﻿1
00:00:05,290 --> 00:00:12,490
ترجمة/إيـزيـــــس
CimaClub.tv

2
00:00:13,230 --> 00:00:14,400
!راتشيل)، رباه)

3
00:00:14,430 --> 00:00:16,830
تبدين أكثر شبابًا في كل مرة رأيتكِ

4
00:00:16,870 --> 00:00:19,270
!أصمت

5
00:00:23,140 --> 00:00:25,140
لطيف

6
00:00:25,180 --> 00:00:27,480
أحضر دائمًا الأفضل من أجلكِ يا عزيزتي

7
00:00:28,850 --> 00:00:31,080
أنا آسف

8
00:00:31,120 --> 00:00:34,180
كان يتوجب أن أخبركِ على الهاتف 
عندما حددنا موعد

9
00:00:34,220 --> 00:00:37,220
لقد إرتفعت رسومي

10
00:00:37,250 --> 00:00:38,620
،بعد كل هذا الوقت

11
00:00:38,660 --> 00:00:41,830
يجب أن تعرف أنّك تستحق كل قرش

12
00:00:41,860 --> 00:00:44,290
أوّد رؤيتك -
أجل -

13
00:00:44,330 --> 00:00:46,500
إظهرِ نفسك -
أجل -

14
00:00:48,670 --> 00:00:51,170
هارولد)، اظهر نفسك)

15
00:00:51,200 --> 00:00:54,270
.راشيل هنا
.إنها تريد التحدث معك

16
00:00:55,670 --> 00:00:57,840
لقد حضر

17
00:00:59,410 --> 00:01:02,310
يريد منكِ أن تعلمي أنه يعتقد
أن تسريحة شعركِ الجديدة مُثيرة

18
00:01:03,710 --> 00:01:05,480
كنا متزوجان لـ32 سنة

19
00:01:05,520 --> 00:01:07,450
الآن تحب الشعر القصير بعد موتك

20
00:01:07,480 --> 00:01:10,120
 يقول (هارولد) أنه كان غبيًا

21
00:01:10,150 --> 00:01:12,320
كره التغيير -
(رباه، يا (هارولد -

22
00:01:12,360 --> 00:01:15,230
لا يمرّ يوم إلا ويزداد إشتياقي لك

23
00:01:15,260 --> 00:01:18,230
لا يريدك أن تحزني عليه إلى الأبد

24
00:01:18,260 --> 00:01:20,230
يريدكِ أن تكوني سعيدة

25
00:01:21,530 --> 00:01:25,340
أحتاج إلى إخبارك شيء

26
00:01:25,370 --> 00:01:27,370
أنا أواعد شخصًا

27
00:01:30,170 --> 00:01:32,310
إنه ينصت. تابعي

28
00:01:32,340 --> 00:01:34,310
نحن نتمهل في علاقتنا

29
00:01:34,340 --> 00:01:36,480
... لكن

30
00:01:36,510 --> 00:01:38,420
أنا سعيدة

31
00:01:38,450 --> 00:01:40,450
يريد أن يعرف من هو

32
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
(إنه (كيفن

33
00:01:48,530 --> 00:01:51,160
ربما يجب أن تأخذ استراحة

34
00:01:52,530 --> 00:01:54,460
أو نتوقف كليًا

35
00:02:02,270 --> 00:02:03,710
كلّا

36
00:02:05,780 --> 00:02:08,210
ممنوع عليك العبور

37
00:02:08,250 --> 00:02:10,450
ما الخطب؟

38
00:02:10,480 --> 00:02:13,280
إبق بعيدًا. أنت إبق بعيدًا

39
00:02:24,460 --> 00:02:28,330
شريكي؟ صديقى؟

40
00:02:28,370 --> 00:02:30,970
هارولد)؟) -
ألم تجدي غيره؟ -

41
00:02:31,000 --> 00:02:32,200


42
00:02:32,240 --> 00:02:34,200
منذ متى؟

43
00:02:34,240 --> 00:02:36,270
... هل انتظر حتى -
!كلّا، الأمر ليس هكذا -

44
00:02:36,310 --> 00:02:37,510
ما هو الأمر إذن؟

45
00:02:37,540 --> 00:02:39,210
هل يحب شعركِ بهذه التسريحة؟

46
00:02:39,240 --> 00:02:41,750
!كلّا -
(إخرج من جسمي، يا (هارولد -

47
00:02:41,780 --> 00:02:43,550


48
00:02:43,580 --> 00:02:45,280
!إجلسِ

49
00:02:45,320 --> 00:02:48,550
!كلّا -
يمكن أن تكوني معي -

50
00:02:48,590 --> 00:02:50,290
!يمكننا أن نكون معًا مرة أخرى

51
00:02:52,460 --> 00:02:55,530
!لن أدعك تؤذيها

52
00:02:55,560 --> 00:02:57,590
!أفضّل أن أنهي حياتي

53
00:02:57,630 --> 00:02:59,560
(لن تحصل على جولة آخرى يا (هارولد

54
00:02:59,600 --> 00:03:02,570
!إخرج من جسمي بحق الجحيم

55
00:03:15,280 --> 00:03:17,610
!إخرج من جسمي بحق الجحيم

56
00:03:22,490 --> 00:03:29,530


57
00:03:30,660 --> 00:03:31,730


58
00:03:45,680 --> 00:03:47,610
(لا يمكنك الهرب مني يا (مانفريد

59
00:03:47,640 --> 00:03:49,450
لستُ أهرب. سأسدد ديونك

60
00:03:49,480 --> 00:03:52,020
أحتاج إلى وقتٍ فحسب -
فات الآوان. سوف أعثر عليك -

61
00:03:52,050 --> 00:03:53,450
يجب أن أذهب

62
00:04:31,360 --> 00:04:33,320
مرحبًا، يا جدتي

63
00:04:33,360 --> 00:04:34,520
تبدو في حالة مزرية

64
00:04:34,560 --> 00:04:36,890
أنظروا من يتكلم

65
00:04:36,930 --> 00:04:39,430
لا تخبرني. اختطاف آخر؟

66
00:04:39,460 --> 00:04:41,500
لثانية فقط. أنهيته بسرعة

67
00:04:41,530 --> 00:04:43,470
إنتهى الصداع بعد تناول حبايتين

68
00:04:43,500 --> 00:04:45,670
هذه النقلة ستكون جيّدة عليك

69
00:04:45,700 --> 00:04:47,900
تحتاج إلى الإستقرار

70
00:04:47,940 --> 00:04:49,440
تحتاج إلى ديار

71
00:04:49,470 --> 00:04:50,870
أحتاج إلى الإختفاء

72
00:04:50,910 --> 00:04:54,880
لا أفكر في مكانٍ أفضل للإختباء به

73
00:04:54,910 --> 00:04:57,910
"ستكون آمنًا في "ميدنايت

74
00:04:57,950 --> 00:04:59,450
كان هذا ليعني لي الكثير

75
00:04:59,480 --> 00:05:01,120
إن كنت سمعته من شخصٌ ليس ميتًا

76
00:05:31,620 --> 00:05:33,480
سيد (سنوغلي)، إنتظر لحظة فقط

77
00:05:33,520 --> 00:05:34,750
أوشكت على الإنتهاء

78
00:05:36,750 --> 00:05:39,490


79
00:05:41,560 --> 00:05:48,600


80
00:06:07,580 --> 00:06:09,720
موسيقية

81
00:06:09,750 --> 00:06:11,590
هل تعزفين على البوق؟

82
00:06:11,620 --> 00:06:13,820
هذا صحيح. أحسنت

83
00:06:24,800 --> 00:06:31,540


84
00:06:31,580 --> 00:06:33,610
لا تبكي

85
00:06:33,640 --> 00:06:35,780
لن يطول الأمر -
لا أريد أن أموت -

86
00:06:35,810 --> 00:06:39,520
ستصبح ملاكًا في السماء مع الله

87
00:06:39,550 --> 00:06:40,580
،نحن ننبذك

88
00:06:40,620 --> 00:06:43,490
... كل روح رجسة

89
00:06:43,520 --> 00:06:46,520
!كل جحفل -
... تساؤلات -

90
00:06:46,560 --> 00:06:49,730
تركني أبنائي هنا لأتعفن

91
00:06:49,760 --> 00:06:51,530
!إذهب إلى الجحيم

92
00:06:51,560 --> 00:06:53,460
!إسحبوا يا رفاق

93
00:06:55,670 --> 00:06:58,540
!هجوم

94
00:06:58,570 --> 00:07:01,240
مرحبًا

95
00:07:01,270 --> 00:07:03,240
(مؤكد أنّك (مانفريد

96
00:07:03,270 --> 00:07:05,710
"جئت في زمن قياسي من "دالاس

97
00:07:05,740 --> 00:07:08,680
لم يحدث إزدخام مروري
في الخمس ساعات المنصرمة

98
00:07:08,710 --> 00:07:10,650
كلّا، لم يوجد

99
00:07:13,620 --> 00:07:15,590
سأريك منزلك الجديد

100
00:07:17,290 --> 00:07:18,660
هيّا

101
00:07:18,690 --> 00:07:20,560
ترك المستأجر الأخير الأثاث

102
00:07:20,590 --> 00:07:21,790
،إن كانت الألواح الحبيبية تزعجك

103
00:07:21,830 --> 00:07:23,490
مُرحب بك المجيء إلى المكتب

104
00:07:23,530 --> 00:07:25,036
لا بأس. أحب الأشياء الجديدة

105
00:07:25,060 --> 00:07:27,600
مقطورتك التي بالخارج تقترح عكس ذلك

106
00:07:29,600 --> 00:07:30,830
يجب أن أتكلم بصراحة يا رجل

107
00:07:30,870 --> 00:07:32,840
فحصت خلفيتك قبل استئجار المنزل

108
00:07:32,870 --> 00:07:34,040
آمل أنّ هذا لا يشكل مشكلة

109
00:07:34,070 --> 00:07:35,540
أنّك روحاني؟

110
00:07:35,570 --> 00:07:37,040
كلّا، بل العكس تماًما

111
00:07:37,070 --> 00:07:39,040
كنت سأعرض عليك إيجار شهر مجاني

112
00:07:39,080 --> 00:07:40,580
إن كان بوسعك مساعدتي

113
00:07:40,610 --> 00:07:43,050
... خطيبتي، حسنًا

114
00:07:43,080 --> 00:07:45,620
أوبري)، لقد إنفصلت عني)

115
00:07:45,650 --> 00:07:47,650
... ولا ترد على مكالماتي

116
00:07:47,680 --> 00:07:49,620
... دعني أوقفك هنا. الأمر هو

117
00:07:49,650 --> 00:07:51,720
ليس حقيقيًا

118
00:07:51,760 --> 00:07:52,866
أخبر الناس بما يريدون سماعه

119
00:07:52,890 --> 00:07:54,860
أنا بارع حقًا في قراءة الناس

120
00:07:54,890 --> 00:07:56,060
هذا كل شيء

121
00:07:56,090 --> 00:07:59,100
حسنًا، لا ضرر في السؤال

122
00:07:59,130 --> 00:08:02,730
لديك المنزل لشهر

123
00:08:02,770 --> 00:08:04,070
... إن إحتجته لأطول من ذلك

124
00:08:04,100 --> 00:08:05,770
أعلم أين أجدك. شكرًا

125
00:08:05,800 --> 00:08:07,700


126
00:08:10,740 --> 00:08:17,780
"مرحبًا بك في الحي"

127
00:08:33,730 --> 00:08:40,700


128
00:08:40,740 --> 00:08:42,870
هل هذا يبدو مثل "والمرت"؟

129
00:08:42,910 --> 00:08:45,780
كلّا. أنا لا أقدم الطباشير الملون

130
00:08:45,810 --> 00:08:47,580
متعوا أطفالكم بأنفسكم

131
00:08:47,610 --> 00:08:50,580


132
00:08:50,610 --> 00:08:53,780
أوّد عمل طلب للتناول خارجًا

133
00:08:53,820 --> 00:08:57,690
(أنت (مانفريد
قال (بوبو) إنه حصل على مستأجر جديد

134
00:08:57,720 --> 00:08:59,690
رأيتك مقطورتك، شاحنة جميلة

135
00:08:59,720 --> 00:09:02,930
أعلم. تجذب الفتيات بشدة

136
00:09:02,960 --> 00:09:04,130
(أنا (كريك

137
00:09:04,160 --> 00:09:05,660
"أقطن خلف "غاز%غو

138
00:09:05,700 --> 00:09:07,136
(مع أبي وأخي الصغير (كونور

139
00:09:07,160 --> 00:09:09,130
رائع -
اتبعني -

140
00:09:09,170 --> 00:09:10,970
إلى أين؟ -
"غرفة سكان "ميدنايت -

141
00:09:11,000 --> 00:09:12,140
إننا نجلس هناك

142
00:09:12,170 --> 00:09:14,170
بإستثناء القس. يأكل وحده

143
00:09:14,200 --> 00:09:16,340
الآن بما إنّك تعيش هنا، يجب أن تأكل معنا

144
00:09:16,370 --> 00:09:17,940
... إن كان سكان "ميدنايت" يأكلون هناك إذن

145
00:09:17,970 --> 00:09:20,180
"بقية الناس هم مزارعون، وسكان "ديفي

146
00:09:20,210 --> 00:09:22,350
حسنًا، لا أريد إزعاجكم -
لن تفعل -

147
00:09:22,380 --> 00:09:23,750
عادة ما تكون أكثر ازدحامًا

148
00:09:23,780 --> 00:09:25,156
يستعد الناس ليوم غد

149
00:09:25,180 --> 00:09:26,856
.إنها نزهة الخريف السنوية
.ينبغي بك المجيء

150
00:09:26,880 --> 00:09:29,390
حسنًا، إن كنتِ ستكونين هناك

151
00:09:29,420 --> 00:09:30,950
هل قابلت جيرانك بعد؟

152
00:09:30,990 --> 00:09:33,820
نوعًا ما. أنتِ اللا موسيقية

153
00:09:33,860 --> 00:09:36,630
(هذه (أوليفيا

154
00:09:40,730 --> 00:09:42,000
(ليمويل بريدجر)

155
00:09:42,030 --> 00:09:44,370
أتأكل اللحوم؟

156
00:09:44,400 --> 00:09:46,370
"لم أكن لأنتقل إلى "تكساس 
لو لا آكل اللحوم

157
00:09:46,400 --> 00:09:47,740
هل تثق بي؟ -
كلّا -

158
00:09:47,770 --> 00:09:49,210
لكني سأدعك تختارين غدائي

159
00:09:49,240 --> 00:09:51,840
سيروقك. أعدك

160
00:09:53,910 --> 00:09:56,750
لا تدع والدها يراك وأنت ترمقها بهذه النظرة

161
00:09:56,780 --> 00:09:59,180
لم أقصد أيّ إساءة

162
00:09:59,220 --> 00:10:01,750
... إن كنتُ أقاطعكم -
لست كذلك -

163
00:10:04,790 --> 00:10:10,860


164
00:10:10,890 --> 00:10:14,660
.أقطن تحت مكتب الرهنيات
أعمل في النوبة الليلية

165
00:10:14,700 --> 00:10:16,670
هذا لطيف جدًا

166
00:10:16,700 --> 00:10:19,770
.إنه مثير
وهو مثير للإهتمام حقًا

167
00:10:19,800 --> 00:10:22,040
إنه مثير للإهتمام لأنه هنا

168
00:10:22,070 --> 00:10:24,040
بلا عائلة، بلا أصدقاء

169
00:10:24,070 --> 00:10:25,910
إنه يهرب من شيء

170
00:10:25,940 --> 00:10:28,110
إذًا سيتناسب مع البقية كما يجب

171
00:10:32,720 --> 00:10:34,880
أعتذر -
علام؟ -

172
00:10:48,930 --> 00:10:50,430
لقد مضت فترة منذ أن أكلت شيء

173
00:10:50,470 --> 00:10:52,470
أنا ضعيف، وكنت قلقًا

174
00:10:52,500 --> 00:10:56,240
،كانوا يبدون أنهم يشكلون مشكلة
لذا إمتصيت طاقة

175
00:10:56,270 --> 00:10:58,910
إمتصيت؟ ماذا تكون بالتحديد؟

176
00:10:58,940 --> 00:11:00,910
مصاص دماء كلمة واحدة لتصفني

177
00:11:00,940 --> 00:11:01,950
جديًا؟

178
00:11:01,980 --> 00:11:03,810
اللعنة... ماذا بحق الجحيم؟

179
00:11:03,850 --> 00:11:05,750
بدأت أشعر بالإساءة

180
00:11:05,780 --> 00:11:08,790
بصراحة، أنا أقل إخافة
من "أبناء إبليس" هناك

181
00:11:08,820 --> 00:11:11,020
خذ. ستشعر بتحسن

182
00:11:15,960 --> 00:11:17,260
أخبرتك

183
00:11:18,830 --> 00:11:19,930
ما المضحك؟

184
00:11:19,960 --> 00:11:22,830
عادة أكون أنا المسخ في الغرفة

185
00:11:22,870 --> 00:11:25,940
لذا... ألن تقوم بعض رقبتي؟

186
00:11:25,970 --> 00:11:29,470
هذا دائمًا موجود على القائمة

187
00:11:29,510 --> 00:11:31,170
طبق مادونا مشوي خاص

188
00:11:33,910 --> 00:11:35,750
أترى، أخبرتك أنه سيروق لك

189
00:11:35,780 --> 00:11:38,080
إن كنت تريد يمكنني المجيء لمنزلك غدًا

190
00:11:38,110 --> 00:11:40,850
ويمكننا الذهاب إلى النزهه

191
00:11:40,880 --> 00:11:44,320
لست متأكدًا. مرّيت بيوم عصيب في القيادة

192
00:11:44,350 --> 00:11:45,860
أنا منهك

193
00:11:45,890 --> 00:11:47,820
ستشعر بإرتياح في الصباح

194
00:11:47,860 --> 00:11:50,960
،سيتعيّن عليّ تفويت النزهه
لكن ينبغي بك الذهاب

195
00:11:50,990 --> 00:11:54,100
ميدنايت" مختلفة جدًا أثناء النهار"

196
00:12:13,920 --> 00:12:15,990
فيجي)، لما لا تصارحيه بمشاعركِ فحسب؟)

197
00:12:16,020 --> 00:12:17,350
لم أكن أفكر بذلك

198
00:12:17,390 --> 00:12:18,920
أجل، أعرف بما كنت تفكرين

199
00:12:18,960 --> 00:12:21,120
كنت أعجب بمهاراته في الطبخ

200
00:12:21,160 --> 00:12:23,560
ولا تعتبري هذه قذارة

201
00:12:23,590 --> 00:12:26,100
لماذا جلبت الرجل الجديد؟ -
لأنها وحيدة -

202
00:12:26,130 --> 00:12:29,170
.لا تقلقي
لقد أعدت كعك وفطائر

203
00:12:29,200 --> 00:12:30,870
،إذا كان لديه نوايا سيئة

204
00:12:30,900 --> 00:12:33,800
فسيرمي هذه الكعكات بينما نتكلم

205
00:12:33,840 --> 00:12:36,570
هل سممتي جارنا الجديد؟

206
00:12:36,610 --> 00:12:40,010
ليس سمًا، إن لم يكن لديه نوايا سامة

207
00:12:40,040 --> 00:12:42,910
!(راستا)

208
00:12:42,950 --> 00:12:45,150
لماذا تنبح هذه الكلبة الغبية؟

209
00:12:45,180 --> 00:12:48,120
راستا)، إهدئي) -
راستا)، ما الأمر؟) -

210
00:12:48,150 --> 00:12:50,020
هل تريدين مني أن أحضر لكِ شيء؟

211
00:12:50,050 --> 00:12:53,160
سنأتي لمقابلتك في غضون لحظات

212
00:12:53,190 --> 00:12:55,960
ما رأيك؟
هل أنت سعيد لأنّك حضرت؟

213
00:12:55,990 --> 00:12:57,890
أجل، كنتِ محقة بإخراجي

214
00:12:57,930 --> 00:13:00,030
... هذا يعطيني منظور جديد على

215
00:13:00,060 --> 00:13:03,030
(فيجي)

216
00:13:05,600 --> 00:13:07,040
ما الخطب؟

217
00:13:07,070 --> 00:13:09,010
لا عليكِ

218
00:13:14,980 --> 00:13:18,150


219
00:13:18,180 --> 00:13:21,080
.أحتاج إلى الإبلاغ عن جثة
إنها في النهر

220
00:13:21,120 --> 00:13:23,020
كلّا، إنها ميتة بالتأكيد

221
00:13:23,050 --> 00:13:24,850
إنها منتفخة كليًا

222
00:13:24,890 --> 00:13:27,190
(كلّا، أعرفها. هذه (أوبري

223
00:13:27,220 --> 00:13:29,960
(أوبري هاميلتون)

224
00:13:46,510 --> 00:13:48,240
سيأتي شرطيون إلى منازلكم

225
00:13:48,280 --> 00:13:49,886
في الأيام القليلة القادمة 
ليحصلوا على شهاداتكم

226
00:13:49,910 --> 00:13:52,420
لا أريد لأحد أن يغادر البلدة

227
00:13:52,450 --> 00:13:55,420
بدون الإتصال بالمركز، والحصول على إذننا

228
00:13:55,450 --> 00:13:56,650
مفهوم؟

229
00:13:59,690 --> 00:14:02,290
لم أرك من قبل

230
00:14:02,330 --> 00:14:04,390
 أنا جديد

231
00:14:04,430 --> 00:14:07,400
"إنتقلت للتو إلى "ميدنايت

232
00:14:07,430 --> 00:14:09,330
هل تعيشين هنا؟

233
00:14:09,370 --> 00:14:12,400
"كلّا. أقطن في "ديفي

234
00:14:12,440 --> 00:14:15,340
(أعمل مع مأمور المركز (روكا فريا

235
00:14:15,370 --> 00:14:17,410
ميدنايت" هي نطاق إختصاصنا"

236
00:14:17,440 --> 00:14:20,380
لماذا "ميدنايت"؟
لماذا إنتقلت إلى هنا؟

237
00:14:20,410 --> 00:14:22,510
إنها بلدة هادئة

238
00:14:22,550 --> 00:14:24,410
ورخيصة - 
هناك سبب على ذلك -

239
00:14:24,450 --> 00:14:26,620
الحقيقة هي، يدهشني
أن هذا الشيء لم يحدث من قبل

240
00:14:26,650 --> 00:14:29,290
هذا الشيء؟ -
جريمة قتل سحرية -

241
00:14:29,320 --> 00:14:31,420
"الأطفال في "ديفي

242
00:14:31,450 --> 00:14:33,990
يتحدون بعضهم البعض للسير على
طريق نور الساحرات" في ليالي الأقمار المكتملة"

243
00:14:34,020 --> 00:14:37,530
،بها قليلًا من أجواء بلدة الأشباح
لكن السكان يبدون لطيفين

244
00:14:37,560 --> 00:14:39,330
حقًا؟

245
00:14:39,360 --> 00:14:41,430
بعض الناس يقولون إنها ساحرة

246
00:14:41,460 --> 00:14:42,930
أو شاذة

247
00:14:42,970 --> 00:14:45,530
يمكن أن يكون كلا الأمرين

248
00:14:45,570 --> 00:14:46,940
حسنًا، لن أتفاجئ

249
00:14:46,970 --> 00:14:49,340
للعثور على مشرحة في مكتب الرهنيات

250
00:14:49,370 --> 00:14:50,510
أقرب أقاربها؟

251
00:14:50,540 --> 00:14:52,710
أفترض أنه أنا. لديها عمة

252
00:14:52,740 --> 00:14:54,510
قامت بتربيتها بعد وفاة والديها

253
00:14:54,540 --> 00:14:55,980
لا أعرف اسمها

254
00:14:56,010 --> 00:14:58,410
إذًا لقد إختفت لمدة أسبوعين

255
00:14:58,450 --> 00:14:59,720
ولم تبلغ عن إختفائها؟

256
00:14:59,750 --> 00:15:01,650
ظننت أنها إنفصلت عني -
لم تلاحظ أغراضها -

257
00:15:01,680 --> 00:15:03,550
لم تكن نملك كثيرٌ من الأغراض

258
00:15:03,590 --> 00:15:05,550
بضع حقائب ملابس فقط -
لماذا قد ترحل؟ -

259
00:15:05,590 --> 00:15:10,030
... حسنًا، لقد تشاجرنا، و

260
00:15:10,060 --> 00:15:12,330
وتصرفت بحماقة

261
00:15:12,360 --> 00:15:14,600
أخبرتها أن تذهب بعيدًا

262
00:15:14,630 --> 00:15:18,000
لكن أيها المأمور، لم أقصد ذلك

263
00:15:18,030 --> 00:15:19,670
هذا المسكين -
يُستحسن له أن يصمت -

264
00:15:19,700 --> 00:15:21,740
قبل أن يقول شيئًا لا يستطيع التراجع عنه

265
00:15:24,370 --> 00:15:27,640
حتى وهي ميتة، العاهرة تشكل مشكلة

266
00:15:55,070 --> 00:15:59,640


267
00:16:04,110 --> 00:16:10,490


268
00:16:10,520 --> 00:16:15,020
أوبري)، أنتِ لا تنتمي هنا)

269
00:16:15,060 --> 00:16:16,590
أنا لم أعطيكِ الإذن

270
00:16:16,630 --> 00:16:17,790
!إنصرفِ بعيدًا

271
00:16:17,830 --> 00:16:19,800
!إنصرفِ بعيدًا

272
00:16:23,670 --> 00:16:30,710


273
00:16:41,680 --> 00:16:44,450
،إن هذا يعني رحيلكِ

274
00:16:44,490 --> 00:16:49,130
حسنًا، لكن على طريقتي

275
00:16:49,160 --> 00:16:50,530
سأتخذ الإحتيطات اللازمة

276
00:16:57,870 --> 00:17:01,670
بوبو وينثروب)، أنا أحبك)

277
00:17:01,700 --> 00:17:05,070
حسنًا، أنا هنا مع حبيبتي الجميلة

278
00:17:05,110 --> 00:17:10,480
وكنت آمل أن تشرفيني
بأن تصبحي زوجتي

279
00:17:10,510 --> 00:17:14,080
أوبري)، هل تتزوجيني؟)

280
00:17:14,120 --> 00:17:16,590
أجل، سأتزوج منك -
حقًا؟ -

281
00:17:16,620 --> 00:17:19,590
!أجل، سأكون زوجتك! أجل

282
00:17:19,620 --> 00:17:21,690
لقد وافقت -
أنظروا، أنظروا -

283
00:17:21,720 --> 00:17:23,590
إنه جميل جدًا

284
00:17:23,630 --> 00:17:28,630
عزيزتي، أنت أكثرة فتاة جمالًا 
قد رأيتها يومًا

285
00:17:28,660 --> 00:17:31,730
وشكرًا لكِ لجعلي رجلٌا صادقًا

286
00:17:31,770 --> 00:17:34,500
يناسبني تمامًا

287
00:17:35,700 --> 00:17:37,810
حسنًا

288
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
!أحبه

289
00:17:40,740 --> 00:17:42,710
أحضرت لك فطور

290
00:17:42,750 --> 00:17:45,180
لا أستطيع آكله

291
00:17:45,210 --> 00:17:48,650
ماذا عن أن أرافقك إذًا؟

292
00:17:51,650 --> 00:17:53,820
.لا يجب أن نتحدث
سأجلس هنا فحسب

293
00:17:55,760 --> 00:17:57,660
هذا سيكون لطيفًا

294
00:18:05,800 --> 00:18:12,880


295
00:18:28,690 --> 00:18:30,790
هل تأخذ مياة مقدسة؟

296
00:18:32,200 --> 00:18:35,760
أجل، أجل أفعل

297
00:18:35,800 --> 00:18:38,570
...أيها القس، أنا -
(مانفريد) -

298
00:18:38,600 --> 00:18:40,840
أعرفك

299
00:18:55,980 --> 00:18:58,550
،تبدأ خدمة يوم الأحد الساعة 8:00

300
00:18:58,590 --> 00:19:00,760
إن كنت مهتمًا

301
00:19:04,990 --> 00:19:07,900
أرادت أربعة أطفال -
أربعة؟ -

302
00:19:07,930 --> 00:19:09,730
أخبرتها أنها مجنونة

303
00:19:09,770 --> 00:19:12,740
لكن، أتعلمين، أنا منفتح على حل توفيقي

304
00:19:12,770 --> 00:19:14,200
بالطبع -
يمكننا أن نتبنى كلبًا -

305
00:19:15,970 --> 00:19:18,240
(المأمور (ليفينغستون

306
00:19:18,270 --> 00:19:21,810
(أحتاج إلى التحدث إلى (بوبو -
حسنًا، سأذهب -

307
00:19:21,840 --> 00:19:23,710
كلّا، هل يمكنكِ البقاء؟

308
00:19:23,750 --> 00:19:25,210
أجل

309
00:19:25,250 --> 00:19:27,720
حصلنا على التقرير الأولي للطبيب الشرعي

310
00:19:27,750 --> 00:19:29,990
طلق ناري واحد في البطن

311
00:19:30,020 --> 00:19:32,720
لكن السبب الرسمي للوفاة كان الغرق

312
00:19:32,760 --> 00:19:35,220
من قد يفعل ذلك؟
من قد يؤذيها؟

313
00:19:35,260 --> 00:19:38,960
لم تكن (أوبري) كما تظنها

314
00:19:38,990 --> 00:19:42,870
(اسمها الحقيقي (أوبري هاميلتون لوري

315
00:19:42,900 --> 00:19:45,730
عمّ تتحدث؟

316
00:19:45,770 --> 00:19:48,900
.هذا ليس منطقي
كانت مخطوبة لي

317
00:19:54,640 --> 00:19:56,750
كانت متزوجة قبل خمس سنوات

318
00:19:56,780 --> 00:19:58,610
"أبناء إبليس"

319
00:19:58,650 --> 00:19:59,980
إذًا متعصب أبيض؟

320
00:20:00,020 --> 00:20:01,850
(اسمه (بيتر لوريس

321
00:20:01,880 --> 00:20:03,890
خرج من سجن "بومونت" الفيدرالي لتوه

322
00:20:03,920 --> 00:20:05,620
سُجن ثلاث سنوات لجريمة إعتداء

323
00:20:05,650 --> 00:20:07,320
دعني أخمن. لا تستطيع العثور عليه

324
00:20:07,360 --> 00:20:10,760
إنه من "أبناء إبليس". إنه محمي

325
00:20:10,790 --> 00:20:12,860
لديه علاقات

326
00:20:12,900 --> 00:20:17,270
"أنتم سكان "ميدنايت
،تحبون تولي الأمور بأنفسكم

327
00:20:17,300 --> 00:20:19,770
لكن في هذه الحالة، لا تفعل

328
00:20:19,800 --> 00:20:23,270
إن ظهر هنا، فلتتصل بنا

329
00:20:24,340 --> 00:20:26,280
مفهوم

330
00:20:34,820 --> 00:20:41,890


331
00:20:48,830 --> 00:20:51,900
لا تخجلي

332
00:21:02,880 --> 00:21:05,080
إبق على هذا الجانب

333
00:21:17,830 --> 00:21:19,830
ما الذي تحتاجين إلى إخباري به؟

334
00:21:19,860 --> 00:21:26,370


335
00:21:26,400 --> 00:21:29,040
مهلًا، تمهلي

336
00:21:32,568 --> 00:21:33,778
ب

337
00:21:33,810 --> 00:21:36,710
يـ. ك. أ

338
00:21:39,780 --> 00:21:41,780
د

339
00:21:41,820 --> 00:21:43,850
و

340
00:21:43,890 --> 00:21:45,090
س

341
00:21:45,120 --> 00:21:47,090
"بيكادوس"

342
00:21:50,390 --> 00:21:51,860
هل هو صديقك؟

343
00:21:54,030 --> 00:21:56,970
كنت مخطئًا. إرتكبت خطئًا

344
00:21:57,000 --> 00:21:58,400
لا أريد أن أموت

345
00:22:03,040 --> 00:22:06,070
،)كلّا، دعوت فقط (أوبري
لم أطلب حضور بقيتكم

346
00:22:06,110 --> 00:22:07,780
... جميعكم غير مرحب بكم في

347
00:22:17,890 --> 00:22:19,960
هذا منزلي

348
00:22:19,990 --> 00:22:21,760
... ليس لديك حق

349
00:22:21,790 --> 00:22:22,860
مُت

350
00:22:26,930 --> 00:22:31,100
!إرتكبت خطئًا
!لا أريد أن أموت

351
00:22:41,740 --> 00:22:46,420


352
00:22:49,450 --> 00:22:56,530


353
00:23:06,640 --> 00:23:08,040
لم أرك في النزهه

354
00:23:08,070 --> 00:23:09,810
لا أكل الطعام المشوي

355
00:23:09,840 --> 00:23:11,046
هل عرفت (أوبري هاميلتون)؟

356
00:23:11,070 --> 00:23:14,710
جاءت للصلاة من وقت لآخر

357
00:23:14,740 --> 00:23:17,710
لكنها أرادت التحدث إلى الله وليس معي

358
00:23:17,750 --> 00:23:19,720
كانت فتاة طيبة

359
00:23:19,750 --> 00:23:22,620
على الرغم أنها كذبت عليكِ بخصوص كل شيء؟

360
00:23:22,650 --> 00:23:26,050
... حسنًا، ما قصدته كان

361
00:23:26,090 --> 00:23:29,860
ظننت أنها لطيفة حتى علمت أنها كانت مخادعة

362
00:23:29,890 --> 00:23:33,760
.. مسرح الجريمة كان طقوسي

363
00:23:33,800 --> 00:23:36,000
رفات حيوانية، عظام

364
00:23:36,030 --> 00:23:37,900
ظننت أن هذا غريبًا

365
00:23:39,000 --> 00:23:40,940
غريب، كلّا

366
00:23:40,970 --> 00:23:42,970
إنه شرير ومحزن

367
00:23:43,010 --> 00:23:45,740
السحر. هو أمرك، صحيح؟

368
00:23:45,770 --> 00:23:46,980
الويكا

369
00:23:47,010 --> 00:23:50,010
تضحون بكثير من الحيوانات في هذه العقيدة؟

370
00:23:50,050 --> 00:23:52,880
"باندي) و(داهمر)، و"إبن سام)

371
00:23:52,920 --> 00:23:54,750
كل منهم بدأ مع مخلوقات

372
00:23:54,780 --> 00:23:57,650
،قبل أن يقتلوا أشخاصًا
ولا يوجد ساحر واحد في هذه المجموعة

373
00:23:57,690 --> 00:24:00,660
دومًا ما كانت تأتي بلوح بينتيرست

374
00:24:00,690 --> 00:24:02,490
كانت تفضل الموضة المتعرية

375
00:24:02,530 --> 00:24:05,090
إذًا عندما جائت هنا هل إئتمنتك على سر؟

376
00:24:05,130 --> 00:24:07,000
هل تكلمتما عن (بوبو)؟

377
00:24:07,030 --> 00:24:09,900
أتقصد مثل حديث الفتيات؟

378
00:24:09,930 --> 00:24:11,700
أوبري) لم تتحدث)

379
00:24:11,730 --> 00:24:13,100
كان تحب طريقة تلقيمي لأظافرها

380
00:24:14,700 --> 00:24:15,900
اللعنة

381
00:24:18,940 --> 00:24:22,810


382
00:24:22,850 --> 00:24:24,080
مرحبًا مرة أخرى

383
00:24:24,110 --> 00:24:25,980
(أحتاج إلى أخذ شهادتك، سيد (بيرنادو

384
00:24:26,010 --> 00:24:28,780
لم توافق على أسلوب حياتنا

385
00:24:28,820 --> 00:24:30,990
لم يروقها أن (تشوي) مكسيكي

386
00:24:31,020 --> 00:24:33,890
إذًا من الممكن أن نقول
أنّك لم تحب هذه الفتاة؟

387
00:24:33,920 --> 00:24:36,020
لقد حكمت عليّ، لم يروقني شعور ذلك

388
00:24:36,060 --> 00:24:38,530
لذا لم أحكم عليها

389
00:24:38,560 --> 00:24:40,530
الطريقة المسيحية، صحيح؟

390
00:24:40,560 --> 00:24:41,800
إنتقلت هنا للتو

391
00:24:41,830 --> 00:24:43,700
ليس لي علاقة بأيّ من ذلك

392
00:24:43,730 --> 00:24:44,946
أحتاج إلى تفقد المكان إن كنت لا تمانع

393
00:24:44,970 --> 00:24:46,870
في الواقع، أنا أمانع كثيرًا

394
00:24:46,900 --> 00:24:48,800
لماذا؟ -
لأنك تتصرف بغرابة -

395
00:24:48,840 --> 00:24:50,870
وأنت تكذب على الناس لجني لقمة عيشك

396
00:24:52,140 --> 00:24:55,810
لا أفعل. يمكنني إثبات ذلك

397
00:24:55,840 --> 00:24:58,010
هل "بيكادوس" تعني أي شيء لكِ؟

398
00:25:02,150 --> 00:25:06,090
الآن، لقد سمعت عن أقسام شرطية 
يتشاورون مع الروحانين

399
00:25:06,120 --> 00:25:09,060
لكن لم أبالي كثيرًا بذلك

400
00:25:09,090 --> 00:25:12,060
فعلت جدتي ذلك طوال الوقت

401
00:25:12,090 --> 00:25:14,560
لدي كرة-8 سحرية

402
00:25:14,600 --> 00:25:15,960
،ربما يجب أن أرجها

403
00:25:16,000 --> 00:25:17,900
(لأعرف من سرق (ليفي سوبارو

404
00:25:20,070 --> 00:25:23,010
!مهلًا، لقد حصلنا على شيء

405
00:25:25,870 --> 00:25:28,040
هل الكرة-8 خاصّتك فعلت ذلك؟

406
00:25:36,180 --> 00:25:40,160


407
00:25:40,190 --> 00:25:41,766
لدي مشاورات مقررة في "فونيكس" بالفعل

408
00:25:41,790 --> 00:25:42,990
قُم بإلغاؤها

409
00:25:43,030 --> 00:25:44,036
أنت جزءً من هذا التحقيق

410
00:25:44,060 --> 00:25:45,860
لا تغادر البلدة

411
00:25:48,200 --> 00:25:51,000
قلتِ أنني سأكون آمنًا

412
00:25:51,030 --> 00:25:55,200
،ظننت أنّك ستبقى منخفضًا
ولن تستحضر أشباح غاضبة

413
00:25:55,240 --> 00:25:57,970
.إستحضرت شبح واحد
وليس حشدًا منهم

414
00:25:58,010 --> 00:26:01,880
بالتأكيد ليس أيّا ما كان تحت تلك الأرضية

415
00:26:01,910 --> 00:26:04,880
ميدنايت" ليست مثل باقي المناطق"

416
00:26:04,910 --> 00:26:07,070
لهذا السبب عليّ أن أرحل عن هنا 
في أقرب وقت

417
00:26:07,820 --> 00:26:09,890
ممكن

418
00:26:12,250 --> 00:26:14,090
(أوليفيا) -
أأنت بخير؟ -

419
00:26:14,120 --> 00:26:16,120
سمعت أصواتًا -
هذا صحيح -

420
00:26:16,160 --> 00:26:17,930
أنا. كنت أتكلم على الهاتف

421
00:26:17,960 --> 00:26:19,800
... إذًا

422
00:26:19,830 --> 00:26:21,630
أنا مندهش. ظننت أنّك تتجنبيني

423
00:26:21,654 --> 00:26:23,654
هذا صحيح. حتى الآن

424
00:26:28,600 --> 00:26:29,770
قادمة

425
00:26:29,810 --> 00:26:31,270
نحن في وقتٍ متأخر

426
00:26:31,310 --> 00:26:33,380
... أعلم. أنا آسفة. أنا قلقة

427
00:26:33,410 --> 00:26:35,680
ماذا كان ذلك

428
00:26:37,110 --> 00:26:38,380
(أوليفيا)

429
00:26:38,410 --> 00:26:40,320
تحكمي في  غضبك

430
00:26:40,350 --> 00:26:42,280
ساعديني على حمله

431
00:26:42,320 --> 00:26:44,350
لماذا هو عاري بالتحديد؟

432
00:26:44,390 --> 00:26:47,420
كنت أتحقق من أجهزة تنصت، أو تعقب

433
00:26:47,460 --> 00:26:50,790
نحن نعيش حيوات مختلفة كليًا

434
00:26:50,830 --> 00:26:52,290
هذا غير متوقع

435
00:26:52,330 --> 00:26:53,376
،حسنُ والآن قد إنتهيت من النوم

436
00:26:53,400 --> 00:26:54,930
ماذا عن تقديم بعد المساعدة؟

437
00:26:54,960 --> 00:26:56,670


438
00:26:56,700 --> 00:26:58,276
يبدو أني جئت في الوقت المناسب لنيل المرح

439
00:26:58,300 --> 00:27:00,370
"يوجد مئات من البلدات المعزولة في "تكساس

440
00:27:00,400 --> 00:27:02,810
لماذا بلدتنا؟ -
أعتقد أن الحظ حالفني -

441
00:27:02,840 --> 00:27:04,816
على تعمل لدى الشرطة
أو لدى أيّ وكالة تنفيذ القاتون؟

442
00:27:04,840 --> 00:27:06,310
كلّا -
هل تم إرسالك هنا -

443
00:27:06,340 --> 00:27:07,710
لتعثر على أحد؟ -
كلّا -

444
00:27:07,740 --> 00:27:10,380
هل أرسلك أبي؟ -
والدك؟ كلّا -

445
00:27:10,410 --> 00:27:14,350
أشعر بالضجر والجوع

446
00:27:14,380 --> 00:27:16,820
حسنٌ، يمكن أن تسوء الأمور بشكلٍ سريع

447
00:27:16,850 --> 00:27:19,760
.أنا لا أريد ذلك
.أنت لا تريد ذلك

448
00:27:19,790 --> 00:27:21,390
أنا موافقة في كلتا الحالتين

449
00:27:21,420 --> 00:27:23,730
أنا هنا لأن جدتي شعرت بشيء

450
00:27:23,760 --> 00:27:25,930
شعور روحاني أنني سأكون آمنًا هنا

451
00:27:25,960 --> 00:27:27,800
عادة ما تكون قراءتها صحيحة تمامًا

452
00:27:27,830 --> 00:27:29,970
لكن (زيلدا) أيضًا مريضة بالكذب

453
00:27:30,000 --> 00:27:32,300
زيلدا)؟ "زيلدا الغجرية"؟)

454
00:27:32,330 --> 00:27:34,370
أنت تعرف جدتي؟ -
أجل -

455
00:27:34,400 --> 00:27:37,440
كيف حالها؟ -
ميتة -

456
00:27:37,470 --> 00:27:39,440
.منذ أكثر من سنة الآن
سرطان الحنجرة

457
00:27:39,470 --> 00:27:41,810
،بعد الهرب من شخصًا ما حاول قتلي

458
00:27:41,840 --> 00:27:43,750
قالت (زيلدا) أنه عليّ الإختباء هنا

459
00:27:43,780 --> 00:27:46,750
،من الذي تختبئ منه
ولماذا يريد قتلك؟

460
00:27:46,780 --> 00:27:49,450
،)كان يريد موت (زيلدا
لقد فات الآوان على ذلك

461
00:27:49,480 --> 00:27:51,850
أعتقد أنني الوحيد الحيّ ليقتصوا منه

462
00:27:51,890 --> 00:27:54,420
من قد يريد إيذاء (زيلدا)؟

463
00:27:54,460 --> 00:27:57,960
،كانت تقوم بعمليات نصب
،تمحي تعويذات ولعنات وهمية

464
00:27:57,990 --> 00:27:59,960
سرق وأنفقت أكثر من 2 مليون دولار

465
00:28:00,000 --> 00:28:02,770
لا يزال لا يفسر سبب مصادقته مع المأمور

466
00:28:02,800 --> 00:28:04,330
جاءوا إليّ

467
00:28:04,370 --> 00:28:05,446
لم أكن أريد أن أخبرهم بأسراري

468
00:28:05,470 --> 00:28:06,940
(لذا أعطيتهم سر (أوبري

469
00:28:06,970 --> 00:28:08,770
سئمت من الأسئلة

470
00:28:08,800 --> 00:28:10,770
وتلقي لكمات على وجهي، شكرًا لكِ

471
00:28:10,810 --> 00:28:12,810
لذا إما تقتلوني فورًا

472
00:28:12,840 --> 00:28:14,810
أو تدعوني أرتدي ملابسي

473
00:28:14,840 --> 00:28:17,450
حلّي قيده

474
00:28:17,480 --> 00:28:19,450
إنه واحد منا

475
00:28:19,480 --> 00:28:20,880
كانت "ميدنايت" ملاذًا

476
00:28:20,920 --> 00:28:23,020
لأمثالنا على مدى عقود

477
00:28:23,050 --> 00:28:27,460
البعض مثل (زيلدا) مكث هنا فترة وإنتقل

478
00:28:27,490 --> 00:28:29,490
الآخرين، مثلنا، جعلوا هذا موطنهم

479
00:28:29,520 --> 00:28:31,930
الانتظار، والجميع هنا ..

480
00:28:31,960 --> 00:28:34,030
ماذا تكوني؟ -
هذا ليس من شأنك -

481
00:28:34,060 --> 00:28:35,530
أوليفيا) صديقة)

482
00:28:35,560 --> 00:28:38,870
هي و(بوبو) بشرين، لكن منفتحين

483
00:28:38,900 --> 00:28:40,470
جدتي لم تكن مخطئة

484
00:28:40,500 --> 00:28:42,540
إن كنت تستطيع تحمل 
،حرارة الصيف والجيران

485
00:28:42,570 --> 00:28:44,470
فإن "ميدنايت" آمنة جدًا

486
00:28:44,510 --> 00:28:45,910
،طالما نحن هادئون

487
00:28:45,940 --> 00:28:48,010
الشرطة والسكان العاديون يتسامحون معنا، لكن

488
00:28:48,040 --> 00:28:49,540
موت العاهرة لا يدل على الهدوء

489
00:28:49,580 --> 00:28:52,380
،ومع قيام الشرطة ووسائل الإعلام بالتقصي

490
00:28:52,410 --> 00:28:54,820
فإن قيامهم بإعلان الحرب علينا ليس ببعيد

491
00:28:54,850 --> 00:28:57,390
قلتم أن أمثالنا ينجذبون هنا

492
00:28:57,420 --> 00:28:58,496
ما المميز في هذه البلدة؟

493
00:28:58,520 --> 00:29:02,860
تجلس ميدنايت على طاقة باطنية قوية

494
00:29:02,890 --> 00:29:06,490
الحاجز بين الأحياء والموتى رقيق جدًا هنا

495
00:29:06,530 --> 00:29:10,400
أوه -
أوه ماذا؟ -

496
00:29:10,430 --> 00:29:14,400
أفهم لماذا أحبت (زيلدا) هذا المكان كثيرًا

497
00:29:14,440 --> 00:29:16,970
هل تريدني أن أحضر مرهم لوجهك؟

498
00:29:17,010 --> 00:29:18,910
كلّا، أريد الذهاب لمنزلي فحسب

499
00:29:18,940 --> 00:29:22,480
بالطبع. نعتذر عن سوء التفاهم الصغير

500
00:29:22,510 --> 00:29:26,050
هذه عادة بلدة هادئة ومسالمة

501
00:29:29,080 --> 00:29:36,290


502
00:29:37,890 --> 00:29:39,460
هل تبحثان عني؟

503
00:29:39,490 --> 00:29:40,900
(إذًا قتلت (أوبري

504
00:29:40,930 --> 00:29:42,276
لأنّك إكتشفت حقيقتها؟

505
00:29:42,300 --> 00:29:43,870
غير مرحب بكما هنا

506
00:29:43,900 --> 00:29:45,470
لأننا نعرف حقيقتك

507
00:29:45,500 --> 00:29:47,970
أين أخفيت الأسلحة والنقود؟

508
00:29:48,000 --> 00:29:50,470
.هذه الأشياء لا تخصّك
... إن أخبرتني

509
00:29:50,510 --> 00:29:52,540
ربما ستعيش حتى شروق الشمس

510
00:29:52,570 --> 00:29:55,580
أعتقد أنّك أخطئت الحكم على الوضع

511
00:29:55,610 --> 00:29:59,310
لا أكترث في كلتا الحالتين

512
00:30:10,060 --> 00:30:11,860
لم أطلب مساعدتك

513
00:30:11,890 --> 00:30:13,900
لم يعد الأمر يتعلق بك فحسب

514
00:30:13,930 --> 00:30:15,630
لا تستحق (أوبري) الموت من أجلها

515
00:30:15,660 --> 00:30:19,070
.الآن يمكنك الذهاب للمنزل
إنها نوبتي على أيّ حال

516
00:30:22,100 --> 00:30:23,940
على الرحب والسعة

517
00:30:25,010 --> 00:30:27,340
هل يمكنك التعامل مع ذلك؟ -
بالتأكيد -

518
00:30:32,950 --> 00:30:35,320
أحتاج إلى كلمة

519
00:30:35,350 --> 00:30:37,020


520
00:30:37,050 --> 00:30:39,320
سأعطيك نفس العرض الذي أعطيته لصديقي

521
00:30:39,350 --> 00:30:41,560
،إن أخبرتني من ارسلك

522
00:30:41,590 --> 00:30:44,630
ريما ستعيش حتى شروق الشمس

523
00:30:44,660 --> 00:30:46,660
،تريد حربًا، أيها العجوز
لقد حصلت على حرب

524
00:30:46,690 --> 00:30:49,560
الله يسامح. لكن "أبناء إبليس" لا يسامحون

525
00:30:49,600 --> 00:30:51,500


526
00:30:51,530 --> 00:30:55,100
سيأتي إخوتي ويحرقون هذا المكان عن بكرة أبيه

527
00:30:55,140 --> 00:30:57,040
الوقت يتأخر

528
00:30:57,070 --> 00:31:00,080
،لن تحضر شروق الشمس

529
00:31:00,110 --> 00:31:03,380
لكنك ستصبح عشاء بارد من أجلي

530
00:31:16,720 --> 00:31:18,230
مرحبًا -
مرحبًا -

531
00:31:21,260 --> 00:31:24,530


532
00:31:24,570 --> 00:31:26,570
ماذا حصل لك؟

533
00:31:26,600 --> 00:31:29,240
أتمنى لو كان لديّ قصة مثيرة لأحكيها

534
00:31:29,270 --> 00:31:32,440
الأمر فقط أنا وصندوق ورف عالي

535
00:31:32,470 --> 00:31:35,140
صندوق ثقيل، على ما يبدو

536
00:31:35,180 --> 00:31:36,340
جدًا

537
00:31:36,380 --> 00:31:38,150
لم أركِ منذ النزهه

538
00:31:38,180 --> 00:31:41,150
أأنت بخير؟

539
00:31:41,180 --> 00:31:43,320
لا أستطيع التوقف عن التفكير في ذلك

540
00:31:45,590 --> 00:31:47,620
هذا كل ما ستأخذه اليوم؟

541
00:31:47,660 --> 00:31:50,160
أجل

542
00:31:50,190 --> 00:31:51,560
خذِ إستراحة، عزيزتي

543
00:31:51,590 --> 00:31:53,330
رائع. شكرًا أبي

544
00:31:54,660 --> 00:31:57,170
عمّ كنت تتحدث معها؟

545
00:31:57,200 --> 00:31:59,230
كوني جارًا

546
00:31:59,270 --> 00:32:00,440
تبادلنا المجاملات

547
00:32:00,470 --> 00:32:03,470
يُستحسن أن يكون هذا كل شيء

548
00:32:05,270 --> 00:32:06,540
سيكون حسابك 12.50 دولار

549
00:32:16,220 --> 00:32:23,190


550
00:32:26,360 --> 00:32:33,440


551
00:32:49,550 --> 00:32:51,320
مرحبًا؟

552
00:32:51,350 --> 00:32:53,490
أعلم أنّك في تيكساس

553
00:32:53,520 --> 00:32:55,620
(كنت في (دالاس

554
00:32:55,660 --> 00:32:58,360
أنا أقترب

555
00:33:11,570 --> 00:33:13,240
مرحبًا -
مرحبًا -

556
00:33:13,280 --> 00:33:15,280
... توقفت عند منزلك، لكن

557
00:33:15,310 --> 00:33:17,450
أجل، الكثير من الذباب والحشرات

558
00:33:17,480 --> 00:33:20,250
(سوف أتحدث إلى (بوبو
إن قررت البقاء

559
00:33:20,280 --> 00:33:21,680


560
00:33:21,720 --> 00:33:24,650
أردت أن أعتذر عمّا حصل من قبل

561
00:33:24,690 --> 00:33:27,360
،أبي غريب ولم أوّد أن أدخل في شجار معه

562
00:33:27,390 --> 00:33:29,260
لذا هذا سبب تصرفي ببرودة معك

563
00:33:29,290 --> 00:33:32,290
أجل، لا حاجة للإعتذار. نحن بخير

564
00:33:32,330 --> 00:33:36,460
جيّد. يسعدني أننا بخير

565
00:33:36,500 --> 00:33:38,670
،حسنٌ، بما أنّك جئتي طوال هذا الطريق

566
00:33:38,700 --> 00:33:41,540
هل تريدين إحتساء جعة؟

567
00:33:41,570 --> 00:33:44,270
أعتقد، أجل

568
00:33:44,310 --> 00:33:47,540
يجب أن أعترف، هذه البلدة ليست كما تصورتها

569
00:33:47,580 --> 00:33:49,510
أجل، إنها مميزة جدًا

570
00:33:49,540 --> 00:33:51,350
ما يجعلها جيّدة لكتابة القصص -
قصص؟ -

571
00:33:51,380 --> 00:33:54,550
أأنتِ كاتبة؟ -
أكتب، لكن كلّا -

572
00:33:54,580 --> 00:33:55,680
أنا لست كاتبة

573
00:33:55,720 --> 00:33:57,720
يومًا ما سأعود إلى الدراسة

574
00:33:57,750 --> 00:33:59,420
بمجرد خروج (كونور) من المنزل

575
00:33:59,450 --> 00:34:01,490
لأن أبي سيكون من العصيب التعامل معه بمفرده

576
00:34:01,520 --> 00:34:05,590
أجل، مؤكد أن هذا ليس يسيرًا عليكِ

577
00:34:05,630 --> 00:34:08,300
لم يكن هكذا دائمًا

578
00:34:08,330 --> 00:34:10,700
.بعد وفاة أمي، تغيّر
هذا سبب وجودنا هنا

579
00:34:10,730 --> 00:34:13,600
لا يريد أن يعيش في مكان يذكره بها

580
00:34:17,640 --> 00:34:19,710
إرتياد مدرسة ثانوية في "ديفي" أمرًا سيئًا

581
00:34:19,740 --> 00:34:23,380
كنت معروفة بالفتاة التي عاشت مع المختلين

582
00:34:23,410 --> 00:34:25,310
حسنًا

583
00:34:25,350 --> 00:34:27,420
إنها ليست بعيدة جدًا. لا يهم

584
00:34:27,450 --> 00:34:30,350
بعد كل هذا الوقت، إنهم عائلتي

585
00:34:30,390 --> 00:34:31,690
(أعرف حقيقة (ليم

586
00:34:31,720 --> 00:34:34,620
ليس الوحيد الذي يتكتم على أسرار

587
00:34:34,660 --> 00:34:37,730
مثل (جو)، من صالون الوشوم

588
00:34:37,760 --> 00:34:40,230
يعتني بالجميع

589
00:35:02,420 --> 00:35:05,590
يمكنك الإعتماد عليه لمساعدتك

590
00:35:10,430 --> 00:35:13,760
أتسائل ماذا أحضره هو و(تشاي) لهذا المكان

591
00:35:19,700 --> 00:35:21,640
لا يتحدث (بوبو) عن عائلته قط

592
00:35:21,670 --> 00:35:23,510
،أو من أين جاء

593
00:35:23,540 --> 00:35:25,570
لكنه لطيف وطيب

594
00:35:25,610 --> 00:35:29,680
(ولن تقابل رجلاٌ أكثر صدقًا من (بوبو

595
00:35:29,710 --> 00:35:32,480
القس، مازلت لم أكتشف حقيقته بعد

596
00:35:32,510 --> 00:35:36,680
رأيته يرفع شاهد قبر
مع على الأرض بيدٍ واحدة

597
00:35:36,720 --> 00:35:40,420
وهو مهووس للغاية بمقبرة الحيوانات الأليفة

598
00:35:40,460 --> 00:35:44,790
أعرف أن (فيجي) أكثر من مجرد 
إمرأة عصرية محبة للقط

599
00:35:44,830 --> 00:35:47,730
لكنها لا تملك عظمة شريرة في جسدها

600
00:35:51,630 --> 00:35:53,800
القس يستعد

601
00:35:53,840 --> 00:35:56,700
في حال لم تلاحظ. أنا مشغولة

602
00:35:58,640 --> 00:35:59,670


603
00:35:59,710 --> 00:36:01,740
أيًا ما تفعلينه عندك

604
00:36:01,780 --> 00:36:04,410
فلن يفيد بشيء

605
00:36:04,450 --> 00:36:06,710
أنا أخبركِ

606
00:36:06,750 --> 00:36:10,320
خلفّت (أوبري) كومة شر في أعقابها

607
00:36:12,650 --> 00:36:16,490
رائحة نتنه من شعر محترق لن تُغيّر ذلك

608
00:36:19,530 --> 00:36:21,800
أجل، واصلي في التلويح بالريشة

609
00:36:21,830 --> 00:36:24,730
يمكنك الرحيل الآن

610
00:36:24,770 --> 00:36:26,600
حسنًا، أنا ذاهب إلى هناك

611
00:36:26,630 --> 00:36:28,900
(من ثم هناك (أوليفيا

612
00:36:28,940 --> 00:36:30,840
لديها أسرار أكثر من الجميع

613
00:36:30,870 --> 00:36:34,440
أفهم أن هذا مبلغ كبير

614
00:36:34,480 --> 00:36:37,610
حسنًا، مازلت سأفوّتها

615
00:36:38,880 --> 00:36:40,680
شكرًا

616
00:36:51,960 --> 00:36:54,860
.أتحقق فحسب
كيف سار التخلص

617
00:36:54,900 --> 00:36:57,570
جيّد. لن يعثر أحد على الجثة

618
00:36:57,600 --> 00:36:59,930
إذًا من كان على الهاتف؟

619
00:36:59,970 --> 00:37:02,840
عرض بوظيفة. قتل بسيط

620
00:37:02,870 --> 00:37:04,770
أجر مرتفع

621
00:37:04,810 --> 00:37:06,610
لكن بما أنه عليّ الإتصال بالشرطة

622
00:37:06,640 --> 00:37:08,580
،في كل مرة أريد أن أغادر البلدة

623
00:37:08,610 --> 00:37:09,940
إضطررت إلى الرفض

624
00:37:09,980 --> 00:37:12,810
تبدين غاضبة

625
00:37:12,850 --> 00:37:15,780
هذا أقل ما يقال

626
00:37:15,820 --> 00:37:19,390
ربما أستطيع تخفيف بعضًا من هذا عنكِ

627
00:37:22,990 --> 00:37:25,790
كنت أتساءل متى ستطلب

628
00:37:29,530 --> 00:37:33,840


629
00:37:46,010 --> 00:37:48,780
ميدنايت" غريبة، لكنها دياري"

630
00:37:48,820 --> 00:37:52,890
أجل، لم أقطن في شقة أحد لفترة طويلة

631
00:37:52,920 --> 00:37:54,560
خذِ -
شكرًا -

632
00:37:54,590 --> 00:37:56,560
أنت تتناسب جيّدًا هنا

633
00:37:56,590 --> 00:37:58,730
أتقصدين أنني غريب؟ -
أجل -

634
00:37:58,760 --> 00:38:00,660
بحثت عنك على الجوجل. أيها السيد الروحاني

635
00:38:00,700 --> 00:38:03,570
إنها عمل العائلية

636
00:38:03,600 --> 00:38:08,440
أنا أنحدر من عائلة عرافين غجرية

637
00:38:08,470 --> 00:38:10,610
أجل، لديك مقطورتك لتثبت ذلك

638
00:38:10,640 --> 00:38:12,040
أجل

639
00:38:12,070 --> 00:38:15,610
إذًا هل أنت حقيقي؟

640
00:38:15,640 --> 00:38:18,680
في بعض الأحيان يكون حقيقي

641
00:38:18,710 --> 00:38:21,580
الكثير من المرات، يكون تمثيل

642
00:38:21,620 --> 00:38:23,650
هل تريد أن تقرأ طالعي؟

643
00:38:23,690 --> 00:38:25,690
كلّا -
لتخبرني بمستقبلي -

644
00:38:25,720 --> 00:38:27,960
حسنًا

645
00:38:27,990 --> 00:38:29,920
سأفعلها على الطريقة التقليدية

646
00:38:29,960 --> 00:38:32,590
أعطني يديكِ فحسب -
حسنًا -

647
00:38:35,630 --> 00:38:39,570


648
00:38:39,600 --> 00:38:43,610
خط حياتك طويل ومتنوع

649
00:38:43,640 --> 00:38:46,040
ستحظين بحياة شيّقة

650
00:38:46,070 --> 00:38:50,010
سوف تشاهدين العالم

651
00:38:50,040 --> 00:38:54,980
وهنا ستلتقين بتوأم روحكِ

652
00:38:55,020 --> 00:38:56,980
قد تكوني قابلتيه بالفعل

653
00:38:57,020 --> 00:38:59,990
... شخصٌ ما

654
00:39:00,020 --> 00:39:02,860
يرى كم أنتِ مميزة

655
00:39:06,790 --> 00:39:10,470
هذا هو الجزء التمثيلي، صحيح؟

656
00:39:10,500 --> 00:39:11,630
كشفتيني

657
00:39:16,640 --> 00:39:20,010
حسنًا، إن كنت ستقبلني
فالآن وقتًا مناسبًا

658
00:39:20,040 --> 00:39:27,080


659
00:39:38,130 --> 00:39:44,570


660
00:39:44,600 --> 00:39:46,530
(بوبو وينثروب)

661
00:39:46,570 --> 00:39:50,840
(أنت موقوف لقتل (أوبري هاميلتون لوري

662
00:39:50,870 --> 00:39:52,570
!لم أقتلها

663
00:39:52,610 --> 00:39:54,140
لديك الحق في البقاء صامتًا

664
00:39:54,180 --> 00:39:56,110
!لم أقتلها -
... أيّ شيء تقوله -

665
00:39:56,140 --> 00:39:58,126
يمكن وسوف يتم إستخدامه ضدك في المحكمة

666
00:39:58,150 --> 00:40:01,650
كلّا، كلّا -
لديك الحق في توكيل محام -

667
00:40:01,680 --> 00:40:03,550
،إذا كنت لا تستطيع تحمل نفقات محام

668
00:40:03,590 --> 00:40:05,020
سيتم تعيين واحد من أجلك

669
00:40:05,050 --> 00:40:08,790
هل تفهم هذه الحقوق
التي أنصها عليك؟

670
00:40:08,820 --> 00:40:11,860
ليس أول توقيف لي
وأنا أؤكد لكِ أنني لم أقترف ذلك

671
00:40:11,890 --> 00:40:13,530
لدينا أدلة تقول خلاف ذلك

672
00:40:13,560 --> 00:40:14,706
!تراجعوا. تراجعوا -
!دعوه يذهب -

673
00:40:14,730 --> 00:40:16,100
!كلّا -
أرجوكما -

674
00:40:16,130 --> 00:40:17,630
تراجعوا

675
00:40:17,670 --> 00:40:18,870
عودوا جميعًا إلى منازلكم

676
00:40:18,900 --> 00:40:22,140
!لم يكن ليؤذيها أبدًا. لقد أحبها

677
00:40:22,170 --> 00:40:23,770
!أكثر مما كانت تستحق

678
00:40:23,810 --> 00:40:25,570
لقد حددنا سلاح الجريمة

679
00:40:25,610 --> 00:40:26,810
إنه يخصّه

680
00:40:26,840 --> 00:40:28,186
قررتم بالفعل أنه مذنب

681
00:40:28,210 --> 00:40:30,040
لا أثق بكم لحجز صديقنا

682
00:40:30,080 --> 00:40:31,556
أجل، وأنا لا أثق بك أيضًا

683
00:40:31,580 --> 00:40:33,850
أنت لا تريد أن تبدء حربًا

684
00:40:37,150 --> 00:40:39,890
إخلوا الطريق -
لن يذهب في أيّ مكان -

685
00:40:39,920 --> 00:40:42,190
وكذلك نحن -
!إذهبوا لمنازلكم -

686
00:40:43,830 --> 00:40:45,860
!إخلوا الطريق فحسب

687
00:40:47,090 --> 00:40:48,560
إذهبوا لمنازلكم

688
00:40:57,840 --> 00:40:59,610
هي من تفعل ذلك

689
00:40:59,640 --> 00:41:01,840
هذا جنون. إنه زلزال أو ما شابه

690
00:41:04,880 --> 00:41:08,120


691
00:41:08,150 --> 00:41:09,850
!إنها ساحرة. أخبرتك أنها ساحرة

692
00:41:09,880 --> 00:41:11,096
(لا يوجد ساحرات، يا (غوميز

693
00:41:11,120 --> 00:41:12,690
إذًا ما الذي يجري؟

694
00:41:12,720 --> 00:41:14,590
فيجي)، ليس بهذه الطريقة)

695
00:41:14,620 --> 00:41:15,920
هذا لن يساعده

696
00:41:15,960 --> 00:41:17,660
وغدًا سيكتمل القمر

697
00:41:17,690 --> 00:41:19,190
سأكون غير متوفر لبضعة أيام

698
00:41:19,230 --> 00:41:22,660
(يجب أن نتصرف بذكاء حول هذا، يا (فيجي

699
00:41:22,700 --> 00:41:24,700
ليس بغضب

700
00:41:24,730 --> 00:41:26,100
سأساعد

701
00:41:26,130 --> 00:41:27,800
بقدر ما أستطيع

702
00:41:29,140 --> 00:41:30,740
وأعتقد أنني أستطيع

703
00:41:36,210 --> 00:41:39,180
حسنًا، سأشغل السيارة

704
00:41:39,210 --> 00:41:40,880
بسرعة

705
00:41:40,920 --> 00:41:43,250
سنخرج من هنا -
!أسرع -

706
00:41:43,274 --> 00:41:53,274
لمتابعتي
@HendSamir1