﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:00,500
ترجمة/إيزيـــس
CimaClub.tv

2
00:00:00,500 --> 00:00:01,292
((سابقًا في ((ميدنايت، تكساس

3
00:00:01,875 --> 00:00:03,625
يجب ألا يكتشف أبي

4
00:00:03,708 --> 00:00:05,458
.كان (هايتور) يتصل طوال الليل

5
00:00:05,542 --> 00:00:06,958
"أعلم أنّك في "تكساس

6
00:00:07,042 --> 00:00:09,833
(أسمها الحقيقي (أوبري هاميلتون لوري

7
00:00:09,875 --> 00:00:11,625
كانت مخطوبة مني

8
00:00:11,708 --> 00:00:13,458
.إنها متزوجة
(إسمه (بيتر لوري

9
00:00:13,542 --> 00:00:15,125
أبيض متعصب

10
00:00:15,208 --> 00:00:18,083
(لم أقتلها، لذا اخبر (لوري
أن يتوقف عن السعي خلفي

11
00:00:18,167 --> 00:00:20,042
(لم يجدر به إطلاق سراح (بوبو وينثروب

12
00:00:20,083 --> 00:00:22,000
،زوج (أوبري) لا يزال حرٌ طليقٌ

13
00:00:22,042 --> 00:00:24,167
وطالما أنه كذلك، فالأمر لم ينتهٍ

14
00:00:24,208 --> 00:00:27,125
أوليفيا)، لديها أسرار أكثر من الجميع)

15
00:00:27,208 --> 00:00:28,708
تبدين غاضبة

16
00:00:28,750 --> 00:00:30,625
أستطيع إزالة بعضٍ من غضبك

17
00:00:30,708 --> 00:00:32,625
... الحاجز الذي توجد "ميدنايت" فوقه

18
00:00:32,708 --> 00:00:33,708
إنه يتلاشى

19
00:00:33,750 --> 00:00:36,500
يُجرى جذب الشر هنا

20
00:00:40,917 --> 00:00:42,167
ماذا؟

21
00:00:42,250 --> 00:00:45,542
كلّا، لم أسرق ساعة أبي الرولكس

22
00:00:45,583 --> 00:00:46,875
،بصراحة تامة

23
00:00:46,917 --> 00:00:48,875
أشعر بالإساءة

24
00:00:48,917 --> 00:00:51,083
أنّك تفكرين في ذلك حتى

25
00:00:51,125 --> 00:00:52,500


26
00:00:52,583 --> 00:00:55,542
أنا لا أسمعك

27
00:00:55,583 --> 00:00:56,625
... أنت

28
00:01:23,125 --> 00:01:25,208
مرحبًا

29
00:01:25,292 --> 00:01:26,875
الآن، ماذا تفعلين
أيتها المخلوقة الحلوة الصغيرة

30
00:01:26,958 --> 00:01:29,042
في هذا المكان بمفردك؟
الوضع ليس آمنًا

31
00:01:29,125 --> 00:01:31,292
كيف لمكان بهذا الجمال أن يكون خطيرًا؟

32
00:01:31,333 --> 00:01:33,792
ليس لديك أيّ فكرة

33
00:01:33,833 --> 00:01:36,042
،لما لا تقفزين في مصدر فخري وسعادتي هنا

34
00:01:36,125 --> 00:01:39,875
سأقلك إلى أيّ مكات تريدين الذهاب إليه

35
00:01:39,958 --> 00:01:42,000
بحقك، أنا لا أعض

36
00:01:42,083 --> 00:01:44,167
لا ينبغي بي ذلك

37
00:01:46,125 --> 00:01:47,875
... حسنًا

38
00:01:48,958 --> 00:01:51,208
لن أقبل برفضك

39
00:02:07,375 --> 00:02:08,792
.السلامة أولًا

40
00:02:10,333 --> 00:02:13,125
ماذا أحضرك إلى "تكساس"؟

41
00:02:13,167 --> 00:02:16,917
شعرت بإنجذاب قوي للمجيء هنا

42
00:02:17,000 --> 00:02:18,917
... تم جذبي لأماكن روحانية كثيرة

43
00:02:19,000 --> 00:02:22,750
"سيدونا"، "ليلى دايل"، "غلاستونبري"

44
00:02:22,833 --> 00:02:24,833
لكن لا شيء مثل هنا

45
00:02:24,875 --> 00:02:27,625
يوجد طاقة هنا

46
00:02:27,667 --> 00:02:30,750
تجعلني أشعر افضل
مما شعرت في أيّ وقت مضى

47
00:02:30,833 --> 00:02:32,958
.هواء الصحراء جيّد -
ليس هذا فحسب -

48
00:02:33,000 --> 00:02:34,583
.إنها الأرض

49
00:02:34,667 --> 00:02:38,917
إنها قديمة وقوية

50
00:02:39,000 --> 00:02:42,375
تجعلني أشعر بأمورٍ

51
00:02:42,417 --> 00:02:44,625
أيّ نوع من الأمور؟

52
00:02:44,708 --> 00:02:46,667
لما لا تتوقف جانبًا؟

53
00:02:46,708 --> 00:02:49,000
سآريك

54
00:03:11,877 --> 00:03:27,577
ترجمة/إيزيـــس
CimaClub.tv

55
00:03:27,617 --> 00:03:30,408
كنت أنوي أن أسئلك عن هذا

56
00:03:30,450 --> 00:03:33,408
لا يوجد الكثير لأقوله

57
00:03:33,450 --> 00:03:35,033
... أنا

58
00:03:35,117 --> 00:03:38,075
،نصبت جدتي على رجل
.والرجل قد غضب

59
00:03:38,117 --> 00:03:40,408
هل سيحاول أن يرديك مرة أخرى؟

60
00:03:40,450 --> 00:03:42,908
أعمل على تسديد ديونها

61
00:03:42,950 --> 00:03:44,408
جيّد

62
00:03:44,450 --> 00:03:47,617
أكره أن يكون أبي محقًا بشأنك

63
00:03:47,658 --> 00:03:49,533
محق بشأن ماذا؟

64
00:03:49,617 --> 00:03:52,533
أنك رجل نصاب سيء ستفطر فؤادي

65
00:03:52,617 --> 00:03:54,575
لماذا يعتقد والدك ذلك؟

66
00:03:54,617 --> 00:03:58,033
.لا أعلم
،بسبب كونك روحاني على الإنترنت

67
00:03:58,117 --> 00:04:00,075
،المقطورة

68
00:04:00,117 --> 00:04:02,242
حقيقة أنه يبدو أنّك هارب من شيء

69
00:04:02,283 --> 00:04:05,992
المظاهر قد تكون خداعة

70
00:04:06,033 --> 00:04:09,075
ليس في هذه الحالة، لكن هذا يمكن

71
00:04:09,158 --> 00:04:11,492
حسنًا، ما لا يعلمه هو

72
00:04:11,533 --> 00:04:14,075
أنني لا آبه

73
00:04:14,158 --> 00:04:17,158
أنا أستغلك لجسدك فقط

74
00:04:17,200 --> 00:04:18,367
المعذرة

75
00:04:20,950 --> 00:04:25,075
حسبت أنه بعدما أنقذت العائلة برمتها
،من مصاصين الدماء

76
00:04:25,158 --> 00:04:27,075
فإن أبوك سيهدأ من ناحيتي قليلًا

77
00:04:27,158 --> 00:04:28,575
ولا حتى قليلًا

78
00:04:28,658 --> 00:04:31,075
،لذا، لو تريد أن تستمر علاقتنا

79
00:04:31,158 --> 00:04:32,617
فلا يجب أن يعلم بما نفعله

80
00:04:32,658 --> 00:04:34,283
في إستراحات الغداء خاصتي

81
00:04:34,325 --> 00:04:36,283
جديًا

82
00:04:36,325 --> 00:04:39,283
،لكن إن هذا يجعلك تشعرين بتحسّن

83
00:04:39,325 --> 00:04:41,075
أعتقد أن أمر التسلل هذا

84
00:04:41,158 --> 00:04:42,242
مُثيرًا نوعًا ما

85
00:04:42,325 --> 00:04:45,242
يبدو أقل إستبدادًا

86
00:04:45,325 --> 00:04:48,658
عندما تقوله بهذه الطريقة

87
00:04:55,533 --> 00:04:59,492
سأراسلك بعد نوبتي

88
00:05:20,200 --> 00:05:23,283
... مهلًا، أحضرت لك بعض

89
00:05:23,367 --> 00:05:24,992
ما الخطب

90
00:05:25,033 --> 00:05:26,700
سحقًا لهذا التحقيق

91
00:05:26,742 --> 00:05:29,992
... يعلمون من القاتل
(لوري) زوج (أوبري)

92
00:05:30,075 --> 00:05:32,492
المشكلة أنهم لا يستيطعون العثور عليه

93
00:05:32,575 --> 00:05:34,325
سيفعلون

94
00:05:34,408 --> 00:05:36,992
"أنا متأكد أن "أبناء إبليس

95
00:05:37,075 --> 00:05:40,533
يتسكعون في الغرفة الخلفية
"من صالون "كرتون

96
00:05:42,492 --> 00:05:45,033
أنت تفكر في الذهاب هناك، أليس كذلك؟

97
00:05:45,075 --> 00:05:47,575
لا أعلم -
ينبغي بك أن تعلم -

98
00:05:47,617 --> 00:05:49,200
لا تذهب

99
00:05:49,242 --> 00:05:50,700
دع الشرطة تؤدي عملها

100
00:05:50,742 --> 00:05:53,575
"وإبقَ بعيدًا عن صالون "كرتون

101
00:05:53,617 --> 00:05:56,408
... (قتل (أوبري

102
00:05:56,450 --> 00:05:57,658
قتل المأمور

103
00:05:57,742 --> 00:06:00,408
،وأنت خرجت من السجن للتو

104
00:06:00,450 --> 00:06:01,700
،من تهمة إشتباه بقتل

105
00:06:01,742 --> 00:06:04,200
وخاطرنا بحياتنا لإخراجك

106
00:06:04,242 --> 00:06:07,325
سعيك خلف (لوري) سيعيد
"الشرطة إلى "ميدنايت

107
00:06:07,408 --> 00:06:09,492
هذا لن يفيد أيّ شخص

108
00:06:09,575 --> 00:06:11,367
لذا عليك أن تبقى خارج الأمر

109
00:06:13,700 --> 00:06:17,117
أنت محقة كليًا. أجل

110
00:06:17,158 --> 00:06:18,908
أجل أنا محقة

111
00:06:18,950 --> 00:06:21,200
... لم أكن

112
00:06:21,283 --> 00:06:23,367
أفكر بوضوح

113
00:06:23,450 --> 00:06:25,575
مؤكد أنّك لم تكن

114
00:06:25,617 --> 00:06:27,575
سأبقى بعيدًا عن هذه الفوضى برمتها

115
00:06:27,617 --> 00:06:30,075
سأفعل

116
00:06:30,117 --> 00:06:32,783
أعدك

117
00:06:32,825 --> 00:06:35,283
جيّد

118
00:06:35,325 --> 00:06:39,200
الآن هل تريد المجيء على العشاء الليلة؟

119
00:06:39,283 --> 00:06:42,117
سأعد فطيرة الراعي

120
00:06:42,158 --> 00:06:44,408
أحب فطيرة الراعي خاصّتك

121
00:06:44,450 --> 00:06:45,700
أعلم

122
00:06:45,783 --> 00:06:48,200
مرحبًا؟

123
00:06:48,283 --> 00:06:50,075
آراك لاحقًا -
حسنًا -

124
00:06:50,117 --> 00:06:51,575
أحتاج إلى التحدث مع الشخص الذي يعمل هنا

125
00:06:51,658 --> 00:06:53,075
هذا أنا

126
00:06:53,158 --> 00:06:54,408
هل جاء رجل هنا مؤخرًا

127
00:06:54,492 --> 00:06:55,575
ورهن ساعة رولكس؟

128
00:06:55,658 --> 00:06:58,783
هل كان يقود سيارة
كادي" حمراء سقفها مفتوح؟"

129
00:06:58,825 --> 00:07:00,742


130
00:07:09,825 --> 00:07:11,075
هذا الوغد

131
00:07:11,158 --> 00:07:12,658
إنه أخي

132
00:07:12,700 --> 00:07:15,075
إنه مفقود، ووالديّ قلقان عليه

133
00:07:15,158 --> 00:07:16,742
ألم يفصح عن وجهته؟

134
00:07:16,825 --> 00:07:19,158
لم يقل

135
00:07:19,200 --> 00:07:22,117
لكن أعتقد أنني أعرف شخصًا
يستطيع المساعدة

136
00:07:25,533 --> 00:07:27,450
لست متأكد أن الإنتقال هنا كان خطوة ذكية

137
00:07:27,492 --> 00:07:29,242
ظننت أنّك أحببت الوضع

138
00:07:29,325 --> 00:07:33,700
كنت أرى هذه النادلة اللطيفة تأتي هنا

139
00:07:33,742 --> 00:07:36,200
،عملي كروحاني على الإنترنت يسير جيّدًا

140
00:07:36,242 --> 00:07:38,492
لكني بحاجة لجني أمورًا حقيقية

141
00:07:38,533 --> 00:07:39,783
هايتور) لا ينس الأمر)

142
00:07:39,867 --> 00:07:41,825
حسنًا، ماذا عن عملائك القدماء؟

143
00:07:41,867 --> 00:07:44,283
أراهن أن تلك الأرملة الثرية ستحب

144
00:07:44,367 --> 00:07:47,158
إجتماع وجهاً لوجه مع (مانفريدو) العظيم

145
00:07:47,200 --> 00:07:49,450
(أشك أن (بيتزي فان دي هوف
ستقود لمسافة خمس ساعات

146
00:07:49,533 --> 00:07:53,450
لتدردش مع زوجها الميت المفضل
في مقطورة سخيفة

147
00:07:53,533 --> 00:07:54,617
تفهمين كلامي

148
00:07:54,700 --> 00:07:56,283
يتوقع صفوة عملائي

149
00:07:56,367 --> 00:07:59,325
مستوى معين من مواكب فخمة

150
00:07:59,367 --> 00:08:02,325
فنادق لطيفة، حانة صغيرة

151
00:08:02,367 --> 00:08:04,158
لكي يشعروا أنهم دفعوا أموالهم لما يستحق

152
00:08:04,200 --> 00:08:05,617
(لا تحزن يا (ماني

153
00:08:05,700 --> 00:08:07,283
لديّ شعور

154
00:08:07,367 --> 00:08:09,783
سيتغيّر حظك قريبًا

155
00:08:09,867 --> 00:08:11,742
يُستحسن أن يحدث

156
00:08:11,825 --> 00:08:14,492
هذا لن يساعدك

157
00:08:14,533 --> 00:08:17,658
في الواقع، إنه يساعدني

158
00:08:17,742 --> 00:08:21,908
لم تسمعي رسالة (هايتور) الأخيرة

159
00:08:27,742 --> 00:08:30,367
هل تذكر ذلك اللحن؟

160
00:08:30,408 --> 00:08:31,867
سيكون آخر شيء تسمعه

161
00:08:31,908 --> 00:08:33,783
... قبل أن

162
00:08:33,867 --> 00:08:37,158
يريد أن يتوقف قلبي، على طبق

163
00:08:37,242 --> 00:08:38,867
توقف عن ذلك -
طريقة (هايتور) التقليدية -

164
00:08:38,908 --> 00:08:40,908
أنا قلق أن الأمر ليس عن المال فحسب

165
00:08:40,950 --> 00:08:42,492
يريد رطلًا من اللحم

166
00:08:42,575 --> 00:08:45,200
سيهدأ عندما تسوي دينه

167
00:08:45,242 --> 00:08:46,367
... أجل، الكلام سهل

168
00:08:58,200 --> 00:09:01,283
أنت الروحاني؟ -
يعتمد على من يسأل -

169
00:09:01,325 --> 00:09:03,950
الرجل في مكتب الرهنيات قال أنّك حقيقي

170
00:09:03,992 --> 00:09:05,742
أحتاج إلى العثور على أخي

171
00:09:05,783 --> 00:09:08,783
،لست متأكدة أنني أصدق كل ذلك
لكن عليّ أن أجرب شء

172
00:09:08,825 --> 00:09:13,283
العثور على المفقودين صعب جدًا

173
00:09:13,325 --> 00:09:15,783
أعثر عليه وسأعطيك خمسة ألاف

174
00:09:15,825 --> 00:09:20,700
.وإنه أيضًا تخصصي
تفضلي بدخول مكتبي

175
00:09:24,617 --> 00:09:26,867
إلى متى ستغيبين؟

176
00:09:26,950 --> 00:09:29,908
.ليس طويلًا
المهمة في "إل باسو". لماذا؟

177
00:09:29,950 --> 00:09:32,575
كنت أتسائل لو تريدين المجيء
على العشاء الليلة

178
00:09:32,617 --> 00:09:35,408
ليلة الفتيات؟ -
(و(بوبو -

179
00:09:35,450 --> 00:09:37,825
لماذا قد تدعين عزول؟

180
00:09:37,867 --> 00:09:39,450
إنها فرصتك للحصول عليه

181
00:09:39,492 --> 00:09:40,742
بوبو) أعزب الآن)

182
00:09:40,825 --> 00:09:42,408
أوليفيا)، إنه لا يزال حزينًا)

183
00:09:42,492 --> 00:09:44,283
... من فضلك، كانت العاهرة متزوجة

184
00:09:44,325 --> 00:09:45,658
من رجل عنصري

185
00:09:45,700 --> 00:09:47,242
إنه ليس حزين

186
00:09:47,325 --> 00:09:51,325
بل يشعر بالإهانة، وأنت الكف
الذي سيهدئ قلبه المفطور

187
00:09:51,367 --> 00:09:53,492
إنه أعز أصدقائي. لا أعلم ماذا أفعل

188
00:09:53,533 --> 00:09:55,992
حسنًا، أولًا لا ترتدين تنانير الفلاحين

189
00:09:56,033 --> 00:09:58,450
لكني أحبي تنانيني

190
00:09:58,492 --> 00:09:59,742
أجل

191
00:09:59,825 --> 00:10:01,825
الرجال لا يحبونها

192
00:10:12,492 --> 00:10:15,242
أتردين أن تصبحا أكثر من صديقين مقربين؟

193
00:10:16,992 --> 00:10:18,575
أستطيع أن أحيك سترة بإستخدام هذه

194
00:10:18,658 --> 00:10:21,158
وبدون سترات

195
00:10:21,200 --> 00:10:23,492
تيد) لا يزور والديّ)

196
00:10:23,533 --> 00:10:25,242
،إلا ليطلب المال أو يسرق شيء

197
00:10:25,325 --> 00:10:27,283
،لكن الآن وقد أصبح مفقودًا
فهم قلقون للغاية

198
00:10:27,367 --> 00:10:30,783
أعتقد أنه على الأرجح مختفي
مع متعرية ما مرة أخرى

199
00:10:30,867 --> 00:10:32,617
،أحتاج إلى شيء يخصّ أخوك

200
00:10:32,700 --> 00:10:34,950
... شيء ذا معنى بالنسبة له

201
00:10:35,033 --> 00:10:37,617
،لتعطيني انطباع روحاني

202
00:10:37,700 --> 00:10:39,825
دليل عن مكانه

203
00:10:39,867 --> 00:10:43,492
بالطبع

204
00:10:43,533 --> 00:10:44,950
(خاتما الخنصر الخاص بـ (تيد

205
00:10:45,033 --> 00:10:47,242
أخذته كضمان مع آخر مال أعطيته له

206
00:10:47,325 --> 00:10:50,283
هل ستفي بالغرض؟

207
00:10:50,367 --> 00:10:51,617
أعتقد ذلك

208
00:11:01,367 --> 00:11:03,033
أيّ شيء؟

209
00:11:14,033 --> 00:11:16,700
ما الأمر؟ -
أتلقى صور -

210
00:11:16,742 --> 00:11:18,950
هل يعمل أخيك مع معدات ثقيلة؟

211
00:11:19,033 --> 00:11:20,533
تيد) ليس لديه وظيفة حتى)

212
00:11:20,575 --> 00:11:23,825
يمكنك رؤيتي أجل -

213
00:11:23,908 --> 00:11:25,700
(باتس)

214
00:11:25,742 --> 00:11:28,075
باتس)، كنتِ محقة)

215
00:11:28,117 --> 00:11:31,867
.لقد فشلت كأخ، وكإبن
الأمر برمته كان خطأي

216
00:11:31,908 --> 00:11:34,700
لم يتوجب بي إعطاء توصيلة
لهذه الشقراء المثيرة

217
00:11:34,742 --> 00:11:35,908
أيّ شقراء مثيرة؟

218
00:11:35,950 --> 00:11:38,200
أترى؟ لقد أخبرتك

219
00:11:38,242 --> 00:11:39,742
فقط على إستراحة توقف

220
00:11:39,783 --> 00:11:41,033
في دقيقة كنا نقود السيارة بمفردنا

221
00:11:41,075 --> 00:11:44,783
الدقيقة التالية كانت تأكلني وكأنني تاكو

222
00:11:44,825 --> 00:11:47,742
وسرقت سيارتي الكادي

223
00:12:02,075 --> 00:12:03,950
السيارة لا تعمل؟

224
00:12:03,992 --> 00:12:06,575
لا أفترض أنّك ستعطيني دفعة

225
00:12:06,617 --> 00:12:08,867
سأجعل الأمر يستحق وقتك

226
00:12:08,950 --> 00:12:11,575
أجل، سوف أساعد

227
00:12:11,617 --> 00:12:13,742
ربما علينا أن نحتفل أولًا

228
00:12:13,783 --> 00:12:16,617
من ثم نتولى أمر السيارة

229
00:12:21,450 --> 00:12:23,575


230
00:12:23,617 --> 00:12:27,450
كنت شقيًا للغاية

231
00:12:28,700 --> 00:12:32,450
حسنًا، يمكنني أن أكون شقية بدوري

232
00:13:35,700 --> 00:13:37,492
!مهلًا

233
00:13:39,867 --> 00:13:42,325
خذِ محفظتي

234
00:13:42,367 --> 00:13:43,617
حصلت على نقود بالفعل من أجل هذا

235
00:13:43,700 --> 00:13:45,200
!مهلًا

236
00:13:45,242 --> 00:13:46,367
... أنا هنا لأنّك كنت تختلس

237
00:13:46,408 --> 00:13:49,325
معاشات تقاعدية، و أموال دراسية

238
00:13:49,408 --> 00:13:50,450
من أرسلك؟

239
00:13:50,533 --> 00:13:52,575
الشخص الذي دمرّت حياته

240
00:13:52,617 --> 00:13:54,825
اسمعٍ، إنها مجرد نقود

241
00:13:54,908 --> 00:13:57,825
إنه مجرد نقود لأنّك تملكه

242
00:13:57,908 --> 00:14:00,658
،بالنسبة لموكلي، كان منزلًا

243
00:14:00,742 --> 00:14:02,825
زواج، وعلاقات طبية

244
00:14:02,908 --> 00:14:05,242
لقد دمرت حياة أسرة

245
00:14:05,283 --> 00:14:08,867
لأنّك ظننت أن بوسعك الغش

246
00:14:08,908 --> 00:14:11,700
... الآن

247
00:14:11,742 --> 00:14:15,867
سيغدو العالم مكان أفضل بدون بعض الناس

248
00:14:20,450 --> 00:14:24,283
وأنت واحد من هؤلاء الناس

249
00:14:29,825 --> 00:14:32,700
رباه

250
00:14:32,783 --> 00:14:34,867
إستدعوا النجدة -
... رباه، شخصٌ ما -

251
00:14:34,950 --> 00:14:36,908
لا أعلم

252
00:14:36,950 --> 00:14:38,908
أبحث عن شقراء مثيرة

253
00:14:38,950 --> 00:14:40,450
أجل، من الذي لا يبحث عن ذلك؟

254
00:14:40,492 --> 00:14:43,617
ربما كانت تقود سيارة كاديلاك حمراء

255
00:14:46,450 --> 00:14:49,575
حسنًا، شكرًا

256
00:15:23,867 --> 00:15:26,408
مرحبًا، لماذا تتبعني؟

257
00:15:26,492 --> 00:15:27,742
لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

258
00:15:27,825 --> 00:15:29,783
رأيتك بالداخل تراقبني

259
00:15:29,825 --> 00:15:31,325
... والآن أنت هنا

260
00:15:31,367 --> 00:15:32,950
لا تزال تراقبني

261
00:15:32,992 --> 00:15:36,783
.كلّا، لست كذلك
إنها مصادفة نوعًا ما

262
00:15:38,325 --> 00:15:42,158
أجل، لكني لا أؤمن بالمصادفات

263
00:15:56,242 --> 00:15:57,700
مرحبًا

264
00:15:57,742 --> 00:15:59,992
أغيّر ملابس عملي، وسأصل إليك

265
00:16:00,033 --> 00:16:02,825
.حسنًا، لا حاجة للتسرع
أنا أرتّب الطاولة

266
00:16:02,867 --> 00:16:04,533
حسنا، سأراك قريبًا

267
00:16:04,575 --> 00:16:05,867
وداعًا

268
00:17:00,325 --> 00:17:01,992
مرحبًا

269
00:17:02,075 --> 00:17:04,533
هل تمانع أن تأخذ أغراضي من الشاحنة

270
00:17:04,575 --> 00:17:05,867
بالتأكيد

271
00:17:07,242 --> 00:17:08,867
شكرًا

272
00:17:13,075 --> 00:17:16,533
أرى أنّك أحضرتي عملك للمنزل

273
00:17:52,700 --> 00:17:54,700
تبًا

274
00:18:01,742 --> 00:18:04,575
أأنت بالداخل يا (تيد)؟

275
00:18:28,825 --> 00:18:31,408


276
00:18:31,492 --> 00:18:34,408
ماذا يمكن لفتاة أن تفعله هنا؟

277
00:18:34,492 --> 00:18:36,950
الكثير من الرجال الوسيمون

278
00:18:37,033 --> 00:18:39,367
الكثير من الرجال الأشقياء

279
00:18:39,408 --> 00:18:40,700
لستٍ نوعي المفضل

280
00:18:40,742 --> 00:18:43,825
لكنك كنت شقي للغاية

281
00:18:43,867 --> 00:18:46,658
أستطيع أن أشعر بذلك

282
00:18:46,700 --> 00:18:48,908
... يجعلني أشتهي

283
00:19:29,908 --> 00:19:32,867
هذا سيء -
اخرس -

284
00:19:32,908 --> 00:19:34,200
إسكاتي لن يغيّر حقيقة

285
00:19:34,242 --> 00:19:35,867
أنه تخلى عنك، يا صديقتي

286
00:19:35,908 --> 00:19:37,867
أنت لا تعلم ذلك -
بالطبع -

287
00:19:37,908 --> 00:19:39,825
،لكن عندما تقررين مواجهة الواقع

288
00:19:39,908 --> 00:19:42,533
ماذا عن وضع فطيرة الراعي تلك في وعائي؟

289
00:19:50,283 --> 00:19:51,867
مهلًا، هل تعمل لوقتٍ متأخر؟

290
00:19:51,908 --> 00:19:55,575
،أكره أن أفعل هذا
لكن عليّ أن ألغي

291
00:19:55,617 --> 00:19:58,117
... حسنًا

292
00:19:58,158 --> 00:19:59,908
صحيح

293
00:19:59,950 --> 00:20:03,367
يجب أن أذهب. هناك شخص عند الباب

294
00:20:09,283 --> 00:20:10,700
أأنت مشغولة؟

295
00:20:10,783 --> 00:20:11,908
كلّا، ليس بعد الآن

296
00:20:11,950 --> 00:20:13,742
أحتاج مساعدتك

297
00:20:15,283 --> 00:20:17,075
أسنان أكثر

298
00:20:22,658 --> 00:20:24,908
،أجل، لكن صفوف أسنان أكثر

299
00:20:24,950 --> 00:20:29,242
فمها مثل فهوة الجحيم

300
00:20:30,783 --> 00:20:32,742
وتضع وشم عنكبوت على كتفها

301
00:20:32,783 --> 00:20:34,117
... وكانت

302
00:20:34,158 --> 00:20:35,742
... تأكل

303
00:20:35,783 --> 00:20:37,117
أشخاص، أجل

304
00:20:37,158 --> 00:20:39,283
تبدو مثل شيطانة، وهذا غريب

305
00:20:39,325 --> 00:20:41,742
لم أرَ واحدة منهم في الجوار منذ أكثر من قرن

306
00:20:41,825 --> 00:20:44,283
شيطانة؟ -
كائنات قديمة خارقة للطبيعة -

307
00:20:44,325 --> 00:20:46,742
صيادات، ونادرات الوجود

308
00:20:46,825 --> 00:20:48,242
،عادة ما تختبئن

309
00:20:48,325 --> 00:20:50,283
لديهن مغريات أبدية

310
00:20:50,325 --> 00:20:53,658
تتيح لهن أن يظهروا بمظهر جميل
حتى يغوون فريستهم

311
00:20:53,700 --> 00:20:54,825
فريسة؟

312
00:20:54,867 --> 00:20:57,617
تقصد الرجال

313
00:20:57,658 --> 00:20:59,867
لكنهن يتغذين فقط
على الرجال الذين سببوا الألم

314
00:20:59,950 --> 00:21:03,242
أتسائل لماذا حاولت النيل منك؟ -
أجل، لماذا؟ -

315
00:21:06,200 --> 00:21:09,825
إذًا لا أحد سبق وسبب أذى لأحد؟

316
00:21:09,867 --> 00:21:11,950
عادل بما فيه الكفاية

317
00:21:11,992 --> 00:21:13,783
السؤال الحقيقي هو، لماذا الآن؟

318
00:21:13,825 --> 00:21:15,950
لماذا قد تظهر شيطانة هنا

319
00:21:15,992 --> 00:21:18,117
وتتصرف بهذا التهور؟

320
00:21:21,200 --> 00:21:23,283
لماذا أنت هنا؟

321
00:21:23,367 --> 00:21:26,283
إنه وقت العشاء. أنا جائع

322
00:21:26,367 --> 00:21:27,825
لماذا تتصرفين بغرابة؟

323
00:21:27,867 --> 00:21:29,658
هل (مانفريد) بالداخل؟

324
00:21:29,700 --> 00:21:32,825
،أتصرف بغرابة لأنه ينبغي بك التواجد بالمنزل

325
00:21:32,867 --> 00:21:33,950
وأنا في العمل

326
00:21:34,033 --> 00:21:36,283
.... نحن

327
00:21:36,367 --> 00:21:39,783
،)أعلم أنك تحبين (مانفريد
ونحن مدينون له

328
00:21:39,867 --> 00:21:41,992
.لكن والدنا محق
لا يمكنك الوثوق به، إتفقنا؟

329
00:21:42,033 --> 00:21:43,367
إنه فاسد كليًا

330
00:21:43,408 --> 00:21:45,158
ما الذي تتحدث عنه؟

331
00:21:47,033 --> 00:21:48,950
تابعته اليوم

332
00:21:49,033 --> 00:21:51,992
رأيته قامًا من نادي تعري

333
00:21:53,867 --> 00:21:56,825
كان يبحث عن شخص ما

334
00:21:56,867 --> 00:21:58,825
أنا لست قلقة، إتفقنا؟

335
00:21:58,867 --> 00:22:01,200
لذا أطلب طعامًا وخذه معك

336
00:22:01,242 --> 00:22:03,242
هذه الشيطانة تترك ورائها أثر من الجثث

337
00:22:03,283 --> 00:22:05,325
"والجثث ستجذب الشرطة إلى "ميدنايت

338
00:22:05,408 --> 00:22:07,033
لا يمكننا السماح بذلك

339
00:22:07,075 --> 00:22:09,033
علينا ردعها قبل أن تحدث مزيد من الضرر

340
00:22:09,075 --> 00:22:12,867
كيف سنفعل ذلك؟ -
... نفس التنين -

341
00:22:12,908 --> 00:22:14,367
وفقًا لأسطورة في العصور الوسطى

342
00:22:14,408 --> 00:22:16,908
"و موقع "ويكيبيديا -
حسنًا -

343
00:22:16,950 --> 00:22:21,033
،في حال عدم وجود تنين
كيف لنا أن نوقف شيطانة؟

344
00:22:21,075 --> 00:22:22,867
أعتقد أنني أعرف

345
00:22:26,408 --> 00:22:29,033
(روس ويلر)

346
00:22:30,200 --> 00:22:32,158
... (إذن يا (روس -
أرجوك -

347
00:22:32,242 --> 00:22:34,325
أنت لست شرطي

348
00:22:34,408 --> 00:22:36,075
لماذا تتبعني؟

349
00:22:36,117 --> 00:22:39,325
أعتقد أنّك أمسكتي بالشخص الخطأ

350
00:22:39,408 --> 00:22:41,408
هل يدفع لك أحد لتتبعني؟

351
00:22:41,450 --> 00:22:44,075
!أيتها المخبولة

352
00:22:47,325 --> 00:22:49,367
من استأجرتك؟

353
00:22:49,450 --> 00:22:51,242
!لا أحد -
هل تريد أن تخبرني الآن؟ -

354
00:22:51,283 --> 00:22:54,033
لا أحد، لا أحد. أقسم

355
00:22:54,117 --> 00:22:55,242
ماذا؟

356
00:22:55,283 --> 00:22:57,075
ما هذا؟ -
!والدك -

357
00:22:57,117 --> 00:23:00,242
والدك من إستأجرني

358
00:23:00,283 --> 00:23:01,783
أجل

359
00:23:01,825 --> 00:23:03,742
ظننت ذلك

360
00:23:03,783 --> 00:23:05,742
أنا أصنع صبغة

361
00:23:05,783 --> 00:23:09,242
إنها كلمة جميلة بدلًا من جرعة

362
00:23:09,283 --> 00:23:13,408
من شأنها أن تزيل مغريات الشيطانة

363
00:23:13,450 --> 00:23:15,033
نعم

364
00:23:15,117 --> 00:23:19,450
،دون مظهرها
فلن تغري أيّ شخص

365
00:23:21,117 --> 00:23:24,075
إنها أساسيات الكيمياء

366
00:23:24,117 --> 00:23:27,117
،إذن نستطيع أن نبطئها
لكن كيف نعثر عليها؟

367
00:23:27,158 --> 00:23:28,950
ستبحث عن الرجال

368
00:23:28,992 --> 00:23:30,908
،إن كانت إمرأة تتصيد الرجال هنا

369
00:23:30,992 --> 00:23:33,783
فهناك مكان واحد للذهاب إليه ليلة الخميس

370
00:23:33,825 --> 00:23:36,325
ظهري

371
00:23:36,367 --> 00:23:37,950
هل يمكنك أن تدعيني أجلس؟

372
00:23:37,992 --> 00:23:39,825
،لست متأكده أني سأدعك تعيش

373
00:23:39,867 --> 00:23:42,283
لذا فإني لا أكترث بظهرك

374
00:23:42,325 --> 00:23:44,450
إذًا متى بدأت العمل لصالحه؟

375
00:23:44,492 --> 00:23:46,783
استأجرني قبل شهر -
دفع لك الكثير، أليس كذلك؟ -

376
00:23:46,825 --> 00:23:48,117
أجل

377
00:23:48,158 --> 00:23:50,450
هل تعلم لماذا كلفك بملاحقتي؟

378
00:23:50,492 --> 00:23:52,283
سألت قبل أن أقبل المهمة

379
00:23:52,325 --> 00:23:54,242
لأنني لم أرغب التورط في موقف سيء

380
00:23:54,325 --> 00:23:56,033


381
00:23:56,117 --> 00:23:58,242
هذا لم يؤت ثمارة، أليس كذلك؟

382
00:23:58,325 --> 00:24:00,075
أراد أن يطمئن على سلامتك فحسب

383
00:24:00,158 --> 00:24:05,117
أعلم أنّك رحلتي، وتوقفتي
عن الرد على مكالماته و رسائله

384
00:24:05,158 --> 00:24:08,492
أراد أن يعرف كيف حالك فحسب

385
00:24:08,533 --> 00:24:10,867
كيف يسير كل شيء؟

386
00:24:17,033 --> 00:24:18,492
،إن أصدرت صوتًا

387
00:24:18,533 --> 00:24:20,492
وسوف أغرقك في المرحاض

388
00:24:20,533 --> 00:24:23,450
هل تفهم؟

389
00:24:25,325 --> 00:24:28,950
أأنت بخير؟ -
ليس قبل وقت طويل -

390
00:24:29,033 --> 00:24:31,450
هل تمانع؟ -
كلّا، أبدًا -

391
00:24:42,867 --> 00:24:45,158


392
00:24:46,617 --> 00:24:49,158
أأنت بخير؟

393
00:24:51,242 --> 00:24:53,867
سأكون على ما يُرام

394
00:24:53,908 --> 00:24:56,367
سأذهب للخارج. تعالٍ

395
00:24:56,408 --> 00:24:59,158
سنحتاج إليك -
إلى أين؟ -

396
00:24:59,242 --> 00:25:02,158
"إنه ليلة السيدات في صالون "كارتون

397
00:25:02,242 --> 00:25:05,408
.سأشرح على الطريق -
حسنًا، هو لن يبارح مكانه -

398
00:25:05,450 --> 00:25:07,867
يمكنني الإستفادة من إستراحة

399
00:25:27,533 --> 00:25:32,033
نحتاج إلى وضع قطرة من الصبغة
في فم الشيطانة

400
00:25:32,117 --> 00:25:33,575
،إذن علينا إقتيادها بعيدًا عن الناس

401
00:25:33,617 --> 00:25:36,075
في مكانٍ ما خاص
قبل أن يلاحظ أحد بما يحدث

402
00:25:36,117 --> 00:25:38,075
يجب أن ننتفرق. حتى لا نجذب الإنتباه

403
00:25:38,117 --> 00:25:40,075
بالتأكيد

404
00:25:40,117 --> 00:25:42,575
إمتزجوا

405
00:25:54,950 --> 00:25:56,908
حقًا؟

406
00:25:56,950 --> 00:25:59,033
من هناك؟

407
00:25:59,117 --> 00:26:00,492
فتى المشروبات

408
00:26:09,950 --> 00:26:11,992
(أريد أن أتحدث مع (بيتر لوري

409
00:26:12,033 --> 00:26:14,450
لا أعتقد أنني أعرفه

410
00:26:14,492 --> 00:26:16,950
هل تستمع بإعادة التشكيل؟

411
00:26:20,158 --> 00:26:23,617
أعلم أن (لوري) قتل زوجته والمأمور

412
00:26:23,658 --> 00:26:26,408
لكنه بات مشكلة الشرطة الآن

413
00:26:26,492 --> 00:26:29,450
كل ما أريده أن يتركني وشأني

414
00:26:29,492 --> 00:26:32,283
(أنت تثير إشمئزازي يا (وينثروب

415
00:26:32,325 --> 00:26:35,575
أنت خائن لعائلتك ولعرقك

416
00:26:35,658 --> 00:26:37,950
،لديك القليل من الكبرياء

417
00:26:37,992 --> 00:26:40,450
... تفضل أن تلوث نفسك بالعيش مع أولئك

418
00:26:52,325 --> 00:26:54,283
بوبو)، يجب أن نذهب)

419
00:27:04,142 --> 00:27:07,683
لو أيّ منكم وطأ قدمًا
،في "ميدنايت" مرة أخرى

420
00:27:07,767 --> 00:27:10,058
سأقتلنكم

421
00:27:11,808 --> 00:27:14,683
أنا آسف

422
00:27:14,767 --> 00:27:17,517
... علام -
التخلي عني؟ -

423
00:27:17,600 --> 00:27:20,017
أو أنك أوشكت على قتل رجل أمامي؟

424
00:27:20,100 --> 00:27:23,058
،لا أقول إنه لم يستحق ذلك
... لكن

425
00:27:23,100 --> 00:27:25,725
لكن مجيئك هنا بمفردك محض غباء

426
00:27:25,767 --> 00:27:27,683
أجل، صحيح

427
00:27:27,767 --> 00:27:30,392
أنت على حق

428
00:27:30,433 --> 00:27:32,392
لكن مجيئك لأجلي يعني لي الكثير

429
00:27:36,642 --> 00:27:39,392
تبدين جميلة للغاية الليلة

430
00:27:41,308 --> 00:27:42,725
لم أتي لأجلك

431
00:27:42,808 --> 00:27:44,600
جئت إلى هنا مع الجميع

432
00:27:44,642 --> 00:27:48,558
علينا العثور على شقراء مُثيرة تقتل الرجال

433
00:27:55,808 --> 00:27:57,267
أعتقد أن هذه هي

434
00:27:57,308 --> 00:27:59,767
توخى الحذر

435
00:28:05,808 --> 00:28:07,558
مرحبًا

436
00:28:11,058 --> 00:28:12,558
يجب أن أوسعك ضربًا

437
00:28:12,642 --> 00:28:14,017
غلطتي

438
00:28:14,058 --> 00:28:18,642
ظننت أنها (تريشا)، حبيبتي السابقة

439
00:28:18,683 --> 00:28:20,642
... أراها في كل مكان

440
00:28:20,683 --> 00:28:23,183
،عندما استيقظ
عندما أقود، في كل مكان

441
00:28:23,225 --> 00:28:25,308
... أنا

442
00:28:25,350 --> 00:28:27,642
... لا أصدق حقًا أنها

443
00:28:27,683 --> 00:28:29,142
ذهبت للأبد، أتعلم؟

444
00:28:29,183 --> 00:28:31,475
رحلّت عني ببساطة

445
00:28:31,517 --> 00:28:34,600
خمس سنوات

446
00:28:36,517 --> 00:28:38,725
أشعر بك يا أخي

447
00:28:38,808 --> 00:28:41,475
لكن عليك أن تمضي قدمًا

448
00:28:54,850 --> 00:28:57,183
أنت بّارع

449
00:28:57,225 --> 00:29:00,308
تجنب الصراعات، واحدة من مهاراتي

450
00:29:00,392 --> 00:29:02,683
كنت بحاجة لذلك نظرًا
لأنني ترعرعت في مقطورة غجرية

451
00:29:02,725 --> 00:29:05,725
عجبًا

452
00:29:28,558 --> 00:29:31,558
... مصاصي الدماء

453
00:29:31,600 --> 00:29:33,350
الآن الشيطانات

454
00:29:33,392 --> 00:29:36,475
على الأقل أنّك لم تفضح نفسك

455
00:29:37,767 --> 00:29:39,683
فضحت نفسك؟

456
00:29:39,767 --> 00:29:41,392
كان مصاصي الدماء على وشك قتل أصدقائنا

457
00:29:41,433 --> 00:29:43,225
لا يمكنك الإستمرار في هذه المجازفات

458
00:29:43,267 --> 00:29:46,225
... إن عرفوا أننا -
لا أحد سيعرف -

459
00:29:46,267 --> 00:29:47,558
الآن نحن نتعامل مع مشكلة

460
00:29:47,600 --> 00:29:49,392
أنت هنا معي، إتفقنا؟

461
00:29:49,433 --> 00:29:50,350
حسنًا

462
00:30:02,267 --> 00:30:04,517
ماذا ستشرب؟

463
00:30:04,600 --> 00:30:06,350
توقفت عن الشرب منذ فترة

464
00:30:06,433 --> 00:30:09,225
... بعض الأحيان أنغمس في الشراب
في المناسبات الخاصة

465
00:30:09,267 --> 00:30:12,767
لكن بمجرد أن أتذوق طعمه، لا يسعني التوقف

466
00:30:12,808 --> 00:30:14,558
مُنحدر زلِق وما شابه

467
00:30:14,600 --> 00:30:18,392
ربما عليك الذهاب لواحد
من إجتماعات برنامج 12 خطوة

468
00:30:24,808 --> 00:30:28,267
لا تسير الأمور على هذا النحو

469
00:30:31,642 --> 00:30:33,267
كلّا

470
00:30:33,308 --> 00:30:36,392
فقط العديد من النساء
تضعن معطر من زبدة الكاكاو

471
00:30:40,975 --> 00:30:43,558
ربما أنها في مكانٍ آخر

472
00:30:43,642 --> 00:30:44,933
... مثل

473
00:30:44,975 --> 00:30:48,142
ملهى "ذا بوبي تراب"؟

474
00:30:48,183 --> 00:30:49,725
كيف تعلمين؟

475
00:30:49,808 --> 00:30:52,225
أخبرني أخي. لقد تتبعك

476
00:30:52,308 --> 00:30:55,558
حسنًا، هذا مخيف

477
00:30:55,642 --> 00:30:58,767
كان قلقًا عني

478
00:30:58,808 --> 00:31:01,475
وكان يجب أن تدعوني

479
00:31:01,517 --> 00:31:05,642
رباخ؟ أنت مثالية حقًا

480
00:31:11,517 --> 00:31:12,850
شيطانة؟

481
00:31:12,892 --> 00:31:15,600
لا أخي

482
00:31:21,517 --> 00:31:22,767
كونور)؟)

483
00:31:22,850 --> 00:31:26,350
.آسفة، لا تنخدع بهذا
إنه في الـ17 من عمره

484
00:31:26,392 --> 00:31:28,808
هيّا. تعال هنا

485
00:31:30,517 --> 00:31:32,433
لا أصدق أنك تبعتني

486
00:31:32,517 --> 00:31:33,308
حسنًا، كنت قلقًا

487
00:31:33,350 --> 00:31:35,600
،كونور)، أنا بالغ)

488
00:31:35,683 --> 00:31:37,933
،يتسنى لي المجازفة بنفسي
... وعندما نكون بالغين

489
00:31:38,017 --> 00:31:40,600
أنت وسيم جدًا

490
00:31:40,683 --> 00:31:41,808
كونور)، ادخل الشاحنة)

491
00:31:41,850 --> 00:31:43,225
... لكن أنا -
اذهب، أعني ذلك -

492
00:31:43,267 --> 00:31:44,725
حالًا. ادخل الشاحنة

493
00:31:44,767 --> 00:31:47,350
عُد إلى المنزل

494
00:31:48,892 --> 00:31:50,642
لا أقطن بعيدًا عن هنا

495
00:31:50,725 --> 00:31:51,808
لطيف

496
00:32:02,058 --> 00:32:02,808
مهلًا يا راعي البقر، هل تريد الذهاب من هنا؟

497
00:32:03,308 --> 00:32:05,017
حقًا؟

498
00:32:05,051 --> 00:32:07,051
"الشيطانة في موقف السيارات"

499
00:32:11,133 --> 00:32:12,383
هيّا

500
00:32:12,425 --> 00:32:14,008
نذهب للإسترخاب قليلًا

501
00:32:14,092 --> 00:32:16,925
أوّد ذلك، أجل

502
00:32:16,967 --> 00:32:19,175
ها نحن أولاء

503
00:32:19,258 --> 00:32:21,758
إدخلي أيتها السيدة الجميلة

504
00:32:21,800 --> 00:32:22,925
المعذرة

505
00:32:22,967 --> 00:32:24,300
ماذا؟

506
00:32:31,925 --> 00:32:33,925
قد ترغب في التفكير مرتين

507
00:32:35,133 --> 00:32:37,258
!أنتم مجانين

508
00:32:41,467 --> 00:32:43,425
نحتاج إلى إبعادها عن الأنظار

509
00:32:43,467 --> 00:32:46,258
سأتولى هذا

510
00:33:07,175 --> 00:33:08,133
هل هذا طبيعي؟

511
00:33:08,175 --> 00:33:10,925
التحولات تكون دائمًا مؤلمة

512
00:33:18,008 --> 00:33:20,383
أحسنتِ عملًا بصنع الصبغة

513
00:33:27,092 --> 00:33:29,925
ماذا فعلتم بي؟

514
00:33:30,008 --> 00:33:31,342
سلبتك مغرياتك

515
00:33:31,383 --> 00:33:32,800
حتى لا تقتلي المزيد من الرجال

516
00:33:32,842 --> 00:33:34,092
لم يكن لدينا خيار

517
00:33:34,175 --> 00:33:36,258
الكائنات الخارقة للطبيعة تتوارى
عن الأنظار في هذه المناطق

518
00:33:36,342 --> 00:33:39,175
الصيد العشوائي للبشر لن يتم التسامح معه

519
00:33:49,175 --> 00:33:50,842
هل ماتت؟

520
00:33:55,550 --> 00:33:58,342
رباه

521
00:34:03,050 --> 00:34:04,800
هل توقعتم هذا؟

522
00:34:04,883 --> 00:34:07,050
كلّا -
هذه مفاجأة -

523
00:34:07,092 --> 00:34:08,967
ماذا نفعل الآن؟ -
!(كريك) -

524
00:34:09,050 --> 00:34:10,300
!النجدة -
(هذا (كونور -

525
00:34:10,383 --> 00:34:13,883
لنذهب -
إنفصلوا جميعًا -

526
00:34:13,925 --> 00:34:15,217
!(كونور)

527
00:34:31,258 --> 00:34:33,050
ماذا، هل تراه؟

528
00:34:33,092 --> 00:34:34,883
كلّا. لا. واصلي البحث

529
00:34:34,925 --> 00:34:37,050
سأعود على الفور -
لأين أنت ذاهب؟ -

530
00:34:37,092 --> 00:34:39,342
مقطورتي

531
00:34:49,092 --> 00:34:52,508
!(كونور) -
!كونور)، نحن هنا) -

532
00:34:52,592 --> 00:34:55,258
!(كونور)

533
00:34:55,300 --> 00:34:57,883
.انتظرِ، أتوسل إليكِ
لا تؤذيه

534
00:34:57,925 --> 00:35:00,050
يستحق ذلك. جميعهم يستقحون

535
00:35:00,092 --> 00:35:01,217
دعيه يذهب

536
00:35:01,258 --> 00:35:02,925
نعلم ما تمرّين به

537
00:35:02,967 --> 00:35:04,758
أناضل مع شهية أحتاج إلى السيّطرة عليها

538
00:35:04,800 --> 00:35:07,425
ربما يمكنني أن أساعد -
مهلًا -

539
00:35:07,467 --> 00:35:09,467
أمسك به. إبتعدوا

540
00:35:23,967 --> 00:35:26,258
أقرب شيء لنفس التني أمكنني العثور عليه

541
00:35:26,300 --> 00:35:28,925
تفكير سريع

542
00:35:32,175 --> 00:35:35,925
فوضى ساخنة حرفيًا

543
00:35:38,008 --> 00:35:40,258
... بالحديث عن ذلك

544
00:35:44,425 --> 00:35:47,425
(مرحبًا يا (روس

545
00:35:47,467 --> 00:35:50,967
لقد عدتُ

546
00:35:51,008 --> 00:35:52,133
... الآن

547
00:35:54,050 --> 00:35:57,092
ماذا سأفعل معك؟

548
00:36:08,842 --> 00:36:11,758
تولى أمره -
رباه، أرجوك لا تقتلني -

549
00:36:21,133 --> 00:36:24,092
... لن أقتل الرسول

550
00:36:24,175 --> 00:36:25,633
هذه المرة

551
00:36:27,675 --> 00:36:31,092
تشعر بالسخاء الليلة

552
00:36:33,967 --> 00:36:38,508
دعني أخبرك شيءً حول رب عملك

553
00:36:38,550 --> 00:36:40,300
لم يكن حاضرًا في طفولتي

554
00:36:40,383 --> 00:36:43,175
تركني مع المرأة التي تزوجها

555
00:36:43,217 --> 00:36:44,967
وكانت تتعاطى الحبوب

556
00:36:45,050 --> 00:36:48,175
،لكن عندما خرجت عادتها عن السيّطرة

557
00:36:48,217 --> 00:36:50,217
توقف عن إعطائها النقود

558
00:36:50,258 --> 00:36:52,508
،لكن كما قلت
،أبي لم يكن حاضرًا

559
00:36:52,550 --> 00:36:54,842
لذا عثرت على طريقة أخرى
لتحصل على نقود شراء الحبوب

560
00:36:57,008 --> 00:36:58,717
أنا

561
00:36:58,758 --> 00:37:01,300
،هناك العديد من الرجال المنحرفون في العالم

562
00:37:01,383 --> 00:37:05,008
مستعدون لدفع مبالغ كبيرة مقابل فتاة جميلة

563
00:37:05,050 --> 00:37:07,300
رب عملك لم يقلق عني عندئذ

564
00:37:07,383 --> 00:37:10,717
ولا يجدر به أن يقلق عني الآن

565
00:37:10,758 --> 00:37:13,050
وسيموت أيّ شخص آخر يرسله

566
00:37:13,092 --> 00:37:16,842
(وإن رأيتك مرة أخرة، يا (روس

567
00:37:16,925 --> 00:37:19,008
سوف تموت

568
00:37:19,092 --> 00:37:20,592
مفهوم -
أجل -

569
00:37:20,633 --> 00:37:23,508
لن تريني مرة ثانية

570
00:37:23,592 --> 00:37:26,217
أنا آسف

571
00:37:31,133 --> 00:37:34,633
سأمهلك دقيقة لتغيّر ملابسك

572
00:37:36,717 --> 00:37:39,217
كني أجني مبالغ كبيرة في أيامي أيضًا

573
00:37:39,258 --> 00:37:41,883
بيننا الكثير من القواسم المشتركة

574
00:37:45,758 --> 00:37:49,217
لكن كل هذا الألم يعطيك الكثير لإستنزافه

575
00:37:53,300 --> 00:37:55,092
أنا آسف لما فعلوه بك

576
00:37:55,133 --> 00:37:58,258
لا تآسف

577
00:37:59,967 --> 00:38:03,258
لقد أنقذتني

578
00:38:03,300 --> 00:38:04,800
والرجال الآخرين؟

579
00:38:04,842 --> 00:38:07,925
جميعهم موتى

580
00:38:14,800 --> 00:38:17,133
هنا

581
00:38:17,175 --> 00:38:18,800
بماذا تفكر؟

582
00:38:18,842 --> 00:38:21,758
أفكر كيف لتلك الشيطانة أن تفزعني بشدة

583
00:38:22,842 --> 00:38:24,967
هذا يخدم حقك في ملاحقتي

584
00:38:25,008 --> 00:38:26,633
لنذهب إلى المنزل

585
00:38:26,675 --> 00:38:29,717
هلّا تسدين لي معروفًا؟

586
00:38:29,800 --> 00:38:31,717
ليس أنك تستحق ذلك

587
00:38:31,800 --> 00:38:34,133
لا تخبري أبي عن هذه الليلة

588
00:38:34,175 --> 00:38:38,092
كنت سأطلب منك نفس الشيء

589
00:38:38,175 --> 00:38:40,258
كان نهمها لا يمكن وقفه

590
00:38:42,842 --> 00:38:45,675
الأمر يحدث

591
00:38:45,717 --> 00:38:48,133
يؤثر الحاجز على الكائنات الخارقة للطبيعة

592
00:38:48,175 --> 00:38:49,967
أعتقد ذلك

593
00:38:50,008 --> 00:38:53,300
ماذا لو لا نستطيع مقاومة الجذب؟

594
00:38:53,342 --> 00:38:55,967
ماذا لو لم أستطع؟

595
00:39:03,008 --> 00:39:06,925
لدينا متسع من الوقت
على أن يعترينا الخوف

596
00:39:07,008 --> 00:39:10,842
الليلة نحن بخير. نحن بمأمن

597
00:39:10,883 --> 00:39:12,133
تعال هنا

598
00:39:16,050 --> 00:39:19,092
دعنا نقلق حول الليلة فقط

599
00:39:20,175 --> 00:39:22,133
تبدو وأنها خطة

600
00:39:31,967 --> 00:39:33,842
آسف بخصوص ما حلّ به

601
00:39:33,883 --> 00:39:35,633
... أجل، حسنًا

602
00:39:35,717 --> 00:39:38,342
(لم يكن ليعثروا على جثة (تيد
لولا مساعدتك

603
00:39:40,342 --> 00:39:42,342
شكرًا لك

604
00:39:52,383 --> 00:39:54,342
مرحبًا

605
00:39:58,342 --> 00:40:00,383
كيف حال (كونور)؟ -
بخير -

606
00:40:00,425 --> 00:40:02,092
إنه ممتن

607
00:40:02,133 --> 00:40:03,883
لم يكن بالأمر الجلل

608
00:40:03,925 --> 00:40:06,050
اصمت

609
00:40:27,425 --> 00:40:29,217
مرحبًا

610
00:40:29,258 --> 00:40:31,383
مرحبًا

611
00:40:36,758 --> 00:40:38,092
... مرتين الآن

612
00:40:38,133 --> 00:40:40,383
... حرصتي على خروجي من السجن

613
00:40:40,467 --> 00:40:43,925
والليلة الماضية مع حليقي الرأس

614
00:40:43,967 --> 00:40:46,217
مهما يحدث، دائمًا ما تكوني حاضرة لأجلي

615
00:40:46,300 --> 00:40:48,758
(بالطبع يا (بوبو

616
00:40:48,800 --> 00:40:50,383
أنت أعز أصدقائي

617
00:40:54,300 --> 00:40:56,467
هل هذا هو الأمر؟

618
00:40:56,508 --> 00:40:59,550
هل هذا ما تريدين أن يكون عليه الأمر؟

619
00:40:59,633 --> 00:41:02,050
لأن أحيانا أعتقد أن حياتي أصبحت أفضل

620
00:41:02,133 --> 00:41:05,425
... منذ أن ظهرتي بها، و

621
00:41:05,467 --> 00:41:08,092
... وأتسائل لو يُمكن فقط

622
00:41:08,116 --> 00:41:10,116
ترجمة/إيزيــــس
Twitter: @HendSamir1

