّدي ؟

251
00:13:56,767 --> 00:13:57,700
! يا هذا

252
00:13:57,767 --> 00:13:59,400
أأنت عميل حقاً يا هذا ؟

253
00:13:59,467 --> 00:14:00,475
تظنّ أنهُ لا يمكنُني التسبّب
في رفــدك

254
00:14:00,475 --> 00:14:01,991
بسبب هذا التصرّف السخيف ؟

255
00:14:05,033 --> 00:14:05,799
! أيها المدرّب

256
00:14:16,667 --> 00:14:17,475
أنهيت لتوّي فحص

257
00:14:17,475 --> 00:14:19,944
المجموعة الأولى من الملفّات
التي أحضرتها

258
00:14:20,767 --> 00:14:23,225
! فهمت ثلث ما قرأت فحسب

259
00:14:26,600 --> 00:14:28,694
إنك تقوم بهذا لمدّة 20 دقيقة

260
00:14:29,600 --> 00:14:31,567
! بفرشاتي

261
00:14:45,000 --> 00:14:45,959
أحضرتُ لك فرشتك الخاصّة بك

262
00:14:47,200 --> 00:14:48,799
! والآن هي ملكي

263
00:14:51,700 --> 00:14:52,787
<i>أماه ؟</i>

264
00:14:58,634 --> 00:15:00,634
إذاً ، قد فهمت لمَ لا

265
00:15:00,700 --> 00:15:01,897
يخزّنون الذكريات مثلما نفعل نحن

266
00:15:01,897 --> 00:15:03,741
يخزّنونها بالفئات

267
00:15:03,741 --> 00:15:06,537
مثل مهمّة ، أو موقع أو ماشابه

268
00:15:06,933 --> 00:15:08,131
كيف إكتشفت هذا ؟

269
00:15:08,131 --> 00:15:10,066
أتتذكرين تلك الرموز الآليّة الغريبة ؟

270
00:15:10,133 --> 00:15:11,400
مازلتُ لا أعرف كيفيّة قرائتهم

271
00:15:11,467 --> 00:15:13,400
لكن نفس الرمز إستمرّ في الظهور

272
00:15:13,467 --> 00:15:15,522
في كلّ مرة يُعرض فيها
(فيديو (باربرا

273
00:15:16,700 --> 00:15:17,663
يجب أن تلقي نظرة على هذا

274
00:15:22,300 --> 00:15:24,033
<i>توقف ، أرجوك</i>

275
00:15:39,834 --> 00:15:41,568
لقد إكتسب ثقتها

276
00:15:42,000 --> 00:15:43,553
جعلها تظنّ أنه إنسان

277
00:15:44,500 --> 00:15:45,288
! ثمّ قتلها بعد ذلك

278
00:15:46,475 --> 00:15:47,960
هذا هو ما يقومون به

279
00:15:53,600 --> 00:15:55,767
جون) ، أحضر المصابيح الكهربيّة)
! سنعثُر عليها

280
00:15:59,767 --> 00:16:01,133
(العثور على جثّة (باربرا

281
00:16:01,200 --> 00:16:02,801
لا يجب أن يكون من
! أولويّات المهمّة

282
00:16:02,867 --> 00:16:04,233
أنتِ محقّة

283
00:16:04,300 --> 00:16:05,600
لكنّنا سنقوم بذلك على أيّة حال

284
00:16:26,600 --> 00:16:27,863
إننا هنا

285
00:16:40,400 --> 00:16:41,237
أترين أيّ شيء ؟

286
00:16:48,899 --> 00:16:50,238
لا

287
00:16:52,799 --> 00:16:54,966
لا أتفهّم رغبتكِ في العثور عليها

288
00:16:55,033 --> 00:16:55,159
! فهي ميّتة

289
00:16:57,133 --> 00:16:59,533
! هذا لأنكم لا تقدّرون الحياة الإنسانيّة

290
00:16:59,600 --> 00:17:01,925
لكنها ليس على قيد الحياة
إنها مجرّد جسد بالي فحسب

291
00:17:02,099 --> 00:17:03,333
! عظام ولحم

292
00:17:06,033 --> 00:17:07,433
أكان هذا شيئاً شيئاً ليُقال ؟

293
00:17:15,706 --> 00:17:20,133
, إذاً ، أنقوم بهذا كثيراً في المستقبل

294
00:17:20,199 --> 00:17:21,488
نتسلّل في الظلام ؟

295
00:17:21,832 --> 00:17:23,133
نقوم بهذا كثيراً

296
00:17:31,832 --> 00:17:34,050
كنتُ آمل على نحو ما
! ألاّ نجدها

297
00:17:53,166 --> 00:17:54,300
! (تلك ليست (باربرا

298
00:18:04,466 --> 00:18:06,400
من (جيسيكا بيك) بحقّ الجحيم ؟

299
00:18:06,466 --> 00:18:08,363
! (تهديد لــ (سكاي نت

300
00:18:10,700 --> 00:18:11,222
<i>حسنًا ، كيف وصلت إلى هناك</i>

301
00:18:11,222 --> 00:18:13,097
<i>للإجتماع بمجلس المدينة بدون علمنا ؟</i>

302
00:18:14,700 --> 00:18:17,066
<i>ليس بوسعي التواجد
في كل مكان ، لا أستطيع</i>

303
00:18:17,133 --> 00:18:19,066
<i>أعمل من المنزل لأنّ لديّ</i>

304
00:18:19,133 --> 00:18:20,999
<i>بعض المشاكل العائليّة
التي تحتاج لتعاملي معها</i>

305
00:18:22,166 --> 00:18:23,488
<i>يجب أن أذهب</i>

306
00:18:24,633 --> 00:18:27,333
<i>تحاول (جيسيكا بيك) إغلاق
! برنامجي للعمل مرة أخرى</i>

307
00:18:33,667 --> 00:18:35,199
جيسيكا بيك) كانت)
عضوة ضمن لوبي ضغط

308
00:18:35,266 --> 00:18:37,400
" دُفع لها لمعارضة " أرتي

309
00:18:37,466 --> 00:18:37,862
من " أرتي " ؟

310
00:18:37,862 --> 00:18:41,675
" النظام الآلي الفوري لتبادل المعلومات المروريّة "

311
00:18:42,700 --> 00:18:44,737
(كان أحد مشاريع (باربرا شامبرلن
! الصغيرة

312
00:18:44,737 --> 00:18:47,600
أعتقد أنه أحد مشاريع
سكاي نت) الصغيرة)

313
00:18:47,600 --> 00:18:49,633
إذاً ، هذا حول إشارات المـرور ؟

314
00:18:49,700 --> 00:18:50,767
بالضبط

315
00:18:50,767 --> 00:18:51,832
إنها شبكة ألياف ضوئيّة

316
00:18:51,899 --> 00:18:53,300
تربط كل تقاطع شارع

317
00:18:53,366 --> 00:18:54,799
إلى مركز معلومات في مجلس المدينة

318
00:18:54,866 --> 00:18:57,066
آلات مراقبة ، هواتف
! مـحـسّـات

319
00:18:57,133 --> 00:18:58,600
, الآن ، هو مجرّد برنامج تجريبي

320
00:18:58,667 --> 00:19:00,033
لكن من الممكن أن
يُعمّم على سائر الدولة

321
00:19:00,099 --> 00:19:00,862
المــرور

322
00:19:01,400 --> 00:19:02,600
الأمر ليس حول المـرور

323
00:19:02,667 --> 00:19:03,707
إنه حول المعلومات

324
00:19:03,707 --> 00:19:05,466
عيون وأذان في كل مكان

325
00:19:05,533 --> 00:19:07,066
, نظام بوسعه أن يُراقبك

326
00:19:07,133 --> 00:19:08,425
يتعقّبك أينما ذهبت

327
00:19:08,600 --> 00:19:11,466
لو أنّ الــ (تـــركــ) صُمّم ليكون
, (المخّ لشبكة الدفاع (سكاي نت

328
00:19:11,533 --> 00:19:13,633
فهذا البرنامج من الممكن
! أن يكون جهازها العصبي

329
00:19:13,700 --> 00:19:14,987
مثل جسد في إنتظار رأس

330
00:19:15,466 --> 00:19:16,612
وليس لدينا أيّهما

331
00:19:17,166 --> 00:19:19,099
حسنًا ، أعتقد أنهم عندما كانوا يقولون
" لا يمكنك محاربة مـجـلـس المـدينـة "

332
00:19:19,166 --> 00:19:20,300
فقد كانوا يعنون ذلك حقاً

333
00:19:20,366 --> 00:19:21,533
حسنًا ، نعم
أيّا من قال ذلك

334
00:19:21,600 --> 00:19:23,333
! ليس لديه متفجّرات مثلنا

335
00:19:23,400 --> 00:19:25,033
لا يمكنُنا تفجير مجلس المدينة

336
00:19:25,099 --> 00:19:26,433
ليس الأمر بتلك الصعوبة

337
00:19:26,500 --> 00:19:29,099
لو دمّرنا البرنامج
فسيعيدون تصميمهُ فحسب

338
00:19:29,166 --> 00:19:32,266
, لكن لو زرعنا فيروس وقضى عليه

339
00:19:32,333 --> 00:19:34,238
لربما يظنّون أن البرنامج
لا طائلة من ورائه

340
00:19:34,932 --> 00:19:36,700
إنهُ برنامج قائم الجدل بشأنه

341
00:19:36,767 --> 00:19:38,233
أيمكنُك تصميم الفيروس ؟

342
00:19:38,300 --> 00:19:39,866
بالتأكيد ، لكن حاسوبات
مـجـلـس المـدينــة

343
00:19:39,932 --> 00:19:41,050
غير قابلة للولوج من الخارج

344
00:19:41,050 --> 00:19:43,175
أعدّ الفيروس فحسب
وسأزرعهُ بالداخل

345
00:19:50,533 --> 00:19:52,050
العبور خلال الأمن لن يكون سهلاً

346
00:19:53,333 --> 00:19:55,667
بمجرّد دلوفنا للداخل
, سيكون هناك المزيد من الحرّاس

347
00:19:55,733 --> 00:19:56,737
كاميرات المراقبة

348
00:19:57,832 --> 00:19:59,166
ما يمكنُني إحضارهُ لكما ؟

349
00:19:59,233 --> 00:20:01,033
شاي مثلّج فقط ، متشكّرة

350
00:20:01,099 --> 00:20:02,082
بيرة ؟

351
00:20:03,300 --> 00:20:04,550
شكراً لكِ

352
00:20:06,633 --> 00:20:08,488
كنتُ أمتهن مهنتها

353
00:20:09,899 --> 00:20:11,266
ماذا ؟

354
00:20:11,333 --> 00:20:13,366
النادلة ، كنتُ أعمل في مطعم

355
00:20:15,433 --> 00:20:17,113
! لا يمكنُني تخيّل ذلك مطلقاً

356
00:20:18,659 --> 00:20:20,667
كانت لديّ تلك الزبونة
(الدائمة ، (تريسي

357
00:20:20,667 --> 00:20:23,999
كان لديها طفلان جميلان

358
00:20:24,700 --> 00:20:26,866
هجرت زوجها ، وإنتقلت
" بأطفالها إلى " لوس أنجلوس

359
00:20:26,932 --> 00:20:28,769
لإلحاقهم بمجال العروض

360
00:20:30,566 --> 00:20:32,362
كنتُ أحضر لها البيض كل يوم

361
00:20:34,033 --> 00:20:36,253
وأستمع لما تقولهُ لهم

362
00:20:37,253 --> 00:20:40,066
أنّ لديهم بشرة سيّئة
! أو أسنان عـوجـاء

363
00:20:40,800 --> 00:20:42,488
كذبة تلو الأخرى

364
00:20:44,488 --> 00:20:47,566
أقسم أنّي أحياناً أتفهّم
! لمَ قصفونا بالقنابل

365
00:21:00,832 --> 00:21:02,533
لا تقلقي حول ذلك

366
00:21:02,600 --> 00:21:04,466
لن ندخل عبر الباب الأمامي

367
00:21:05,175 --> 00:21:06,700
تلك المباني مرتبطة كلّها

368
00:21:06,767 --> 00:21:08,700
بواسطة مجموعة من الأنفاق تحت الأرض

369
00:21:08,767 --> 00:21:10,675
التي بُنيت خلال فترة الحرب الباردة

370
00:21:11,033 --> 00:21:13,799
قمتُ ببحث حولهم وأنا في الصفّ التاسع

371
00:21:13,866 --> 00:21:15,112
! سنتي الأخيرة في المدرسة

372
00:21:19,700 --> 00:21:21,633
وأنّى لك العلم بأنهم
مازالوا صالحين للعمل ؟

373
00:21:21,700 --> 00:21:22,767
, عشتُ هناك

374
00:21:22,832 --> 00:21:23,612
كايل) وأنا)

375
00:21:25,199 --> 00:21:27,233
بعد أن قصفونا بالقنابل

376
00:21:36,166 --> 00:21:36,925
(كاميرون)

377
00:21:38,066 --> 00:21:39,144
(كامريون بوم)

378
00:21:39,966 --> 00:21:40,675
أجل

379
00:21:41,733 --> 00:21:43,113
! يوم بيتزا سعيد

380
00:21:44,300 --> 00:21:46,400
شكراً لك ، لقد تناولتُ شريحتين

381
00:21:46,466 --> 00:21:47,784
هل أبدو بدينة ؟

382
00:21:48,400 --> 00:21:50,366
مازلتِ رائعة

383
00:21:50,433 --> 00:21:52,466
إذاً ، كانت لديّ
مشكلة صغيرة الأسبوع الماضي

384
00:21:52,533 --> 00:21:55,899
بشأن مادّة ممنوعة
في مكان إستراحة الطلاّب

385
00:21:55,966 --> 00:21:58,633
والآن ، كشرط لإثبات
, صحّة إعادة تأهيلي

386
00:21:59,613 --> 00:22:01,050
أسلّم هذا للناس

387
00:22:02,333 --> 00:22:04,700
هناك شرطي في مكتب المدير

388
00:22:04,767 --> 00:22:06,238
يريد التحدث إلى أخيكِ

389
00:22:09,533 --> 00:22:10,879
أهو مُختبأ ؟

390
00:22:11,199 --> 00:22:13,066
ألديه أشياء في خزانته ؟

391
00:22:13,133 --> 00:22:15,988
مهلاً ، إنه ليس بمخبر
أليس كذلك ؟

392
00:22:20,400 --> 00:22:22,175
سأتأكد أن يستلم (جون) هذا

393
00:22:52,400 --> 00:22:53,754
أريدُك

394
00:23:10,133 --> 00:23:11,600
أردت رؤيتي ؟

395
00:23:12,175 --> 00:23:13,112
جون بوم) ؟)

396
00:23:13,467 --> 00:23:14,550
أجل يا سيدي

397
00:23:18,767 --> 00:23:20,734
شكراً لوقتك

398
00:23:33,567 --> 00:23:34,600
كاميرون) ؟)

399
00:23:38,033 --> 00:23:38,925
ماذا تفعلين ؟

400
00:23:41,867 --> 00:23:43,394
لا عليك

401
00:23:47,967 --> 00:23:49,033
حسنًا

402
00:23:49,100 --> 00:23:51,233
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا
" حدث لكما في " كنساس

403
00:23:51,300 --> 00:23:52,867
, لكن أختك عبقريّة

404
00:23:52,934 --> 00:23:54,901
! وأنا لدي أعصاب من فولاذ

405
00:23:55,999 --> 00:23:57,634
, قمنا بتخليصك من ذاك الشرطيّ

406
00:23:57,700 --> 00:23:59,700
ولم أشعر بتلك الإثارة
في حياتي من قبل قط

407
00:24:00,315 --> 00:24:01,734
أيّ شرطي ؟

408
00:24:10,901 --> 00:24:12,367
<i>لا أظنّ أنهُ بوسعي القيام بذلك</i>

409
00:24:12,433 --> 00:24:14,112
<i>لا يمكنُني الإنتهاء</i>

410
00:24:14,634 --> 00:24:16,659
<i>لكنكِ أوشكتِ على الإنتهاء منه</i>

411
00:24:17,500 --> 00:24:19,400
<i>لكن ، لو فعلت
... فقط</i>

412
00:24:19,467 --> 00:24:21,567
<i>أشعر بأنهُ سيصبح وحش
كما تعلم ؟</i>

413
00:24:21,634 --> 00:24:23,467
<i>أصبح يشكّل شيء رهيب بيننا</i>

414
00:24:23,534 --> 00:24:25,634
<i>, ومنذ أن بدأت العمل فيه</i>

415
00:24:25,700 --> 00:24:27,050
<i>... أصبحت</i>

416
00:24:27,634 --> 00:24:28,987
<i>لا أقصد لومك</i>

417
00:24:30,500 --> 00:24:31,612
<i>! أنهيه</i>

418
00:24:46,300 --> 00:24:47,634
<i>! أنهيه</i>

419
00:25:01,300 --> 00:25:02,519
! أثرتِ ذعري للغاية

420
00:25:02,519 --> 00:25:03,600
منذ متى وأنتِ جالسة هناك ؟

421
00:25:03,667 --> 00:25:04,628
لوهلة قصيرة

422
00:25:08,267 --> 00:25:09,834
كان ذلك فعالاً

423
00:25:10,316 --> 00:25:11,613
, ما فعلهُ

424
00:25:12,999 --> 00:25:14,565
عندما لمس شفتيها

425
00:25:15,001 --> 00:25:15,863
فعالاً ؟

426
00:25:16,600 --> 00:25:17,925
أمكنني رؤية أنهُ قد راقها ذلك

427
00:25:18,972 --> 00:25:19,988
ماذا تفعلين ؟

428
00:25:23,967 --> 00:25:24,863
كلا

429
00:25:26,001 --> 00:25:27,934
, عندما تقولين أشياء مثل تلك

430
00:25:28,001 --> 00:25:29,500
ماذا تفعلين ؟

431
00:25:29,500 --> 00:25:31,500
أجري محادثة فحسب

432
00:25:31,567 --> 00:25:33,534
منذ متى وأنتِ تجرين
محادثة فحسب ؟

433
00:25:33,600 --> 00:25:34,565
لا أدري

434
00:25:35,001 --> 00:25:36,634
فقط ، يبدوا أحياناً
أنهُ يجب عليّ ذلك

435
00:25:39,333 --> 00:25:41,734
وجعل (موريس) ينتحل شخصيّتي
مع ذلك الشرطيّ

436
00:25:41,800 --> 00:25:43,166
, أيضاً شيء خلتِ أنهُ يجب القيام به

437
00:25:43,233 --> 00:25:44,175
بغضّ النظر عمّا يمكن أن يحدث له ؟

438
00:25:44,867 --> 00:25:45,834
أجل

439
00:25:47,268 --> 00:25:50,362
لكن لم يكن شرطي
(كان (كرومارتي

440
00:25:51,175 --> 00:25:51,894
ماذا ؟

441
00:25:55,433 --> 00:25:57,100
ماذا ؟

442
00:25:57,166 --> 00:25:59,367
إنهُ ينتقل من مدرسة لأخرى بحثاً عنك

443
00:25:59,999 --> 00:26:01,700
محاولاً أن يحصل على مطابقة لوجهك

444
00:26:02,175 --> 00:26:04,100
لقد إنتقل بالرغم من ذلك

445
00:26:04,166 --> 00:26:06,206
لن يرجع مرة أخرى إلى هناك

446
00:26:07,433 --> 00:26:08,534
لم أكن لأرجع

447
00:26:12,100 --> 00:26:14,567
الطريقة الوحيدة التي أنا
متيقّن منها

448
00:26:14,634 --> 00:26:16,363
هي لو تذكّرتُ

449
00:26:17,267 --> 00:26:19,488
أنهُ في صميم رقاقتكِ

450
00:26:20,667 --> 00:26:22,425
! أنتِ مثله فحسب

451
00:26:23,500 --> 00:26:26,400
رباه ، ستجعلنا ننتقل بسرعة للغاية

452
00:26:26,467 --> 00:26:27,734
لا يمكنكِ إخبارها ، حسنًا ؟

453
00:26:27,800 --> 00:26:29,175
عديني

454
00:26:33,367 --> 00:26:34,050
مرحبًا

455
00:26:34,050 --> 00:26:35,800
أأشتمّ رائحة طلاء أظافر ؟

456
00:26:39,800 --> 00:26:41,634
ما الذي تتحدثون بشأنه ؟

457
00:26:46,967 --> 00:26:48,400
نجري محادثة فحسب

458
00:28:10,600 --> 00:28:12,516
... كان (سايلز) دومًا

459
00:28:17,828 --> 00:28:19,890
لقد أحببتُه ، لكنهُ كان
أخرقاً بعض الأوقات

460
00:28:20,313 --> 00:28:20,907
كان مهملاً

461
00:28:20,907 --> 00:28:23,934
(كنتم تراقبون (باربرا شامبرلن

462
00:28:24,000 --> 00:28:25,688
أنا لم أكن

463
00:28:26,875 --> 00:28:28,625
لم أكن أعلم أنهُ يراقبها

464
00:28:29,984 --> 00:28:31,500
كان هناك الكثير من الخيوط
كما تعلمون ؟

465
00:28:31,500 --> 00:28:32,938
قضينا الكثير من الوقت بمفردنا

466
00:28:37,563 --> 00:28:38,187
لم أكن أعلم

467
00:28:48,834 --> 00:28:50,467
أماه ، ماذا تفعلين ؟

468
00:28:52,533 --> 00:28:54,250
أماه

469
00:28:55,875 --> 00:28:57,906
أماه ، تحدثي معي
ماذا تفعلين ؟

470
00:28:59,375 --> 00:29:01,108
إسم (باربرا) هنا في مكان ما

471
00:29:01,175 --> 00:29:03,742
في قائمة ما في ملف ما

472
00:29:03,809 --> 00:29:05,266
إنها مدفونة هنا

473
00:29:06,208 --> 00:29:08,008
لمَ نكشف أمر
أؤلئك الناس دومًا

474
00:29:08,075 --> 00:29:09,409
عندما يكون قد فات الأوان
عندما يكونوا ميّتين ؟

475
00:29:10,687 --> 00:29:11,609
أيجب على كل أؤلئك الناس أن يموتوا

476
00:29:11,675 --> 00:29:12,975
كيّ نفُز ؟

477
00:29:13,041 --> 00:29:14,062
أهكذا الأمر ؟

478
00:29:15,969 --> 00:29:17,876
من تقصدين أيضاً ؟

479
00:29:21,709 --> 00:29:22,875
أتتحدثين عن (أندي جود) ؟

480
00:29:24,699 --> 00:29:26,078
هل الفيروس جاهز ؟

481
00:29:28,625 --> 00:29:29,875
مجلس المدينة مُغلق

482
00:29:30,675 --> 00:29:32,275
سأرحل في غضون نصف ساعة

483
00:29:44,842 --> 00:29:47,409
لم أكن أعلم أن
سايلز) يتعقّبها)

484
00:29:47,475 --> 00:29:48,938
يجب أن تصدّقيني

485
00:29:50,575 --> 00:29:51,953
لا يجب عليّ تصديق أيّ شيء

486
00:29:53,208 --> 00:29:55,008
في الحقيقة ، لا أصدّق

487
00:29:56,875 --> 00:29:58,975
أمتأكد أنك تعلم إلى أين تذهب ؟

488
00:29:59,041 --> 00:30:00,041
حسنًا ، من الأفضل

489
00:30:00,108 --> 00:30:00,859
(هنا حيثُ فقدتُ (كايل

490
00:30:00,859 --> 00:30:03,375
إلى الآلات عندما كنّا صغاراً ؟

491
00:30:09,008 --> 00:30:10,342
يجب أن نواصل التحرّك في هذا الإتجاه

492
00:30:10,409 --> 00:30:11,328
هناك عمود مصعد

493
00:30:23,175 --> 00:30:24,875
! لا يجب أن يكون هناك حائط هنا

494
00:30:26,108 --> 00:30:28,208
في المستقبل ، لا يوجد حائط هنا

495
00:30:28,859 --> 00:30:30,187
بمعنى ؟

496
00:30:33,208 --> 00:30:34,531
بعمنى ، أننا بحاجة لنسفه

497
00:30:53,208 --> 00:30:54,642
سيجذب ذلك الإنتباه

498
00:30:54,938 --> 00:30:56,342
إننا في خط سيّء

499
00:30:56,409 --> 00:30:57,699
سيخالون أنه كانت هزّة

500
00:30:58,409 --> 00:30:59,750
مركز البايانات في الطابق الرابع

501
00:31:01,342 --> 00:31:03,041
حسنًا ، هيا بنا

502
00:31:44,208 --> 00:31:45,475
لقد أفلح

503
00:31:54,876 --> 00:31:56,208
ماذا هنالك ؟

504
00:31:56,275 --> 00:31:57,391
أنحن على ما يرام ؟

505
00:31:57,475 --> 00:31:58,609
ثمّة شيء خاطيء

506
00:31:58,675 --> 00:32:00,409
النظام يصدّ الفيروس

507
00:32:00,475 --> 00:32:01,875
مازال بوسعنا نسف هذا المكان

508
00:32:26,908 --> 00:32:27,876
<i>! توقفا</i>

509
00:32:48,975 --> 00:32:50,375
دعهم يمرّون من هنا

510
00:33:04,750 --> 00:33:06,375
! توقف
! إستلقي على الأرض فوراً

511
00:33:26,937 --> 00:33:27,938
! (ريز)

512
00:33:33,922 --> 00:33:35,750
هيا بنا

513
00:34:00,312 --> 00:34:01,078
ما الخطب ؟

514
00:34:02,275 --> 00:34:04,409
, أدخل ، أصل إلى نقطة معيّنة

515
00:34:04,475 --> 00:34:05,776
ويقوم بطردي

516
00:34:05,842 --> 00:34:08,750
كما لو أنّ جزء من ذاكرة
! فيك) تُغلق نفسها)

517
00:34:08,975 --> 00:34:11,108
! لقد أمددتُها بالقدر الضئيل من الطاقة

518
00:34:14,642 --> 00:34:15,941
! وهاكِ ، تنغلق وحدة إمداد الكهرباء

519
00:34:23,509 --> 00:34:24,750
هذا غريب

520
00:34:24,975 --> 00:34:26,175
يتّصل هاتفي

521
00:34:26,242 --> 00:34:27,875
للدخول للإنترنت

522
00:34:34,542 --> 00:34:35,809
ماذا هنالك بحقّ الجحيم ؟

523
00:34:35,876 --> 00:34:37,409
فيك) يُعيد تنشيط نفسه)

524
00:34:42,093 --> 00:34:42,642
يُحاول الولوج للنظام ؟

525
00:34:59,809 --> 00:35:01,308
هل وقع الأمر ؟
هل خرج ؟

526
00:35:01,375 --> 00:35:02,500
هل إتّصل بشخص ما
أو ما شابه ؟

527
00:35:03,308 --> 00:35:04,328
كلا

528
00:35:05,776 --> 00:35:07,875
يجب أن نكون حذرين جداً
! (مع رقاقة (فيك

529
00:35:09,842 --> 00:35:12,000
! أجل ، تلك هي إستهانة القرن

530
00:35:17,041 --> 00:35:18,275
حسنًا ، كيف سار الأمر ؟

531
00:35:18,342 --> 00:35:19,876
لم يُفلح الأمر -
يجب أن ننسف المكان فحسب -

532
00:35:19,941 --> 00:35:21,208
لا يمكنُنا الرجوع إلى هناك

533
00:35:21,275 --> 00:35:22,542
ماذا ستفعل ، تأخذ فأساً

534
00:35:22,609 --> 00:35:23,876
وتُسقط كل إشارة مرور في المدينة ؟

535
00:35:24,000 --> 00:35:26,875
كلا

536
00:35:27,575 --> 00:35:29,062
! إننا بحاجة لإسقاط واحدة فحسب

537
00:35:51,113 --> 00:35:52,190
سنتيمتران لليسار

538
00:35:54,113 --> 00:35:55,363
سنتيميتر لأسفل

539
00:35:58,612 --> 00:36:01,222
إقطع نصف دائرة
بنصف قطر 12 سنتيميتر

540
00:36:02,345 --> 00:36:04,145
أسيكون مناسبًا لو حدّتُ قليلاً ؟

541
00:36:04,211 --> 00:36:05,160
أجل

542
00:36:05,545 --> 00:36:07,738
إقطع دائرة أكبر للتعويض

543
00:36:08,712 --> 00:36:10,545
كيف سيُفلح ذلك الأمر بالتحديد ؟

544
00:36:11,862 --> 00:36:15,425
شبكتها العصبيّة أكثر الحاسبات
سرعة في التعلّم على وجه الأرض

545
00:36:15,879 --> 00:36:17,979
لو أمكننا إدخال رقاقتها
, (في شبكة الــ (أرتي

546
00:36:18,046 --> 00:36:19,478
فبوسعها السيطرة على النظام بأسره

547
00:36:19,545 --> 00:36:21,512
كما فعل (فيك) بحاسوبي النقّال

548
00:36:21,579 --> 00:36:23,078
بوسعها القضاء عليه

549
00:36:23,145 --> 00:36:24,879
بوسعك الدخول من خلال إشارة مرور ؟

550
00:36:24,946 --> 00:36:25,863
أجل

551
00:36:26,879 --> 00:36:27,999
أأنت متأكد ؟

552
00:36:28,211 --> 00:36:29,145
كلا

553
00:36:29,211 --> 00:36:31,012
أأنتِ متأكدة ؟

554
00:36:31,078 --> 00:36:32,207
كلا

555
00:36:33,912 --> 00:36:35,545
إبدأ الشقّ

556
00:36:39,012 --> 00:36:41,363
إدفع بشكل أكبر
حتى هيكلي الداخلي

557
00:36:44,345 --> 00:36:45,237
(سارة)

558
00:36:46,712 --> 00:36:48,278
, بمجرّد ولوجها سيرفر المدينة الرئيسي

559
00:36:48,345 --> 00:36:49,800
من يضمن بأنها ستخرج ثانيةً ؟

560
00:36:51,863 --> 00:36:52,612
... كما تعلمين ، ربما

561
00:36:52,612 --> 00:36:54,679
(ربما ليس الــ (تـــركـــ) من صمّم (سكاي نت

562
00:36:54,745 --> 00:36:55,925
! ربما هي

563
00:36:56,078 --> 00:36:58,012
ربما كانت تلك خطّتها من البداية

564
00:36:58,078 --> 00:36:59,345
إنها آلة

565
00:36:59,412 --> 00:37:01,612
ليس لديها روح ، ولن يكن لديها قط

566
00:37:02,178 --> 00:37:03,679
لا يجب عليك الوثوق بها

567
00:37:03,745 --> 00:37:05,012
! بوسعك الثقة بي

568
00:37:23,512 --> 00:37:24,112
جيد

569
00:37:47,378 --> 00:37:48,979
ضع الزرديّة على الترس الواقي

570
00:37:49,046 --> 00:37:50,145
في نهاية الرقاقة

571
00:37:51,363 --> 00:37:53,987
نصف دورة عكس عقارب الساعة
ثمّ إسحبها للخارج

572
00:37:58,145 --> 00:37:59,831
(لا بأس يا (جون

573
00:38:02,675 --> 00:38:04,379
ليست أوّل مرة قمنا بذلك

574
00:38:33,878 --> 00:38:35,675
يجب أن آخذ تلك الرقاقة إلى
وصلة وحدة المعالجة المركزيّة

575
00:38:39,478 --> 00:38:41,178
سأصطحبُه إلى إشارة المرور

576
00:39:19,879 --> 00:39:20,845
حسنًا ، لقد ولجتْ

577
00:39:20,912 --> 00:39:21,845
كم سيستغرق الأمر ؟

578
00:39:21,912 --> 00:39:23,238
15ثانية

579
00:39:23,779 --> 00:39:25,345
20ثانية

580
00:39:25,412 --> 00:39:26,737
, إن كان في الأمر تعزية

581
00:39:27,312 --> 00:39:27,941
أصدّقك

582
00:39:29,300 --> 00:39:31,512
لا أظنّ أنك كنت تعلم أنّ
(رفيقك كان يُراقب (باربرا

583
00:39:31,579 --> 00:39:32,845
متشكّر

584
00:39:41,912 --> 00:39:43,550
حسنًا ، لقد تمّ الأمر

585
00:39:46,979 --> 00:39:48,425
يا هذا ، يا هذا
ماذا تفعل ؟

586
00:39:52,145 --> 00:39:53,745
يا (ديريك) ، لا تفعل

587
00:39:53,812 --> 00:39:56,800
أريدك أن تُنصت لهذه
العبارة بلا أدنى لبس

588
00:39:57,111 --> 00:39:59,800
في يوم ما ، ستقتُلك
أحد تلك الأشياء

589
00:40:02,245 --> 00:40:03,425
! لن تكون تلك الواحدة

590
00:41:18,178 --> 00:41:19,800
ماذا كان الأمر ؟

591
00:41:20,745 --> 00:41:22,445
ماذا رأيتِ هناك ؟

592
00:41:24,512 --> 00:41:25,957
رأيتُ كل شيء

593
00:41:39,478 --> 00:41:41,012
لقد ردّ (ساركيسن) مكالمتي

594
00:41:41,078 --> 00:41:42,645
سيعقد مقابلة حول بيع
(الــ (تـــركـــ

595
00:41:42,712 --> 00:41:44,412
مازال لديه ؟
متى الإجتماع ؟

596
00:41:44,737 --> 00:41:46,129
صباح الغد

597
00:41:46,545 --> 00:41:49,912
بمعنى أنّ تلك الأخبار
من الممكن أن تنتظر ؟

598
00:41:52,579 --> 00:41:54,345
! (لقد قتلتَ (أندي جود

599
00:41:56,612 --> 00:41:58,512
, لم يكن هناك أحد لحمايته

600
00:41:58,579 --> 00:41:59,712
! وقتلتهُ

601
00:42:04,879 --> 00:42:07,113
إكذُب عليّ مرة أخرى
! وسأقتُلك

602
00:42:13,178 --> 00:42:15,145
<i>هناك ثمّة الكثير من الخطر
في هذا العالم</i>

603
00:42:15,211 --> 00:42:16,566
<i>قابع خلف الأقنعة</i>

604
00:42:17,779 --> 00:42:20,425
نُخبر أطفالنا بقصص
, حول الخير والشرّ

605
00:42:20,912 --> 00:42:22,738
<i>بينما نعلم أنّ الأمر ليس بتلك البساطة</i>

606
00:42:23,478 --> 00:42:25,478
أتدرك أنهُ في غضون 36 ساعة

607
00:42:25,545 --> 00:42:27,478
سنستيقظ في " تاهيتي " ؟

608
00:42:27,545 --> 00:42:30,738
<i>لا أصدّق أنك إبتعت لنا تذاكر</i>

609
00:42:31,412 --> 00:42:33,879
<i>الشرّ المستطير لا يمنحنا
وقت للقتال</i>

610
00:42:33,946 --> 00:42:35,440
<i>أو لنخف</i>

611
00:42:39,712 --> 00:42:40,628
<i>, نُعمي أنفسنا</i>

612
00:42:40,628 --> 00:42:43,410
<i>لا نكلّف أنفسنا عناء
النظر لما خلف الأقنعة</i>

613
00:42:46,362 --> 00:42:47,925
, وبفعلنا ذلك

614
00:42:48,345 --> 00:42:49,879
<i>نُلقي بأنفسنا إلى مصير مروّع</i>

615
00:42:49,879 --> 00:42:51,550
<i>لا يمكنُنا توقّعه قط</i>

