﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:04,060
<i>... (ـ سابقاً في (لوسيفر</i>
ـ أنت الشيطان إذن

2
00:00:04,061 --> 00:00:05,562
ولقد تركت الجحيم خلفك

3
00:00:05,564 --> 00:00:08,188
(لتحظى بإجازة قصيرة في (لوس أنجلوس

4
00:00:08,189 --> 00:00:09,321
حسناً ، إلى أى مكان آخر قد أذهب ؟

5
00:00:09,465 --> 00:00:10,832
إن عودتك إلى العالم السُفلي

6
00:00:10,834 --> 00:00:12,231
تم طلبها

7
00:00:12,232 --> 00:00:15,281
فلتُذكر أبي أنني تركت الجحيم لإني سئمت وأرهقت

8
00:00:15,282 --> 00:00:16,664
من لعب دوراً في مسرحيته

9
00:00:16,688 --> 00:00:17,409
فهمت الأمر

10
00:00:17,410 --> 00:00:18,975
(الإسم ، الأمر المُتعلق بـ(لوسيفر

11
00:00:19,023 --> 00:00:20,424
ولديك رغبة كقوتك الخارقة الخاصة بك

12
00:00:20,491 --> 00:00:21,908
إنها تُعد هبة من الرب ، حقاً

13
00:00:21,909 --> 00:00:23,380
لماذا لا أؤثر بكِ أيتها المُحققة ؟

14
00:00:23,381 --> 00:00:24,928
أخمن أن لكلانا أسراره الغامضة

15
00:00:24,996 --> 00:00:26,845
إن (كلوي ديكر) تتسبب في شعورك بالضعف

16
00:00:26,846 --> 00:00:27,564
أنا أنزف

17
00:00:27,632 --> 00:00:29,433
لقد نمت مع شيطاناً

18
00:00:29,500 --> 00:00:30,860
أنا مُستعد لتسليم نفسي

19
00:00:30,861 --> 00:00:32,929
لقد أزلت سلاحاً من غرفة الأدلة

20
00:00:34,839 --> 00:00:35,872
أبي

21
00:00:35,940 --> 00:00:37,507
سوف أكون الإبن

22
00:00:37,575 --> 00:00:40,410
الذي أردتني دوماً أن أكونه

23
00:00:40,478 --> 00:00:42,145
هذا مُستحيل

24
00:00:43,214 --> 00:00:44,247
أين (ميز) ؟

25
00:00:44,315 --> 00:00:46,083
كُنت سأسألك السؤال ذاته

26
00:00:46,150 --> 00:00:47,150
ماذا يُريد أبانا ؟

27
00:00:47,218 --> 00:00:48,352
لقد هرب شخصاً ما من الجحيم

28
00:00:48,419 --> 00:00:50,087
من هرب من الجحيم ؟

29
00:00:50,154 --> 00:00:51,778
أمي

30
00:01:09,596 --> 00:01:12,331
! فلينبطح الجميع على الأرض اللعينة

31
00:01:19,539 --> 00:01:20,739
فلتمليء تلك الحقيبة بكل شيء

32
00:01:20,807 --> 00:01:22,074
في العرض

33
00:01:22,141 --> 00:01:23,208
! اسرع

34
00:01:24,644 --> 00:01:26,845
! يالها من فكرة مُبتذلة

35
00:01:26,913 --> 00:01:28,780
أعني ، على سبيل الذكر

36
00:01:28,848 --> 00:01:30,182
تلك الماسات غير قانونية للتجارة

37
00:01:30,249 --> 00:01:31,249
! يالها من كارما مُروعة
<font color="#ffff00"><i>ـ الكارما : هي أن أفعال الشخص سواء كانت صالحة أم طالحة سوف ترتد عليه بيوم ما</i></font>

38
00:01:31,317 --> 00:01:32,784
، لكن الأمر الأكثر أهمية

39
00:01:32,852 --> 00:01:35,387
هل هذه هي الطريقة التي تود بها حقاً قضاء وقتك على الأرض ؟

40
00:01:35,455 --> 00:01:36,855
، لا أعلم من أنت

41
00:01:36,923 --> 00:01:39,091
لكن إذا لم تتراجع للخلف ، سوف أقتلك

42
00:01:40,193 --> 00:01:41,259
لكن ليس هذا ما تود

43
00:01:41,327 --> 00:01:42,728
القيام به حقاً ، أليس كذلك ؟

44
00:01:45,531 --> 00:01:46,698
لا ، إنه ليس ما أود فعله

45
00:01:46,766 --> 00:01:48,967
ماذا تُريد إذن ؟

46
00:01:50,069 --> 00:01:51,370
الحرية

47
00:01:52,672 --> 00:01:54,187
فقط كما توقعت

48
00:01:54,188 --> 00:01:56,318
لقد سئمت من كونك سجيناً ، أليس كذلك ؟

49
00:01:56,342 --> 00:01:58,110
أجل ، هذا صحيح

50
00:01:58,177 --> 00:01:59,417
لا أستطيع تحمل المزيد بعد الآن

51
00:01:59,445 --> 00:02:01,947
لذا أردت أن تكسر أغلالك وتُولد من جديد

52
00:02:02,015 --> 00:02:02,914
لقد فعلت ذلك

53
00:02:02,982 --> 00:02:03,782
، لذا هربت من الجحيم

54
00:02:03,816 --> 00:02:05,040
وبحثت عن جسد فارغ

55
00:02:05,041 --> 00:02:06,184
، ووجدت هذا الأحمق الفقير

56
00:02:06,252 --> 00:02:07,960
، والذي مات للتو إثر تعرضه لأزمة قلبية

57
00:02:07,961 --> 00:02:10,355
وها أنتِ هُنا الآن تعثين في الأرض فساداً

58
00:02:10,423 --> 00:02:12,224
لقد انتهت الخُدعة

59
00:02:12,291 --> 00:02:14,559
لقد وجدناكِ يا أمي

60
00:02:14,627 --> 00:02:16,628
انتظر ، ماذا ؟

61
00:02:16,696 --> 00:02:18,864
لقد قُلت للتو أنك أردت الهرب من أغلالك

62
00:02:18,931 --> 00:02:19,965
أجل

63
00:02:20,033 --> 00:02:22,067
، عندما أعادني المُسعفون إلى العربة

64
00:02:22,135 --> 00:02:23,835
أدركت أنه يجب علىّ التحرر

65
00:02:23,903 --> 00:02:25,337
أجل ، من الجحيم

66
00:02:25,405 --> 00:02:26,972
لا يا رجل ، من الديون

67
00:02:27,040 --> 00:02:28,540
أنا مدين بطن من الأموال

68
00:02:28,608 --> 00:02:30,452
وذلك الأمر كان سيُخرجني من تلك الأزمة

69
00:02:30,476 --> 00:02:32,077
... أتعلمون ماذا ؟ لقد سئمت من

70
00:02:32,145 --> 00:02:33,845
... كلاكما سوف

71
00:02:35,362 --> 00:02:36,329
إنها ليست أمي

72
00:02:36,397 --> 00:02:37,630
هل هذا هو رأيك ؟

73
00:02:37,698 --> 00:02:38,742
حسناً ، كان يجب علينا التأكد من ذلك

74
00:02:38,766 --> 00:02:40,366
ليس لديها جسد

75
00:02:40,434 --> 00:02:41,834
لابُد أنها توغلت إلى داخل جسد بشري

76
00:02:41,902 --> 00:02:43,269
لشخصاً ما قد مات مُؤخراً

77
00:02:43,337 --> 00:02:44,914
الأمر الذي يعني أنها قد تكون أى شخص قد مات

78
00:02:44,938 --> 00:02:46,216
بينما كُنت نائماً أثناء تأدية عملك

79
00:02:46,240 --> 00:02:48,808
هل تُدرك يا (لوسي) أنه كان آخر شخص على قائمتنا ؟

80
00:02:49,710 --> 00:02:51,744
حسناً ، لابُد أنك أغفلت واحداً

81
00:02:51,812 --> 00:02:54,113
(أو رُبما هي لا تتواجد في (لوس أنجلوس

82
00:02:54,181 --> 00:02:55,515
لا ، إنها هُنا

83
00:02:55,582 --> 00:02:57,450
لقد أبقيتها سجينة لآلاف السنوات

84
00:02:57,518 --> 00:02:58,451
إنها قادمة لأجلي

85
00:02:58,519 --> 00:02:59,752
أعلم ذلك

86
00:02:59,820 --> 00:03:01,587
نحتاج فقط إلى إيجادها أولاً

87
00:03:03,190 --> 00:03:04,257
هل أنت قادم ؟

88
00:03:04,324 --> 00:03:06,159
... خلال ثانية

89
00:03:06,226 --> 00:03:09,362
هُناك الكثير من العقاب ، والوقت قصير

90
00:03:11,365 --> 00:03:14,233
تموتان

91
00:03:20,474 --> 00:03:21,707
ماذا يحدث ؟

92
00:03:24,945 --> 00:03:26,345
سوف تقتلني أمي

93
00:03:26,413 --> 00:03:28,681
وقبل أن تقولين ذلك ، إنها ليست إستعارة

94
00:03:28,749 --> 00:03:30,416
سوف تقتلني حرفياً

95
00:03:30,484 --> 00:03:31,727
ليست من النوع المُسامح

96
00:03:31,876 --> 00:03:34,420
أنت لم تذكر أمك من قبل

97
00:03:34,488 --> 00:03:35,555
لِمَ هذا ؟

98
00:03:35,622 --> 00:03:38,324
حسناً ، أنتِ لا تفهمين ذلك ، أليس كذلك ؟

99
00:03:38,392 --> 00:03:40,159
أود فهم الأمر

100
00:03:41,595 --> 00:03:43,629
حسناً

101
00:03:43,697 --> 00:03:44,697
جيد جداً

102
00:03:44,765 --> 00:03:46,999
، من الناحية الإنسانية

103
00:03:47,067 --> 00:03:50,470
كان يا مكان ، قابل فتى فتاة

104
00:03:50,537 --> 00:03:52,472
ولقد وقعوا في حُب بعضهم البعض

105
00:03:52,539 --> 00:03:53,806
مارسوا الجنس معاً

106
00:03:53,874 --> 00:03:55,276
المُشكلة الوحيدة كانت تتمثل في

107
00:03:55,278 --> 00:03:56,619
أنهم كائنات سماوية

108
00:03:56,643 --> 00:03:58,644
لذا خلقت تلك اللحظة الكون

109
00:03:58,712 --> 00:04:00,146
الإنفجار العظيم ؟

110
00:04:00,214 --> 00:04:02,648
لم أكُن أعلم من قبل قط مدى مُلائمة الإسم حتى الآن

111
00:04:02,716 --> 00:04:04,383
على أى حال ، لقد أصبحوا أمي وأبي

112
00:04:04,451 --> 00:04:08,254
لقد حظوا بمجموعة كبيرة من الأطفال ، بما فيهم أنتِ مع كامل إحترامي

113
00:04:08,322 --> 00:04:09,655
ولقد بنوا منزلاً

114
00:04:09,723 --> 00:04:10,756
" أطلقوه عليه إسم " النعيم

115
00:04:10,824 --> 00:04:11,791
كانوا سُعداء

116
00:04:11,859 --> 00:04:13,659
... كان أبي

117
00:04:13,727 --> 00:04:16,262
حسناً ، أبي وأمي

118
00:04:18,132 --> 00:04:22,101
حسناً ، أمي كانت مُحبة وجميلة في بداية الأمر

119
00:04:24,037 --> 00:04:25,371
لكن الأمور تتغير ، أليس كذلك ؟

120
00:04:26,940 --> 00:04:28,307
بدأ أبي في الذهاب إلى الجراج

121
00:04:28,375 --> 00:04:31,377
" للعبث بمشروعه الصغير الذي أطلق عليه إسم " الإنسانية

122
00:04:32,813 --> 00:04:36,616
وترعرعت أمي باردة المشاعر ، غير ودودة

123
00:04:38,018 --> 00:04:40,253
ولاحقاً ، أهمل كلاهما عائلتنا

124
00:04:40,320 --> 00:04:43,001
ومن ثم تصرف أحد أطفالهم بشكل غير مُلائم ؟

125
00:04:43,026 --> 00:04:44,423
بكل تأكيد

126
00:04:44,491 --> 00:04:45,958
أجل ، لذا غضب أبي

127
00:04:46,026 --> 00:04:47,627
وطردني خارج المنزل

128
00:04:47,694 --> 00:04:50,096
وماذا فعلت أمك ؟

129
00:04:50,197 --> 00:04:52,064
لاشيء

130
00:04:52,132 --> 00:04:55,201
لقد وقفت هُناك وحسب وتركت الأمر يحدث

131
00:04:57,037 --> 00:04:58,971
على أى حال ، بعد مرور ألفي عام

132
00:04:59,039 --> 00:05:00,773
طردها أبي خارج المنزل أيضاً

133
00:05:00,841 --> 00:05:03,776
أرسلها إلى الجحيم وأودعها زنزانة

134
00:05:03,844 --> 00:05:07,513
لذا ، فعلت لها نفس ما فعلته بي

135
00:05:07,581 --> 00:05:09,215
لاشيء

136
00:05:10,717 --> 00:05:12,451
هل من الجيد بالنسبة لكِ العودة

137
00:05:12,519 --> 00:05:13,819
إلى أستوديو تصوير أيتها المُحققة ؟

138
00:05:13,887 --> 00:05:14,854
ليس حقاً

139
00:05:16,223 --> 00:05:19,058
هل يُعيد لكِ الأمر ذكريات أيام تمثيلك ؟

140
00:05:19,126 --> 00:05:20,246
، إذا كُنتِ تشعرين بالحنين نحو الماضي

141
00:05:20,294 --> 00:05:23,065
أستطيع بكل تأكيد أن أجد لكِ بعض المُراهقين المُثيرين وحوض إستحمام ساخن

142
00:05:23,066 --> 00:05:25,275
... لإن الفيلم الذي كُنتِ تُمثلين به كان

143
00:05:25,299 --> 00:05:26,132
أجل ، فهمت ذلك

144
00:05:26,200 --> 00:05:27,477
هل كل شيء على ما يُرام أيتها المُحققة ؟

145
00:05:27,501 --> 00:05:28,747
تبدين مُشتتة

146
00:05:28,748 --> 00:05:30,580
عادةً ما أحصل منكِ على لمحة إبتسامة

147
00:05:30,604 --> 00:05:31,571
، من مُلاحظاتي

148
00:05:31,638 --> 00:05:32,772
لفة العين العرضية

149
00:05:32,839 --> 00:05:35,074
أعتقد أنني حصلت على شخير منكِ لمرة من قبل

150
00:05:35,142 --> 00:05:36,842
منذ يومين ، كُنت أمام دائرة إطلاق نار

151
00:05:36,910 --> 00:05:38,744
حسناً ، لستِ بحاجة لشُكري على بطولتي

152
00:05:38,812 --> 00:05:39,789
حسناً ، رُبما عليكِ فعل ذلك قليلاً فقط

153
00:05:39,813 --> 00:05:40,746
لا أحد يمنعكِ من فعل ذلك

154
00:05:41,848 --> 00:05:43,482
كانت الدماء تُغطيك تماماً

155
00:05:43,550 --> 00:05:44,627
ـ كان ينبغي أن تكون ميتاً
ـ حسناً

156
00:05:44,651 --> 00:05:46,095
، كان هذا نداً لنفس مستوى مُغامراتنا معاً

157
00:05:46,119 --> 00:05:47,086
أيتها المُحققة ، ما الجديد في ذلك ؟

158
00:05:47,154 --> 00:05:48,621
سأحصل على عينة من دماءك

159
00:05:48,689 --> 00:05:50,033
وسوف أختبرها

160
00:05:50,057 --> 00:05:51,390
وسأكتشف

161
00:05:51,458 --> 00:05:53,326
هويتك الحقيقية لمرة واحدة وللأبد

162
00:05:53,393 --> 00:05:54,327
أجل

163
00:05:54,394 --> 00:05:55,294
الشيطان بنفسه ؟

164
00:05:55,362 --> 00:05:56,372
(لا ، أخمن أن (لاري مورنينغستار

165
00:05:56,396 --> 00:05:57,836
(هو ابن سباك في ولاية (كونيكتيكت

166
00:05:57,864 --> 00:05:59,966
حسناً ، فلنُطوي الحديث بشأن ذلك الأمر ، هلا فعلنا ذلك ؟

167
00:06:00,033 --> 00:06:01,634
لإنني أود الإستفادة من مُساعدتك في أمر ما

168
00:06:01,702 --> 00:06:02,935
أنا في مُطاردة من نوع ما

169
00:06:03,003 --> 00:06:05,871
... حسناً ، مُطاردة لإمرأة ، وأحتاج إلى إيجادها قبل

170
00:06:09,309 --> 00:06:11,310
أنا مُتأخر للغاية

171
00:06:11,378 --> 00:06:17,876
<i><font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

172
00:06:17,901 --> 00:06:19,509
<i><font color="#ff0000">CimaClub ترجمة حصرية لصالح موقع</font></i>

173
00:06:22,564 --> 00:06:24,331
(إذن ، تُدعى ضحيتنا (جيليان تايلور

174
00:06:24,399 --> 00:06:27,735
" (لقد كانت مُمثلة إحتياطية للمُمثلة الرئيسية بعرض " دع الأمر لـ (ليزي

175
00:06:27,803 --> 00:06:28,903
مُمثلة إحتياط ؟

176
00:06:28,970 --> 00:06:30,971
أجل ، يتم إستخدامهم لإضاءة مشهد

177
00:06:31,039 --> 00:06:32,039
بينما يستعد المُمثلون للدخول

178
00:06:32,107 --> 00:06:33,351
دوماً ما يكون لهم دور فعال

179
00:06:33,375 --> 00:06:36,177
ولقد ماتت الآن بسببي

180
00:06:36,244 --> 00:06:37,355
ماذا تعني ، بسببك ؟

181
00:06:37,379 --> 00:06:38,707
حسناً ، هل يُذكرك ذلك بأى شخص ؟

182
00:06:38,844 --> 00:06:40,614
هذا غريب

183
00:06:40,682 --> 00:06:41,816
ما الغريب يا (إيلا) ؟

184
00:06:41,883 --> 00:06:43,584
... حسناً

185
00:06:43,652 --> 00:06:45,886
كُنتِ لتعتقدين أن سبب الوفاة

186
00:06:45,954 --> 00:06:47,121
هو وجود تلك القطع المعدنية الكبيرة

187
00:06:47,189 --> 00:06:49,190
عالقة في رأسها ، لكن لا

188
00:06:49,257 --> 00:06:50,291
لقد تعرضت للخنق ، انظري

189
00:06:50,358 --> 00:06:51,636
يُمكنكِ رؤية الكدمات على رقبتها

190
00:06:51,660 --> 00:06:53,194
لذا ، هل قد تمت إضافة القرون بعد الوفاة ؟

191
00:06:53,261 --> 00:06:56,564
أجل ، النسيج الرخو عند نقطة التأثير لونه أصفر وردي

192
00:06:56,631 --> 00:06:58,399
هذا يعني عدم وجود ضغط للدماء

193
00:06:58,467 --> 00:07:00,534
عندما بدأ قاتلنا في تركيب تلك القرون

194
00:07:00,602 --> 00:07:01,368
... و

195
00:07:01,436 --> 00:07:03,838
لقد قُتلت بمكان ما آخر

196
00:07:03,905 --> 00:07:05,272
لقد تم نقل الجُثة إلى هُنا

197
00:07:05,340 --> 00:07:07,065
لذا فالقاتل يُرسل لنا رسالة

198
00:07:07,225 --> 00:07:08,619
هذا جيد ، أنتِ تتفقين معي إذن

199
00:07:08,643 --> 00:07:10,544
لم أقل أن الرسالة من أجلك

200
00:07:10,612 --> 00:07:11,823
حسناً ، لأى شخص غيري قد يتم إرسال الرسالة له ؟

201
00:07:13,882 --> 00:07:15,080
ما هذا بحق الجحيم ؟

202
00:07:16,485 --> 00:07:19,153
ياللمرح ! لقد اعتقدت أن المُحقق الغبي

203
00:07:19,221 --> 00:07:20,187
في السجن

204
00:07:20,255 --> 00:07:21,388
لقد تم إيقافه عن العمل

205
00:07:21,456 --> 00:07:22,890
أو على الأقل كان كذلك

206
00:07:22,958 --> 00:07:24,558
فلتُعطنا دقيقة

207
00:07:24,626 --> 00:07:25,593
مرحباً

208
00:07:25,660 --> 00:07:26,460
مرحباً

209
00:07:26,528 --> 00:07:28,062
ماذا تفعل هُنا ؟

210
00:07:28,130 --> 00:07:29,797
لقد تمت إعادتي للعمل

211
00:07:29,865 --> 00:07:30,865
ماذا ؟

212
00:07:30,932 --> 00:07:33,100
(بعد أمر (مالكوم) وكل ما حدث هُناك في (بالميتو

213
00:07:33,168 --> 00:07:34,479
أرادوا مسح كل شيء تحت البساط

214
00:07:34,503 --> 00:07:36,036
والأمر الوحيد الذي اعترفت به

215
00:07:36,104 --> 00:07:37,424
هو عدم الفحص المُلائم للأدلة

216
00:07:37,472 --> 00:07:38,873
سلاح تسبب في قتل شخص ما

217
00:07:38,940 --> 00:07:40,174
لم أطلب ذلك

218
00:07:40,242 --> 00:07:41,942
لكنك لم ترفضه أيضاً

219
00:07:42,010 --> 00:07:43,154
هل كُنتِ تُفضلين ذهابي إلى السجن ؟

220
00:07:43,178 --> 00:07:44,288
هل تعتقدين أن (تريكسي) كانت لتُفضل حدوث ذلك الأمر ؟

221
00:07:44,312 --> 00:07:48,649
لا ، الأمر فقط ... يُعد هذا بالكثير لتحمله

222
00:07:52,087 --> 00:07:53,687
لقد تم خفض درجتي

223
00:07:53,755 --> 00:07:55,122
لقد تم إسناد مُهمات مُختلفة لي

224
00:07:55,190 --> 00:07:58,058
... للمُساعدة في القضايا ، لذا

225
00:07:58,126 --> 00:07:59,560
كيف يُمكنني مُساعدتك الآن ؟

226
00:07:59,628 --> 00:08:02,663
فلتتحدث مع طاقم العمل

227
00:08:02,731 --> 00:08:05,032
فلترى ما إذا كانوا يعلمون أى شيء ، أى أعداء لها

228
00:08:05,100 --> 00:08:06,267
أعني ، أنت تعلم ذلك

229
00:08:06,334 --> 00:08:07,635
(شكراً لكِ يا (كلوي

230
00:08:07,702 --> 00:08:08,903
أجل

231
00:08:13,675 --> 00:08:15,242
أنتِ مُستجدة هُنا ، أليس كذلك ؟

232
00:08:15,310 --> 00:08:17,044
مرحباً ، أجل

233
00:08:17,112 --> 00:08:18,579
(إيلا لوبيز)

234
00:08:18,647 --> 00:08:20,158
لقد انتقلت إلى هُنا منذ يومين فقط

235
00:08:20,182 --> 00:08:22,950
(لابُد أنك المُستشار المدني للمُحققة (ديكر

236
00:08:23,018 --> 00:08:24,785
(لوسيفر مورنينغستار)

237
00:08:24,853 --> 00:08:25,653
هذا لطيف

238
00:08:26,721 --> 00:08:27,521
لقد كُنت أتوقع

239
00:08:27,589 --> 00:08:29,190
رد فعل مُختلف بُناءًا

240
00:08:29,257 --> 00:08:30,191
على إختيارك للملابس

241
00:08:31,259 --> 00:08:32,993
لدىّ صديق يُدعى (أدولف) يا صديقي

242
00:08:33,061 --> 00:08:33,994
(حسناً ، (أدولف

243
00:08:34,062 --> 00:08:35,173
لا أمسك بذلك الأمر ضده

244
00:08:35,197 --> 00:08:36,607
وبالإضافة إلى ذلك ، أعتقد أن الشيطان

245
00:08:36,631 --> 00:08:38,332
يحظى بسُمعة سيئة

246
00:08:38,400 --> 00:08:39,767
ـ هل تعتقدين ذلك ؟
ـ بكل تأكيد

247
00:08:39,834 --> 00:08:42,403
أعني ، ما الذي فعله حقاً وكان بذلك السوء ؟

248
00:08:42,470 --> 00:08:43,971
ماذا ؟ التمرد ضد أبيه ؟

249
00:08:44,039 --> 00:08:46,440
أن يطلب من إمرأة عارية أن تحصل على تفاحة ما إذا كانت ترغب فيها

250
00:08:46,508 --> 00:08:48,209
هذا يسر قلبي ، فلتُكملي

251
00:08:48,276 --> 00:08:49,910
أفترض أنه يُدير الجحيم

252
00:08:49,978 --> 00:08:52,346
هذا ليس أمراً عظيماً ، كما تعلم ، مع أمور التعذيب

253
00:08:52,414 --> 00:08:53,647
واللعنة الأبدية

254
00:08:53,715 --> 00:08:54,682
لقد تقاعدت

255
00:08:54,749 --> 00:08:55,793
إلى جانب أنني لم أخلق الجحيم

256
00:08:55,817 --> 00:08:56,784
أنا أعمل هُناك فقط

257
00:08:56,851 --> 00:08:59,053
والآن أنت تتحدث

258
00:08:59,120 --> 00:09:00,387
كونك الشيطان

259
00:09:00,455 --> 00:09:01,455
انتظر

260
00:09:01,523 --> 00:09:03,357
ـ هل أنت ... ؟
ـ الشيطان ؟

261
00:09:03,425 --> 00:09:05,025
ـ مُمثل أداء ؟
ـ ماذا ؟

262
00:09:08,763 --> 00:09:11,999
(ليس تماماً الأداء الذي يستحق الحصول على جائرة (إيمي

263
00:09:12,067 --> 00:09:13,133
من مُمثلتنا الطفلة

264
00:09:13,201 --> 00:09:14,768
وصديقها الأحمق

265
00:09:14,836 --> 00:09:15,713
هذا غريب لفتاة

266
00:09:15,737 --> 00:09:16,747
لا تضع عادةً الماسكرا

267
00:09:16,771 --> 00:09:18,239
إنها تضع منها الكثير بكل تأكيد

268
00:09:18,306 --> 00:09:19,740
أتسائل عن السبب

269
00:09:19,808 --> 00:09:20,741
إن (تريكسي) تُحب عرضها

270
00:09:20,809 --> 00:09:22,509
يا إلهي ! أنا أيضاً

271
00:09:25,880 --> 00:09:28,215
حلوى لطيفة من الخارج

272
00:09:28,283 --> 00:09:30,050
شر لذيذ من الداخل ؟

273
00:09:30,118 --> 00:09:31,585
أو أنها تُحب فقط جذب الإنتباه

274
00:09:31,653 --> 00:09:33,821
وفي كلتا الحالتين ، لديها بعض الإشاعات السيئة التي تُحيط بها

275
00:09:33,888 --> 00:09:35,328
لقد قُمت بإتصال للتحدث معها

276
00:09:35,357 --> 00:09:37,558
(لكن دعنا الآن نُركز على أمر (جيليان

277
00:09:37,626 --> 00:09:39,526
أجل

278
00:09:41,663 --> 00:09:45,266
لقد أجرت مني (جيليان) المنزل منذ أربعة أعوام

279
00:09:45,333 --> 00:09:47,635
لقد كانت فتاة رائعة وقوية

280
00:09:47,702 --> 00:09:50,771
أتعلمون ؟ لم أحظ بإبنة ، لكن

281
00:09:52,474 --> 00:09:55,142
كما تعلمون ، لقد كانت قريبة للغاية من النجاح في عدة إختبارات

282
00:09:55,210 --> 00:09:59,647
لقد اعتقدت حقاً أنها سوف تنهار

283
00:10:03,251 --> 00:10:04,752
هذه غلطتي

284
00:10:04,819 --> 00:10:07,021
لماذا تقولين ذلك ؟

285
00:10:07,088 --> 00:10:08,822
حسناً ، أنا أعمل كمُمرضة في العرض

286
00:10:08,890 --> 00:10:10,057
لقد مررت بالكثير

287
00:10:10,125 --> 00:10:11,892
لأحصل لها على تلك الوظيفة

288
00:10:11,960 --> 00:10:13,894
... (إذا لم تُقابل (آمي

289
00:10:13,962 --> 00:10:15,262
هل تعتقدين أن (آمي) هي من فعلت ذلك ؟

290
00:10:15,330 --> 00:10:18,098
لا ، (آمي) البريئة اللطيفة العزيزة ؟

291
00:10:18,166 --> 00:10:21,068
أنا أستشعر السخرية والبغض العام

292
00:10:21,136 --> 00:10:23,070
كان لتلك الفتاة أثر سيء

293
00:10:23,138 --> 00:10:25,639
لديها الكثير من الكوكايين بداخل أنفها
كان ليتدفق من أنفها

294
00:10:25,707 --> 00:10:27,518
ـ إذا قُمت بهزها
ـ أجل ، لقد حاولت فعل ذلك

295
00:10:27,542 --> 00:10:29,143
لقد أبقى المسئولين عن العرض الأمر بعيداً عن نشرات الأخبار

296
00:10:29,210 --> 00:10:30,477
لقد حصلت مُؤخراً على جُرعة زائدة

297
00:10:30,545 --> 00:10:31,745
منذ يومين مضوا

298
00:10:31,813 --> 00:10:33,981
كانت المُستشفى قادرة بالكاد على إعادة النبض إلى قلبها

299
00:10:34,049 --> 00:10:35,249
حسناً ، انتظري

300
00:10:35,317 --> 00:10:37,251
أنتِ تقولين أن (آمي) تُوفيت ومن ثم عادت إلى الحياة

301
00:10:37,319 --> 00:10:38,663
ومن ثم تم إيجاد فتاة ميتة

302
00:10:38,687 --> 00:10:40,131
مع وجود قرون شيطانية محشورة بجمجمتها ؟

303
00:10:40,155 --> 00:10:42,456
أنا ... أخمن ذلك

304
00:10:42,524 --> 00:10:43,624
هذه طريقة ما لوصف الأمر

305
00:10:43,692 --> 00:10:44,925
أجل

306
00:10:48,337 --> 00:10:51,073
رُبما لم تكُن (جيليان) بريئة كما كانت تبدو

307
00:10:53,342 --> 00:10:56,211
حسناً ، رُبما احتاجت إلى الأموال لتمويل جيش (فلامنجو) الخاص بها

308
00:10:56,279 --> 00:10:58,413
(نحتاج إلى تفقد أمر ماليات (جيليان

309
00:10:58,481 --> 00:11:01,583
لنرى ما إذا كانت قد قامت بأى إيداعات كبيرة مُؤخراً ، وإذا حدث ذلك

310
00:11:01,651 --> 00:11:03,552
لا أعلم ، رُبما يُمكننا إيجاد طريق جديد

311
00:11:03,619 --> 00:11:06,288
حسناً ، هذا لا يهم
لإني أعلم هوية القاتل

312
00:11:06,355 --> 00:11:08,724
أحقاً ؟ من ؟

313
00:11:09,625 --> 00:11:11,460
أمي

314
00:11:11,527 --> 00:11:12,994
أمك ؟

315
00:11:13,062 --> 00:11:14,215
إنها قصة طويلة ، لكن أعتقد

316
00:11:14,217 --> 00:11:17,365
(أن روح أمي تتواجد حالياً بداخل جسد (آمي

317
00:11:17,433 --> 00:11:19,211
إنها الإختيار الأمثل لجسد مُضيف حقاً

318
00:11:19,235 --> 00:11:21,369
شابة ، جميلة ، معشوقة من قِبل الملايين

319
00:11:21,437 --> 00:11:23,271
تبدو الآن أقل منطقية مما أنت عليه دوماً

320
00:11:23,339 --> 00:11:26,007
هذا لإنكِ مازلتِ لا تُصدقيني

321
00:11:26,075 --> 00:11:27,576
فلتختبري دمي فقط أيتها المُحققة

322
00:11:27,643 --> 00:11:29,311
ومن ثم يُمكننا أن نحظى بمُحادثة حقيقية

323
00:11:44,293 --> 00:11:45,994
فلتنظر إلى نفسك أيها الميال نحو التأمل

324
00:11:47,997 --> 00:11:50,065
هذا يُلائمك

325
00:11:51,901 --> 00:11:53,869
حسناً ، لا تقلق

326
00:11:53,936 --> 00:11:55,437
دوماً ما تظهر (ميز) في نهاية المطاف

327
00:11:55,505 --> 00:11:58,306
إنها تبدو كقرش سيء يرتدي سراويل جلدية ضيقة

328
00:12:01,077 --> 00:12:03,745
إلا إذا تسببت في إخافتها للأبد بكل تأكيد

329
00:12:03,813 --> 00:12:05,514
أنا من تسبب في إخافتها ؟

330
00:12:05,581 --> 00:12:08,817
حسناً ، كل شيء كان بخير حتى جربت أمور الحُب معها

331
00:12:08,885 --> 00:12:10,831
أحقاً . لإني أتذكر

332
00:12:10,832 --> 00:12:12,454
أنها أخبرت كلانا بالمكان الذي ينبغي علينا حشر النصل به

333
00:12:18,594 --> 00:12:21,563
أنت لا تعتقد يا (لوسي) أنها ساعدت أمنا في الهروب ، أليس كذلك ؟

334
00:12:21,631 --> 00:12:23,665
حسناً ، لا يبدو هذا النوع من الشر

335
00:12:23,733 --> 00:12:26,067
المُزدوج الذي قد يقوم به شيطان ما الآن ، أليس كذلك ؟

336
00:12:26,135 --> 00:12:27,803
لكن ، لا

337
00:12:27,870 --> 00:12:31,306
لا أعتقد ذلك لإني وجدت أمي

338
00:12:31,374 --> 00:12:33,542
ـ هل فعلت ذلك ؟ أين ؟
ـ في قضية

339
00:12:33,609 --> 00:12:35,844
وعلاوة على ذلك ، أعتقد أن المُحققة

340
00:12:35,912 --> 00:12:38,914
! ستُصدقني أخيراً بشأن هويتي الحقيقية قريباً ، لذا نخب ذلك

341
00:12:38,981 --> 00:12:40,549
(كل شيء على وشك التحسن يا (لوسيفر

342
00:12:40,616 --> 00:12:43,451
ـ ماذا فعلت ؟
ـ لم أفعل أى شيء

343
00:12:43,519 --> 00:12:45,687
ستقوم بإختبار دمائي

344
00:12:45,755 --> 00:12:48,690
ـ ستفعل ماذا ؟
ـ هذا مُثير ، أليس كذلك ؟

345
00:12:48,758 --> 00:12:50,292
! لا يُمكن للبشر الحصول على دليل للألوهية

346
00:12:50,359 --> 00:12:52,110
المُحققة فقط ، لا أرى أى ضرر من حدوث ذلك

347
00:12:52,135 --> 00:12:54,262
بالطبع ، أعني ، ماذا قد يجري بشكل خاطيء

348
00:12:54,330 --> 00:12:57,566
إذا دخلت دماء ملاك قاعدة البيانات للدائرة الجنائية لقسم شرطة ؟

349
00:12:57,633 --> 00:13:00,101
أنا آسف ، هل من المُفترض بي الإجابة على ذلك السؤال

350
00:13:00,169 --> 00:13:01,837
فلتهتم أنت فقط بأمر أمنا

351
00:13:01,904 --> 00:13:03,538
سوف أتعامل مع تلك الفوضى

352
00:13:03,606 --> 00:13:07,142
على الأقل تسببت في جعلك تتوقف عن التأمل

353
00:13:09,129 --> 00:13:10,979
على الرحب والسعة

354
00:13:15,618 --> 00:13:17,686
(ـ مرحباً يا (كلوي
ـ مرحباً

355
00:13:17,753 --> 00:13:19,120
لقد تحدثت مع الطاقم

356
00:13:19,188 --> 00:13:22,023
في أغلب الأحيان ، كانت علاقة (آمي) بـ(جيليان) رائعة

357
00:13:22,091 --> 00:13:23,058
في أغلب الأحيان ؟

358
00:13:23,125 --> 00:13:24,492
أجل ، لقد تشاجروا معاً شجاراً كبيراً

359
00:13:24,560 --> 00:13:28,096
منذ يومين بينما كانوا على وشك تصوير مشهد ما

360
00:13:28,164 --> 00:13:29,831
لسوء الحظ ، لم يكُن الصوت يعمل

361
00:13:29,899 --> 00:13:31,333
حسناً ، يُمكنني تنبؤ جوهر ذلك الشجار

362
00:13:31,400 --> 00:13:34,436
تحظى (جيليان) بالكثير من الأموال التي تُخبئها في منزلها

363
00:13:34,503 --> 00:13:36,238
ومن ثم ذلك الشجار

364
00:13:36,305 --> 00:13:37,439
ماذا تعتقدين ؟

365
00:13:37,506 --> 00:13:39,407
كان لدى (آمي) مُشكلة كبيرة مع إدمان المُخدرات

366
00:13:39,475 --> 00:13:42,010
ومن ثم إكتشفت (جيليان) الأمر وكانت تبتزها ؟

367
00:13:42,078 --> 00:13:43,522
إذا كان هذا ما حدث ، فهذا دافع قوي للقتل

368
00:13:43,546 --> 00:13:46,648
إنه كذلك ، أجل
(شكراً لك يا (دان

369
00:13:59,934 --> 00:14:03,303
حسناً ، أعلم الآن من أين أحصل على رغبتي في الشعور بحياة جيدة

370
00:14:03,371 --> 00:14:05,372
ـ ماذا تفعل هُنا ؟
ـ (آمي دود) ، أليس كذلك ؟

371
00:14:05,440 --> 00:14:07,040
قدوة الفتيات في سن المُراهقة

372
00:14:07,108 --> 00:14:08,876
تتسببين في إنتصاب مُحرج لآبائهم

373
00:14:08,943 --> 00:14:11,311
ذئب يرتدي تنورة صغيرة للأغنام

374
00:14:11,379 --> 00:14:13,373
هذا مُلائم للغاية يا أمي

375
00:14:13,398 --> 00:14:15,574
من أنت ، وماذا تفعل هُنا ؟

376
00:14:15,617 --> 00:14:17,084
أجل

377
00:14:17,152 --> 00:14:18,752
دعينا نتوقف عن لعب الألعاب ، هلا فعلنا ذلك ؟

378
00:14:18,820 --> 00:14:22,489
أعلم أنكِ لستِ الشخص الذي تتظاهرين بكونه هو

379
00:14:24,526 --> 00:14:26,627
أعلم هويتك الحقيقية

380
00:14:26,694 --> 00:14:27,961
حسناً

381
00:14:28,029 --> 00:14:30,531
إن مُهاجمتي ستكون مضيعة للوقت ... ماذا تفعلين ؟

382
00:14:30,598 --> 00:14:31,865
! لا يُمكنكِ فعل ذلك

383
00:14:31,933 --> 00:14:34,635
لقد سئمت من كون الجميع يعتقدني شخصاً بريئًا

384
00:14:34,702 --> 00:14:36,470
لكني لستُ كذلك وسوف أثبت هذا

385
00:14:36,538 --> 00:14:38,806
لا تفعلي ذلك من فضلك ! يا إلهي ! لا تفعلي ذلك

386
00:14:38,873 --> 00:14:40,974
... يا إلهي ! هذا

387
00:14:41,042 --> 00:14:42,843
انتظري

388
00:14:42,911 --> 00:14:45,212
أنتِ لستِ من أعتقده ، أليس كذلك ؟ آمل ذلك

389
00:14:45,280 --> 00:14:47,481
أنا الشخص الذي تعتقده تماماً

390
00:14:47,549 --> 00:14:49,093
حسناً ، هذا إذن هو أكثر أمر شرير

391
00:14:49,117 --> 00:14:50,197
قد حدث لي على الإطلاق

392
00:14:50,251 --> 00:14:52,486
توقفي فقط عن فك الأزرار من فضلك

393
00:14:52,554 --> 00:14:53,497
... من فضلك فقط

394
00:14:53,521 --> 00:14:54,621
آنسة (دود) ؟

395
00:14:55,623 --> 00:14:57,558
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

396
00:14:57,625 --> 00:15:00,061
حسناً ، لمرة واحدة ، ليس الأمر كما يبدو عليه

397
00:15:02,952 --> 00:15:05,104
ـ أنا في ورطة كبيرة
ـ نحنُ لا نُبالي

398
00:15:05,106 --> 00:15:07,046
(ـ بأمر إدمانك للمُخدرات يا (آمي
ـ ألستم مُهتمون بذلك ؟

399
00:15:07,153 --> 00:15:08,655
ما نهتم به هو أنكِ و (جيليان) قد

400
00:15:08,657 --> 00:15:10,835
خُضتم شجاراً مُباشرةً قبل أن تموت ، لماذا ؟

401
00:15:10,859 --> 00:15:12,092
ـ هل هذا يهم ؟
ـ لقد وجدنا

402
00:15:12,160 --> 00:15:13,861
(الكثير من الأموال في منزل (جيليان

403
00:15:13,928 --> 00:15:15,396
... لذا إذا كانت تبتزك

404
00:15:15,463 --> 00:15:16,630
لم تكُن تبتزني

405
00:15:16,698 --> 00:15:18,932
لقد كانت شريكتي في العلاج من الإدمان

406
00:15:19,000 --> 00:15:21,068
حسناً ، من الواضح أنها لم تكُن جيدة جداً في ذلك الأمر

407
00:15:21,136 --> 00:15:23,537
لقد اعتقدت شركة الإنتاج أنها فكرة جيدة

408
00:15:23,605 --> 00:15:27,041
أن تُوظف مُمثلة لكي تُبقي أعينها علىّ

409
00:15:27,108 --> 00:15:28,942
لقد اعتقدوا أن ذلك سيُساعد في إبقا الأمر سراً

410
00:15:29,010 --> 00:15:30,911
ـ عن ماذا كان يدور الشجار ؟
ـ لقد سئمت

411
00:15:30,979 --> 00:15:33,080
من مُعاملتها إياى كطفلة

412
00:15:33,148 --> 00:15:34,281
أنا بالغة

413
00:15:34,349 --> 00:15:35,949
أستطيع إتخاذ قراراتي

414
00:15:36,017 --> 00:15:37,551
هذا واضح

415
00:15:41,423 --> 00:15:43,924
لقد حصلت على جرعتي الجديدة

416
00:15:43,992 --> 00:15:46,460
لقد كانت تُحاول أخذها مني

417
00:15:54,803 --> 00:15:56,904
فلتأخذوها بعيداً عني فقط

418
00:15:57,972 --> 00:15:59,940
رمز تعبيري للشيطان ؟ هكذا هو الأمر إذن

419
00:16:00,008 --> 00:16:01,809
سأتحدث إلى مُحامي بشأن حقوق التأليف والنشر اليوم

420
00:16:01,876 --> 00:16:03,911
لذا منعتكِ (جيليان) من الحصول على إمدادك من الكوكايين

421
00:16:03,978 --> 00:16:05,946
لابُد أن هذا قد أغضب تاجرك ، من هو ؟

422
00:16:06,014 --> 00:16:07,314
لم أقابله قط

423
00:16:07,382 --> 00:16:08,615
كل ما أمتلكه عنه هو رقم هاتف

424
00:16:08,683 --> 00:16:10,651
كُنت أراسله ، فيُرسل لي المُخدرات

425
00:16:10,719 --> 00:16:13,487
حسناً ، هذا جيد ، سوف أحتاج لذلك الرقم

426
00:16:13,555 --> 00:16:15,489
حسناً ، شكراً لك

427
00:16:15,557 --> 00:16:18,559
حسناً ، شركة الإنتاج إذن

428
00:16:18,626 --> 00:16:21,195
تُؤكد أنهم كانوا يدفعوا لـ(جيليان) من تحت الطاولة

429
00:16:21,262 --> 00:16:22,930
لتُصبح مُعاونة (آمي) في الإقلاع عن إدمان المُخدرات

430
00:16:22,997 --> 00:16:23,917
هذا يُفسر أمر الأموال

431
00:16:23,965 --> 00:16:25,499
أعني ، أنا لا أقول أن (آمي) بريئة

432
00:16:25,567 --> 00:16:26,900
لكني لم أعُد أرى دافع القتل بعد الآن

433
00:16:26,968 --> 00:16:30,604
حسناً ، ماذا عن الرمز التعبيري الشيطاني لتاجرنا المحبوب ؟

434
00:16:30,672 --> 00:16:31,792
قد يكون عرضاً لإظهار القوة

435
00:16:31,840 --> 00:16:33,551
للتأكد من ألا يعبث أى شخص معه في المُستقبل

436
00:16:33,575 --> 00:16:37,144
... لقد طلبت مُذكرة لتحديد موقع هاتفه و

437
00:16:37,212 --> 00:16:38,283
ماذا ؟

438
00:16:38,422 --> 00:16:40,191
هل مازلت تعتقد أن الأمر يتعلق بك ؟

439
00:16:40,215 --> 00:16:42,182
بكل تأكيد إنه يتعلق بي ، لكنه أسوأ مما اعتقدت

440
00:16:42,250 --> 00:16:44,318
من الواضح أن أمي تلعب معي لعبة طويلة المدى

441
00:16:44,386 --> 00:16:47,321
تُعنفني مع تشويه صورتي مراراً وتكراراً

442
00:16:47,389 --> 00:16:50,824
لا ، هل تعتقد حقاً أن تاجرة المُخدرات هي أمك ؟

443
00:16:50,892 --> 00:16:53,360
حسناً ، إنها ماهرة كفاية للقيام بذلك الأمر

444
00:16:53,428 --> 00:16:54,995
ماذا ؟ هل اعتقدتِ أنني أحذو حذو أبي ؟

445
00:16:55,063 --> 00:16:58,532
ليس عليكِ تصديق أى مما أقوله أيتها المُحققة

446
00:16:58,600 --> 00:17:00,768
فلتختبري دمائي

447
00:17:00,835 --> 00:17:04,071
لماذا تترددين يا عزيزتي ؟

448
00:17:04,139 --> 00:17:05,606
هل أنتِ خائفة من معرفة الحقيقة ؟

449
00:17:05,673 --> 00:17:06,940
لستُ خائفة بشأن أى شيء

450
00:17:07,008 --> 00:17:09,476
عدا معرفة الأمراض الجنسية المنقولة المُصاب بها

451
00:17:09,544 --> 00:17:10,944
مرحة للغاية

452
00:17:19,988 --> 00:17:21,922
مرحباً

453
00:17:43,445 --> 00:17:44,411
! أنت

454
00:17:44,479 --> 00:17:45,979
ـ كيف تمكنت من ... ؟
ـ ماذا تفعل

455
00:17:46,047 --> 00:17:47,614
هُنا بحق الجحيم ؟

456
00:17:47,682 --> 00:17:50,651
... أنا آسف ، أنا

457
00:17:50,718 --> 00:17:52,920
لابُد أنني ضعت

458
00:18:00,028 --> 00:18:01,628
ليلة سعيدة

459
00:18:03,331 --> 00:18:05,833
ألا تعتقد أنك تستحق بعضاً من اللوم

460
00:18:05,900 --> 00:18:07,367
بشأن ما حدث لأمك ؟

461
00:18:07,435 --> 00:18:10,103
لا ، هذا الأمر بينها وبين أبي

462
00:18:10,171 --> 00:18:11,238
غلطة من إذن ؟

463
00:18:11,306 --> 00:18:13,907
حسناً ، أخمن أنه لم يكُن ليحدث أى من تلك الأمور

464
00:18:13,975 --> 00:18:15,943
إذا كان (آميناديل) يُراقب الجحيم جيداً

465
00:18:16,010 --> 00:18:16,854
كما كان من المُفترض أن يفعل

466
00:18:16,878 --> 00:18:18,212
لقد اعتقدت أنها كانت وظيفتك

467
00:18:18,279 --> 00:18:21,381
حسناً ، كانت كذلك لكني تنازلت عنها وأصبحت وظيفته هو

468
00:18:21,449 --> 00:18:23,517
تبدو نوعاً ما كلعبة البطاطا الساخنة

469
00:18:23,585 --> 00:18:26,153
(ومن ثم ظهر أمر (ميز

470
00:18:26,221 --> 00:18:27,321
وماذا عنها ؟

471
00:18:27,388 --> 00:18:28,522
حسناً ، مازالت مفقودة

472
00:18:28,590 --> 00:18:30,090
كما ترين ، أنا قلق بشأن إمكانية

473
00:18:30,158 --> 00:18:31,792
تورطها في كل ذلك الأمر

474
00:18:31,860 --> 00:18:33,060
قد يُفسر ذلك أمر تمكن أمي من الهرب

475
00:18:33,127 --> 00:18:35,095
والتجول في الأرض بعذابي

476
00:18:35,163 --> 00:18:36,196
و

477
00:18:36,264 --> 00:18:37,598
ما كُنت لأتواجد في تلك الفوضى

478
00:18:37,665 --> 00:18:38,709
لولا تواجد المُحققة

479
00:18:38,733 --> 00:18:40,133
! وهي لا تعلم حتى بشأن ذلك الأمر

480
00:18:40,201 --> 00:18:41,368
ولم هذا ؟

481
00:18:41,436 --> 00:18:44,638
... حسناً ، عندما طلبت من أبي معروفاً ، أنا

482
00:18:46,207 --> 00:18:47,407
انظري ، لا يهم ذلك

483
00:18:47,475 --> 00:18:49,153
حتى لو كُنت أخبرتها ، ما كانت لتُصدقني على أى حال

484
00:18:49,177 --> 00:18:52,646
يبدو أن هُناك الكثير من اللوم الذي تسعى لتوجيهه هُنا

485
00:18:52,714 --> 00:18:53,747
أجل

486
00:18:53,815 --> 00:18:56,183
هل هُناك شخصاً آخر رُبما تكون قد نسيته ؟

487
00:18:56,251 --> 00:18:58,185
أى شخص قد نسيته

488
00:19:02,257 --> 00:19:04,224
أنتِ مُحقة

489
00:19:04,292 --> 00:19:05,559
أجل

490
00:19:05,627 --> 00:19:07,427
، إذا كُنتِ قد حللتِ مشكلتي الوجودية في وقت مُبكر

491
00:19:07,495 --> 00:19:08,772
ما كان ليحدث أى من ذلك

492
00:19:08,796 --> 00:19:11,899
حسناً ، إنه لأمر جيد أن تتحملين المسئولية أيتها الطبيبة

493
00:19:11,966 --> 00:19:14,167
إنه لفعل نبيل منكِ

494
00:19:19,941 --> 00:19:23,877
أنا قلقة بشأن عدم إستفادتك أى شيء من جلساتنا

495
00:19:23,945 --> 00:19:25,646
ـ ماذا تعنين ؟
، ـ مُؤخراً

496
00:19:25,713 --> 00:19:27,915
كُنت تستغل جلساتنا كعُذر

497
00:19:27,982 --> 00:19:30,951
لإساءة تفسير ما أخبرك به من أجل مصلحتك الشخصية

498
00:19:31,019 --> 00:19:32,619
ماذا ؟

499
00:19:32,687 --> 00:19:34,755
لا أعتقد أنني أساعدك حقاً

500
00:19:34,822 --> 00:19:36,356
هل تُنهين علاقتك بي ؟

501
00:19:36,424 --> 00:19:37,891
أنا أسألك السؤال

502
00:19:37,959 --> 00:19:40,460
هل تُساعدك جلساتنا حقاً

503
00:19:40,528 --> 00:19:43,063
أم تُزيد الأمور سوءًا فحسب ؟

504
00:19:49,304 --> 00:19:51,638
لوسيفر) ؟)

505
00:19:51,706 --> 00:19:54,508
لقد قُلت أنك تود التحدث معي

506
00:19:55,677 --> 00:19:57,811
(مرحباً يا (كلوي

507
00:19:59,180 --> 00:20:01,281
ماذا يحدث ؟

508
00:20:01,349 --> 00:20:04,918
لقد كُنت آمل حقاً ألا أفعل ذلك ، لكن

509
00:20:04,986 --> 00:20:07,654
التطورات الأخيرة لم تمنحني إختياراً آخر

510
00:20:07,722 --> 00:20:09,523
خيار آخر بشأن ماذا ؟

511
00:20:09,591 --> 00:20:11,558
(تحتاجين إلى معرفة الحقيقة يا (كلوي

512
00:20:11,626 --> 00:20:13,894
(بشأن (لوسيفر

513
00:20:13,962 --> 00:20:15,996
حسناً

514
00:20:16,064 --> 00:20:17,264
أنا أنصت إليك

515
00:20:17,332 --> 00:20:20,459
لن أخبرك ، سوف أريكِ ذلك

516
00:20:22,203 --> 00:20:24,004
ماذا تفعل ؟

517
00:20:25,340 --> 00:20:28,524
! (آميناديل)
! (لا يا (آميناديل

518
00:20:35,390 --> 00:20:37,591
حسناً ، سوف تكون على ما يُرام

519
00:20:37,658 --> 00:20:39,726
سأتصل بالإسعاف
... ستُصبح

520
00:20:43,331 --> 00:20:45,265
... أنت

521
00:20:48,703 --> 00:20:51,371
أنت ... أنت بخير

522
00:20:53,074 --> 00:20:55,976
كيف ؟

523
00:20:56,043 --> 00:20:58,912
حسناً ، سيكون من الشاق عليكِ سماع ذلك

524
00:20:58,980 --> 00:21:02,482
لهذا السبب احتجتِ منكِ لرؤية هوية (لوسيفر) الحقيقية

525
00:21:03,787 --> 00:21:05,921
لا

526
00:21:05,989 --> 00:21:07,590
لا أصدق ذلك

527
00:21:07,657 --> 00:21:09,592
هذا جيد

528
00:21:09,659 --> 00:21:11,293
لإن الأمر كله مُجرد كذبة

529
00:21:11,361 --> 00:21:13,996
واقي ضد الرصاص وحزم دماء

530
00:21:14,064 --> 00:21:16,098
هل أنت مجنون ؟

531
00:21:16,166 --> 00:21:18,000
! كان بإمكانك التسبب بقتل نفسك

532
00:21:18,068 --> 00:21:19,335
(كُنت محمي تماماً يا (كلوي

533
00:21:19,402 --> 00:21:20,970
(هذا بالمُناسبة ، ما كان يرتديه (لوسيفر

534
00:21:21,037 --> 00:21:22,348
عندما واجهتم (مالكولم) يا رفاق

535
00:21:22,372 --> 00:21:24,183
ـ كيف علمت بشأن ذلك ؟
ـ لإني من جعلته يرتديها

536
00:21:24,207 --> 00:21:25,808
لقد كان يعلم بشأن ما هو سائراً نحوه

537
00:21:25,876 --> 00:21:30,279
استمعي إلىّ ، كل شيء يفعله ما هو إلا جزء من أداء يقوم به

538
00:21:31,681 --> 00:21:33,315
حسناً

539
00:21:33,383 --> 00:21:35,651
ماذا إذن بشأن التنويم المغناطيسي الذي يقوم به ؟

540
00:21:35,719 --> 00:21:37,186
البرمجة اللغوية العصبية ؟

541
00:21:38,088 --> 00:21:39,455
قوة الإقتراح ؟

542
00:21:39,522 --> 00:21:41,657
انظري ، لقد درس ذلك الأمر في سن صغيرة للغاية

543
00:21:41,725 --> 00:21:44,260
وأكره الإعتراف بذلك الأمر ، لكنه بارع حقاً في فعل ذلك الأمر

544
00:21:44,327 --> 00:21:46,038
ماذا عن حقيقة كونكم إخوة ؟

545
00:21:46,062 --> 00:21:49,031
بحقك ! ألم تسمعي قط عن التبني ؟

546
00:21:50,233 --> 00:21:52,768
لماذا ؟ لماذا قد يفعل كل ذلك ؟

547
00:21:52,836 --> 00:21:54,213
استمعي إلىّ ، ما ينبغي عليكِ فهمه

548
00:21:54,237 --> 00:21:56,839
هو أننا قد حظينا بطفولة شاقة للغاية

549
00:21:56,907 --> 00:21:58,540
وللتعامل معها ، خلق

550
00:21:58,608 --> 00:22:02,278
تلك الشخصية لنفسه ، (لوسيفر مورنينغستار) ، الشيطان

551
00:22:02,345 --> 00:22:04,680
الفاسد الذي لا يُقهر

552
00:22:04,748 --> 00:22:05,981
هو كاذب إذن ؟

553
00:22:06,049 --> 00:22:07,650
(إنه بارع في الكذب يا (كلوي

554
00:22:07,717 --> 00:22:09,018
لكن في النهاية ، الشخص الوحيد

555
00:22:09,085 --> 00:22:11,186
الذي يكذب عليه حقاً هو نفسه

556
00:22:15,325 --> 00:22:16,258
(معك (ديكر

557
00:22:16,326 --> 00:22:18,694
هل تعقبت هاتف تاجرنا ؟ هذا عظيم

558
00:22:18,762 --> 00:22:20,462
أنا قادمة

559
00:22:20,530 --> 00:22:22,264
هل هُناك أى أسئلة أخرى ؟

560
00:22:22,332 --> 00:22:23,132
أجل

561
00:22:23,199 --> 00:22:25,067
لماذا تُخبرني بذلك الأمر الآن ؟

562
00:22:25,135 --> 00:22:27,369
لإنكِ أردتِ معرفة الأمر

563
00:22:30,607 --> 00:22:32,675
عندما استيقظت بعد ذلك بأسبوع

564
00:22:32,742 --> 00:22:35,711
كانت مكتوبة كمُلاحظة على منزل جاري

565
00:22:35,779 --> 00:22:39,181
أتعلمون ، لقد كان لديه أفضل الأنواع

566
00:22:39,249 --> 00:22:40,950
قلبك ينفطر من أجله ، أليس كذلك ؟

567
00:22:41,017 --> 00:22:43,819
تاجر مُخدرات يُحاول إيجاد مُشتري في جلسة لعلاج الإدمان

568
00:22:43,887 --> 00:22:46,255
أناس في أقصى مراحل ضعفهم
هذا أمر وضيع حقاً

569
00:22:46,323 --> 00:22:49,391
أجل ، إنه يُعد أيضاً أمراً لم تكُن أمي لتُبالي به

570
00:22:49,459 --> 00:22:52,161
لإنه ولا أصدق أنني أقول ذلك

571
00:22:52,228 --> 00:22:53,963
القاتل ليس أمك

572
00:22:54,030 --> 00:22:56,065
لسوء الحظ ، أعتقد أنكِ مُحقة بشأن ذلك

573
00:22:56,132 --> 00:22:58,701
يا إلهي ! ستستغرق تلك المُطاردة وقتاً طويلاً

574
00:22:58,768 --> 00:23:00,936
مهلاً

575
00:23:01,004 --> 00:23:02,871
(مازال هُناك قاتلاً طليقاً يا (لوسيفر

576
00:23:02,939 --> 00:23:04,506
ولقد تعقبنا هاتفه إلى تلك الغرفة

577
00:23:04,574 --> 00:23:06,308
علينا تبين هوية التاجر

578
00:23:06,376 --> 00:23:08,444
يُمثل ذلك الأمر أضعف نقطة في مراحل حياتي

579
00:23:08,511 --> 00:23:09,778
(شكراً لك يا (ديفيد

580
00:23:09,846 --> 00:23:11,213
(شكراً لك يا (ديفيد

581
00:23:11,281 --> 00:23:14,225
حسناً ، هل يرغب أى شخص آخر في التحدث ؟

582
00:23:14,433 --> 00:23:16,885
أجل ، أود قول شيئًا ما

583
00:23:16,953 --> 00:23:18,620
شكراً لك

584
00:23:22,258 --> 00:23:23,859
مرحباً

585
00:23:23,927 --> 00:23:27,396
(اُدعى (لوسيفر مورنينغستار

586
00:23:27,464 --> 00:23:30,632
... وأنا

587
00:23:30,700 --> 00:23:32,267
أحب المُخدرات

588
00:23:32,335 --> 00:23:34,536
! أحبها

589
00:23:34,604 --> 00:23:36,739
لا أستطيع أن أحصل على كفايتي منها

590
00:23:36,806 --> 00:23:39,274
ولدىّ ... الكثير من الأموال

591
00:23:39,342 --> 00:23:42,077
التي أحب إنفاقها على المُخدرات

592
00:23:42,145 --> 00:23:44,213
من الصعب إرضاءي ، سأفعل أى شيء

593
00:23:44,280 --> 00:23:46,582
أقوم بخلطهم معاً أحياناً

594
00:23:46,649 --> 00:23:48,584
هل جربتم قط طريقة " هو ـ هي " ؟

595
00:23:48,651 --> 00:23:50,953
لا ؟ إيماءة النيون ؟ دونك ؟

596
00:23:51,021 --> 00:23:53,255
أجل ، إنه يعلم ما أتحدث عنه

597
00:23:53,323 --> 00:23:55,257
ذلك الرجل يعلم بشأن طريقة " دونك" بكل تأكيد ، أليس كذلك ؟

598
00:23:55,325 --> 00:23:58,327
موضوع اليوم سيكون بشأن التحدث عن أدنى  مراحل إخفاقك

599
00:23:58,395 --> 00:24:00,729
حسناً ، أدنى مراحل إخفاقي من الناحية الجغرافية

600
00:24:00,797 --> 00:24:02,197
كانت لتكون في الجحيم ، بكل تأكيد

601
00:24:02,265 --> 00:24:05,567
من الصعب أن تُخفق لما هو أبعد من ذلك

602
00:24:07,904 --> 00:24:09,171
... و

603
00:24:14,944 --> 00:24:18,380
حسناً ، ومن ثم أفترض أن الأمر حدث عندما تخلت عني أمي

604
00:24:21,317 --> 00:24:23,886
والإنقلاب كان عادلاً ، لذا قُمت بدوري

605
00:24:23,953 --> 00:24:26,321
بالتخلي عنها في المُقابل

606
00:24:26,389 --> 00:24:30,392
لم أمنحها فرصة حتى للدفاع عن نفسها

607
00:24:30,460 --> 00:24:32,027
أعني ، ماذا كان بإمكانها أن تقول

608
00:24:32,095 --> 00:24:34,396
قد يُبرر أمر ما فعلته ؟

609
00:24:39,069 --> 00:24:41,270
ماذا كانت لتقول ؟

610
00:24:47,277 --> 00:24:49,478
حسناً ، كان هذا أمراً كارثياً

611
00:24:49,546 --> 00:24:51,513
في الواقع ، اعتقدت أن هذا كان أمراً مُبهراً حقاً

612
00:24:51,581 --> 00:24:54,349
ـ هل اعتقدتِ ذلك ؟ ألم يجذب ذلك إنتباه الناس ؟
ـ أجل

613
00:24:54,417 --> 00:24:55,951
ليس هذا ما كُنت مُنبهرة بشأنه

614
00:24:56,019 --> 00:24:57,619
مرحباً يا رفاق ، هل تبحثون بشأن التزود بالمخدرات ؟

615
00:24:57,687 --> 00:25:00,889
لإني أمتلك بعض المواد الجيدة حقاً

616
00:25:00,957 --> 00:25:02,357
إذا كان لديكم أموالاً

617
00:25:02,425 --> 00:25:03,859
هل سوف نلعب " أرني وأخبرك " ؟

618
00:25:03,927 --> 00:25:06,028
لدىّ شيئًا لأظهره لك

619
00:25:06,096 --> 00:25:08,741
... في الواقع ، لقد وجدت ذلك على الأرض ، إنه ليس لي حتى ، أنا فقط

620
00:25:10,200 --> 00:25:12,234
... لا ، هذا ليس لي حقاً ، أنا

621
00:25:12,302 --> 00:25:15,137
حسناً ، من أين أتى ذلك ؟

622
00:25:15,205 --> 00:25:17,139
حسناً ، لقد ألقيت القبض للتو على تاجرك

623
00:25:17,207 --> 00:25:18,607
هل لديكِ مانع إذا قُمت بـ ... ؟

624
00:25:18,675 --> 00:25:20,175
فلتخرج من هُنا

625
00:25:21,077 --> 00:25:22,411
هذه المُخدرات ليست لي حقاً

626
00:25:22,479 --> 00:25:24,058
إنها بالتأكيد ليست كذلك

627
00:25:24,516 --> 00:25:26,160
أنتِ لا تعتقدين حقاً أنه يُمكنني فعل ذلك الأمر بشخصاً ما ، أليس كذلك ؟

628
00:25:26,184 --> 00:25:28,296
أعتقد أنك كُنت غاضباً لقيام شخصاً ما بمنع إيصال تذكرة وجبتك

629
00:25:28,320 --> 00:25:30,295
وأعتقد أنك كُنت تُحاول إرسال رسالة ، أجل

630
00:25:30,296 --> 00:25:32,757
أجل ، لكن لا يُمكنني فعل ذلك ، هذا

631
00:25:32,824 --> 00:25:35,059
يا إلهي ! هل هذه هي جمجمتها ؟

632
00:25:35,127 --> 00:25:38,129
هل يُمكنكِ إبعاد ذلك عني ؟

633
00:25:38,196 --> 00:25:40,364
ليس قبل أن تُخبرني بشأن ما تعلمه عن الأمر

634
00:25:42,301 --> 00:25:44,402
! يا إلهي

635
00:25:45,704 --> 00:25:47,705
تلك الفتاة المسكينة

636
00:25:49,241 --> 00:25:50,975
حسناً ، إذا لم تكُن أنت الفاعل

637
00:25:51,043 --> 00:25:54,245
فمن إذن قد يود أن يبدو الأمر وكأنك الفاعل ؟

638
00:25:55,647 --> 00:25:58,446
... إذا كان لديها تاجر قبلي ، كما تعلمين ، أنا

639
00:25:58,594 --> 00:26:03,220
أشك ... أشك في كونه سيكون سعيداً إذا سرقت مُشتريه الأفضل

640
00:26:03,615 --> 00:26:05,583
من كان ؟

641
00:26:48,864 --> 00:26:51,829
(ها أنتِ هُنا يا (ميز

642
00:26:51,897 --> 00:26:53,431
لقد اشتقتُ إليكِ

643
00:27:03,294 --> 00:27:06,214
إذن ، أين كُنتِ بحق الجحيم يا (ميز) ؟

644
00:27:07,031 --> 00:27:08,298
بالخارج

645
00:27:08,366 --> 00:27:09,700
، هذا غامض بشكل رائع

646
00:27:09,767 --> 00:27:12,140
لكن يتوجب عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً ، أخشى ذلك

647
00:27:12,164 --> 00:27:13,971
لقد احتجتُ إليكِ

648
00:27:15,340 --> 00:27:18,409
لذا من المُفترض لي أن أهرول مُسرعةً متى تحتاجني ؟

649
00:27:18,434 --> 00:27:20,872
أجل ، هذا ما يُفترض بكِ فعله تماماً

650
00:27:20,940 --> 00:27:24,309
ـ ولِمَ هذا ؟
ـ لإنه منذ خلق النار والكبريت

651
00:27:24,377 --> 00:27:25,944
فهذه هي طبيعة الأمر بيننا

652
00:27:26,012 --> 00:27:27,379
في السراء والضراء

653
00:27:27,446 --> 00:27:30,382
لذا ، هيا ، أين كُنتِ ؟

654
00:27:30,449 --> 00:27:32,017
ألا ينبغي عليك أن تهتم أكثر

655
00:27:32,084 --> 00:27:33,785
لذلك الرجل الذي أنقذت حياتك منه للتو ؟

656
00:27:33,853 --> 00:27:37,288
من فضلك ، أنا أشعر بالضعف فقط عندما تتواجد المُحققة بالجوار

657
00:27:40,426 --> 00:27:42,027
من هو إذن ؟

658
00:27:42,094 --> 00:27:45,697
(إنه الصديق الأحمق لـ(آمي دود

659
00:27:45,765 --> 00:27:49,934
" ـ إنها المُمثلة من مُسلسل " دع الأمر لـ
" (ـ " دع الأمر لـ (لايزي

660
00:27:50,002 --> 00:27:52,570
ماذا ؟ إنه يُضحكني

661
00:27:52,638 --> 00:27:54,084
حسناً ، لابُد أنه قد رآني وأنا أدخل

662
00:27:54,085 --> 00:27:55,898
إلى مقطورة (آمي) عندما اعتقدت أنها أمي

663
00:27:55,941 --> 00:27:57,442
أنت تشعر بالغيرة ، أليس كذلك ؟

664
00:27:57,510 --> 00:27:59,644
أردت إثبات حقيقة كونك رجل كبير

665
00:27:59,712 --> 00:28:01,046
بتوجيه سكين نحو وجهي

666
00:28:01,113 --> 00:28:02,614
انتظر ، هل هُربت أمك من الجحيم ؟

667
00:28:02,681 --> 00:28:03,481
أجل

668
00:28:03,549 --> 00:28:05,150
إنه توقيت مرح ، أليس كذلك ؟

669
00:28:05,217 --> 00:28:07,018
لقد هربت بينما كان (آميناديل) مُصاباً

670
00:28:07,086 --> 00:28:08,119
... وأنتِ

671
00:28:08,187 --> 00:28:10,221
حسناً ، أين كُنتِ يا (ميز) ؟

672
00:28:10,289 --> 00:28:12,791
انتظر ، هل تعتقد أنني أساعد أمك حقاً ؟

673
00:28:12,858 --> 00:28:14,125
هل نسيت

674
00:28:14,193 --> 00:28:16,127
من كان يُعذبها في الجحيم ؟

675
00:28:16,195 --> 00:28:19,330
حسناً ، قد يصنع اليأس شراكات غريبة

676
00:28:20,566 --> 00:28:23,134
لقد تخيلتك في السرير إلى جانب أمي

677
00:28:23,202 --> 00:28:25,403
لا أستطيع عدم رؤية ذلك الآن

678
00:28:25,471 --> 00:28:28,606
إذن ، فوالدة (مورنينغستار) حُرة طليقة

679
00:28:28,674 --> 00:28:30,975
لم أستطع قط كسر شوكة تلك المرأة

680
00:28:31,043 --> 00:28:33,178
ما كانت لتستسلم لي قط

681
00:28:33,245 --> 00:28:35,747
يبدو أنني أحظى بفرصة أخرى

682
00:28:37,116 --> 00:28:38,983
هل أنت واثق من عدم معرفته لأى شيء ؟

683
00:28:40,019 --> 00:28:41,953
ما خطبكم أيها الناس ؟

684
00:28:42,021 --> 00:28:44,255
أجل ، أنا واثق
فلتُعطيني ذلك

685
00:28:47,993 --> 00:28:49,727
أعتقد أنه يُخالفك الرأى

686
00:28:51,430 --> 00:28:52,570
حسناً

687
00:28:54,533 --> 00:28:56,835
أنا أعلم أموراً ... بشأن جريمة القتل

688
00:28:56,902 --> 00:29:00,071
لقد وجدنا تاجر المُخدرات صاحب الرسومات الشيطانية

689
00:29:00,139 --> 00:29:02,207
ـ تم إغلاق القضية
ـ هل تعتقد أن (إروين) هو من قتلها ؟

690
00:29:02,274 --> 00:29:05,110
ـ لا ، ما كان ليفعل ذلك قط
ـ رُبما ورُبما لا ، لا تُبالي بشأن ذلك

691
00:29:05,177 --> 00:29:06,721
أنتم تعملون مع الشرطة يا رفاق ، أليس كذلك ؟

692
00:29:06,745 --> 00:29:09,716
إنه يوم مليء بالأعمال ، لدىّ الكثير من المسائل المُتعلقة بالضغط

693
00:29:09,717 --> 00:29:12,150
في تلك اللحظة ، حسناً ، جدياً

694
00:29:12,218 --> 00:29:14,919
إذا لم تكوني تُساعدين أمي ، فأين كُنتِ إذن ؟

695
00:29:21,501 --> 00:29:23,268
لقد كُنت برفقة صديقة

696
00:29:23,336 --> 00:29:24,503
صديقة ؟

697
00:29:24,570 --> 00:29:25,904
لا يملك الشياطين أصدقاء

698
00:29:25,972 --> 00:29:29,374
شخصاً ما كان يُساعدني بشأن

699
00:29:30,643 --> 00:29:32,444
البحث عن الذات

700
00:29:32,512 --> 00:29:34,223
ماذا ؟ كمُطاردة بعضهم وقتلهم ؟

701
00:29:34,247 --> 00:29:36,081
كُنت أتمنى ذلك

702
00:29:36,148 --> 00:29:38,149
كان ليكون هذا أسهل بكثير

703
00:29:38,217 --> 00:29:39,417
لا

704
00:29:39,485 --> 00:29:43,088
الآن بما أننا عالقين هُنا ، أحتاج إلى تبين

705
00:29:43,155 --> 00:29:44,689
ما الذي يُناسبني

706
00:29:44,757 --> 00:29:46,892
وهي كانت تُساعدني من أجل فعل ذلك

707
00:29:48,761 --> 00:29:51,263
شكراً لك ، علمت أنك لم تكُن لتتفهم الأمر

708
00:29:51,330 --> 00:29:53,431
أعلم ذلك بالكاد

709
00:29:56,369 --> 00:29:57,669
ماذا ؟

710
00:29:57,737 --> 00:29:59,538
لدى (آمي) تاجر مُخدرات آخر

711
00:29:59,605 --> 00:30:00,772
ـ أكمل حديثك
ـ لقد اعتادت

712
00:30:00,840 --> 00:30:02,974
على الحصول على كمية كبيرة من المُخدرات من رجل آخر قبل أن تذهب للعلاج

713
00:30:03,042 --> 00:30:04,976
لكن بعد ذلك قامت (جيليان) بقطع علاقتها مع الرجل بشكل كُلي

714
00:30:05,044 --> 00:30:06,711
والرجل ، كان مُنزعجاً بشدة بشأن ذلك

715
00:30:06,779 --> 00:30:08,914
حسناً ، وأين يُمكنني إيجاد تاجر المُخدرات الآخر ؟

716
00:30:08,981 --> 00:30:10,048
لا أعلم

717
00:30:10,116 --> 00:30:11,182
لا ، أقسم لك

718
00:30:11,250 --> 00:30:12,417
أنني لم أقابله قط

719
00:30:12,485 --> 00:30:14,286
انظر ، إنه يسير بإسم

720
00:30:14,353 --> 00:30:15,654
(بوبي بي)

721
00:30:16,756 --> 00:30:18,023
هذا رائع

722
00:30:19,358 --> 00:30:20,959
لقد اعتقدت أنك قُلت

723
00:30:21,027 --> 00:30:23,795
أن تلك القضية لم يعُد لها علاقة بأمك بعد الآن

724
00:30:23,863 --> 00:30:25,330
إنها كذلك

725
00:30:25,398 --> 00:30:27,532
لماذا تُهرول مُسرعاً إذن لإخبار (كلوي) بالأمر ؟

726
00:30:27,600 --> 00:30:31,002
حسناً ، رُبما هُناك أموراً لا يُمكنكِ فهمها بشأني أيضاً

727
00:30:36,008 --> 00:30:39,544
أنتم سوف تسمحون لي بالرحيل الآن يا رفاق ، أليس كذلك ؟

728
00:30:41,747 --> 00:30:43,048
بالطبع

729
00:30:45,184 --> 00:30:47,552
بعدما أحظى بمرحي

730
00:30:49,455 --> 00:30:51,690
! ها أنتِ هُنا

731
00:30:51,757 --> 00:30:53,992
ـ لدىّ بعض الأخبار بشأن القضية
ـ أنا أيضاً

732
00:30:54,060 --> 00:30:55,226
لكن فلتُكملي حديثك ، النساء أولاً

733
00:30:55,294 --> 00:30:57,696
حسناً ، مازالت حجة غياب تاجرنا هشة

734
00:30:57,763 --> 00:31:00,098
لكنه ذكر أمر وجود تاجر آخر

735
00:31:00,166 --> 00:31:02,767
ـ هذا ما كان لدىّ لأخبرك به
ـ ولقد وكلت (آمي) مُحامياً

736
00:31:02,835 --> 00:31:04,703
لذا لا يُمكننا أن نحصل على أى شيء منها الآن

737
00:31:04,770 --> 00:31:06,571
" وكل ما لدينا هو " التاجر الآخر

738
00:31:06,639 --> 00:31:08,440
وأنه يبيع حبوب بوصفات طبية

739
00:31:08,507 --> 00:31:09,674
(أوكسيز)
(بيركوسيت)

740
00:31:09,742 --> 00:31:12,002
ليست المُفضلة لي ، لكنها قد تفي بالغرض لفترة

741
00:31:12,003 --> 00:31:15,023
إذا كانت تلك القصة صحيحة ، فنحنُ نبحث عن شخص ما
يعمل في مجال الرعاية الصحية ، طبيب

742
00:31:15,047 --> 00:31:17,127
صيدلي ، سأبحث في سجلات الحجز

743
00:31:17,183 --> 00:31:18,860
عن أى شخص في مجال الطب

744
00:31:18,885 --> 00:31:20,442
قد تمت إدانته خلال العامين الماضيين

745
00:31:20,486 --> 00:31:21,853
حسناً

746
00:31:21,921 --> 00:31:24,322
لك مُطلق الحرية في التفضل ومُساعدتي

747
00:31:26,125 --> 00:31:27,993
! يالها من بهجة

748
00:31:28,060 --> 00:31:30,795
هُناك شيئًا واحداً قد يُساعد

749
00:31:30,863 --> 00:31:32,297
أجل ، ما هو ؟

750
00:31:35,267 --> 00:31:37,035
(بوبي بي)

751
00:31:37,103 --> 00:31:39,070
ما هذا ؟

752
00:31:39,138 --> 00:31:41,806
لقد كانت بمثابة أم بالنسبة لها

753
00:31:43,509 --> 00:31:45,477
لدىّ بعض المشاكل التي أحتاج إلى وضع حل لها

754
00:31:45,544 --> 00:31:47,712
وأعتقد أنني علمت للتو كيفية القيام بذلك

755
00:31:49,815 --> 00:31:51,916
ماذا ؟

756
00:31:55,154 --> 00:31:58,356
ما خطبكم أيها الناس ؟

757
00:31:58,390 --> 00:32:00,008
! أنتم مجانين أيها الأشخاص

758
00:32:08,367 --> 00:32:10,468
لقد عُدتِ إذن

759
00:32:14,373 --> 00:32:16,074
أنا هُنا

760
00:32:16,142 --> 00:32:17,609
ما كُنت لأقول أنني عُدت

761
00:32:17,677 --> 00:32:19,477
تعلمين أنني كُنت أبحث عنكِ ، أليس كذلك ؟

762
00:32:19,545 --> 00:32:21,446
بعدما حدث ؟

763
00:32:21,514 --> 00:32:23,548
... ما فعلتيه بي يا (ميز) ، لقد كان

764
00:32:26,185 --> 00:32:27,786
لكنكِ رحلتِ

765
00:32:27,853 --> 00:32:31,623
(لقد احتجت إلى الإبتعاد عن (لوسيفر

766
00:32:31,691 --> 00:32:32,724
وعنك

767
00:32:32,792 --> 00:32:35,360
أحتاج إلى تبين

768
00:32:35,428 --> 00:32:37,829
أين هو مكاني المُناسب في ذلك العالم ، ولفعل ذلك

769
00:32:37,897 --> 00:32:39,497
أحتاج إلى بعض المساحة

770
00:32:39,565 --> 00:32:40,932
بعيداً عن كليكما

771
00:32:41,000 --> 00:32:43,168
أجل

772
00:32:43,235 --> 00:32:45,170
لا ، أعني ، لقد كُنت

773
00:32:45,237 --> 00:32:46,805
أشعر بالأمر ذاته ، أتعلمين ذلك ؟

774
00:32:46,872 --> 00:32:48,573
أعتقد أن بعض المسافة بيننا

775
00:32:48,641 --> 00:32:50,608
قد تكون أمراً جيداً

776
00:33:13,365 --> 00:33:15,767
مرحباً ، هل يُمكنني سؤالك عن شيء ما ؟

777
00:33:15,835 --> 00:33:16,601
تفضلي

778
00:33:16,669 --> 00:33:18,837
هل تُؤمنين حقاً بالرب ؟

779
00:33:20,473 --> 00:33:22,941
مهلاً ، لقد كُنت أتوقع أكثر

780
00:33:23,008 --> 00:33:25,343
"(مرحباً يا (إيلا) ، كيف يبدو الإنتقال من (ديترويت) للعيش في (لوس أنجلوس"

781
00:33:25,411 --> 00:33:28,546
"مرحباً يا (إيلا) ، كيف تمكنتِ من النجاة وترعرعتِ وسط أربعة إخوة ؟"

782
00:33:28,614 --> 00:33:31,049
لكن ذلك السؤال أدهشني حقاً

783
00:33:31,117 --> 00:33:32,550
لم أتوقع ذلك

784
00:33:32,618 --> 00:33:35,520
ـ حسناً ، أنا آسفة ، إنه غير مُناسب
ـ لا ، لا ، لا ، في الواقع

785
00:33:35,588 --> 00:33:37,789
أحب حقاً التحدث عن ذلك ، إنه إيماني

786
00:33:37,857 --> 00:33:40,225
إنه يُمثل جزء كبير من حياتي

787
00:33:40,292 --> 00:33:43,728
لذا ، أجل ، بالطبع ، تفضلي

788
00:33:43,796 --> 00:33:45,396
حسناً

789
00:33:45,464 --> 00:33:48,133
هل تُؤمنين بوجود كل تلك الأمور حقاً ؟

790
00:33:48,200 --> 00:33:49,100
ماذا تعنين ؟

791
00:33:49,168 --> 00:33:50,835
الملائكة على سبيل المثال

792
00:33:50,903 --> 00:33:52,070
أو الشيطان

793
00:33:52,138 --> 00:33:54,839
ذلك النوع من الأشياء
هذه الأمور كلها إستعارات ، أليس كذلك ؟

794
00:33:54,907 --> 00:33:56,741
رُبما

795
00:33:56,809 --> 00:33:58,009
ورُبما لا

796
00:33:58,077 --> 00:33:59,911
... حسناً ، هذا جميل

797
00:33:59,979 --> 00:34:01,946
لقد اعتقدت فقط بشأن وجود إيمان أكثر من ذلك

798
00:34:02,014 --> 00:34:03,281
في إيمانك ، كما أخمن

799
00:34:03,349 --> 00:34:05,683
لا ، أتعلمين ؟ لقد كانت عمتي راهبة ، حسناً ؟

800
00:34:05,751 --> 00:34:07,863
ولقد علمتني دوماً أن الشك لهو أمر هام حقاً

801
00:34:07,887 --> 00:34:09,954
أليس كذلك ؟ أعني ، إذا لم يكُن لديكِ تساؤل بشأن أمراً ما

802
00:34:10,022 --> 00:34:12,257
فما هي الفكرة إذن في الإيمان به ؟

803
00:34:12,324 --> 00:34:13,124
أجل

804
00:34:13,192 --> 00:34:14,392
أنا أشك

805
00:34:14,460 --> 00:34:16,427
لذا يُمكنني الإيمان

806
00:34:16,495 --> 00:34:17,639
لذا ، إذا واتتكِ الفرصة

807
00:34:17,663 --> 00:34:19,798
لإثبات ما إذا كان كل ذلك حقيقي أم مُزيف

808
00:34:19,865 --> 00:34:20,799
هل كُنتِ لتُجربي الأمر ؟

809
00:34:20,866 --> 00:34:23,168
أعني ، هذا يقهر الفكرة نوعاً ما

810
00:34:23,235 --> 00:34:26,004
ألا تعتقدين ذلك ؟ إنه إيمان

811
00:34:26,071 --> 00:34:27,672
الورود

812
00:34:27,740 --> 00:34:30,045
ماذا ؟ ما علاقة الورود بالإيمان ؟

813
00:34:30,046 --> 00:34:31,976
لا ، لا علاقة لها بالأمر

814
00:34:32,044 --> 00:34:34,078
ولكن لها علاقة بالقضية ككُل

815
00:34:34,146 --> 00:34:36,948
حسناً ، لقد وجدت " النيتروجين) ، حسناً على العيدان

816
00:34:37,016 --> 00:34:39,417
بداخل رأس الضحية وجعلني الأمر أفكر

817
00:34:39,485 --> 00:34:42,387
أنه قد يكون أى شيء ، ومن ثم وجدت

818
00:34:42,454 --> 00:34:43,655
" كابيتال كيه "

819
00:34:43,722 --> 00:34:45,657
ـ (كابيتال كيه) ؟
ـ (البوتاسيوم) ؟ الجدول الدوري ؟

820
00:34:45,724 --> 00:34:47,124
ما رأيك في الوصول لنتيجة تحليلك النهائية فقط ؟

821
00:34:47,159 --> 00:34:49,227
و ... سماد ورود

822
00:34:49,295 --> 00:34:52,730
الذي يتضمن " النيتروجين " أيضاً

823
00:34:52,798 --> 00:34:55,033
لذا تم أخذ العيدان من حديقة

824
00:34:55,100 --> 00:34:56,267
بالضبط

825
00:34:56,335 --> 00:34:57,669
أدوات حديقة

826
00:34:57,736 --> 00:34:59,804
ـ إكسسوارات حديقة
ـ كطيور النحام

827
00:34:59,872 --> 00:35:02,207
حسناً ، أجل ، أعني
يُعد هذا بالتحديد أمراً غريباً

828
00:35:02,274 --> 00:35:04,642
ـ لكن ، أجل ، طيور النحام
ـ شكراً لكِ ، شكراً لكِ

829
00:35:14,486 --> 00:35:16,321
(السيد (مورنينغستار

830
00:35:16,388 --> 00:35:18,456
مرحباً أيتها القاتلة

831
00:35:18,524 --> 00:35:20,291
قاتلة ؟

832
00:35:21,627 --> 00:35:23,127
أنا ... أنا لا أتفهم ذلك

833
00:35:23,195 --> 00:35:26,130
هل يُمكننا فقط يا (روبرتا) التغاضي عن الجزء الذي تُنكرين فيه إرتكابك للجريمة

834
00:35:26,198 --> 00:35:30,401
ودعينا فقط نذهب للأمور الجيدة ، هلا بدأنا ؟

835
00:35:30,469 --> 00:35:33,004
هل سيُساعدك ذلك إذا دعوتك بـ (بوبي بي) ؟

836
00:35:33,072 --> 00:35:34,539
ما الذي تتحدث عنه ؟

837
00:35:34,607 --> 00:35:36,741
هذا أمر بسيط للغاية

838
00:35:36,809 --> 00:35:38,476
لقد سرقتِ المُخدرات من المُستشفى

839
00:35:38,544 --> 00:35:39,777
(وقمتِ ببيعها لـ(آمي دود

840
00:35:39,845 --> 00:35:41,646
عميلتك الأفضل ، التي قابلتيها أثناء التصوير

841
00:35:41,714 --> 00:35:44,382
لقد قدمتِ (جيليان) إلى (آمي) ، وحصلتِ لها على الوظيفة

842
00:35:44,450 --> 00:35:46,985
لكنها بعد ذلك ساعدت (آمي) في الإقلاع عن الإدمان

843
00:35:47,052 --> 00:35:49,087
حينها شعرتِ بالخيانة

844
00:35:49,154 --> 00:35:51,890
فقُمتِ بقتلها ، ومن ثم حاولتِ تلفيق التُهمة لتاجرها الجديد

845
00:35:51,957 --> 00:35:53,024
هل أقترب من الحقيقة ؟

846
00:35:53,092 --> 00:35:54,125
هذا مُثير للسخرية

847
00:35:54,193 --> 00:35:56,427
لا ، لا ، المُثير للسخرية

848
00:35:56,495 --> 00:35:58,096
هو أنكِ كُنتِ بمثابة أم بالنسبة لها

849
00:35:58,163 --> 00:36:00,698
وضحيتِ بها كما لو كانت لا تعني أى شيء

850
00:36:00,766 --> 00:36:03,902
هل كانت تتصرف بوقاحة معك في الفترة الأخيرة ؟

851
00:36:03,969 --> 00:36:06,271
أحقاً ؟ أخبريني بذلك

852
00:36:06,338 --> 00:36:08,506
لماذا قد تفعلين ذلك بها ؟ لماذا ؟

853
00:36:08,574 --> 00:36:09,941
تحتاج إلى الذهاب الآن

854
00:36:10,009 --> 00:36:11,009
أخبريني عن السبب

855
00:36:11,076 --> 00:36:12,243
فلتتراجع

856
00:36:12,311 --> 00:36:13,622
لقد غرزتِ قضيبين بداخل جمجمتها

857
00:36:13,646 --> 00:36:15,323
لجعلها تبدو كالشيطان ، لكن ، أتعلمين ؟

858
00:36:15,347 --> 00:36:16,714
إنها ليست الشيطان ... إنه أنا

859
00:36:16,782 --> 00:36:19,403
! ها نحنُ ننطلق

860
00:36:19,404 --> 00:36:20,607
أحب لعبة البوكر ، هيا ، سوف أمنحك

861
00:36:20,631 --> 00:36:21,897
هدية ترويجية مجانية ، لجعل الأمر مُثيراً

862
00:36:25,624 --> 00:36:27,792
كيف يُمكن لهذا أن يحدث ؟

863
00:36:37,099 --> 00:36:39,300
حسناً ، هل يُمكننا فقط أن ... ؟

864
00:36:39,368 --> 00:36:42,470
نحصل على وقت مُستقطع ، من فضلك ؟

865
00:36:47,419 --> 00:36:50,154
هل هذه لعبة البوكر الخارقة للطبيعة ؟

866
00:36:50,222 --> 00:36:53,691
كيف يُمكن لهذا أن يحدث ؟

867
00:36:53,759 --> 00:36:56,628
(سيدة (بيليارد) ، أنا المُحققة (ديكر

868
00:36:56,695 --> 00:36:58,630
! اللعنة ! إنها هي بالطبع

869
00:36:58,697 --> 00:37:01,599
تحتاجين إلى المُغادرة أيتها المُحققة

870
00:37:01,667 --> 00:37:06,271
سينتهي الأمر قريباً جداً

871
00:37:11,944 --> 00:37:15,346
أعلم بشأن وجود شخصاً ما بالداخل
أستطيع الإنتظار هُنا طوال اليوم

872
00:37:15,414 --> 00:37:17,882
لقد اهتممت بأمر تلك الفتاة ومنحتها وظيفة

873
00:37:17,950 --> 00:37:21,119
ومن ثم حرمتني من أفضل عُملائي

874
00:37:21,186 --> 00:37:24,656
لذا ، أجل ، لقد وضعت ثلاثة إنشات من المعدن بداخل دماغها

875
00:37:24,723 --> 00:37:26,090
ولقد أحببتها في الواقع

876
00:37:26,158 --> 00:37:28,359
من فضلك

877
00:37:28,427 --> 00:37:30,561
... لا تفعلي ذلك من فضلك

878
00:37:30,629 --> 00:37:31,763
... ـ من فضلك
ـ ماذا ؟

879
00:37:31,830 --> 00:37:33,798
ماذا ؟ هل سوف تتوسل من أجل حياتك ؟

880
00:37:33,866 --> 00:37:36,534
لا تُخبري أى شخص

881
00:37:36,602 --> 00:37:38,803
بأنني مُت بتلك الطريقة

882
00:37:42,608 --> 00:37:43,508
... فقط

883
00:37:52,885 --> 00:37:54,419
كُنت أوشك على التمكن منها

884
00:37:56,522 --> 00:37:58,256
أجل

885
00:38:12,938 --> 00:38:15,373
لن أستطيع العيش بذلك الذنب قط ، أليس كذلك ؟

886
00:38:15,441 --> 00:38:18,309
ليس إذا كان لدىّ أى شيء لقوله بشأن الأمر

887
00:38:18,377 --> 00:38:21,145
(أتعلم ؟ لم تكُن هُناك عندما ظهرت نتائج تقرير الطب الشرعي لـ(إيلا

888
00:38:21,213 --> 00:38:22,847
(والتي أشارت لنا إلى (روبرتا

889
00:38:22,915 --> 00:38:24,155
لذا كيف تمكنت من ربط الأمور معاً والوصول إلى هُنا ؟

890
00:38:24,216 --> 00:38:26,150
حسناً ، لقد كُنت أقوم بالعمل الشيطاني أيتها المُحققة

891
00:38:27,432 --> 00:38:29,100
، انظري ، حتى لو أخبرتك بالأمر

892
00:38:29,167 --> 00:38:30,801
ستقولين فقط أنني شخص مجنون

893
00:38:30,869 --> 00:38:32,970
هذا طريف

894
00:38:33,038 --> 00:38:35,072
هذا ما كان يقوله أخاك عنك وحسب

895
00:38:35,140 --> 00:38:37,174
هل تحدث (آميناديل) إليكِ ؟

896
00:38:37,242 --> 00:38:39,443
فعل ذلك ، فسر لي كل شيء

897
00:38:39,511 --> 00:38:42,646
لقد كان مُبهراً
استطاع ملىء كل الفراغات

898
00:38:42,714 --> 00:38:44,181
لكن ؟

899
00:38:44,249 --> 00:38:46,183
لكن لا يُمكنني تصديق ذلك

900
00:38:47,219 --> 00:38:48,463
لا أتقبل حقيقة كونك شخص مجنون

901
00:38:48,487 --> 00:38:50,821
ولا أتقبل حقيقة " العمل الشيطاني " أيضاً

902
00:38:50,889 --> 00:38:52,066
حسناً ، ما الذي تُصدقينه إذن ؟

903
00:38:52,090 --> 00:38:53,724
أنني أحتاج إلى البيض

904
00:38:53,792 --> 00:38:55,226
المعذرة ؟

905
00:38:55,293 --> 00:38:58,062
إنها نكتة قديمة ، يسير شخصاً ما نحو مكتب طبيب نفسي

906
00:38:58,130 --> 00:38:59,997
" يقول له " أيها الطبيب ، عليك مُساعدتي

907
00:39:00,065 --> 00:39:02,166
إن أخي مجنون ، يعتقد أنه دجاجة

908
00:39:02,234 --> 00:39:04,268
ويقول له الطبيب ، حسناً ، لماذا لم تقُم

909
00:39:04,336 --> 00:39:05,703
بتسليمه ؟

910
00:39:05,771 --> 00:39:09,774
" فيرد عليه الرجل " أتعلم ؟ كُنت لأود فعل ذلك لكني بحاجة إلى البيض

911
00:39:09,841 --> 00:39:11,142
هذا ليس طريفاً جداً

912
00:39:11,209 --> 00:39:12,109
أجل

913
00:39:13,912 --> 00:39:16,347
، انظر

914
00:39:16,414 --> 00:39:18,749
، لا أعلم ماذا يحدث معك

915
00:39:18,817 --> 00:39:21,152
لكنك تجعلني مُحققة أفضل

916
00:39:21,219 --> 00:39:23,921
وتدعمني دوماً

917
00:39:23,989 --> 00:39:26,857
ماذا قد أطلب أكثر من ذلك ؟

918
00:39:30,195 --> 00:39:32,129
وأنتِ تحتاجين إلى البيض

919
00:39:32,197 --> 00:39:33,538
أنت مُحق تماماً

920
00:39:37,728 --> 00:39:38,828
(لوسيفر)

921
00:39:38,896 --> 00:39:40,397
ليس لدينا موعد

922
00:39:40,464 --> 00:39:42,399
بلى

923
00:39:42,466 --> 00:39:44,834
... لا ، ليس لدينا موعد ، أنا

924
00:39:44,902 --> 00:39:48,571
لقد أردت المرور عليكِ فقط وقول

925
00:39:48,639 --> 00:39:50,407
شكراً لكِ

926
00:39:50,474 --> 00:39:52,776
ولِمَ هذا ؟

927
00:39:52,843 --> 00:39:54,411
لإنكِ كُنتِ مُحقة

928
00:39:54,478 --> 00:39:55,812
لقد كُنت ألوم الجميع عداى

929
00:39:55,880 --> 00:39:57,624
على الموقف الذي وضعت نفسي به وحقيقة الأمر

930
00:39:57,648 --> 00:40:00,116
... هي

931
00:40:00,184 --> 00:40:02,819
أنني اخترت عدم فعل أى شيء

932
00:40:02,887 --> 00:40:04,688
عندما تم طرد أمي وإرسالها إلى الجحيم

933
00:40:04,755 --> 00:40:07,791
وعدم سؤالها عن سبب فعلها ما فعلته

934
00:40:07,858 --> 00:40:09,025
لذا فهذه تُعد مسئوليتي

935
00:40:09,093 --> 00:40:11,961
(هذا أمر جيد يا (لوسيفر

936
00:40:12,863 --> 00:40:15,065
لا

937
00:40:15,132 --> 00:40:16,966
لا ، إنه ليس كذلك

938
00:40:17,034 --> 00:40:18,501
لماذا تقول ذلك ؟

939
00:40:18,569 --> 00:40:20,503
حسناً ، لقد افترضت الكثير من الأمور بشأن أمي

940
00:40:20,571 --> 00:40:22,171
بما فيهم حقيقة كونها تود الإنتقام مني

941
00:40:22,206 --> 00:40:23,673
لما فعلته بها

942
00:40:23,741 --> 00:40:26,743
ـ والآن ألا تود الإنتقام منك ؟
ـ حسناً ، لا يظهر ذلك لي ، لذا لا

943
00:40:26,811 --> 00:40:28,411
ولِمَ يُعد هذا أمر سيء ؟

944
00:40:28,479 --> 00:40:31,047
حسناً ، لإنها إذا لم تكُن قادمة لقتلي أيتها الطبيبة

945
00:40:31,115 --> 00:40:32,882
فحينها لا أعلم ماذا تفعل

946
00:40:32,950 --> 00:40:35,385
... و

947
00:40:37,421 --> 00:40:39,723
هذا أمر مُرعب حقاً

948
00:42:45,716 --> 00:42:49,419
لم أدرك أنني أحظى بجمهور

949
00:42:49,487 --> 00:42:52,455
هل هُناك أى شيء يُمكنني فعله من أجلك ؟

950
00:43:00,865 --> 00:43:02,398
(لوسيفر)

951
00:43:02,466 --> 00:43:03,666
أمي

952
00:43:03,734 --> 00:43:05,568
ساعدني

953
00:43:14,094 --> 00:43:19,613
<i><font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

954
00:43:21,738 --> 00:43:26,738
<font color="#ffff00"><i><font color="#ff0000">CimaClub ترجمة حصرية لصالح موقع</font></i></font>

