1
00:00:01,100 --> 00:00:01,500
ترجمة/إيزيـــس
CimaClub.tv

2
00:00:01,500 --> 00:00:02,292
((سابقًا في ((ميدنايت، تكساس

3
00:00:02,875 --> 00:00:04,625
يجب ألا يكتشف أبي

4
00:00:04,708 --> 00:00:06,458
.كان (هايتور) يتصل طوال الليل

5
00:00:06,542 --> 00:00:07,958
"أعلم أنّك في "تكساس

6
00:00:08,042 --> 00:00:10,833
(أسمها الحقيقي (أوبري هاميلتون لوري

7
00:00:10,875 --> 00:00:12,625
كانت مخطوبة مني

8
00:00:12,708 --> 00:00:14,458
.إنها متزوجة
(إسمه (بيتر لوري

9
00:00:14,542 --> 00:00:16,125
أبيض متعصب

10
00:00:16,208 --> 00:00:19,083
(لم أقتلها، لذا اخبر (لوري
أن يتوقف عن السعي خلفي

11
00:00:19,167 --> 00:00:21,042
(لم يجدر به إطلاق سراح (بوبو وينثروب

12
00:00:21,083 --> 00:00:23,000
،زوج (أوبري) لا يزال حرٌ طليقٌ

13
00:00:23,042 --> 00:00:25,167
وطالما أنه كذلك، فالأمر لم ينتهٍ

14
00:00:25,208 --> 00:00:28,125
أوليفيا)، لديها أسرار أكثر من الجميع)

15
00:00:28,208 --> 00:00:29,708
تبدين غاضبة

16
00:00:29,750 --> 00:00:31,625
أستطيع إزالة بعضٍ من غضبك

17
00:00:31,708 --> 00:00:33,625
... الحاجز الذي توجد "ميدنايت" فوقه

18
00:00:33,708 --> 00:00:34,708
إنه يتلاشى

19
00:00:34,750 --> 00:00:37,500
يُجرى جذب الشر هنا

20
00:00:42,777 --> 00:00:44,027
ماذا؟

21
00:00:44,110 --> 00:00:47,402
كلّا، لم أسرق ساعة أبي الرولكس

22
00:00:47,443 --> 00:00:48,735
،بصراحة تامة

23
00:00:48,777 --> 00:00:50,735
أشعر بالإساءة

24
00:00:50,777 --> 00:00:52,943
أنّك تفكرين في ذلك حتى

25
00:00:54,443 --> 00:00:57,402
أنا لا أسمعك

26
00:00:57,443 --> 00:00:58,485
... أنت

27
00:01:24,985 --> 00:01:27,068
مرحبًا

28
00:01:27,152 --> 00:01:28,735
الآن، ماذا تفعلين
أيتها المخلوقة الحلوة الصغيرة

29
00:01:28,818 --> 00:01:30,902
في هذا المكان بمفردك؟
الوضع ليس آمنًا

30
00:01:30,985 --> 00:01:33,152
كيف لمكان بهذا الجمال أن يكون خطيرًا؟

31
00:01:33,193 --> 00:01:35,652
ليس لديك أيّ فكرة

32
00:01:35,693 --> 00:01:37,902
،لما لا تقفزين في مصدر فخري وسعادتي هنا

33
00:01:37,985 --> 00:01:41,735
سأقلك إلى أيّ مكات تريدين الذهاب إليه

34
00:01:41,818 --> 00:01:43,860
بحقك، أنا لا أعض

35
00:01:43,943 --> 00:01:46,027
لا ينبغي بي ذلك

36
00:01:47,985 --> 00:01:49,735
... حسنًا

37
00:01:50,818 --> 00:01:53,068
لن أقبل برفضك

38
00:02:09,235 --> 00:02:10,652
.السلامة أولًا

39
00:02:12,193 --> 00:02:14,985
ماذا أحضرك إلى "تكساس"؟

40
00:02:15,027 --> 00:02:18,777
شعرت بإنجذاب قوي للمجيء هنا

41
00:02:18,860 --> 00:02:20,777
... تم جذبي لأماكن روحانية كثيرة

42
00:02:20,860 --> 00:02:24,610
"سيدونا"، "ليلى دايل"، "غلاستونبري"

43
00:02:24,693 --> 00:02:26,693
لكن لا شيء مثل هنا

44
00:02:26,735 --> 00:02:29,485
يوجد طاقة هنا

45
00:02:29,527 --> 00:02:32,610
تجعلني أشعر افضل
مما شعرت في أيّ وقت مضى

46
00:02:32,693 --> 00:02:34,818
.هواء الصحراء جيّد -
ليس هذا فحسب -

47
00:02:34,860 --> 00:02:36,443
.إنها الأرض

48
00:02:36,527 --> 00:02:40,777
إنها قديمة وقوية

49
00:02:40,860 --> 00:02:44,235
تجعلني أشعر بأمورٍ

50
00:02:44,277 --> 00:02:46,485
أيّ نوع من الأمور؟

51
00:02:46,568 --> 00:02:48,527
لما لا تتوقف جانبًا؟

52
00:02:48,568 --> 00:02:50,860
سآريك

53
00:03:11,737 --> 00:03:16,437
ترجمة/إيزيـــس
CimaClub.tv
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

54
00:03:29,347 --> 00:03:32,138
كنت أنوي أن أسئلك عن هذا

55
00:03:32,180 --> 00:03:35,138
لا يوجد الكثير لأقوله

56
00:03:35,180 --> 00:03:36,763
... أنا

57
00:03:36,847 --> 00:03:39,805
،نصبت جدتي على رجل
.والرجل قد غضب

58
00:03:39,847 --> 00:03:42,138
هل سيحاول أن يرديك مرة أخرى؟

59
00:03:42,180 --> 00:03:44,638
أعمل على تسديد ديونها

60
00:03:44,680 --> 00:03:46,138
جيّد

61
00:03:46,180 --> 00:03:49,347
أكره أن يكون أبي محقًا بشأنك

62
00:03:49,389 --> 00:03:51,264
محق بشأن ماذا؟

63
00:03:51,348 --> 00:03:54,264
أنك رجل نصاب سيء ستفطر فؤادي

64
00:03:54,348 --> 00:03:56,306
لماذا يعتقد والدك ذلك؟

65
00:03:56,348 --> 00:03:59,764
.لا أعلم
،بسبب كونك روحاني على الإنترنت

66
00:03:59,848 --> 00:04:01,806
،المقطورة

67
00:04:01,848 --> 00:04:03,973
حقيقة أنه يبدو أنّك هارب من شيء

68
00:04:04,014 --> 00:04:07,723
المظاهر قد تكون خداعة

69
00:04:07,765 --> 00:04:10,807
ليس في هذه الحالة، لكن هذا يمكن

70
00:04:10,890 --> 00:04:13,224
حسنًا، ما لا يعلمه هو

71
00:04:13,265 --> 00:04:15,807
أنني لا آبه

72
00:04:15,890 --> 00:04:18,890
أنا أستغلك لجسدك فقط

73
00:04:18,932 --> 00:04:20,099
المعذرة

74
00:04:22,682 --> 00:04:26,807
حسبت أنه بعدما أنقذت العائلة برمتها
،من مصاصين الدماء

75
00:04:26,891 --> 00:04:28,808
فإن أبوك سيهدأ من ناحيتي قليلًا

76
00:04:28,891 --> 00:04:30,308
ولا حتى قليلًا

77
00:04:30,391 --> 00:04:32,808
،لذا، لو تريد أن تستمر علاقتنا

78
00:04:32,891 --> 00:04:34,350
فلا يجب أن يعلم بما نفعله

79
00:04:34,391 --> 00:04:36,016
في إستراحات الغداء خاصتي

80
00:04:36,058 --> 00:04:38,016
جديًا

81
00:04:38,058 --> 00:04:41,016
،لكن إن هذا يجعلك تشعرين بتحسّن

82
00:04:41,058 --> 00:04:42,808
أعتقد أن أمر التسلل هذا

83
00:04:42,892 --> 00:04:43,976
مُثيرًا نوعًا ما

84
00:04:44,059 --> 00:04:46,976
يبدو أقل إستبدادًا

85
00:04:47,059 --> 00:04:50,392
عندما تقوله بهذه الطريقة

86
00:04:57,267 --> 00:05:01,226
سأراسلك بعد نوبتي

87
00:05:21,936 --> 00:05:25,019
... مهلًا، أحضرت لك بعض

88
00:05:25,103 --> 00:05:26,728
ما الخطب

89
00:05:26,769 --> 00:05:28,436
سحقًا لهذا التحقيق

90
00:05:28,478 --> 00:05:31,728
... يعلمون من القاتل
(لوري) زوج (أوبري)

91
00:05:31,811 --> 00:05:34,228
المشكلة أنهم لا يستيطعون العثور عليه

92
00:05:34,311 --> 00:05:36,061
سيفعلون

93
00:05:36,145 --> 00:05:38,729
"أنا متأكد أن "أبناء إبليس

94
00:05:38,812 --> 00:05:42,270
يتسكعون في الغرفة الخلفية
"من صالون "كرتون

95
00:05:44,229 --> 00:05:46,770
أنت تفكر في الذهاب هناك، أليس كذلك؟

96
00:05:46,812 --> 00:05:49,312
لا أعلم -
ينبغي بك أن تعلم -

97
00:05:49,354 --> 00:05:50,937
لا تذهب

98
00:05:50,979 --> 00:05:52,437
دع الشرطة تؤدي عملها

99
00:05:52,479 --> 00:05:55,312
"وإبقَ بعيدًا عن صالون "كرتون

100
00:05:55,355 --> 00:05:58,146
... (قتل (أوبري

101
00:05:58,188 --> 00:05:59,396
قتل المأمور

102
00:05:59,480 --> 00:06:02,146
،وأنت خرجت من السجن للتو

103
00:06:02,188 --> 00:06:03,438
،من تهمة إشتباه بقتل

104
00:06:03,480 --> 00:06:05,938
وخاطرنا بحياتنا لإخراجك

105
00:06:05,980 --> 00:06:09,063
سعيك خلف (لوري) سيعيد
"الشرطة إلى "ميدنايت

106
00:06:09,146 --> 00:06:11,230
هذا لن يفيد أيّ شخص

107
00:06:11,313 --> 00:06:13,105
لذا عليك أن تبقى خارج الأمر

108
00:06:15,439 --> 00:06:18,856
أنت محقة كليًا. أجل

109
00:06:18,897 --> 00:06:20,647
أجل أنا محقة

110
00:06:20,689 --> 00:06:22,939
... لم أكن

111
00:06:23,022 --> 00:06:25,106
أفكر بوضوح

112
00:06:25,189 --> 00:06:27,314
مؤكد أنّك لم تكن

113
00:06:27,356 --> 00:06:29,314
سأبقى بعيدًا عن هذه الفوضى برمتها

114
00:06:29,356 --> 00:06:31,814
سأفعل

115
00:06:31,857 --> 00:06:34,523
أعدك

116
00:06:34,565 --> 00:06:37,023
جيّد

117
00:06:37,065 --> 00:06:40,940
الآن هل تريد المجيء على العشاء الليلة؟

118
00:06:41,023 --> 00:06:43,857
سأعد فطيرة الراعي

119
00:06:43,898 --> 00:06:46,148
أحب فطيرة الراعي خاصّتك

120
00:06:46,190 --> 00:06:47,440
أعلم

121
00:06:47,523 --> 00:06:49,940
مرحبًا؟

122
00:06:50,024 --> 00:06:51,816
آراك لاحقًا -
حسنًا -

123
00:06:51,858 --> 00:06:53,316
أحتاج إلى التحدث مع الشخص الذي يعمل هنا

124
00:06:53,399 --> 00:06:54,816
هذا أنا

125
00:06:54,899 --> 00:06:56,149
هل جاء رجل هنا مؤخرًا

126
00:06:56,233 --> 00:06:57,316
ورهن ساعة رولكس؟

127
00:06:57,399 --> 00:07:00,524
هل كان يقود سيارة
كادي" حمراء سقفها مفتوح؟"

128
00:07:11,567 --> 00:07:12,817
هذا الوغد

129
00:07:12,900 --> 00:07:14,400
إنه أخي

130
00:07:14,442 --> 00:07:16,817
إنه مفقود، ووالديّ قلقان عليه

131
00:07:16,900 --> 00:07:18,484
ألم يفصح عن وجهته؟

132
00:07:18,567 --> 00:07:20,900
لم يقل

133
00:07:20,942 --> 00:07:23,859
لكن أعتقد أنني أعرف شخصًا
يستطيع المساعدة

134
00:07:27,276 --> 00:07:29,193
لست متأكد أن الإنتقال هنا كان خطوة ذكية

135
00:07:29,235 --> 00:07:30,985
ظننت أنّك أحببت الوضع

136
00:07:31,068 --> 00:07:35,443
كنت أرى هذه النادلة اللطيفة تأتي هنا

137
00:07:35,485 --> 00:07:37,943
،عملي كروحاني على الإنترنت يسير جيّدًا

138
00:07:37,985 --> 00:07:40,235
لكني بحاجة لجني أمورًا حقيقية

139
00:07:40,276 --> 00:07:41,526
هايتور) لا ينس الأمر)

140
00:07:41,610 --> 00:07:43,568
حسنًا، ماذا عن عملائك القدماء؟

141
00:07:43,611 --> 00:07:46,027
أراهن أن تلك الأرملة الثرية ستحب

142
00:07:46,111 --> 00:07:48,902
إجتماع وجهاً لوجه مع (مانفريدو) العظيم

143
00:07:48,944 --> 00:07:51,194
(أشك أن (بيتزي فان دي هوف
ستقود لمسافة خمس ساعات

144
00:07:51,277 --> 00:07:55,194
لتدردش مع زوجها الميت المفضل
في مقطورة سخيفة

145
00:07:55,277 --> 00:07:56,361
تفهمين كلامي

146
00:07:56,444 --> 00:07:58,027
يتوقع صفوة عملائي

147
00:07:58,111 --> 00:08:01,069
مستوى معين من مواكب فخمة

148
00:08:01,112 --> 00:08:04,070
فنادق لطيفة، حانة صغيرة

149
00:08:04,112 --> 00:08:05,903
لكي يشعروا أنهم دفعوا أموالهم لما يستحق

150
00:08:05,945 --> 00:08:07,362
(لا تحزن يا (ماني

151
00:08:07,445 --> 00:08:09,028
لديّ شعور

152
00:08:09,112 --> 00:08:11,528
سيتغيّر حظك قريبًا

153
00:08:11,612 --> 00:08:13,487
يُستحسن أن يحدث

154
00:08:13,570 --> 00:08:16,237
هذا لن يساعدك

155
00:08:16,278 --> 00:08:19,403
في الواقع، إنه يساعدني

156
00:08:19,488 --> 00:08:23,654
لم تسمعي رسالة (هايتور) الأخيرة

157
00:08:29,488 --> 00:08:32,113
هل تذكر ذلك اللحن؟

158
00:08:32,154 --> 00:08:33,613
سيكون آخر شيء تسمعه

159
00:08:33,654 --> 00:08:35,529
... قبل أن

160
00:08:35,613 --> 00:08:38,904
يريد أن يتوقف قلبي، على طبق

161
00:08:38,989 --> 00:08:40,614
توقف عن ذلك -
طريقة (هايتور) التقليدية -

162
00:08:40,655 --> 00:08:42,655
أنا قلق أن الأمر ليس عن المال فحسب

163
00:08:42,697 --> 00:08:44,239
يريد رطلًا من اللحم

164
00:08:44,322 --> 00:08:46,947
سيهدأ عندما تسوي دينه

165
00:08:46,989 --> 00:08:48,114
... أجل، الكلام سهل

166
00:08:59,948 --> 00:09:03,031
أنت الروحاني؟ -
يعتمد على من يسأل -

167
00:09:03,073 --> 00:09:05,698
الرجل في مكتب الرهنيات قال أنّك حقيقي

168
00:09:05,740 --> 00:09:07,490
أحتاج إلى العثور على أخي

169
00:09:07,531 --> 00:09:10,531
،لست متأكدة أنني أصدق كل ذلك
لكن عليّ أن أجرب شء

170
00:09:10,573 --> 00:09:15,031
العثور على المفقودين صعب جدًا

171
00:09:15,074 --> 00:09:17,532
أعثر عليه وسأعطيك خمسة ألاف

172
00:09:17,574 --> 00:09:22,449
.وإنه أيضًا تخصصي
تفضلي بدخول مكتبي

173
00:09:26,366 --> 00:09:28,616
إلى متى ستغيبين؟

174
00:09:28,699 --> 00:09:31,657
.ليس طويلًا
المهمة في "إل باسو". لماذا؟

175
00:09:31,700 --> 00:09:34,325
كنت أتسائل لو تريدين المجيء
على العشاء الليلة

176
00:09:34,367 --> 00:09:37,158
ليلة الفتيات؟ -
(و(بوبو -

177
00:09:37,200 --> 00:09:39,575
لماذا قد تدعين عزول؟

178
00:09:39,617 --> 00:09:41,200
إنها فرصتك للحصول عليه

179
00:09:41,242 --> 00:09:42,492
بوبو) أعزب الآن)

180
00:09:42,575 --> 00:09:44,158
أوليفيا)، إنه لا يزال حزينًا)

181
00:09:44,242 --> 00:09:46,033
... من فضلك، كانت العاهرة متزوجة

182
00:09:46,075 --> 00:09:47,408
من رجل عنصري

183
00:09:47,450 --> 00:09:48,992
إنه ليس حزين

184
00:09:49,076 --> 00:09:53,076
بل يشعر بالإهانة، وأنت الكف
الذي سيهدئ قلبه المفطور

185
00:09:53,118 --> 00:09:55,243
إنه أعز أصدقائي. لا أعلم ماذا أفعل

186
00:09:55,284 --> 00:09:57,743
حسنًا، أولًا لا ترتدين تنانير الفلاحين

187
00:09:57,784 --> 00:10:00,201
لكني أحبي تنانيني

188
00:10:00,243 --> 00:10:01,493
أجل

189
00:10:01,576 --> 00:10:03,576
الرجال لا يحبونها

190
00:10:14,244 --> 00:10:16,994
أتردين أن تصبحا أكثر من صديقين مقربين؟

191
00:10:18,744 --> 00:10:20,327
أستطيع أن أحيك سترة بإستخدام هذه

192
00:10:20,410 --> 00:10:22,910
وبدون سترات

193
00:10:22,952 --> 00:10:25,244
تيد) لا يزور والديّ)

194
00:10:25,286 --> 00:10:26,995
،إلا ليطلب المال أو يسرق شيء

195
00:10:27,078 --> 00:10:29,036
،لكن الآن وقد أصبح مفقودًا
فهم قلقون للغاية

196
00:10:29,120 --> 00:10:32,536
أعتقد أنه على الأرجح مختفي
مع متعرية ما مرة أخرى

197
00:10:32,620 --> 00:10:34,370
،أحتاج إلى شيء يخصّ أخوك

198
00:10:34,453 --> 00:10:36,703
... شيء ذا معنى بالنسبة له

199
00:10:36,786 --> 00:10:39,370
،لتعطيني انطباع روحاني

200
00:10:39,453 --> 00:10:41,578
دليل عن مكانه

201
00:10:41,620 --> 00:10:45,245
بالطبع

202
00:10:45,287 --> 00:10:46,704
(خاتما الخنصر الخاص بـ (تيد

203
00:10:46,787 --> 00:10:48,996
أخذته كضمان مع آخر مال أعطيته له

204
00:10:49,079 --> 00:10:52,037
هل ستفي بالغرض؟

205
00:10:52,121 --> 00:10:53,371
أعتقد ذلك

206
00:11:03,122 --> 00:11:04,788
أيّ شيء؟

207
00:11:15,788 --> 00:11:18,455
ما الأمر؟ -
أتلقى صور -

208
00:11:18,498 --> 00:11:20,706
هل يعمل أخيك مع معدات ثقيلة؟

209
00:11:20,789 --> 00:11:22,289
تيد) ليس لديه وظيفة حتى)

210
00:11:22,331 --> 00:11:25,581
يمكنك رؤيتي أجل -

211
00:11:25,664 --> 00:11:27,456
(باتس)

212
00:11:27,498 --> 00:11:29,831
باتس)، كنتِ محقة)

213
00:11:29,873 --> 00:11:33,623
.لقد فشلت كأخ، وكإبن
الأمر برمته كان خطأي

214
00:11:33,664 --> 00:11:36,456
لم يتوجب بي إعطاء توصيلة
لهذه الشقراء المثيرة

215
00:11:36,499 --> 00:11:37,665
أيّ شقراء مثيرة؟

216
00:11:37,707 --> 00:11:39,957
أترى؟ لقد أخبرتك

217
00:11:39,999 --> 00:11:41,499
فقط على إستراحة توقف

218
00:11:41,540 --> 00:11:42,790
في دقيقة كنا نقود السيارة بمفردنا

219
00:11:42,832 --> 00:11:46,540
الدقيقة التالية كانت تأكلني وكأنني تاكو

220
00:11:46,582 --> 00:11:49,499
وسرقت سيارتي الكادي

221
00:12:03,833 --> 00:12:05,708
السيارة لا تعمل؟

222
00:12:05,750 --> 00:12:08,333
لا أفترض أنّك ستعطيني دفعة

223
00:12:08,375 --> 00:12:10,625
سأجعل الأمر يستحق وقتك

224
00:12:10,708 --> 00:12:13,333
أجل، سوف أساعد

225
00:12:13,376 --> 00:12:15,501
ربما علينا أن نحتفل أولًا

226
00:12:15,542 --> 00:12:18,376
من ثم نتولى أمر السيارة

227
00:12:25,376 --> 00:12:29,209
كنت شقيًا للغاية

228
00:12:30,460 --> 00:12:34,210
حسنًا، يمكنني أن أكون شقية بدوري

229
00:13:37,260 --> 00:13:39,052
!مهلًا

230
00:13:41,427 --> 00:13:43,885
خذِ محفظتي

231
00:13:43,927 --> 00:13:45,177
حصلت على نقود بالفعل من أجل هذا

232
00:13:45,260 --> 00:13:46,760
!مهلًا

233
00:13:46,802 --> 00:13:47,927
... أنا هنا لأنّك كنت تختلس

234
00:13:47,968 --> 00:13:50,885
معاشات تقاعدية، و أموال دراسية

235
00:13:50,968 --> 00:13:52,010
من أرسلك؟

236
00:13:52,093 --> 00:13:54,135
الشخص الذي دمرّت حياته

237
00:13:54,177 --> 00:13:56,385
اسمعٍ، إنها مجرد نقود

238
00:13:56,468 --> 00:13:59,385
إنه مجرد نقود لأنّك تملكه

239
00:13:59,468 --> 00:14:02,218
،بالنسبة لموكلي، كان منزلًا

240
00:14:02,302 --> 00:14:04,385
زواج، وعلاقات طبية

241
00:14:04,468 --> 00:14:06,802
لقد دمرت حياة أسرة

242
00:14:06,843 --> 00:14:10,427
لأنّك ظننت أن بوسعك الغش

243
00:14:10,468 --> 00:14:13,260
... الآن

244
00:14:13,302 --> 00:14:17,427
سيغدو العالم مكان أفضل بدون بعض الناس

245
00:14:22,010 --> 00:14:25,843
وأنت واحد من هؤلاء الناس

246
00:14:31,385 --> 00:14:34,260
رباه

247
00:14:34,343 --> 00:14:36,427
إستدعوا النجدة -
... رباه، شخصٌ ما -

248
00:14:36,510 --> 00:14:38,468
لا أعلم

249
00:14:38,510 --> 00:14:40,468
أبحث عن شقراء مثيرة

250
00:14:40,510 --> 00:14:42,010
أجل، من الذي لا يبحث عن ذلك؟

251
00:14:42,052 --> 00:14:45,177
ربما كانت تقود سيارة كاديلاك حمراء

252
00:14:48,010 --> 00:14:51,135
حسنًا، شكرًا

253
00:15:25,427 --> 00:15:27,968
مرحبًا، لماذا تتبعني؟

254
00:15:28,052 --> 00:15:29,302
لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

255
00:15:29,385 --> 00:15:31,343
رأيتك بالداخل تراقبني

256
00:15:31,385 --> 00:15:32,885
... والآن أنت هنا

257
00:15:32,927 --> 00:15:34,510
لا تزال تراقبني

258
00:15:34,552 --> 00:15:38,343
.كلّا، لست كذلك
إنها مصادفة نوعًا ما

259
00:15:39,885 --> 00:15:43,718
أجل، لكني لا أؤمن بالمصادفات

260
00:15:57,802 --> 00:15:59,260
مرحبًا

261
00:15:59,302 --> 00:16:01,552
أغيّر ملابس عملي، وسأصل إليك

262
00:16:01,593 --> 00:16:04,385
.حسنًا، لا حاجة للتسرع
أنا أرتّب الطاولة

263
00:16:04,427 --> 00:16:06,093
حسنا، سأراك قريبًا

264
00:16:06,135 --> 00:16:07,427
وداعًا

265
00:17:01,885 --> 00:17:03,552
مرحبًا

266
00:17:03,635 --> 00:17:06,093
هل تمانع أن تأخذ أغراضي من الشاحنة

267
00:17:06,135 --> 00:17:07,427
بالتأكيد

268
00:17:08,802 --> 00:17:10,427
شكرًا

269
00:17:14,635 --> 00:17:18,093
أرى أنّك أحضرتي عملك للمنزل

270
00:17:54,260 --> 00:17:56,260
تبًا

271
00:18:03,302 --> 00:18:06,135
أأنت بالداخل يا (تيد)؟

272
00:18:33,052 --> 00:18:35,968
ماذا يمكن لفتاة أن تفعله هنا؟

273
00:18:36,052 --> 00:18:38,510
الكثير من الرجال الوسيمون

274
00:18:38,593 --> 00:18:40,927
الكثير من الرجال الأشقياء

275
00:18:40,968 --> 00:18:42,260
لستٍ نوعي المفضل

276
00:18:42,302 --> 00:18:45,385
لكنك كنت شقي للغاية

277
00:18:45,427 --> 00:18:48,218
أستطيع أن أشعر بذلك

278
00:18:48,260 --> 00:18:50,468
... يجعلني أشتهي

279
00:19:32,868 --> 00:19:35,827
هذا سيء -
اخرس -

280
00:19:35,868 --> 00:19:37,160
إسكاتي لن يغيّر حقيقة

281
00:19:37,202 --> 00:19:38,827
أنه تخلى عنك، يا صديقتي

282
00:19:38,868 --> 00:19:40,827
أنت لا تعلم ذلك -
بالطبع -

283
00:19:40,868 --> 00:19:42,785
،لكن عندما تقررين مواجهة الواقع

284
00:19:42,868 --> 00:19:45,493
ماذا عن وضع فطيرة الراعي تلك في وعائي؟

285
00:19:53,243 --> 00:19:54,827
مهلًا، هل تعمل لوقتٍ متأخر؟

286
00:19:54,868 --> 00:19:58,535
،أكره أن أفعل هذا
لكن عليّ أن ألغي

287
00:19:58,577 --> 00:20:01,077
... حسنًا

288
00:20:01,118 --> 00:20:02,868
صحيح

289
00:20:02,910 --> 00:20:06,327
يجب أن أذهب. هناك شخص عند الباب

290
00:20:12,243 --> 00:20:13,660
أأنت مشغولة؟

291
00:20:13,743 --> 00:20:14,868
كلّا، ليس بعد الآن

292
00:20:14,910 --> 00:20:16,702
أحتاج مساعدتك

293
00:20:18,243 --> 00:20:20,035
أسنان أكثر

294
00:20:25,618 --> 00:20:27,868
،أجل، لكن صفوف أسنان أكثر

295
00:20:27,910 --> 00:20:32,202
فمها مثل فهوة الجحيم

296
00:20:33,743 --> 00:20:35,702
وتضع وشم عنكبوت على كتفها

297
00:20:35,743 --> 00:20:37,077
... وكانت

298
00:20:37,118 --> 00:20:38,702
... تأكل

299
00:20:38,743 --> 00:20:40,077
أشخاص، أجل

300
00:20:40,118 --> 00:20:42,243
تبدو مثل شيطانة، وهذا غريب

301
00:20:42,285 --> 00:20:44,702
لم أرَ واحدة منهم في الجوار منذ أكثر من قرن

302
00:20:44,785 --> 00:20:47,243
شيطانة؟ -
كائنات قديمة خارقة للطبيعة -

303
00:20:47,285 --> 00:20:49,702
صيادات، ونادرات الوجود

304
00:20:49,785 --> 00:20:51,202
،عادة ما تختبئن

305
00:20:51,285 --> 00:20:53,243
لديهن مغريات أبدية

306
00:20:53,285 --> 00:20:56,618
تتيح لهن أن يظهروا بمظهر جميل
حتى يغوون فريستهم

307
00:20:56,660 --> 00:20:57,785
فريسة؟

308
00:20:57,827 --> 00:21:00,577
تقصد الرجال

309
00:21:00,618 --> 00:21:02,827
لكنهن يتغذين فقط
على الرجال الذين سببوا الألم

310
00:21:02,910 --> 00:21:06,202
أتسائل لماذا حاولت النيل منك؟ -
أجل، لماذا؟ -

311
00:21:09,160 --> 00:21:12,785
إذًا لا أحد سبق وسبب أذى لأحد؟

312
00:21:12,827 --> 00:21:14,910
عادل بما فيه الكفاية

313
00:21:14,952 --> 00:21:16,743
السؤال الحقيقي هو، لماذا الآن؟

314
00:21:16,785 --> 00:21:18,910
لماذا قد تظهر شيطانة هنا

315
00:21:18,952 --> 00:21:21,077
وتتصرف بهذا التهور؟

316
00:21:24,160 --> 00:21:26,243
لماذا أنت هنا؟

317
00:21:26,327 --> 00:21:29,243
إنه وقت العشاء. أنا جائع

318
00:21:29,327 --> 00:21:30,785
لماذا تتصرفين بغرابة؟

319
00:21:30,827 --> 00:21:32,618
هل (مانفريد) بالداخل؟

320
00:21:32,660 --> 00:21:35,785
،أتصرف بغرابة لأنه ينبغي بك التواجد بالمنزل

321
00:21:35,827 --> 00:21:36,910
وأنا في العمل

322
00:21:36,993 --> 00:21:39,243
.... نحن

323
00:21:39,327 --> 00:21:42,743
،)أعلم أنك تحبين (مانفريد
ونحن مدينون له

324
00:21:42,827 --> 00:21:44,952
.لكن والدنا محق
لا يمكنك الوثوق به، إتفقنا؟

325
00:21:44,993 --> 00:21:46,327
إنه فاسد كليًا

326
00:21:46,368 --> 00:21:48,118
ما الذي تتحدث عنه؟

327
00:21:49,993 --> 00:21:51,910
تابعته اليوم

328
00:21:51,993 --> 00:21:54,952
رأيته قامًا من نادي تعري

329
00:21:56,827 --> 00:21:59,785
كان يبحث عن شخص ما

330
00:21:59,827 --> 00:22:01,785
أنا لست قلقة، إتفقنا؟

331
00:22:01,827 --> 00:22:04,160
لذا أطلب طعامًا وخذه معك

332
00:22:04,202 --> 00:22:06,202
هذه الشيطانة تترك ورائها أثر من الجثث

333
00:22:06,243 --> 00:22:08,285
"والجثث ستجذب الشرطة إلى "ميدنايت

334
00:22:08,368 --> 00:22:09,993
لا يمكننا السماح بذلك

335
00:22:10,035 --> 00:22:11,993
علينا ردعها قبل أن تحدث مزيد من الضرر

336
00:22:12,035 --> 00:22:15,827
كيف سنفعل ذلك؟ -
... نفس التنين -

337
00:22:15,868 --> 00:22:17,327
وفقًا لأسطورة في العصور الوسطى

338
00:22:17,368 --> 00:22:19,868
"و موقع "ويكيبيديا -
حسنًا -

339
00:22:19,910 --> 00:22:23,993
،في حال عدم وجود تنين
كيف لنا أن نوقف شيطانة؟

340
00:22:24,035 --> 00:22:25,827
أعتقد أنني أعرف

341
00:22:29,368 --> 00:22:31,993
(روس ويلر)

342
00:22:33,160 --> 00:22:35,118
... (إذن يا (روس -
أرجوك -

343
00:22:35,202 --> 00:22:37,285
أنت لست شرطي

344
00:22:37,368 --> 00:22:39,035
لماذا تتبعني؟

345
00:22:39,077 --> 00:22:42,285
أعتقد أنّك أمسكتي بالشخص الخطأ

346
00:22:42,368 --> 00:22:44,368
هل يدفع لك أحد لتتبعني؟

347
00:22:44,410 --> 00:22:47,035
!أيتها المخبولة

348
00:22:50,285 --> 00:22:52,327
من استأجرتك؟

349
00:22:52,410 --> 00:22:54,202
!لا أحد -
هل تريد أن تخبرني الآن؟ -

350
00:22:54,243 --> 00:22:56,993
لا أحد، لا أحد. أقسم

351
00:22:57,077 --> 00:22:58,202
ماذا؟

352
00:22:58,243 --> 00:23:00,035
ما هذا؟ -
!والدك -

353
00:23:00,077 --> 00:23:03,202
والدك من إستأجرني

354
00:23:03,243 --> 00:23:04,743
أجل

355
00:23:04,785 --> 00:23:06,702
ظننت ذلك

356
00:23:06,743 --> 00:23:08,702
أنا أصنع صبغة

357
00:23:08,743 --> 00:23:12,202
إنها كلمة جميلة بدلًا من جرعة

358
00:23:12,243 --> 00:23:16,368
من شأنها أن تزيل مغريات الشيطانة

359
00:23:16,410 --> 00:23:17,993
نعم

360
00:23:18,077 --> 00:23:22,410
،دون مظهرها
فلن تغري أيّ شخص

361
00:23:24,077 --> 00:23:27,035
إنها أساسيات الكيمياء

362
00:23:27,077 --> 00:23:30,077
،إذن نستطيع أن نبطئها
لكن كيف نعثر عليها؟

363
00:23:30,118 --> 00:23:31,910
ستبحث عن الرجال

364
00:23:31,952 --> 00:23:33,868
،إن كانت إمرأة تتصيد الرجال هنا

365
00:23:33,952 --> 00:23:36,743
فهناك مكان واحد للذهاب إليه ليلة الخميس

366
00:23:36,785 --> 00:23:39,285
ظهري

367
00:23:39,327 --> 00:23:40,910
هل يمكنك أن تدعيني أجلس؟

368
00:23:40,952 --> 00:23:42,785
،لست متأكده أني سأدعك تعيش

369
00:23:42,827 --> 00:23:45,243
لذا فإني لا أكترث بظهرك

370
00:23:45,285 --> 00:23:47,410
إذًا متى بدأت العمل لصالحه؟

371
00:23:47,452 --> 00:23:49,743
استأجرني قبل شهر -
دفع لك الكثير، أليس كذلك؟ -

372
00:23:49,785 --> 00:23:51,077
أجل

373
00:23:51,118 --> 00:23:53,410
هل تعلم لماذا كلفك بملاحقتي؟

374
00:23:53,452 --> 00:23:55,243
سألت قبل أن أقبل المهمة

375
00:23:55,285 --> 00:23:57,202
لأنني لم أرغب التورط في موقف سيء

376
00:23:59,077 --> 00:24:01,202
هذا لم يؤت ثمارة، أليس كذلك؟

377
00:24:01,285 --> 00:24:03,035
أراد أن يطمئن على سلامتك فحسب

378
00:24:03,118 --> 00:24:08,077
أعلم أنّك رحلتي، وتوقفتي
عن الرد على مكالماته و رسائله

379
00:24:08,118 --> 00:24:11,452
أراد أن يعرف كيف حالك فحسب

380
00:24:11,493 --> 00:24:13,827
كيف يسير كل شيء؟

381
00:24:19,993 --> 00:24:21,452
،إن أصدرت صوتًا

382
00:24:21,493 --> 00:24:23,452
وسوف أغرقك في المرحاض

383
00:24:23,493 --> 00:24:26,410
هل تفهم؟

384
00:24:28,285 --> 00:24:31,910
أأنت بخير؟ -
ليس قبل وقت طويل -

385
00:24:31,993 --> 00:24:34,410
هل تمانع؟ -
كلّا، أبدًا -

386
00:24:49,577 --> 00:24:52,118
أأنت بخير؟

387
00:24:54,202 --> 00:24:56,827
سأكون على ما يُرام

388
00:24:56,868 --> 00:24:59,327
سأذهب للخارج. تعالٍ

389
00:24:59,368 --> 00:25:02,118
سنحتاج إليك -
إلى أين؟ -

390
00:25:02,202 --> 00:25:05,118
"إنه ليلة السيدات في صالون "كارتون

391
00:25:05,202 --> 00:25:08,368
.سأشرح على الطريق -
حسنًا، هو لن يبارح مكانه -

392
00:25:08,410 --> 00:25:10,827
يمكنني الإستفادة من إستراحة

393
00:25:30,493 --> 00:25:34,993
نحتاج إلى وضع قطرة من الصبغة
في فم الشيطانة

394
00:25:35,077 --> 00:25:36,535
،إذن علينا إقتيادها بعيدًا عن الناس

395
00:25:36,577 --> 00:25:39,035
في مكانٍ ما خاص
قبل أن يلاحظ أحد بما يحدث

396
00:25:39,077 --> 00:25:41,035
يجب أن ننتفرق. حتى لا نجذب الإنتباه

397
00:25:41,077 --> 00:25:43,035
بالتأكيد

398
00:25:43,077 --> 00:25:45,535
إمتزجوا

399
00:25:57,910 --> 00:25:59,868
حقًا؟

400
00:25:59,910 --> 00:26:01,993
من هناك؟

401
00:26:02,077 --> 00:26:03,452
فتى المشروبات

402
00:26:12,910 --> 00:26:14,952
(أريد أن أتحدث مع (بيتر لوري

403
00:26:14,993 --> 00:26:17,410
لا أعتقد أنني أعرفه

404
00:26:17,452 --> 00:26:19,910
هل تستمع بإعادة التشكيل؟

405
00:26:23,118 --> 00:26:26,577
أعلم أن (لوري) قتل زوجته والمأمور

406
00:26:26,618 --> 00:26:29,368
لكنه بات مشكلة الشرطة الآن

407
00:26:29,452 --> 00:26:32,410
كل ما أريده أن يتركني وشأني

408
00:26:32,452 --> 00:26:35,243
(أنت تثير إشمئزازي يا (وينثروب

409
00:26:35,285 --> 00:26:38,535
أنت خائن لعائلتك ولعرقك

410
00:26:38,618 --> 00:26:40,910
،لديك القليل من الكبرياء

411
00:26:40,952 --> 00:26:43,410
... تفضل أن تلوث نفسك بالعيش مع أولئك

412
00:26:55,285 --> 00:26:57,243
بوبو)، يجب أن نذهب)

413
00:27:06,402 --> 00:27:09,943
لو أيّ منكم وطأ قدمًا
،في "ميدنايت" مرة أخرى

414
00:27:10,027 --> 00:27:12,318
سأقتلنكم

415
00:27:14,068 --> 00:27:16,943
أنا آسف

416
00:27:17,027 --> 00:27:19,777
... علام -
التخلي عني؟ -

417
00:27:19,860 --> 00:27:22,277
أو أنك أوشكت على قتل رجل أمامي؟

418
00:27:22,360 --> 00:27:25,318
،لا أقول إنه لم يستحق ذلك
... لكن

419
00:27:25,360 --> 00:27:27,985
لكن مجيئك هنا بمفردك محض غباء

420
00:27:28,027 --> 00:27:29,943
أجل، صحيح

421
00:27:30,027 --> 00:27:32,652
أنت على حق

422
00:27:32,693 --> 00:27:34,652
لكن مجيئك لأجلي يعني لي الكثير

423
00:27:38,902 --> 00:27:41,652
تبدين جميلة للغاية الليلة

424
00:27:43,568 --> 00:27:44,985
لم أتي لأجلك

425
00:27:45,068 --> 00:27:46,860
جئت إلى هنا مع الجميع

426
00:27:46,902 --> 00:27:50,818
علينا العثور على شقراء مُثيرة تقتل الرجال

427
00:27:58,068 --> 00:27:59,527
أعتقد أن هذه هي

428
00:27:59,568 --> 00:28:02,027
توخى الحذر

429
00:28:08,068 --> 00:28:09,818
مرحبًا

430
00:28:13,318 --> 00:28:14,818
يجب أن أوسعك ضربًا

431
00:28:14,902 --> 00:28:16,277
غلطتي

432
00:28:16,318 --> 00:28:20,902
ظننت أنها (تريشا)، حبيبتي السابقة

433
00:28:20,943 --> 00:28:22,902
... أراها في كل مكان

434
00:28:22,943 --> 00:28:25,443
،عندما استيقظ
عندما أقود، في كل مكان

435
00:28:25,485 --> 00:28:27,568
... أنا

436
00:28:27,610 --> 00:28:29,902
... لا أصدق حقًا أنها

437
00:28:29,943 --> 00:28:31,402
ذهبت للأبد، أتعلم؟

438
00:28:31,443 --> 00:28:33,735
رحلّت عني ببساطة

439
00:28:33,777 --> 00:28:36,860
خمس سنوات

440
00:28:38,777 --> 00:28:40,985
أشعر بك يا أخي

441
00:28:41,068 --> 00:28:43,735
لكن عليك أن تمضي قدمًا

442
00:28:57,110 --> 00:28:59,443
أنت بّارع

443
00:28:59,485 --> 00:29:02,568
تجنب الصراعات، واحدة من مهاراتي

444
00:29:02,652 --> 00:29:04,943
كنت بحاجة لذلك نظرًا
لأنني ترعرعت في مقطورة غجرية

445
00:29:04,985 --> 00:29:07,985
عجبًا

446
00:29:30,818 --> 00:29:33,818
... مصاصي الدماء

447
00:29:33,860 --> 00:29:35,610
الآن الشيطانات

448
00:29:35,652 --> 00:29:38,735
على الأقل أنّك لم تفضح نفسك

449
00:29:40,027 --> 00:29:41,943
فضحت نفسك؟

450
00:29:42,027 --> 00:29:43,652
كان مصاصي الدماء على وشك قتل أصدقائنا

451
00:29:43,693 --> 00:29:45,485
لا يمكنك الإستمرار في هذه المجازفات

452
00:29:45,527 --> 00:29:48,485
... إن عرفوا أننا -
لا أحد سيعرف -

453
00:29:48,527 --> 00:29:49,818
الآن نحن نتعامل مع مشكلة

454
00:29:49,860 --> 00:29:51,652
أنت هنا معي، إتفقنا؟

455
00:29:51,693 --> 00:29:52,610
حسنًا

456
00:30:04,527 --> 00:30:06,777
ماذا ستشرب؟

457
00:30:06,860 --> 00:30:08,610
توقفت عن الشرب منذ فترة

458
00:30:08,693 --> 00:30:11,485
... بعض الأحيان أنغمس في الشراب
في المناسبات الخاصة

459
00:30:11,527 --> 00:30:15,027
لكن بمجرد أن أتذوق طعمه، لا يسعني التوقف

460
00:30:15,068 --> 00:30:16,818
مُنحدر زلِق وما شابه

461
00:30:16,860 --> 00:30:20,652
ربما عليك الذهاب لواحد
من إجتماعات برنامج 12 خطوة

462
00:30:27,068 --> 00:30:30,527
لا تسير الأمور على هذا النحو

463
00:30:33,902 --> 00:30:35,527
كلّا

464
00:30:35,568 --> 00:30:38,652
فقط العديد من النساء
تضعن معطر من زبدة الكاكاو

465
00:30:43,235 --> 00:30:45,818
ربما أنها في مكانٍ آخر

466
00:30:45,902 --> 00:30:47,193
... مثل

467
00:30:47,235 --> 00:30:50,402
ملهى "ذا بوبي تراب"؟

468
00:30:50,443 --> 00:30:51,985
كيف تعلمين؟

469
00:30:52,068 --> 00:30:54,485
أخبرني أخي. لقد تتبعك

470
00:30:54,568 --> 00:30:57,818
حسنًا، هذا مخيف

471
00:30:57,902 --> 00:31:01,027
كان قلقًا عني

472
00:31:01,068 --> 00:31:03,735
وكان يجب أن تدعوني

473
00:31:03,777 --> 00:31:07,902
رباخ؟ أنت مثالية حقًا

474
00:31:13,777 --> 00:31:15,110
شيطانة؟

475
00:31:15,152 --> 00:31:17,860
لا أخي

476
00:31:23,777 --> 00:31:25,027
كونور)؟)

477
00:31:25,110 --> 00:31:28,610
.آسفة، لا تنخدع بهذا
إنه في الـ17 من عمره

478
00:31:28,652 --> 00:31:31,068
هيّا. تعال هنا

479
00:31:32,777 --> 00:31:34,693
لا أصدق أنك تبعتني

480
00:31:34,777 --> 00:31:35,568
حسنًا، كنت قلقًا

481
00:31:35,610 --> 00:31:37,860
،كونور)، أنا بالغ)

482
00:31:37,943 --> 00:31:40,193
،يتسنى لي المجازفة بنفسي
... وعندما نكون بالغين

483
00:31:40,277 --> 00:31:42,860
أنت وسيم جدًا

484
00:31:42,943 --> 00:31:44,068
كونور)، ادخل الشاحنة)

485
00:31:44,110 --> 00:31:45,485
... لكن أنا -
اذهب، أعني ذلك -

486
00:31:45,527 --> 00:31:46,985
حالًا. ادخل الشاحنة

487
00:31:47,027 --> 00:31:49,610
عُد إلى المنزل

488
00:31:51,152 --> 00:31:52,902
لا أقطن بعيدًا عن هنا

489
00:31:52,985 --> 00:31:54,068
لطيف

490
00:32:04,918 --> 00:32:05,668
مهلًا يا راعي البقر، هل تريد الذهاب من هنا؟

491
00:32:06,168 --> 00:32:07,877
حقًا؟

492
00:32:07,911 --> 00:32:09,911
"الشيطانة في موقف السيارات"

493
00:32:13,993 --> 00:32:15,243
هيّا

494
00:32:15,285 --> 00:32:16,868
نذهب للإسترخاب قليلًا

495
00:32:16,952 --> 00:32:19,785
أوّد ذلك، أجل

496
00:32:19,827 --> 00:32:22,035
ها نحن أولاء

497
00:32:22,118 --> 00:32:24,618
إدخلي أيتها السيدة الجميلة

498
00:32:24,660 --> 00:32:25,785
المعذرة

499
00:32:25,827 --> 00:32:27,160
ماذا؟

500
00:32:34,785 --> 00:32:36,785
قد ترغب في التفكير مرتين

501
00:32:37,993 --> 00:32:40,118
!أنتم مجانين

502
00:32:44,327 --> 00:32:46,285
نحتاج إلى إبعادها عن الأنظار

503
00:32:46,327 --> 00:32:49,118
سأتولى هذا

504
00:33:10,035 --> 00:33:10,993
هل هذا طبيعي؟

505
00:33:11,035 --> 00:33:13,785
التحولات تكون دائمًا مؤلمة

506
00:33:20,868 --> 00:33:23,243
أحسنتِ عملًا بصنع الصبغة

507
00:33:29,952 --> 00:33:32,785
ماذا فعلتم بي؟

508
00:33:32,868 --> 00:33:34,202
سلبتك مغرياتك

509
00:33:34,243 --> 00:33:35,660
حتى لا تقتلي المزيد من الرجال

510
00:33:35,702 --> 00:33:36,952
لم يكن لدينا خيار

511
00:33:37,035 --> 00:33:39,118
الكائنات الخارقة للطبيعة تتوارى
عن الأنظار في هذه المناطق

512
00:33:39,202 --> 00:33:42,035
الصيد العشوائي للبشر لن يتم التسامح معه

513
00:33:52,035 --> 00:33:53,702
هل ماتت؟

514
00:33:58,410 --> 00:34:01,202
رباه

515
00:34:05,910 --> 00:34:07,660
هل توقعتم هذا؟

516
00:34:07,743 --> 00:34:09,910
كلّا -
هذه مفاجأة -

517
00:34:09,952 --> 00:34:11,827
ماذا نفعل الآن؟ -
!(كريك) -

518
00:34:11,910 --> 00:34:13,160
!النجدة -
(هذا (كونور -

519
00:34:13,243 --> 00:34:16,743
لنذهب -
إنفصلوا جميعًا -

520
00:34:16,785 --> 00:34:18,077
!(كونور)

521
00:34:34,118 --> 00:34:35,910
ماذا، هل تراه؟

522
00:34:35,952 --> 00:34:37,743
كلّا. لا. واصلي البحث

523
00:34:37,785 --> 00:34:39,910
سأعود على الفور -
لأين أنت ذاهب؟ -

524
00:34:39,952 --> 00:34:42,202
مقطورتي

525
00:34:51,952 --> 00:34:55,368
!(كونور) -
!كونور)، نحن هنا) -

526
00:34:55,452 --> 00:34:58,118
!(كونور)

527
00:34:58,160 --> 00:35:00,743
.انتظرِ، أتوسل إليكِ
لا تؤذيه

528
00:35:00,785 --> 00:35:02,910
يستحق ذلك. جميعهم يستقحون

529
00:35:02,952 --> 00:35:04,077
دعيه يذهب

530
00:35:04,118 --> 00:35:05,785
نعلم ما تمرّين به

531
00:35:05,827 --> 00:35:07,618
أناضل مع شهية أحتاج إلى السيّطرة عليها

532
00:35:07,660 --> 00:35:10,285
ربما يمكنني أن أساعد -
مهلًا -

533
00:35:10,327 --> 00:35:12,327
أمسك به. إبتعدوا

534
00:35:26,827 --> 00:35:29,118
أقرب شيء لنفس التني أمكنني العثور عليه

535
00:35:29,160 --> 00:35:31,785
تفكير سريع

536
00:35:35,035 --> 00:35:38,785
فوضى ساخنة حرفيًا

537
00:35:40,868 --> 00:35:43,118
... بالحديث عن ذلك

538
00:35:47,285 --> 00:35:50,285
(مرحبًا يا (روس

539
00:35:50,327 --> 00:35:53,827
لقد عدتُ

540
00:35:53,868 --> 00:35:54,993
... الآن

541
00:35:56,910 --> 00:35:59,952
ماذا سأفعل معك؟

542
00:36:12,402 --> 00:36:15,318
تولى أمره -
رباه، أرجوك لا تقتلني -

543
00:36:24,693 --> 00:36:27,652
... لن أقتل الرسول

544
00:36:27,735 --> 00:36:29,193
هذه المرة

545
00:36:31,235 --> 00:36:34,652
تشعر بالسخاء الليلة

546
00:36:37,527 --> 00:36:42,068
دعني أخبرك شيءً حول رب عملك

547
00:36:42,110 --> 00:36:43,860
لم يكن حاضرًا في طفولتي

548
00:36:43,943 --> 00:36:46,735
تركني مع المرأة التي تزوجها

549
00:36:46,777 --> 00:36:48,527
وكانت تتعاطى الحبوب

550
00:36:48,610 --> 00:36:51,735
،لكن عندما خرجت عادتها عن السيّطرة

551
00:36:51,777 --> 00:36:53,777
توقف عن إعطائها النقود

552
00:36:53,818 --> 00:36:56,068
،لكن كما قلت
،أبي لم يكن حاضرًا

553
00:36:56,110 --> 00:36:58,402
لذا عثرت على طريقة أخرى
لتحصل على نقود شراء الحبوب

554
00:37:00,568 --> 00:37:02,277
أنا

555
00:37:02,318 --> 00:37:04,860
،هناك العديد من الرجال المنحرفون في العالم

556
00:37:04,943 --> 00:37:08,568
مستعدون لدفع مبالغ كبيرة مقابل فتاة جميلة

557
00:37:08,610 --> 00:37:10,860
رب عملك لم يقلق عني عندئذ

558
00:37:10,943 --> 00:37:14,277
ولا يجدر به أن يقلق عني الآن

559
00:37:14,318 --> 00:37:16,610
وسيموت أيّ شخص آخر يرسله

560
00:37:16,652 --> 00:37:20,402
(وإن رأيتك مرة أخرة، يا (روس

561
00:37:20,485 --> 00:37:22,568
سوف تموت

562
00:37:22,652 --> 00:37:24,152
مفهوم -
أجل -

563
00:37:24,193 --> 00:37:27,068
لن تريني مرة ثانية

564
00:37:27,152 --> 00:37:29,777
أنا آسف

565
00:37:34,693 --> 00:37:38,193
سأمهلك دقيقة لتغيّر ملابسك

566
00:37:40,277 --> 00:37:42,777
كني أجني مبالغ كبيرة في أيامي أيضًا

567
00:37:42,818 --> 00:37:45,443
بيننا الكثير من القواسم المشتركة

568
00:37:49,318 --> 00:37:52,777
لكن كل هذا الألم يعطيك الكثير لإستنزافه

569
00:37:56,860 --> 00:37:58,652
أنا آسف لما فعلوه بك

570
00:37:58,693 --> 00:38:01,818
لا تآسف

571
00:38:03,527 --> 00:38:06,818
لقد أنقذتني

572
00:38:06,860 --> 00:38:08,360
والرجال الآخرين؟

573
00:38:08,402 --> 00:38:11,485
جميعهم موتى

574
00:38:18,360 --> 00:38:20,693
هنا

575
00:38:20,735 --> 00:38:22,360
بماذا تفكر؟

576
00:38:22,402 --> 00:38:25,318
أفكر كيف لتلك الشيطانة أن تفزعني بشدة

577
00:38:26,402 --> 00:38:28,527
هذا يخدم حقك في ملاحقتي

578
00:38:28,568 --> 00:38:30,193
لنذهب إلى المنزل

579
00:38:30,235 --> 00:38:33,277
هلّا تسدين لي معروفًا؟

580
00:38:33,360 --> 00:38:35,277
ليس أنك تستحق ذلك

581
00:38:35,360 --> 00:38:37,693
لا تخبري أبي عن هذه الليلة

582
00:38:37,735 --> 00:38:41,652
كنت سأطلب منك نفس الشيء

583
00:38:41,735 --> 00:38:43,818
كان نهمها لا يمكن وقفه

584
00:38:46,402 --> 00:38:49,235
الأمر يحدث

585
00:38:49,277 --> 00:38:51,693
يؤثر الحاجز على الكائنات الخارقة للطبيعة

586
00:38:51,735 --> 00:38:53,527
أعتقد ذلك

587
00:38:53,568 --> 00:38:56,860
ماذا لو لا نستطيع مقاومة الجذب؟

588
00:38:56,902 --> 00:38:59,527
ماذا لو لم أستطع؟

589
00:39:06,568 --> 00:39:10,485
لدينا متسع من الوقت
على أن يعترينا الخوف

590
00:39:10,568 --> 00:39:14,402
الليلة نحن بخير. نحن بمأمن

591
00:39:14,443 --> 00:39:15,693
تعال هنا

592
00:39:19,610 --> 00:39:22,652
دعنا نقلق حول الليلة فقط

593
00:39:23,735 --> 00:39:25,693
تبدو وأنها خطة

594
00:39:35,527 --> 00:39:37,402
آسف بخصوص ما حلّ به

595
00:39:37,443 --> 00:39:39,193
... أجل، حسنًا

596
00:39:39,277 --> 00:39:41,902
(لم يكن ليعثروا على جثة (تيد
لولا مساعدتك

597
00:39:43,902 --> 00:39:45,902
شكرًا لك

598
00:39:55,943 --> 00:39:57,902
مرحبًا

599
00:40:01,902 --> 00:40:03,943
كيف حال (كونور)؟ -
بخير -

600
00:40:03,985 --> 00:40:05,652
إنه ممتن

601
00:40:05,693 --> 00:40:07,443
لم يكن بالأمر الجلل

602
00:40:07,485 --> 00:40:09,610
اصمت

603
00:40:30,985 --> 00:40:32,777
مرحبًا

604
00:40:32,818 --> 00:40:34,943
مرحبًا

605
00:40:40,318 --> 00:40:41,652
... مرتين الآن

606
00:40:41,693 --> 00:40:43,943
... حرصتي على خروجي من السجن

607
00:40:44,027 --> 00:40:47,485
والليلة الماضية مع حليقي الرأس

608
00:40:47,527 --> 00:40:49,777
مهما يحدث، دائمًا ما تكوني حاضرة لأجلي

609
00:40:49,860 --> 00:40:52,318
(بالطبع يا (بوبو

610
00:40:52,360 --> 00:40:53,943
أنت أعز أصدقائي

611
00:40:57,860 --> 00:41:00,027
هل هذا هو الأمر؟

612
00:41:00,068 --> 00:41:03,110
هل هذا ما تريدين أن يكون عليه الأمر؟

613
00:41:03,193 --> 00:41:05,610
لأن أحيانا أعتقد أن حياتي أصبحت أفضل

614
00:41:05,693 --> 00:41:08,985
... منذ أن ظهرتي بها، و

615
00:41:09,027 --> 00:41:11,652
... وأتسائل لو يُمكن فقط

616
00:41:26,676 --> 00:41:35,676
ترجمة/إيزيــــس
Twitter: @HendSamir1
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

