1
00:00:01,890 --> 00:00:03,570
...." سابقًا في "الخلاص

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,560
(أنا أواعد أحدهم (هاريس إدواردز

3
00:00:05,660 --> 00:00:07,070
لديه ابن بمثل عمرك

4
00:00:07,110 --> 00:00:08,730
(جيليان) -
لقد تركت عملي -

5
00:00:08,760 --> 00:00:11,570
وحبيبي -
أنا و(لورا) أرتبطنا -

6
00:00:11,630 --> 00:00:12,890
لقد مات أُناس

7
00:00:12,950 --> 00:00:14,640
وأظن أنه له علاقة بهذا الشيء

8
00:00:14,670 --> 00:00:15,930
(مشروع (أطلس

9
00:00:15,950 --> 00:00:18,950
عليك أن تبحث أعمق
أكتشف من أين حصلت على تلك الصورة

10
00:00:18,990 --> 00:00:20,920
صديقتي (كاتيا)، السفيرة الروسية

11
00:00:20,960 --> 00:00:24,910
(لقد قالت أنّ حكومتها سرقت دافع الـ (إي إم
(من باب الانتقام بسبب (اطلس

12
00:00:24,940 --> 00:00:26,540
العالم على وشك الإشتعال

13
00:00:26,560 --> 00:00:27,990
وقد  نكون
الوحيدين القادرين على إيقاف

14
00:00:28,030 --> 00:00:30,890
(سوف نذهب إلى (روسيا -
هل تعني لكِ هذه الصورة شيئاً؟ -

15
00:00:30,980 --> 00:00:33,770
الحكومة الأمريكية قامت بصنع
سلاحٍ فتّاك لتدميرنا

16
00:00:33,840 --> 00:00:37,160
أطلس) هو مشروع أسلحة؟) -
... ما عدا أنّ ذلك السلاح -

17
00:00:37,250 --> 00:00:39,250
كانَ كويكبًا -
من أين حصلت على هذه؟ -

18
00:00:39,350 --> 00:00:40,470
(من (أماندا نيل

19
00:00:40,500 --> 00:00:42,540
(قم بتعطيل تصريح الأمن "آي فور" لـ(جرايس باروز

20
00:00:42,700 --> 00:00:44,080
كلا، يا إلهي، لا، لا

21
00:00:44,110 --> 00:00:46,530
سوف يتم القبض علينا بتهمة قتلها
إذا لم نتحرك بسرعة

22
00:00:46,590 --> 00:00:48,850
أعطيني جوازك -
بدون أوراقنا نحن نكرة -

23
00:00:48,880 --> 00:00:50,290
هذا بالضبط ما علينا أن نكونه

24
00:00:50,330 --> 00:00:51,460
إذا ما أردنا أن نخرج من هُنا أحياء

25
00:00:51,530 --> 00:00:53,400
هذا ليس مجرد تمرد يا أبي

26
00:00:53,420 --> 00:00:55,420
أنا في الواقع أحاول إنقاذ العالم

27
00:00:55,450 --> 00:00:56,760
(ليام كول)

28
00:00:56,850 --> 00:00:58,550
(أهلا بك في (قاوم

29
00:01:06,190 --> 00:01:08,220
أنت تعرف كل شيءٍ عنا

30
00:01:08,220 --> 00:01:09,890
أنا لا أعرف أسمائكم حتى

31
00:01:10,900 --> 00:01:12,700
ما .. ما هذا؟
هل, هل أنت (ترينتي)؟

32
00:01:12,700 --> 00:01:15,590
(لابدّ أن هذا (نيو
(وأنت بالتأكيد (مورفيوس
<font color=#40D5FD> The Matrix هنا يتحدث (ليام) عن شخصيات فيلم</font>

33
00:01:15,680 --> 00:01:17,390
لا يهم ما تطلقه علينا

34
00:01:17,940 --> 00:01:20,540
(ما تعرفه مهم, نحن نريد أجوبة يا (ليام

35
00:01:20,570 --> 00:01:22,730
هذا يجعلنا اثنين
أعني (قاوم) كل ما تهتم به

36
00:01:22,760 --> 00:01:23,750
هو حريّة نشر المعلومات، صحيح؟

37
00:01:23,770 --> 00:01:25,800
اذن لما لا تخبرني شيئًا

38
00:01:26,590 --> 00:01:29,170
من أين حصلت على هذه الصورة؟

39
00:01:29,590 --> 00:01:32,080
(ولماذا أعطيتها لـ (أماندا نيل
من بين الجميع؟

40
00:01:32,110 --> 00:01:34,360
لقد كانت (أماندا) المراسلة الوحيدة
التي كانت تبحث عن ما

41
00:01:34,390 --> 00:01:36,550
(حدث لهذا الرجل، (والتر كارناهان

42
00:01:36,890 --> 00:01:39,490
(الموظف التقني في (البنتاغون

43
00:01:40,900 --> 00:01:42,400
(عضو مؤسس لـ (قاوم

44
00:01:42,400 --> 00:01:44,230
....(مؤسس (قاوم

45
00:01:44,230 --> 00:01:45,730
هو موظفٌ في (البنتاغون)؟

46
00:01:45,740 --> 00:01:47,070
مع تصريح رفيع المستوى؟

47
00:01:47,070 --> 00:01:48,710
!هذا كثيرٌ جدًا على الأمن القومي

48
00:01:48,740 --> 00:01:50,240
!لقد كان (كارناهان) وطنيًا

49
00:01:50,520 --> 00:01:55,280
لقد آمن بأن الأسرار الحكومية هي عدو
الديموقراطية، ونحن آمنا بذلك ايضًا

50
00:01:55,280 --> 00:01:58,280
لقد عثر فجأة على هذا
(البرنامج الحكومي الذي يدعى (أطلس

51
00:02:00,150 --> 00:02:02,350
وفي اليوم التالي قتل

52
00:02:02,350 --> 00:02:03,720
ماذا إذن أنت تظن
بأن أحدًا في الحكومة

53
00:02:03,720 --> 00:02:04,850
قد أمر باغتيال صديقك؟

54
00:02:04,850 --> 00:02:06,550
وأنا سأجد من هو

55
00:02:06,560 --> 00:02:08,120
بمساعدتك

56
00:02:08,120 --> 00:02:10,360
لا

57
00:02:10,360 --> 00:02:11,790
صناعات تانز) هي مفتاح كل هذا)

58
00:02:11,790 --> 00:02:13,590
!نحتاج إلى امكانية الوصول -
انظر، أنا -

59
00:02:13,600 --> 00:02:14,860
آسف بشأن صديقك

60
00:02:14,860 --> 00:02:16,960
(ولكني لا أعلم شيئًا بشأن (أطلس

61
00:02:16,970 --> 00:02:18,300
(وكذلك (داريس -
حقًا؟ -

62
00:02:18,300 --> 00:02:20,200
حسنًا، كيف تفسر هذا؟

63
00:02:20,200 --> 00:02:22,830
الـ (ش.ر.س) قامت بنشر هذه المذكرة عالميًا

64
00:02:22,860 --> 00:02:24,570
(والتى وصلت إليها (قاوم
عبر شبكتهم

65
00:02:25,050 --> 00:02:27,570
ماذا (ش.ر.س)؟ الـ (الشرطة الروسية السرية)؟

66
00:02:27,580 --> 00:02:29,140
ماذا تقول؟

67
00:02:29,140 --> 00:02:31,240
(أن هناك مطاردة لـ (داريس تانز

68
00:02:31,250 --> 00:02:33,850
(و(جرايس باروز) في (موسكو

69
00:02:35,480 --> 00:02:37,460
انهما متهمان بـ جريمة قتل

70
00:02:37,950 --> 00:02:39,620
ماذا؟

71
00:02:41,910 --> 00:02:44,390
<font color=#40D5FD> (موسكو، روسيا)</font>

72
00:02:44,450 --> 00:02:47,360
<font color=#40D5FD> (محطة قطار (بلورسكي</font>

73
00:03:01,630 --> 00:03:03,570
هل أنت مهتم بتذكار؟

74
00:03:04,520 --> 00:03:07,580
نحن مهتمون بنسخة من رواية
(الحرب والسلم)

75
00:03:08,520 --> 00:03:10,250
كل ما تحتاجونه هنا

76
00:03:17,040 --> 00:03:18,560
(ديمتري)

77
00:03:20,030 --> 00:03:21,660
(و(ايرينا بيتروفتش

78
00:03:21,660 --> 00:03:24,330
اذن نحن متزوجان؟

79
00:03:24,330 --> 00:03:27,600
كما آمل، أن تكونا أنتما
الإثنان ممثلين جيدين، أجل؟

80
00:03:46,450 --> 00:03:48,150
أنت ستكسر مقعدي

81
00:03:48,950 --> 00:03:50,650
ماذا؟ -
تستمر بالجلوس هنا -

82
00:03:50,680 --> 00:03:52,500
وثقلُ العالم
على كتفيك

83
00:03:52,590 --> 00:03:54,580
أنت سوف تكسر مقعدي

84
00:03:57,330 --> 00:04:00,190
العمل؟ امرأة؟

85
00:04:01,440 --> 00:04:03,170
القليل من الإثنين

86
00:04:03,210 --> 00:04:04,720
<font color=#E8CF46> <font color=#D25B73>= ترجمة =</font></font>
<font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>RODY</font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Sarah</font></font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Meeeem ميّم</font></font></font>

87
00:04:06,140 --> 00:04:10,190
علي أن أقوم بالاختيار
بينهما... أحدهما على الآخر

88
00:04:10,290 --> 00:04:11,620
حسنًا، إذن

89
00:04:11,640 --> 00:04:13,580
هذا النوع من المشاكل تستحق مضاعفة المشروب

90
00:04:15,890 --> 00:04:17,830
أشكرك

91
00:04:18,380 --> 00:04:20,200
إذن

92
00:04:20,890 --> 00:04:23,090
هذا هو الأمر؟ لا توجد مشورة حكيمة؟

93
00:04:23,090 --> 00:04:25,410
كلا، الرجل الذي يقدم المشورة الحكيمة

94
00:04:25,440 --> 00:04:27,770
يعمل يومي الثلاثاء والخميس من الثانية حتى العاشرة

95
00:04:27,890 --> 00:04:30,100
انه حظي فحسب

96
00:04:30,510 --> 00:04:32,250
حسنًا، لا بأس

97
00:04:32,280 --> 00:04:34,700
لقد انتهت مناوبتي، لذلك أنا أغلق الآن

98
00:04:34,700 --> 00:04:37,300
حظًا طيبًا مع ذلك الاختيار

99
00:04:37,300 --> 00:04:39,330
<font color=#E8CF46> <font color=#D25B73>= ترجمة =</font></font>
<font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>RODY</font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Sarah</font></font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Meeeem ميّم</font></font></font>

100
00:04:41,240 --> 00:04:43,410
فقط حين ظنّت اليرقة

101
00:04:43,410 --> 00:04:47,700
... أنّ العالم قد انتهى
حينها تحولت إلى فراشة

102
00:04:49,080 --> 00:04:50,910
عذرًا؟

103
00:04:52,050 --> 00:04:53,720
لقد أردت مشورة حكيمة

104
00:04:54,960 --> 00:04:56,470
سأتذكر ذلك

105
00:05:03,200 --> 00:05:07,560
ليام) لقد استلمت مكالمة)
(رقم مجهول من (موسكو

106
00:05:09,000 --> 00:05:10,790
مرريها يا (تيس)، أهلًا

107
00:05:10,810 --> 00:05:12,280
ليام)؟)

108
00:05:12,300 --> 00:05:14,870
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
أنت مطلوب لجريمة قتل

109
00:05:14,870 --> 00:05:17,270
لا نملك الكثير من الوقت, الدافع الكهرومغناطيسي؟

110
00:05:17,270 --> 00:05:18,740
انتهى, يعمل بفعالية تامة

111
00:05:18,740 --> 00:05:20,740
هل قمت باخبار أي أحد؟ -
لا, ليس بعد -

112
00:05:20,740 --> 00:05:22,080
ولكنك تحقق تفدمًا، أليسَ كذلك؟

113
00:05:22,080 --> 00:05:23,240
مع الحكومة الروسية؟

114
00:05:25,000 --> 00:05:26,320
ليام) مع بعض الحظّ)

115
00:05:26,340 --> 00:05:28,180
قد نتمكن في الخروج من هنا
سالمين

116
00:05:28,180 --> 00:05:31,690
واذا لم نتمكن... سيكون
عليك اتخاذ القرارات

117
00:05:31,690 --> 00:05:33,120
بشأن؟

118
00:05:33,300 --> 00:05:35,290
كل شيء

119
00:05:36,440 --> 00:05:38,190
الفلك) نحتاج أن)

120
00:05:38,190 --> 00:05:40,730
نسرع في اختيار الـ 160

121
00:05:40,830 --> 00:05:42,530
هل تفهمني؟

122
00:05:42,530 --> 00:05:44,380
أجل

123
00:05:44,670 --> 00:05:46,400
أجل، أنا أفهمك

124
00:05:46,700 --> 00:05:48,950
(إلى اللقاء (ليام

125
00:05:49,450 --> 00:05:51,770
أجل، وداعًا

126
00:06:02,010 --> 00:06:03,870
(نحن (ديمتري) و(ايرينا بتروفيتش

127
00:06:03,890 --> 00:06:05,920
أنا معلمة لمادة الفيزياء للمرحلة الثانوية
وأنت مهندس

128
00:06:05,950 --> 00:06:07,280
ونحن متزوجان من 12 عامًا

129
00:06:07,300 --> 00:06:09,420
لكن أربعة اعوام منهم فقط كانت سعيدة

130
00:06:10,160 --> 00:06:11,740
ما الخطب؟ عدا ... كلّ شيء

131
00:06:11,760 --> 00:06:13,130
لقد قطعنا كلّ هذا الطريق

132
00:06:13,160 --> 00:06:15,460
ولم نحظ حتّى بفرصة
لإعداد قضيتنا

133
00:06:15,460 --> 00:06:17,360
أعني، إذا غادرنا، أيُّ أملٍ سيتبقى؟

134
00:06:17,360 --> 00:06:18,860
صلتنا الوحيدة قتلت

135
00:06:18,890 --> 00:06:20,310
نحن المشتبه بهم الرئيسيين

136
00:06:20,330 --> 00:06:22,640
إذا كانت لديك فكرةٌ اخرى، كليّ آذان صاغيّة

137
00:06:32,100 --> 00:06:34,860
اعتذر يا سيّدة (بتروفيتش)، عملاء الشرطة السريّة الروسيّة

138
00:06:34,900 --> 00:06:37,090
تنبيه صغير في المرة القادمة

139
00:06:37,260 --> 00:06:38,420
التالي

140
00:06:41,420 --> 00:06:42,610
الجواز

141
00:06:46,700 --> 00:06:49,560
أنت تبدو مألوفًا

142
00:06:49,630 --> 00:06:52,060
لقد أتيت إلى هنا كثيرًا .. من أجل العمل

143
00:06:53,840 --> 00:06:56,390
انتظر هنا رجاءً

144
00:07:00,980 --> 00:07:02,560
(داريس تانز)

145
00:07:02,580 --> 00:07:04,620
(لقد  تعرفوا عليك يا (داريس

146
00:07:04,640 --> 00:07:07,370
ما أن تصل تلك الصورة إلى
الأنترنت، سوف يتّم تحديد موقعنا

147
00:07:07,390 --> 00:07:08,500
وسيعرف الجميع أين نحن

148
00:07:08,530 --> 00:07:10,090
لا أعرف كيف سنخرج من هنا
من دون ان يتّم القبض علينا

149
00:07:10,130 --> 00:07:12,480
لا يهم كم عدد المرات التي تقبلني فيها

150
00:07:13,290 --> 00:07:15,610
... جرايس)، أخشى أن الوسيلة الوحيدة للخروج هي)

151
00:07:16,090 --> 00:07:17,750
الداخل

152
00:07:19,610 --> 00:07:22,210
(أنا (داريس تانز) وهذه (جرايس باروز

153
00:07:22,260 --> 00:07:24,330
.. إذا كان هنا أي عملاء للشرطة السريّة الروسيّة
يبحثون عنّا

154
00:07:24,390 --> 00:07:26,330
... (داريس)

155
00:07:31,370 --> 00:07:44,590
<font color=#E8CF46> <font color=#D25B73>= ترجمة =</font></font>
<font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>RODY</font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Sarah</font></font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Meeeem ميّم</font></font></font>

156
00:07:44,610 --> 00:07:45,710
ما أن تأكدت من أنّ

157
00:07:45,710 --> 00:07:47,080
رموز الدخول الخاصّة بي

158
00:07:47,100 --> 00:07:49,350
تّم كشفها والمساس بها، لم يكن لديّ أيّ خيار

159
00:07:49,370 --> 00:07:52,580
(سوى تعطيل تصريح (جرايس باروز
(الأمني من المستوى (اي فور

160
00:07:52,580 --> 00:07:53,820
وأنت لديك سبب لـ تعتقد

161
00:07:53,820 --> 00:07:55,600
(أنها و(داريس تانز
(متواجدان في الوقت الحالي في (روسيا

162
00:07:55,640 --> 00:07:57,340
في (موسكو) يا سيدي، أجل

163
00:07:57,350 --> 00:07:58,920
لقد عرفت ذلك من مصدر موثوق

164
00:07:58,990 --> 00:08:01,610
إذا كانت هذه هي الحال
أخشى انهم لوحدهم

165
00:08:02,420 --> 00:08:03,750
انتظر، سيّدي؟

166
00:08:03,750 --> 00:08:06,580
هاريس) نحن في مستوى الإنذار الثاني)

167
00:08:06,590 --> 00:08:09,090
للمرّة الأولى منذ
من ازمة الصورايخ الكوبيّة

168
00:08:09,090 --> 00:08:10,890
إذا أوصيت بمّهمة استخراج

169
00:08:10,890 --> 00:08:13,720
ومن ثمّ ساءت الأمور
هذا سيعني قيام الحرب العالميّة الثالثة

170
00:08:13,730 --> 00:08:17,170
انظر، أنا لا ادافع عن ما فعلته
جرايس) بأي شكل من الاشكال)

171
00:08:17,850 --> 00:08:19,920
لكن منذ متى، نحن حكومة
(الولايات المتحدة الامريكيّة)

172
00:08:19,940 --> 00:08:21,800
نعتمد موقفًا من هذا القبيل

173
00:08:21,800 --> 00:08:23,870
نحو مواطنينا
في المناطق الساخنة؟

174
00:08:23,870 --> 00:08:28,240
هذه ليست كثبان رمليّة
من مكان ما في العالم الثالث، هذه موسكو

175
00:08:28,240 --> 00:08:30,240
نحن نتحدث عن قوة عظمى

176
00:08:30,340 --> 00:08:33,830
والتي أعدت منصات صواريخها
استعدادًا للحرب

177
00:08:33,850 --> 00:08:35,780
تانز) و(باروز) كلاهما يعرفان)

178
00:08:35,800 --> 00:08:37,800
أنهما كان يعرضان نفسيهما للخطر

179
00:08:37,820 --> 00:08:41,070
(إنقاذهم ليس أمرُا عائدًا إلينا يا (هاريس

180
00:08:41,170 --> 00:08:43,490
لدينا بقيّة العالم
لنفكرَّ بشأنه

181
00:08:50,000 --> 00:08:51,870
والآن تنتظرون

182
00:08:56,470 --> 00:08:58,300
هذا "أير أن بي" فاشل
<font color=#40D5FD>Airbnb : موقع لتأجير اماكن السكن حول العالم</font>

183
00:09:01,160 --> 00:09:03,850
هل هذه ... ثقوب رصاص ملطخّة بالدماء؟

184
00:09:03,950 --> 00:09:07,110
ربما -
ربما علينا أن نطلب تحديثًا -

185
00:09:07,700 --> 00:09:09,480
لقد استغرقت رحلة السيارة الى هنا 40 دقيقة فقط

186
00:09:09,510 --> 00:09:11,960
لم نبتعد كثيرًا عن المدينة

187
00:09:12,850 --> 00:09:16,530
... تذكري كلّ شيء تقولينه هنا -
إنهم يتنصتون علينا -

188
00:09:22,280 --> 00:09:23,710
...

189
00:09:25,200 --> 00:09:26,900
(مرحبًا بكم في (موسكو

190
00:09:26,900 --> 00:09:28,000
أنت لم تمت

191
00:09:28,000 --> 00:09:31,050
الفضل يعود لمهارات بعض
الأطباء الروس الممتازين

192
00:09:31,090 --> 00:09:33,510
أيُّها الوغد

193
00:09:33,540 --> 00:09:35,040
(داريس)

194
00:09:35,140 --> 00:09:37,840
.. يا عديم الفائدة أيُّها الـ
لقد قتلت صديقي

195
00:09:39,680 --> 00:09:41,380
أجل

196
00:09:41,380 --> 00:09:42,440
... أجل، أنا

197
00:09:42,450 --> 00:09:46,220
(أنا آسف بشأن (لازلو
لكن لم يكن لدي خيار

198
00:09:46,440 --> 00:09:47,980
لكن نحن لسنا هنا لإستعادة الماضي

199
00:09:47,980 --> 00:09:49,650
نحن هنا لمناقشة المستقبل

200
00:09:49,650 --> 00:09:51,820
لهذا السبب خاطرت بكلّ
شيء للمجي إلى هنا، أليس كذلك؟

201
00:09:51,820 --> 00:09:53,890
للتوسط لنوع من السلام

202
00:09:53,890 --> 00:09:55,720
السفيرة الروسية كانت
سوف ترتب لنا اجتماعًا

203
00:09:55,730 --> 00:09:57,760
مع وزير دفاعكم
عندما قتلت

204
00:09:57,760 --> 00:10:00,290
لسوء الحظ
لقد هددت باعلان الامر

205
00:10:00,310 --> 00:10:02,540
عندما علمت بشأن الكويكب

206
00:10:02,560 --> 00:10:05,120
إذا كان هناك شيء مشترك بين حكومتينا

207
00:10:05,300 --> 00:10:09,150
هو الرغبة بإبقاء هذ السر بالتحديد... سرًا

208
00:10:09,170 --> 00:10:11,960
نحن لم نسلم انفسنا

209
00:10:12,080 --> 00:10:14,640
للتفاوض مع خائن

210
00:10:15,570 --> 00:10:19,350
(أنا سبب وجودك هنا حتى الآن يا (داريس

211
00:10:19,370 --> 00:10:21,290
أنا من اقنع

212
00:10:21,360 --> 00:10:23,580
(وزير الدفاع (تابروف
أنّك أكثر قيمة

213
00:10:23,590 --> 00:10:24,890
وأنت حيّ أكثر مما ستكون وأنت ميّت

214
00:10:24,890 --> 00:10:26,990
أجل، حتى يلقى علينا اللوم
(فيما يتعلق بمقتل (كاتيا

215
00:10:26,990 --> 00:10:29,760
لا، حتى تنهي هذا المازق

216
00:10:29,760 --> 00:10:31,860
الدافع الكهرومغناطيسي الموجود
لدينا مجرد نموذج أولي

217
00:10:31,860 --> 00:10:34,430
وواجهنا مشاكل
في بناء النموذج الكامل

218
00:10:34,430 --> 00:10:35,830
(بدون موارد (صناعات تانز

219
00:10:35,830 --> 00:10:38,210
واصل الحديث ..

220
00:10:38,230 --> 00:10:40,600
لدينا جرار جاذبية
لكن ليست لدينا وسيلة

221
00:10:40,600 --> 00:10:42,800
لإيصاله إلى الكويكب في الوقت المناسب -
ونحن لدينا -

222
00:10:42,810 --> 00:10:44,540
دافع كهرومغناطيسي لكن يستحيل اطلاقه

223
00:10:44,540 --> 00:10:45,970
دون أن يسقطه الروس

224
00:10:45,970 --> 00:10:47,540
.. بالضبط، لذا

225
00:10:47,540 --> 00:10:50,010
إذا كنت مستعدًا
لمناقشة هذه المسائل

226
00:10:50,010 --> 00:10:53,780
مع وزير الدفاع
يمكنني ترتيب ذلك

227
00:10:53,780 --> 00:10:55,750
لم ينبغي علينا تصديق
أي شيء كلمة

228
00:10:55,750 --> 00:10:57,280
من فم هذا الوحش؟

229
00:10:57,290 --> 00:10:59,080
.. طيب

230
00:10:59,230 --> 00:11:01,950
بصراحة، أي خيار تملك؟

231
00:11:15,390 --> 00:11:18,440
ديلان) لقد اجرينا بحثًا عميقًا)
(حول (زوي باروز

232
00:11:18,810 --> 00:11:20,270
ما حكايتها؟

233
00:11:20,270 --> 00:11:21,970
حسابات مواقع التواصل الاجتماعي المعتادة

234
00:11:21,980 --> 00:11:23,340
لا تملك الكثير من المتابعين

235
00:11:23,340 --> 00:11:25,640
صور من الحفل الراقص ومن حفلة تخرجها

236
00:11:25,650 --> 00:11:27,620
إنها مملة بالكامل

237
00:11:27,640 --> 00:11:29,380
لقد طلبت صداقتي

238
00:11:29,380 --> 00:11:31,680
والدينا يتواعدان

239
00:11:32,580 --> 00:11:34,740
إذن، ما الذي ستفعله؟

240
00:11:35,510 --> 00:11:37,560
ما يفعله الأصدقاء

241
00:11:40,430 --> 00:11:42,460
مايسون)، صحيح؟) -
أجل -

242
00:11:42,460 --> 00:11:45,530
(أجل، أنا (ليام كول
(اليد اليمنى لـ (داريس

243
00:11:45,530 --> 00:11:48,470
هو طلب مني أن أتحقق
من وضع مشروع الـ 160

244
00:11:48,470 --> 00:11:51,440
الوضع هو أني على
وشك طرد كافّة الموظفين

245
00:11:51,530 --> 00:11:53,700
حسنًا، لكنك الان قد قلّصت
عدد المرشحين، صحيح؟

246
00:11:53,730 --> 00:11:54,870
نعم، بالطبع

247
00:11:54,880 --> 00:11:58,080
لدينا مرشّح واحد استثنائي

248
00:11:58,080 --> 00:11:59,440
واحد

249
00:11:59,450 --> 00:12:01,110
مازلنا نتمعن في الخيارات الآخرى

250
00:12:01,110 --> 00:12:03,610
لكن (داريس) وضع هذا الشرط السخيف

251
00:12:03,620 --> 00:12:05,920
حيث يجب ان تكون الموافقة جماعية
قبل أن نختار أي شخص

252
00:12:05,950 --> 00:12:07,350
ومن الواضح

253
00:12:07,350 --> 00:12:09,390
أن هذا لن يحدث
مع سكان الكهوف الموجودين بالطابق العلوي

254
00:12:10,290 --> 00:12:12,100
على أي حال، أين هو (داريس)؟

255
00:12:12,120 --> 00:12:13,720
. إنه خارج البلدة , لعمل ما

256
00:12:13,730 --> 00:12:15,530
حسناً حينما يعود

257
00:12:15,530 --> 00:12:17,590
فنحن بحاجة لأن نقوم ببعض التغييرات الجدية

258
00:12:20,070 --> 00:12:21,430
(كاريسا) , (كاريسا)

259
00:12:21,430 --> 00:12:22,870
لا أصدق أني أطلب منكِ ذلك

260
00:12:22,870 --> 00:12:24,500
لكن هل هنالك هيلكوبتر متاحة؟

261
00:12:24,500 --> 00:12:26,040
أجل

262
00:12:26,040 --> 00:12:28,110
إلى أين أنتَ ذاهب؟

263
00:12:28,110 --> 00:12:29,770
(بوسطن)

264
00:12:32,240 --> 00:12:34,680
<font color=#43D2F1>(بوسطن)
</font>لا أعرف كيف سحبتِ كل هذهِ معاً

265
00:12:34,680 --> 00:12:36,510
هل لديكَ عدد نهائي للضيوف؟

266
00:12:36,520 --> 00:12:39,520
المجموع الكلّي 37 شخصاً

267
00:12:39,670 --> 00:12:43,050
لقد دعوتُ أحدهم

268
00:12:43,190 --> 00:12:44,620
حقاً؟

269
00:12:44,790 --> 00:12:47,120
(فتى معهد (ماساتشوستس -
لا -

270
00:12:48,390 --> 00:12:50,030
جـدّي

271
00:12:51,930 --> 00:12:54,310
زحمة المرور كانت مروّعة

272
00:12:55,120 --> 00:12:56,970
أين البار؟

273
00:13:05,140 --> 00:13:08,110
(سعادة الوزير (تابروف) ,هذان هما (جرايس باروز

274
00:13:08,110 --> 00:13:10,320
إنها المتحدثة الإعلامية للبنتاغون

275
00:13:10,380 --> 00:13:13,290
(والشهير (داريس تانز

276
00:13:13,320 --> 00:13:14,700
أم ينبغي أن أقول " سيء السمعة"؟

277
00:13:14,720 --> 00:13:17,590
لقد دعيت بما هو أسوأ , أسوأ بكثير في الواقع

278
00:13:18,400 --> 00:13:19,900
تفضّلوا

279
00:13:24,410 --> 00:13:27,500
أتعلم ماهي السلعة الأكثر قيمةً

280
00:13:27,500 --> 00:13:29,780
في العالم هذه الأيام؟

281
00:13:30,100 --> 00:13:31,470
ليس النفط

282
00:13:32,320 --> 00:13:33,660
وليس الذهب

283
00:13:33,770 --> 00:13:35,380
ولا الألماس

284
00:13:37,100 --> 00:13:38,690
إنها الثقة

285
00:13:40,880 --> 00:13:43,010
(هل بإمكان (الولايات المتحدة) و (روسيا

286
00:13:43,010 --> 00:13:46,250
أن يتعلّموا الوثوق ببعضهم بعد كل ماحدث؟

287
00:13:46,870 --> 00:13:48,280
أؤكد لك أن العدو الوحيد

288
00:13:48,310 --> 00:13:51,240
... للشعب الروسي هو عدونا ذاته

289
00:13:51,340 --> 00:13:53,630
.  ذلك الكويكب يقترب علينا جميعاً

290
00:13:56,080 --> 00:13:57,630
الشاي

291
00:14:01,190 --> 00:14:03,280
لابد وأن ضيوفنا يشعرون بالظمأ

292
00:14:06,370 --> 00:14:10,170
(إن كنا سنثق بكم يا سيد (تانز) وياسيدة (باروز

293
00:14:10,170 --> 00:14:11,770
فعليكم أن تثبتوا بأنكم

294
00:14:11,770 --> 00:14:13,670
جديرون بتلك الثقة

295
00:14:41,720 --> 00:14:43,070
سُكّر؟

296
00:14:43,150 --> 00:14:46,660
كلا , شكراً , أنا أشرب البولونيوم مباشرة كـرجل

297
00:14:50,390 --> 00:14:52,080
حسناً

298
00:14:52,650 --> 00:14:54,470
طلبي بسيط

299
00:14:54,980 --> 00:14:58,980
أشربوا الشاي, وأكسبوا ثقتنا

300
00:15:03,490 --> 00:15:05,790
الطريقة الوحيدة لمعرفة إن كان بإمكانك الوثوق فعلاً بشخص ما

301
00:15:05,790 --> 00:15:07,760
.....هي أن تثق بهم , و

302
00:15:08,700 --> 00:15:09,850
وتكتشف ذلك , بـصحتكم ...

303
00:15:15,240 --> 00:15:17,150
أخبرتك بأنك تستطيع الوثوق بهم

304
00:15:18,370 --> 00:15:20,640
أتفق, أتفق

305
00:15:20,740 --> 00:15:23,820
(لكن أنت , على الصعيد الآخر يا بروفيسور (كروفت

306
00:15:24,080 --> 00:15:25,740
لستُ متأكداً منك

307
00:15:26,780 --> 00:15:28,980
لحظة, لحظة

308
00:15:28,980 --> 00:15:30,850
مالذي تفعلونه؟ لولاي

309
00:15:30,850 --> 00:15:31,950
. لما أستطعتم الحصول على الدافع الكهرومغناطيسي

310
00:15:31,980 --> 00:15:35,210
مازلنا لم نحصل عليه , والفضل لـ عدم كفاءتك

311
00:15:36,920 --> 00:15:38,460
أجل

312
00:15:40,430 --> 00:15:41,910
(داريس)

313
00:15:43,330 --> 00:15:45,180
..(أخبر (ليام

314
00:15:45,900 --> 00:15:47,380
بأنّي آسف

315
00:15:48,600 --> 00:15:50,310
أنا آسف

316
00:15:58,450 --> 00:16:01,110
والآن نستطيع التحدث

317
00:16:01,590 --> 00:16:03,110
قبل مايقارب الستة أشهر

318
00:16:03,120 --> 00:16:05,920
بعض طلاب المدارس في (تشيليابينسك) مرّوا

319
00:16:05,920 --> 00:16:08,080
بهذه الصخرة الفريدة

320
00:16:14,820 --> 00:16:18,260
إنها تبدو كـ قطعة من تقنيتي مدموجه بـ صخرة ما

321
00:16:19,760 --> 00:16:22,550
وبحلول الوقت الذي استجمعنا به ماحدث

322
00:16:22,600 --> 00:16:25,640
. أصبح لدينا موضوع أكبر

323
00:16:25,870 --> 00:16:27,500
...التهديد

324
00:16:27,740 --> 00:16:29,240
من الفضاء

325
00:16:31,810 --> 00:16:33,310
مالذي يحدث؟

326
00:16:35,260 --> 00:16:36,990
داريس) هناك خطبٌ ما)

327
00:16:37,790 --> 00:16:39,660
الشاي

328
00:16:47,430 --> 00:16:48,960
مالذي فعلتموه بنا؟

329
00:16:52,890 --> 00:16:56,080
سيد (تانز) , سيدة (باروز) , إسترخيا

330
00:16:56,120 --> 00:16:59,460
أضمن لكما أن الشاي لن يقتلكما

331
00:17:00,020 --> 00:17:03,090
لكنه سيجبركما على النطق بالحقيقة

332
00:17:03,460 --> 00:17:06,220
بنتوثال الصوديوم
<font color=#43D2F1>"مادة مخدرة"</font>

333
00:17:06,290 --> 00:17:09,100
لا, لا

334
00:17:09,100 --> 00:17:11,200
"كلا , إنه يدعى "أس بي 17

335
00:17:11,300 --> 00:17:15,070
.فعّال جداً , وذو آثآر جانبية قليلة جداً

336
00:17:15,200 --> 00:17:17,810
. أنتم تشعرون بأنكم غير مقيدين

337
00:17:18,060 --> 00:17:20,850
وكأنكم خلطتم مرخي العضلات

338
00:17:20,880 --> 00:17:24,450
مع كوكتيلكم المفضل

339
00:17:24,450 --> 00:17:26,880
آسف بأني أضطررت لإتخاذ هذا الإجراء الإحترازي

340
00:17:26,890 --> 00:17:29,050
لكن مصير العالم على المحك

341
00:17:29,050 --> 00:17:30,790
لامجال للأخطاء

342
00:17:30,790 --> 00:17:34,660
(إذاً كيف ... سيد (تانز

343
00:17:35,760 --> 00:17:36,800
(سيد (تانز

344
00:17:37,340 --> 00:17:39,130
كيف ظهرت

345
00:17:39,230 --> 00:17:42,570
تقنيتك على هذه الصخرة؟

346
00:17:42,570 --> 00:17:45,070
(ليست لدي أي علاقة بـمشروع (أطلس

347
00:17:45,070 --> 00:17:48,170
تقنيتي تمت سرقتها

348
00:17:48,170 --> 00:17:50,510
من أجل تحويل ذلك الكويكب الى سلاح

349
00:17:50,510 --> 00:17:53,820
(ليضرب (تشيليابينسك

350
00:17:54,230 --> 00:17:56,720
هذه الأشياء تجعلك تشعر بأنك ثرثار

351
00:17:57,870 --> 00:17:59,850
مالذي تريدونه؟

352
00:18:02,490 --> 00:18:05,780
تعاون مُشترك

353
00:18:05,880 --> 00:18:08,190
. (بين (الولايات المتحدة) و (روسيا

354
00:18:08,310 --> 00:18:09,960
داريس) لديه نموذج كامل)

355
00:18:09,960 --> 00:18:13,430
الدافع الكهرومغناطيسي جاهز للإنطلاق ونحن فقط سنطلقة

356
00:18:13,430 --> 00:18:15,400
وسننقذ العالم

357
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
وبعدها نعود لعداوة بعضنا البعض

358
00:18:17,400 --> 00:18:20,200
ولا نفعل شيئاً حيال الأمر

359
00:18:20,200 --> 00:18:22,940
إذاً أنتِ تقولين بأن هذه ليست حيلة

360
00:18:22,940 --> 00:18:25,270
لتسليح الكويكب  وتدمير دولتنا

361
00:18:25,280 --> 00:18:26,840
لا , لا

362
00:18:26,840 --> 00:18:28,490
ولهذا أنا أقترح

363
00:18:29,880 --> 00:18:32,480
الرقابة الروسية كـ ضمان

364
00:18:32,620 --> 00:18:35,150
فلتأتوا بعلمائكم وسياسيونكم

365
00:18:35,150 --> 00:18:37,590
ولتأتوا بـرئيسكم إن كان سيأتِ

366
00:18:37,730 --> 00:18:40,910
. وسنطلق هذا الشيء معاً

367
00:18:41,190 --> 00:18:44,090
إذا كان بإستطاعتنا أن نضع  ماضينا وسياساتنا جانباً

368
00:18:44,090 --> 00:18:47,570
فيمكننا أن نتجنب الكوارث

369
00:18:53,900 --> 00:18:58,910
. سأقدم أقتراحكم للإتحاد

370
00:18:59,780 --> 00:19:01,270
والرئيس

371
00:19:02,240 --> 00:19:04,850
أنتظر , لحظة ,لحظة , لحظة  أنتظر أرجوك

372
00:19:04,850 --> 00:19:08,380
متى سيزول مفعول هذا الشيء؟

373
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
بعد بضع ساعات

374
00:19:10,680 --> 00:19:12,720
بالكاد ستتذكرون شيئاً

375
00:19:15,120 --> 00:19:17,190
إستمتعا

376
00:19:17,190 --> 00:19:21,330
إذاً حفيدتي التي تمقتني

377
00:19:21,460 --> 00:19:25,130
. تتصل بي فجأةً لتحقق السلام في العائلة

378
00:19:26,330 --> 00:19:29,540
حسناً , طلب أناني

379
00:19:30,250 --> 00:19:32,670
أنا أكتب قصةً وأحتاج بعض المساعدة

380
00:19:32,670 --> 00:19:34,330
أعتقدت أننا تناقشنا هذا الأمر

381
00:19:34,350 --> 00:19:35,340
الإستفادة من أسمي ليس مسموحاً

382
00:19:35,340 --> 00:19:37,180
كلا , أنا لدي ناشرون بالفعل

383
00:19:37,180 --> 00:19:39,410
مهتمون, وليس لديهم أدنى علم

384
00:19:39,410 --> 00:19:42,910
(بأني حفيدة العظيم (آندري بارتوك

385
00:19:42,920 --> 00:19:45,290
( كاتب ( الـ360

386
00:19:45,690 --> 00:19:47,990
أنا فقط أواجهُ مشاكل مع الشخصية الرئيسية

387
00:19:47,990 --> 00:19:50,090
حسناً , تصوري ذلك

388
00:19:50,090 --> 00:19:53,360
. كاتبة (الجانب المظلم)  تحتاج نصيحتي

389
00:19:53,360 --> 00:19:55,260
يا إلهي

390
00:19:55,260 --> 00:19:57,160
أمي كانت مُحِقة

391
00:19:57,160 --> 00:19:59,500
أنتَ فعلاً لاتستطيع أن تكون لطيفاً, أليس كذلك؟

392
00:19:59,500 --> 00:20:01,100
اللطف أمر مبالغٌ به

393
00:20:01,400 --> 00:20:04,240
إذاً ... السؤال

394
00:20:04,340 --> 00:20:06,120
ماهو السؤال؟

395
00:20:06,570 --> 00:20:10,110
.. إن كان لدى شخصيتي الرئيسية سراً

396
00:20:10,910 --> 00:20:13,750
... بأن العالم قد ينتهي

397
00:20:14,920 --> 00:20:18,550
فما مسؤوليتها تجاه الأشخاص المحيطين بها؟

398
00:20:18,840 --> 00:20:22,320
هل تُخبرهم لكي يتخذوا قراراتهم

399
00:20:22,320 --> 00:20:24,290
حول الطريقة التي يقضون بها أيامهم الأخيرة؟

400
00:20:24,290 --> 00:20:26,660
أم تحتفظ بهذا السر لنفسها

401
00:20:26,660 --> 00:20:31,060
حتى لاتدمّر السعادة المتبقية في العالم؟

402
00:20:32,040 --> 00:20:34,560
أيّ نوع من الأشخاص هي ؟ مالذي يميزها؟

403
00:20:34,570 --> 00:20:36,470
إنها مُحترمة

404
00:20:36,470 --> 00:20:38,540
تحب أن تعتقد أنها كذلك

405
00:20:38,540 --> 00:20:40,820
وتريد أن تفعل الصواب

406
00:20:40,890 --> 00:20:43,010
الناس ليسوا , طيبون بالفطرة

407
00:20:43,010 --> 00:20:45,740
إنهم لايريدون أن يفعلوا الصواب

408
00:20:45,740 --> 00:20:47,730
, بل يريدون أن يفعلوا الخطأ

409
00:20:47,780 --> 00:20:49,890
. لكن المجتمع يحدهم على ذلك

410
00:20:49,950 --> 00:20:52,380
هذه كانت فكرةً مريعة

411
00:20:52,380 --> 00:20:54,550
. أنا آسفة , على طرح السؤال حتى

412
00:20:59,890 --> 00:21:02,030
الرئيس يريد أن يعرف إلى أين وصلت الأمور

413
00:21:02,030 --> 00:21:03,490
وفقاً لحساباتنا

414
00:21:03,490 --> 00:21:06,660
.سامسون) سيعبر خط (روبيكون) خلال خمسة أيام)

415
00:21:06,660 --> 00:21:08,730
إذا لم نطلق مسبارنا قبل ذلك الوقت

416
00:21:08,730 --> 00:21:10,530
فلن يكون قادراً على الوصول للكويكب في الوقت
المناسب لإبعاده عن مساره

417
00:21:10,560 --> 00:21:13,050
إذاً علينا أن نجد طريقة لكي نقوم بالإطلاق خلال خمسة أيام

418
00:21:13,080 --> 00:21:16,400
بدون التدخل الروسي -
مقاطعة (كايب كارنافال) هي الموقع المناسب -

419
00:21:16,510 --> 00:21:18,420
لسوء الحظ

420
00:21:18,620 --> 00:21:20,810
التصوير الحراري يظهر مانعتقده

421
00:21:20,830 --> 00:21:23,450
,(غوّاصات نووية روسيّة قبالة ساحل (فلوريدا

422
00:21:23,450 --> 00:21:25,080
في مياة دولية

423
00:21:25,080 --> 00:21:27,120
إنهم في موقع مثالي لإطلاق النار

424
00:21:27,120 --> 00:21:28,850
إذا سلّحنا صاروخنا بـ قنابل "اي آر" الضوئية

425
00:21:28,850 --> 00:21:31,940
وفعّلنا كل راجمات الصواريخ الدفاعية طويلة المدى

426
00:21:31,960 --> 00:21:33,060
فقد تكون أمامنا فرصة

427
00:21:33,060 --> 00:21:35,920
وإن فعلنا ذلك فما الإحتمالات بأن صاروخنا سيشق طريقه؟

428
00:21:36,780 --> 00:21:38,660
في أفضل الحالات 50\50

429
00:21:39,960 --> 00:21:43,130
. أنا لستُ مستعداً لأراهن بـ مصير الكوكب  بـرمية عملة

430
00:21:43,130 --> 00:21:45,070
مالم يقرر الروس التنحي جانباً

431
00:21:45,070 --> 00:21:48,200
. وتركنا نطلق هذا الشيء اللعين  فقد نضطر لذلك

432
00:22:01,820 --> 00:22:03,620
(ديلان) -
(زوي) -

433
00:22:03,620 --> 00:22:05,090
تفضّل

434
00:22:11,030 --> 00:22:13,840
ماذا لو لم يخرجونا  أبداً

435
00:22:14,660 --> 00:22:16,460
ماذا لو كانت هذه هي الطريقة التي نموت بها

436
00:22:16,470 --> 00:22:19,450
في شُقّةٍ رثّة في (موسكو)؟

437
00:22:20,400 --> 00:22:23,770
لديهم أسطوانات عظيمة هُنا

438
00:22:27,710 --> 00:22:30,970
مُهتمة بسماع بعض الموسيقى قبل أن توافيكِ المنيّة؟

439
00:22:31,000 --> 00:22:33,080
. لقد قلتُ للتو بأني لا أريد أن أموت هنا

440
00:22:33,080 --> 00:22:35,230
لا أستطيع أن أغير مايحدث , حسناً؟

441
00:22:37,190 --> 00:22:39,680
لكن بإستطاعتي أن أغير الأجواء

442
00:22:49,490 --> 00:22:51,840
هذا جميلٌ جداً

443
00:22:53,170 --> 00:22:55,500
(أحبُ (ايلا فيتزجيرالد

444
00:22:55,500 --> 00:22:57,740
وأنا كذلك

445
00:23:01,380 --> 00:23:03,810
مالذي ستفتقدينهُ يا (جرايس)؟

446
00:23:03,850 --> 00:23:05,230
أكثر من أي شيء

447
00:23:08,460 --> 00:23:10,860
إذا أنتهى العالم؟ واذا متُ هنا؟

448
00:23:11,450 --> 00:23:13,000
نعم

449
00:23:16,730 --> 00:23:17,820
(زوي)

450
00:23:21,860 --> 00:23:24,230
ضِحكتُها, إبتسامتها

451
00:23:24,770 --> 00:23:27,070
أزهار الكرز

452
00:23:27,510 --> 00:23:29,280
الربيع

453
00:23:30,070 --> 00:23:31,470
(سبرينغستين)
<font color=#43D2F1>"مُغني"</font>

454
00:23:34,140 --> 00:23:35,980
الحب

455
00:23:36,060 --> 00:23:37,710
.ليس أغانِ الحب

456
00:23:37,830 --> 00:23:39,540
الجنس

457
00:23:39,690 --> 00:23:41,750
النوع الجيّد

458
00:23:44,720 --> 00:23:46,350
وهل هُناكَ نوعٌ سيء؟

459
00:23:46,350 --> 00:23:48,690
أرجوك, زواجي

460
00:23:48,690 --> 00:23:50,520
هل قلتُ ذلك بصوتٍ مُرتفع؟

461
00:23:57,610 --> 00:23:59,410
ماذا عنك؟ مالذي ستفتقده؟

462
00:24:03,560 --> 00:24:06,470
. الموسيقى, الفن, الأدب, الرقص

463
00:24:07,500 --> 00:24:09,100
الرقص؟

464
00:24:09,340 --> 00:24:10,850
ماذا؟

465
00:24:11,080 --> 00:24:13,220
حقّاً؟

466
00:24:14,010 --> 00:24:16,180
أنتَ فقط لاتبدو لي من هذا النوع

467
00:24:16,180 --> 00:24:18,700
النوع الرومانسي

468
00:24:18,780 --> 00:24:20,020
هذا كل مافي الأمر

469
00:24:20,020 --> 00:24:21,890
يحدث أن أكون رومانسياً جداً

470
00:24:21,890 --> 00:24:24,050
. عندما تأتِ المرأة الصحيحة

471
00:24:24,290 --> 00:24:27,260
أو حتى المرأة الخطأ , لذلك الشأن

472
00:24:27,260 --> 00:24:28,460
أنا أعرف أسلوبك

473
00:24:28,800 --> 00:24:29,950
بالفعل

474
00:24:29,970 --> 00:24:32,710
. أنتَ تجعل الجميع يشعرون وكأنهم المعنيين

475
00:24:32,780 --> 00:24:34,500
هم كذلك

476
00:24:34,770 --> 00:24:36,730
في الوقت الراهن

477
00:24:44,400 --> 00:24:47,540
لايمكن أن تكون هذه هي النهاية , لايمكن

478
00:24:51,550 --> 00:24:53,420
(جرايس)

479
00:24:54,090 --> 00:24:55,910
...أنا آسف

480
00:24:56,320 --> 00:24:59,460
لقد جررتُكِ إلى هُنا
لقد جررتُكِ نحو كل شيء

481
00:24:59,460 --> 00:25:01,460
كلّا لقد جررتُ نفسي

482
00:25:01,940 --> 00:25:04,570
بلا ندم , حسناً؟

483
00:25:05,110 --> 00:25:07,210
على الأقل أعرف أني فعلتُ كل مابوسعي

484
00:25:07,230 --> 00:25:10,590
لأُنقِذ هذا الكوكب الغبي

485
00:25:17,770 --> 00:25:19,710
إنهُ غبي فعلاً

486
00:25:26,020 --> 00:25:28,180
هل حقاً تُحِبُ الرقص؟

487
00:25:30,850 --> 00:25:32,390
وأنا أيضاً

488
00:25:48,710 --> 00:25:49,970
لقد كُنتَ مُحِقاً

489
00:25:50,220 --> 00:25:51,890
أنتَ بارعٌ في هذا

490
00:25:53,510 --> 00:25:55,470
(يعجبني هذا الـ(داريس

491
00:25:56,400 --> 00:25:58,180
داريس) الراقص)

492
00:26:02,150 --> 00:26:03,950
(وأنتِ تعجبيني يا (جرايس

493
00:26:04,030 --> 00:26:06,710
منذ أن رأيتكِ في السفارة الكرواتية

494
00:26:11,610 --> 00:26:13,320
لقد قبّلتني اليوم

495
00:26:13,950 --> 00:26:15,430
في محطة القطار

496
00:26:15,580 --> 00:26:18,000
أنا آسف , كان عليّ أن أستأذن

497
00:26:21,140 --> 00:26:22,780
تم منحكَ الإذن

498
00:26:24,480 --> 00:26:25,940
حينها؟

499
00:26:27,880 --> 00:26:29,620
أم الآن؟

500
00:26:33,010 --> 00:26:34,490
كلاهما

501
00:26:44,100 --> 00:26:45,870
إن قلتِ لي بأن أتوقف , فسأفعل

502
00:26:48,060 --> 00:26:49,830
ماذا لو لم أفعل؟

503
00:27:12,890 --> 00:27:14,770
<i>إذنّ، والدينا يتواعدون</i>

504
00:27:14,820 --> 00:27:16,020
لكم مِن الزمن؟

505
00:27:16,020 --> 00:27:17,490
لا أعلم

506
00:27:17,490 --> 00:27:19,790
على الأقل سنة، على ما أعتقد

507
00:27:20,370 --> 00:27:22,890
سوف تقتلني لو علمت أنّي تواصلتُ معكَ

508
00:27:22,900 --> 00:27:24,230
أنّها مُتحفظة للغاية

509
00:27:24,230 --> 00:27:26,460
أخبريني عن الأمر، والديّ عبارة عن قبو

510
00:27:28,610 --> 00:27:30,900
إذن، أين أمك الآن؟

511
00:27:31,210 --> 00:27:33,830
(رحلة عمل ما مع (داريس تانز

512
00:27:34,050 --> 00:27:36,310
ألديكِ أدنى فكرة عن ماهية عملهم؟

513
00:27:36,640 --> 00:27:38,110
إنّها لا تُعلمني بـ أيّ شئ

514
00:27:38,630 --> 00:27:40,340
على حسب علمي، أنها تعمل لدى وكالة
الإستخبارات المركزية أو شئ من هذا القبيل

515
00:27:43,280 --> 00:27:45,190
إنّه لطيف

516
00:27:45,920 --> 00:27:50,220
مُقابلة شخص ما يفهم ماهية شعور أن تكبر
وأنت لا تعرف أمك حق المعرفة

517
00:27:50,580 --> 00:27:52,050
أو أبيكِ

518
00:27:53,690 --> 00:27:55,180
إنّ الأمر يُشعرك بالوحدة للغاية

519
00:27:55,360 --> 00:27:56,760
أمقتهُ

520
00:27:57,680 --> 00:28:00,050
أنا أيضاً

521
00:28:05,380 --> 00:28:07,840
....شكراً لك

522
00:28:08,230 --> 00:28:10,870
لتنظيم كل هذا

523
00:28:11,690 --> 00:28:13,440
أنتَ تستحق أنّ تكون سعيداً، يا أبي

524
00:28:13,750 --> 00:28:16,140
و كذلك أنتِ

525
00:28:17,530 --> 00:28:19,580
ينتابني شعور أن لديكِ شئ تُريدين إخباري إياه

526
00:28:19,900 --> 00:28:22,840
أنتِ تعلمين أنّه يُمكننكِ الحديث معي، حسناً؟
عن أيّ شئ

527
00:28:24,320 --> 00:28:26,030
أعلم

528
00:28:31,500 --> 00:28:33,360
من هذا؟

529
00:28:33,840 --> 00:28:36,430
صديق، هلّا عذرتني لثانية؟

530
00:28:36,690 --> 00:28:38,000
أجل

531
00:28:39,850 --> 00:28:41,300
ماذا تفعل؟

532
00:28:41,460 --> 00:28:43,070
لا يُمكنكَ المجئ هنا وحسب

533
00:28:43,090 --> 00:28:44,600
أعلم، ولكنكِ لم تقومي بالرد على أيّاً من مُكالمتي

534
00:28:44,620 --> 00:28:46,420
أو رسائلي

535
00:28:48,000 --> 00:28:51,330
أنظري، إنسي أمرنا لثانية

536
00:28:53,080 --> 00:28:54,680
مشروع الفُلك بحاجة لكِ

537
00:28:54,970 --> 00:28:56,950
هذا الشخص (مايسون)، لا يُمكننه إتمام الأمر

538
00:28:58,290 --> 00:29:00,080
أنظري، أنا آسف

539
00:29:00,690 --> 00:29:04,930
أنا آسف إن كنتُ أتخذتُ القررات الخاطئة

540
00:29:06,730 --> 00:29:08,100
ولكن لا يوجد مُخطط

541
00:29:08,100 --> 00:29:10,130
لما يحدثُ لنّا الآن

542
00:29:15,120 --> 00:29:18,260
أنظري، جلّ ما أعلمه هو أنكِ الهمتني لُمحاولة إنقاذ العالم

543
00:29:18,560 --> 00:29:20,360
...و

544
00:29:22,440 --> 00:29:23,840
أريد أن أفعل المثل

545
00:29:25,380 --> 00:29:27,240
.....(ليام)

546
00:29:29,450 --> 00:29:32,010
ليس لدي ما يلزم للرجوع هناك

547
00:29:32,350 --> 00:29:34,550
إلى "صناعات تانز"، أنا آسفة

548
00:29:36,720 --> 00:29:39,060
هنا حيث أنتمي

549
00:29:42,970 --> 00:29:44,300
.....،حسناً

550
00:29:46,200 --> 00:29:47,360
....قبل أن أذهب

551
00:29:49,270 --> 00:29:50,840
ربما رقصة واحدة؟...

552
00:29:50,840 --> 00:29:53,160
كُرمى للأيام الخوالي

553
00:30:25,110 --> 00:30:28,070
إذا لم أكن على دراية، لقلتُ أنّ إبنتك واقعة في الغرام

554
00:30:30,070 --> 00:30:31,830
إذن لماذا تبدّو حزينة للغاية؟

555
00:30:56,140 --> 00:30:57,430
(جرايس)

556
00:30:58,740 --> 00:31:00,570
(السيد (تانز

557
00:31:00,720 --> 00:31:02,510
(السيدة (باروز

558
00:31:02,510 --> 00:31:06,580
قدمتُ إقتراحكم إلى حكومتي

559
00:31:09,210 --> 00:31:10,610
لقد تّم قبولهُ

560
00:31:10,620 --> 00:31:13,150
(عندما تعودون إلى (الولايات المتحدة

561
00:31:13,170 --> 00:31:15,620
أجعلي وزير دفاعكم يتواصل معي

562
00:31:15,620 --> 00:31:16,890
لترتيب التفاصيل

563
00:31:16,890 --> 00:31:20,080
(شكراً لك، أيّها الوزير (تابروف
سأقوم بالأمر

564
00:31:20,160 --> 00:31:22,670
أجل

565
00:31:22,690 --> 00:31:23,980
العالم مدينٌ لك

566
00:31:24,060 --> 00:31:26,630
(ولك أيضاً، يا سيد (تانز

567
00:31:26,630 --> 00:31:27,900
(السيدة (باروز

568
00:31:42,150 --> 00:31:44,450
(هاريس)

569
00:31:45,080 --> 00:31:47,450
طائرة (تانز) قامت بالتواصل

570
00:31:49,300 --> 00:31:51,560
جرايس) و (داريس) تّم أطلاق سراحهم)

571
00:31:51,590 --> 00:31:54,090
إنّهم في طريقهم للعودة -
متى ستهبط الطائرة؟ -

572
00:31:54,240 --> 00:31:55,910
خلال خمس ساعات

573
00:32:08,810 --> 00:32:10,440
زوي)؟)

574
00:32:12,180 --> 00:32:13,410
أماه؟

575
00:32:13,500 --> 00:32:15,310
مرحباً

576
00:32:17,910 --> 00:32:19,050
هاريس)؟)

577
00:32:19,050 --> 00:32:21,450
هذا لن يكون ضرورياً -
ماذا يجري؟ -

578
00:32:21,450 --> 00:32:23,280
جرايس باروز)، أنتِ رهن الأعتقال)

579
00:32:23,290 --> 00:32:24,250
ماذا؟

580
00:32:24,250 --> 00:32:26,150
"لإنتهاك قانون "لوغان

581
00:32:26,160 --> 00:32:28,280
إجراء مفاوضات غير مصرح بها

582
00:32:28,300 --> 00:32:29,820
مع حكومة أجنبية معادية

583
00:32:29,830 --> 00:32:31,090
لنذهب -
كلا -

584
00:32:31,090 --> 00:32:32,690
عزيزتي، إنه سوء فهم و حسب

585
00:32:32,700 --> 00:32:35,200
إذهبي إلى والدكِ حتى تسمعي مني، حسناً؟

586
00:32:35,200 --> 00:32:37,400
الأمر على ما يرام

587
00:32:37,400 --> 00:32:39,130
و أتصلي بـ (داريس تانز)، الآن

588
00:32:44,850 --> 00:32:46,050
...إذن

589
00:32:47,030 --> 00:32:49,190
جليان)، سؤالكِ)

590
00:32:49,210 --> 00:32:51,320
أمازلتِ تبحثين عن إجابة؟

591
00:32:52,050 --> 00:32:55,550
لستُ حقاً في المزاج لأن يتّم السخرية منيّ الآن، يا جدي

592
00:32:56,480 --> 00:32:59,290
الجهل نعمة، هذا ما أقوله

593
00:32:59,830 --> 00:33:03,710
ماذا، مُنذ متى تتوافق نظريتكَ مع
اللاصاقات الخلفية للسيارات؟

594
00:33:04,250 --> 00:33:07,740
مُنذ رأيت تلكَ النظرة على وجهك البارحة

595
00:33:08,200 --> 00:33:09,970
أنا لا أعلم ما تعلمينه

596
00:33:10,430 --> 00:33:13,010
ولكن إذا كان سيتسببُ بذات الألم

597
00:33:13,040 --> 00:33:15,210
....الذي رأيته في وجهك

598
00:33:15,690 --> 00:33:20,170
العالم لديه ما يكفي من الألم في
الوقت الحالي، ألا توافقين؟

599
00:33:20,880 --> 00:33:22,630
عندما مرضت والدتكِ

600
00:33:22,710 --> 00:33:26,460
الأطباء أخبروها أن لديها ستة أشهر مُتبقية

601
00:33:27,420 --> 00:33:30,420
ولكنها فقدت كل أمل
و دامت لمدة ثلاثة أشهر فقط

602
00:33:30,820 --> 00:33:33,140
....هذا الفتى، أياً كان هو

603
00:33:35,350 --> 00:33:37,690
إنّه يمنحكِ الأمل

604
00:33:40,330 --> 00:33:42,650
السعادة عابرة

605
00:33:43,030 --> 00:33:45,890
تمسكي بّها كيرعةٍ مضيئة

606
00:33:47,580 --> 00:33:49,980
لا تتخلي عنها أبداً

607
00:34:22,750 --> 00:34:25,030
الأكاذيب لا تتوقف معكِ، أليس كذلك؟

608
00:34:26,140 --> 00:34:28,270
هذا ليس عدلاً -
أنتِ ذهبتِ من وراء ظهري -

609
00:34:28,340 --> 00:34:31,530
(إلى (روسيا) بصحبة (داريس

610
00:34:32,900 --> 00:34:34,510
ماذا ظننتِ أنكِ ستُحققين؟

611
00:34:34,510 --> 00:34:37,280
شيء  لم يتمكن من تحقيقه أحدٌ آخر، بالطبع

612
00:34:37,280 --> 00:34:38,920
الدبلوماسية، و لقد فعلنا

613
00:34:38,920 --> 00:34:41,870
أجل، هذا صحيح

614
00:34:41,890 --> 00:34:46,290
أنتِ و( داريس تانز) تنقذون العالم
منّنا نحن عملاء الحكومة المُزيفون

615
00:34:46,290 --> 00:34:47,460
من أين يأتي هذا؟

616
00:34:47,460 --> 00:34:49,030
...لما لا أشرح لك الأمر

617
00:34:49,030 --> 00:34:50,570
كل كذبة في وقتها

618
00:34:51,490 --> 00:34:54,100
أجل

619
00:34:54,150 --> 00:34:56,640
أنتِ أقتحمتِ حقيبتي

620
00:34:57,020 --> 00:35:00,140
سرقتِ كود النفوذ النووي الخاص بيّ

621
00:35:01,190 --> 00:35:05,040
ماذا تفعلين بالضبط بأربعة براميل من
اليورانيم" المُخصب، (جرايس)؟"

622
00:35:07,650 --> 00:35:08,930
...لا شئ

623
00:35:09,670 --> 00:35:12,090
"مُقارنة بما فعتلهُ أنتَ في "تشيليبيسك

624
00:35:13,450 --> 00:35:15,040
كلا.. كان الأمر خطاً

625
00:35:15,790 --> 00:35:17,270
أختبار سلاح أتخذ مُنحاً خاطئاً

626
00:35:17,290 --> 00:35:19,860
ذاك الكويكب كان من المُفترض أن يهبط في بقعة غير مأهولة

627
00:35:19,890 --> 00:35:21,860
و لكنه خرج عن مساره -
حكومتنا -

628
00:35:21,860 --> 00:35:26,500
طورت سلاح تدمير شامل
صُمم بدّون بصمة يد، لا مُسائلة

629
00:35:26,520 --> 00:35:29,500
و هذا لم يُقلقك؟ -
(لم يمت أحد، يا (جرايس -

630
00:35:29,500 --> 00:35:30,870
كلا

631
00:35:31,350 --> 00:35:33,280
و لكن كم من الناس قتلوا من أجل التسترُ على الأمر؟

632
00:35:35,510 --> 00:35:37,600
مازلت لا تستطيع الأجابة على هذا

633
00:35:38,040 --> 00:35:39,670
أو لن تفعل

634
00:35:41,840 --> 00:35:44,140
(لا يُمكنني مُساعدتكِ بعد الآن، (جرايس

635
00:35:44,990 --> 00:35:47,600
بصراحة، لستُ مُتأكد أنيّ أُريدُ مُساعدتكِ

636
00:35:58,650 --> 00:36:00,380
سيدي -
أوقفي كل مُكالمتي -

637
00:36:00,410 --> 00:36:02,110
...ولكن، سيدي

638
00:36:03,900 --> 00:36:06,140
أخرج مِن مكتبي بحق الجحيم
وإلّا فسأجعلهم يطردونكَ

639
00:36:06,160 --> 00:36:08,670
أين (جرايس)؟
ماذا فعلت بّها؟

640
00:36:08,770 --> 00:36:10,740
لقد أعتُقلت -
لماذا؟ -

641
00:36:10,740 --> 00:36:12,840
أنقاذ مؤخراتكم الغير كفوءه؟

642
00:36:12,840 --> 00:36:15,170
لإنتهاك قانون لوغان
أجرت مفاوضات أجنبية غير مصرح بها

643
00:36:15,190 --> 00:36:17,340
قانون "لوجان"؟

644
00:36:17,360 --> 00:36:20,870
قانون مغمور لم يستخدم أبدا لمقاضاة أي شخص

645
00:36:20,900 --> 00:36:22,110
بما فيهم أنا، ياللغرابة

646
00:36:22,130 --> 00:36:24,580
ما تفعله كمواطن خاص ليس مِن شأنئ

647
00:36:24,590 --> 00:36:27,590
جرايس) موظفة حكومية تجاوزت حدود سُلطتها)

648
00:36:30,960 --> 00:36:32,750
أيّها اللّعين المُثير للشفقة

649
00:36:32,770 --> 00:36:34,330
هذا الأمر شخصي، و كلانا نعلم هذا

650
00:36:34,330 --> 00:36:37,230
لقد أصبحت شخصاً مُختلفاً تماماً، مُنذ أن قابلتك

651
00:36:37,230 --> 00:36:40,130
أجل، شجاعة، جريئة، شغوفة

652
00:36:40,130 --> 00:36:42,480
كل ما لا تتصف أنتَ بّه، حمداً لله

653
00:36:42,670 --> 00:36:44,270
أكمل، قم بالأمر

654
00:36:47,270 --> 00:36:49,310
!أخرج من هنا فحسب، إذهب

655
00:36:50,640 --> 00:36:52,860
قبل أن أفعل شيئاً أندم عليّه

656
00:36:53,770 --> 00:36:56,170
أعتقد أنكَ قمتُ بالفعل

657
00:37:02,000 --> 00:37:04,150
(إذا لم تُطلق سراح (جرايس
سأذهب للصحافة

658
00:37:04,170 --> 00:37:06,100
سأخبرهم بكل شئ... الكويّكب

659
00:37:06,130 --> 00:37:08,390
أطلس)، وهذه البداية فحسب)

660
00:37:08,410 --> 00:37:10,120
(سأحرق الأمر برمته، يا (هاريس

661
00:37:10,150 --> 00:37:12,470
و لا تخالك الظنون بشأن سجن سري
و أشياء من هذا القبيل

662
00:37:12,500 --> 00:37:14,000
لديّ دزينة من المُحامين على أهبه الأستعداد

663
00:37:14,020 --> 00:37:15,980
بتصريحي المُحلف في يّديهم

664
00:37:16,000 --> 00:37:17,950
،إذا أختفيت

665
00:37:18,010 --> 00:37:20,870
لديهم تعليمات بنشره على الفور

666
00:37:21,070 --> 00:37:24,480
لديّك عشر دقائق قَبل أن أنفذ

667
00:37:33,800 --> 00:37:37,170
إنّنا، نتوقع وصول فريقك

668
00:37:37,750 --> 00:37:39,640
بالتحدث نيابة عن كل من في البنتاغون هنا

669
00:37:40,460 --> 00:37:43,420
نحنُ نتطلعُ إلى الأتحاد بين بلدينا

670
00:37:45,930 --> 00:37:48,710
أفترض أن هذا كان رئيس الدفاع الروسي

671
00:37:48,760 --> 00:37:51,600
أجل، إنّهم يتنحون

672
00:37:51,620 --> 00:37:53,290
سيغلقون صوامع صواريخهم؟ -
و غواصاتهم -

673
00:37:53,290 --> 00:37:56,380
تمّ أمرها بالتراجع من مياه (فلوريدا)

674
00:37:56,460 --> 00:37:59,670
قام (داريس) بالتهديد بنشر الأمر برمته للعامة

675
00:37:59,700 --> 00:38:01,590
(إذا لم نُطلق سراح (جرايس باروز

676
00:38:01,600 --> 00:38:03,660
حسناً، الروس يقولون لن تكون هناك صفقة

677
00:38:03,680 --> 00:38:06,040
إذا لم يُشرف (جرايس) و (داريس) على العملية

678
00:38:07,010 --> 00:38:09,880
يبدّو أنهم الوحيدين الذين يثق بّهم الروس

679
00:38:10,700 --> 00:38:13,250
و الوحيدين الذين لا نثق بهم نحن

680
00:38:25,270 --> 00:38:26,800
مرحباً

681
00:38:27,010 --> 00:38:29,190
لم أتوقع رؤيتك مُجدداً بهذه السرعة

682
00:38:30,460 --> 00:38:32,010
...كيف سار الأمر

683
00:38:32,340 --> 00:38:34,230
خياركَ؟

684
00:38:34,730 --> 00:38:37,520
.لقد تم

685
00:38:38,520 --> 00:38:40,530
يبدّو كأنك ستحتاج لمشروب مُضاعف آخر

686
00:38:41,150 --> 00:38:44,290
إنّها المُناوبة الأخيرة -
..شكراً، ولكن -

687
00:38:45,420 --> 00:38:46,910
"لم أتيّ هنا من أجل "البربرن

688
00:38:47,010 --> 00:38:49,190
أتيتُ من أجل الصحبة

689
00:38:50,380 --> 00:38:52,260
...حسناً، أنا

690
00:38:53,130 --> 00:38:54,940
صُحبتي جيدة جداً

691
00:39:28,180 --> 00:39:30,220
مرحباً

692
00:39:30,950 --> 00:39:32,330
لقد عدتيّ

693
00:39:37,320 --> 00:39:38,650
شرطين

694
00:39:38,930 --> 00:39:40,630
...الأول

695
00:39:43,100 --> 00:39:44,490
سأترأس الغرفة...

696
00:39:44,790 --> 00:39:45,930
تّم

697
00:39:49,800 --> 00:39:51,930
و الشئ الآخر؟

698
00:39:53,100 --> 00:39:55,490
أُريدُ معرفة ما أعمل عليّه حقاً

699
00:40:28,910 --> 00:40:30,620
شارف على الأنتهاء

700
00:40:31,310 --> 00:40:33,210
...كل ما تبقى

701
00:40:33,280 --> 00:40:34,680
الناس؟ -
أجل -

702
00:40:35,860 --> 00:40:37,840
المائة وستون

703
00:40:38,340 --> 00:40:40,420
ولنأمل ألا نحتاج لهذا أبداً

704
00:40:43,250 --> 00:40:45,690
(لم أتمكن من القيام بالأمر، أيضا، يا (ليام

705
00:40:46,340 --> 00:40:49,150
لم أستطع إخبار والدي أو أيّاً منهم الحقيقة

706
00:40:50,730 --> 00:40:52,830
...و أنا أفهم

707
00:40:56,370 --> 00:40:58,420
... مقدار

708
00:40:59,990 --> 00:41:01,530
..حُبك ليّ

709
00:41:03,670 --> 00:41:05,880
.لإبقاء الأمر سراً

710
00:41:28,360 --> 00:41:29,700
زوي)؟)

711
00:41:32,400 --> 00:41:35,710
...حسناً، سيارتها ليست في الخارج، إذن

712
00:41:40,170 --> 00:41:43,560
شكراً لإخراجي

713
00:41:43,880 --> 00:41:45,920
أبلينا حسناً

714
00:41:46,680 --> 00:41:50,380
لقد حققنا ما لم تقدر عليّه حكومتنا

715
00:41:50,750 --> 00:41:52,760
كيف من المُفترض أن أعود إلى هناك؟

716
00:41:53,310 --> 00:41:54,850
أعني، بعد كل ما حدث

717
00:41:55,080 --> 00:41:56,740
يتوجبُ عليكِ ذلك

718
00:41:57,120 --> 00:41:59,680
...حتى نقوم بإنهاء هذا الأمر، فقط

719
00:41:59,830 --> 00:42:02,190
ضعي الهدف الرئيسي صوب تفكيركِ

720
00:42:02,200 --> 00:42:03,840
..و، و

721
00:42:04,960 --> 00:42:07,280
أخرجي المشاعر من المُعادلة

722
00:42:08,370 --> 00:42:10,740
لو كان الأمر بتلك البساطة فقط

723
00:42:20,050 --> 00:42:22,980
(عمت مساءً، ياسيدة (بيتروفاك

724
00:42:23,070 --> 00:42:26,660
(ولك أيضاً، يا سيد (بيتروفاك

725
00:42:27,490 --> 00:42:29,490
...و تذكري

726
00:42:29,730 --> 00:42:32,780
(ما حدث في (موسكو)، يبقى في (موسكو

727
00:42:35,220 --> 00:42:36,690
...ولكن

728
00:42:37,030 --> 00:42:38,960
هذا فقط إن أردتِ ذلك

729
00:42:39,020 --> 00:45:58,520
<font color=#E8CF46> <font color=#D25B73>= ترجمة =</font></font>
<font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>RODY</font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Sarah</font></font> <font color=#D25B73>&</font> <font color=#52DCB6><font color=#C9BAAD>Meeeem ميّم</font></font></font>

