1
00:00:01,371 --> 00:00:02,770
"سابقًا في "ميدنايت، تكساس

2
00:00:03,104 --> 00:00:08,499
الحاجز بين الأحياء والموتى رقيق جدًا هنا -
أعتقد أنّك ستقود جيشًا وتغلق الحاجز للأبد -

3
00:00:08,534 --> 00:00:09,957
هذا قدرك -
جائتني رؤية -

4
00:00:10,757 --> 00:00:13,465
ميدنايت" تشتعل وأنت تقف في المنتصف"

5
00:00:13,465 --> 00:00:15,132
الوحيد القادر على وقف الأمر

6
00:00:15,132 --> 00:00:16,465
عليك أن ترجع

7
00:00:16,465 --> 00:00:19,132
سيموتمون أجمعين في حال عدم رجوعي؟

8
00:00:19,132 --> 00:00:20,548
لقد عدتَ

9
00:00:20,548 --> 00:00:22,298
أنا وأنت بيننا أمور غير منتهية

10
00:00:22,298 --> 00:00:23,465
أنا هنا بسببها

11
00:00:23,465 --> 00:00:25,632
لا أريد أن أتحوّل

12
00:00:25,632 --> 00:00:27,465
سيروقك الوضع فور تحوّلكِ

13
00:00:28,632 --> 00:00:30,382
... أوليفيا)، أنا)

14
00:00:30,382 --> 00:00:32,132
!تراجع

15
00:00:32,132 --> 00:00:33,132
،على الرغم مما حصل

16
00:00:33,132 --> 00:00:34,257
أحبك

17
00:00:34,257 --> 00:00:36,257
،بمجرد أن تكون (فيجي) آمنة

18
00:00:36,257 --> 00:00:37,632
"سأرحل عن "ميدنايت

19
00:00:37,632 --> 00:00:39,090
... (فيجي)

20
00:00:39,090 --> 00:00:41,507
كولكنار) قد إختارك)

21
00:00:41,507 --> 00:00:43,090
مستحيل أن أسمح لهذا المخلوق

22
00:00:43,090 --> 00:00:45,423
،بالإقتراب منكِ بأيّ وسيلة
(أعدك يا (فيجي

23
00:00:45,423 --> 00:00:47,465
،أنا ساحرة عذراء
،ساحرة عذراء قوية

24
00:00:47,465 --> 00:00:49,173
ولهذا السبب فإنه يريدني

25
00:00:49,173 --> 00:00:50,507
... عواطفك

26
00:00:52,173 --> 00:00:54,173
عليكِ السيطرة عليها -
جيرمي)؟) -

27
00:00:54,173 --> 00:00:57,340
أرسلني (كولكنار) لأنه يعلم أنّك ستصغين إليّ

28
00:00:57,340 --> 00:01:00,132
اذهبي إليه عن طيب خاطر، وإلا سيموتون أجمعين

29
00:01:35,118 --> 00:01:37,743
نعلم أين يأخذونها

30
00:01:37,743 --> 00:01:40,285
،"سيرجعونها إلى "ميدنايت
(ليذهبوا بها إلى (كولكنار

31
00:01:40,285 --> 00:01:42,202
لإستخدامها

32
00:01:42,202 --> 00:01:43,785
،عندما عبرت الشياطين من الحاجز في المرة الماضية

33
00:01:43,785 --> 00:01:46,535
إستخدموا النساء في الخروج والتكاثر

34
00:01:46,535 --> 00:01:48,452
... هذا المخلوق يريد أن

35
00:01:48,452 --> 00:01:50,535
يريد أن يضاجعها

36
00:01:50,535 --> 00:01:51,743
وهذا شنيع للغاية

37
00:01:51,743 --> 00:01:53,535
لكن ليس من المُستغرب

38
00:01:53,535 --> 00:01:55,618
فيجي) أقوى ساحرة طبيعية رأيتها يومًا)

39
00:01:55,618 --> 00:01:57,368
... إنها أقوى منهن جميعًا لأنها لم

40
00:01:57,368 --> 00:01:59,452
أجل، نعلم، إنها عذراء

41
00:01:59,452 --> 00:02:00,785
لا آبه بسبب رغبته بها

42
00:02:00,785 --> 00:02:04,493
لن يضع إصبعًا أو مخلبًا أو أيًا ما يملكه عليها

43
00:02:04,493 --> 00:02:06,618
لن نسمح له

44
00:02:17,660 --> 00:02:19,285
ماذا فعل؟

45
00:02:19,285 --> 00:02:21,868
يمكنكِ الشعور به، أليس كذلك؟

46
00:02:25,118 --> 00:02:26,660
،بإقترابه

47
00:02:26,660 --> 00:02:28,327
وكونه يصبح أقوى

48
00:02:33,118 --> 00:02:34,660
رباه، أهذا هو؟ -
ليس بعد -

49
00:02:34,660 --> 00:02:36,285
سيأتي إليكِ الليلة

50
00:02:36,285 --> 00:02:38,660
(فيجي)

51
00:02:38,660 --> 00:02:42,202
كولكنار) حريص جدًا على مقابلتك)

52
00:02:44,660 --> 00:02:46,452
،عندما متُ

53
00:02:46,452 --> 00:02:48,535
قال الكاهن أن الشيطان الأول سينهض

54
00:02:48,535 --> 00:02:52,285
في ليلة ظهور قمر الدم، هذا سيحدث الليلة

55
00:02:52,285 --> 00:02:53,868
،حسنًا، بالإضافة إلى اللقب الغريب
ماذا يعني ذلك؟

56
00:02:53,868 --> 00:02:55,785
لا نتمكن أنا و(زيلدا) من عمل قراءات

57
00:02:55,785 --> 00:02:57,493
في ليالٍ ظهور قمر الدم

58
00:02:57,493 --> 00:02:59,452
إنه يخلق بيئة نفسية قوية

59
00:02:59,452 --> 00:03:01,202
يُمكن إستخدامها كقناة للشر

60
00:03:01,202 --> 00:03:02,535
هذا خطير جدًا

61
00:03:02,535 --> 00:03:04,160
إنه أيضًا قمر مكتمل

62
00:03:04,160 --> 00:03:05,535
يتحسّن الوضع أكثر فأكثر

63
00:03:05,535 --> 00:03:07,202
(نجحت تعويذة (فيجي

64
00:03:07,202 --> 00:03:08,785
(أنا أعرف كيفية قتل (كولكنار

65
00:03:11,902 --> 00:03:14,068
رباه

66
00:03:14,068 --> 00:03:16,568
أرسلهم (كولكونار) لحراستكِ

67
00:03:16,568 --> 00:03:18,902
،)كريغ)، (أوليفيا)، (بوبو)

68
00:03:18,902 --> 00:03:20,735
(أنتم اعثروا على (فيجي

69
00:03:20,735 --> 00:03:22,568
(ابقوها آمنة حتى رحيل (كولكنار

70
00:03:22,568 --> 00:03:24,402
حصل

71
00:03:24,402 --> 00:03:25,943
كيف ستقتله؟

72
00:03:25,943 --> 00:03:27,943
التفاصيل ليست مهمة -
حقًا؟ -

73
00:03:27,943 --> 00:03:30,443
(قبل أن نقلق بشأن قتل (كولكنار

74
00:03:30,443 --> 00:03:31,735
ماذا ستفعل حول الأشباح؟

75
00:03:31,735 --> 00:03:33,443
... كادوا أن يمسوني

76
00:03:33,443 --> 00:03:35,735
،لقد أحرقوا ملابسي
كان الألم فظيع

77
00:03:35,735 --> 00:03:38,402
ما نوع الأسلحة التي جلبناها؟

78
00:03:38,402 --> 00:03:41,610
هذا كل شيء

79
00:03:41,610 --> 00:03:44,068
الأشباح هم أشكال الشر من الأرواح

80
00:03:44,068 --> 00:03:46,443
لن يجرحهم الفأس

81
00:03:46,443 --> 00:03:48,527
أفكر في المضي على الطريقة القديمة

82
00:03:48,527 --> 00:03:50,610
إنهم أشرار

83
00:03:50,610 --> 00:03:51,777
الشر لا يحب الماء المقدس

84
00:03:51,777 --> 00:03:53,777
نحرقهم، فيتقهقرون

85
00:03:53,777 --> 00:03:55,277
(نخلي الطريق لـ (فيجي

86
00:03:55,277 --> 00:03:56,443
هل هذا سيفي بالغرض؟

87
00:03:56,443 --> 00:03:58,360
أجل، أستطيع تقديس هذا

88
00:03:58,360 --> 00:04:00,402
ومباركة هذه الأسلحة

89
00:04:00,402 --> 00:04:01,943
،)بينما يكونون مع (فيجي
سنتوجه إلى مكتب الرهنيات

90
00:04:01,943 --> 00:04:05,402
لماذا مكتب الرهنيات؟

91
00:04:05,402 --> 00:04:07,443
توجد أشياء هناك أحتاجها

92
00:04:14,443 --> 00:04:17,110
أنت

93
00:04:18,610 --> 00:04:22,943
هل يناسبك إستخدام أسلحة مقدسة؟

94
00:04:22,943 --> 00:04:25,777
على مر السنين، طورت تواصل مع الماء المقدس

95
00:04:25,777 --> 00:04:27,985
إنه يلسعني على أقوى تأثير

96
00:04:27,985 --> 00:04:29,485
،مُذهل، أكره أن آتيك بالخبر السيء

97
00:04:29,485 --> 00:04:31,027
لكنك لست بهذا الشر

98
00:04:33,485 --> 00:04:34,985
،مؤكد أن الأمر ليس هينًا عليكِ

99
00:04:34,985 --> 00:04:37,318
(معرفة ما يعتزم (كولكنار) فعله بـ (فيجي

100
00:04:37,318 --> 00:04:40,485
لن يصيبها مكروه

101
00:04:40,485 --> 00:04:42,652
تبدو متعبًا

102
00:04:42,652 --> 00:04:43,985
أتحتاج إلى طاقة؟

103
00:04:43,985 --> 00:04:46,902
أم أنّك تحتاجين أن لا تشعرين بالخوف؟

104
00:04:46,902 --> 00:04:49,360
ربما

105
00:04:49,360 --> 00:04:51,610
لكننا لم نعد على علاقة

106
00:04:51,610 --> 00:04:54,527
لذا هذه ليست الفكرة الفضلى

107
00:04:54,527 --> 00:04:56,360
هناك شيء تُخفيه عني

108
00:04:56,360 --> 00:04:59,110
كيف تخطط لقتل (كولكنار) بالتحديد؟

109
00:04:59,110 --> 00:05:00,693
... التفاصيل ليست -
مهمة؟ -

110
00:05:00,693 --> 00:05:02,527
أنت قلت ذلك

111
00:05:02,527 --> 00:05:04,360
أنت تحاولي تجنبي، أليس كذلك؟

112
00:05:04,360 --> 00:05:05,527
،اسمعي، سنفعل هذا

113
00:05:05,527 --> 00:05:06,818
مهما كانت المخاطر

114
00:05:06,818 --> 00:05:08,693
لذا، أجل، أحاول تجنيبك

115
00:05:08,693 --> 00:05:10,277
وسأكون ممتنًا إن سمحتي لي بفعل ذلك

116
00:05:10,277 --> 00:05:11,985
حسنًا، جنبني

117
00:05:11,985 --> 00:05:13,943
لكن لا تمت هذه المرة

118
00:05:13,943 --> 00:05:15,027
إتفقنا

119
00:05:19,127 --> 00:05:21,460
حان الوقت لتهيئي نفسك لوصوله

120
00:05:21,460 --> 00:05:25,127
تبدين في حالة مزرية

121
00:05:25,127 --> 00:05:26,960
(جيرمي)، (جيرمي)، (جيرمي)

122
00:05:26,960 --> 00:05:28,418
إن كان هناك أيّ جزء منك

123
00:05:28,418 --> 00:05:31,668
،لا يزال بداخلك، قلبك، طيبتك

124
00:05:31,668 --> 00:05:33,335
أرجوك لا تدعه يفعل ذلك

125
00:05:33,335 --> 00:05:35,127
(لم يتبق أيّ جزء مني يخص (جيرمي

126
00:05:41,335 --> 00:05:43,168
أنت واحد منهم

127
00:05:43,168 --> 00:05:45,918
... كان (كولكنار) في رأسي

128
00:05:47,502 --> 00:05:49,668
في نومي، في أحلامي

129
00:05:49,668 --> 00:05:52,960
بهذه الطريقة (كولكنار) يعرفك

130
00:05:52,960 --> 00:05:54,168
... ما يعني

131
00:05:55,668 --> 00:05:57,252
نحن جميعًا نعرفك

132
00:05:59,918 --> 00:06:01,627
نحن تذكير

133
00:06:01,627 --> 00:06:04,002
أنت لا تختلفين عن (كولكنار) في شيء

134
00:06:04,002 --> 00:06:07,127
قواك تُدمر، وتقتل

135
00:06:07,127 --> 00:06:09,960
مثله تمامًا

136
00:06:09,960 --> 00:06:12,627
حان الوقت لأن تتحضري من أجله

137
00:06:30,043 --> 00:06:33,460
... لا تبكي

138
00:06:33,460 --> 00:06:36,377
(فيجي)

139
00:06:36,377 --> 00:06:38,252
إنه علي حق

140
00:06:41,460 --> 00:06:45,335
عليّ أن أتحضر

141
00:07:02,252 --> 00:07:04,918
،)حسنًا، ننقذ (فيجي

142
00:07:04,918 --> 00:07:05,918
،نقتل شيطان

143
00:07:05,918 --> 00:07:08,085
ونغلق بوابة جهنم

144
00:07:08,085 --> 00:07:10,585
بدون أن نموت
هل تبدو مثل خطة؟

145
00:07:10,585 --> 00:07:13,502
لحمي يحترق
توقف عن الكلام

146
00:07:13,502 --> 00:07:15,043
لنذهب

147
00:07:24,884 --> 00:07:33,484
ترجمة/ إيـزيــــس
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

148
00:07:38,900 --> 00:07:40,733
إنهم أمام الكنيسة

149
00:07:40,733 --> 00:07:42,650
يبدو أن كل الأشباح بالقرب منكم

150
00:07:42,650 --> 00:07:44,483
أجل، يبدو هذا

151
00:07:44,483 --> 00:07:46,483
يبدون مختلفون، أكثر تصلبًا

152
00:07:46,483 --> 00:07:47,983
لا يهم

153
00:07:47,983 --> 00:07:49,775
لا يزالون أشكال للروح

154
00:07:49,775 --> 00:07:51,483
يمكنهم إتخاذ أي شكل كما يحلو لهم

155
00:07:51,483 --> 00:07:53,441
إنهم شر، والأسلحة المقدسة ستقضي عليهم

156
00:07:53,441 --> 00:07:56,483
أيّ فكرة عما يفعلونه؟

157
00:07:56,483 --> 00:07:58,483
أو لا يجدر أن نُبالي

158
00:07:58,483 --> 00:07:59,941
سيصرفون إنتباه الأشباح عنا

159
00:07:59,941 --> 00:08:01,108
كيف؟

160
00:08:05,441 --> 00:08:06,983
حسنًا، كان ذلك فعالًا

161
00:08:08,816 --> 00:08:10,483
لكن ليس لفترة طويلة

162
00:08:20,650 --> 00:08:21,691
الطريق خال

163
00:08:21,691 --> 00:08:23,858
لنذهب

164
00:08:26,025 --> 00:08:28,025
اللعنة
(اذهب إلى منزل (فيجي

165
00:08:28,025 --> 00:08:29,191
سأحرص على تغطيتك

166
00:08:29,191 --> 00:08:30,983
!(أوليفيا) -
!اذهب -

167
00:08:34,191 --> 00:08:35,858
!ادخلوا مكتب الرهنيات

168
00:08:48,358 --> 00:08:49,858
هيّا، دعينا ندخل

169
00:08:53,358 --> 00:08:54,691
!(فيجي) -
!افتحي

170
00:08:54,691 --> 00:08:55,733
!هذا نحن

171
00:08:58,483 --> 00:08:59,733
!(فيجي)

172
00:08:59,733 --> 00:09:00,941
... كريغ)، (بوبو)، ما الذي)

173
00:09:02,525 --> 00:09:04,066
لم ينبغي عليكم أن تعودوا

174
00:09:04,066 --> 00:09:06,900
،رحلت حتى تكونوا في مأمن

175
00:09:06,900 --> 00:09:08,566
... حتى لا يتكرر مصاب (مانفريد) مع

176
00:09:08,566 --> 00:09:09,900
لم يحصل شيء

177
00:09:09,900 --> 00:09:12,025
مات، لكنه عاد إلى الحياة

178
00:09:12,025 --> 00:09:13,816
نجحت تعويذتك
لقد حصل على أجوبة

179
00:09:13,816 --> 00:09:16,483
حسنًا، حمدًا لله على كونه حيّ

180
00:09:16,483 --> 00:09:19,858
لكن لا يزال، لا أريد أن يُصاب أيّ شخص غيره

181
00:09:19,858 --> 00:09:21,900
(كلّا، يعلم (مانفريد) كيف يردع (كولكنار

182
00:09:21,900 --> 00:09:23,066
لن نترككِ

183
00:09:23,066 --> 00:09:24,691
ربما أريدكم أن تتركوني

184
00:09:24,691 --> 00:09:26,900
(يمكنني التعامل مع (كولكونار

185
00:09:26,900 --> 00:09:29,983
لكن لا أستطيع التعامل مع موتكم من أجلي

186
00:09:29,983 --> 00:09:31,358
أوليفيا) قادمة)

187
00:09:50,608 --> 00:09:53,108
!ضعوها على الأريكة

188
00:09:55,941 --> 00:09:57,525
ستكونين على ما يُرام، إتفقنا؟

189
00:09:57,525 --> 00:09:58,941
ستعتني (فيجي) بكِ

190
00:10:31,566 --> 00:10:33,150
!كلّا

191
00:10:38,983 --> 00:10:41,816
... (مانفريد)

192
00:10:41,816 --> 00:10:43,566
... (مانفريد)

193
00:10:43,566 --> 00:10:44,650
!(مانفريد)

194
00:10:48,566 --> 00:10:50,650
ما الذي تبحث عنه بالضبط؟

195
00:10:50,650 --> 00:10:52,816
،قال الكاهن أنه لمحاربة الشر

196
00:10:52,816 --> 00:10:54,733
عليّ أن أعرف الشر

197
00:10:54,733 --> 00:10:59,775
هناك أرواح مربوطة بأغراض في هذا المكان

198
00:10:59,775 --> 00:11:02,608
بعض منهم أشرار

199
00:11:02,608 --> 00:11:04,441
هل تعتقد أن أيّ منهم شيطاني؟

200
00:11:04,441 --> 00:11:08,691
،أنا متأكد نظرًا لأن بعض الناس
منهم كائنات خارقة للطبيعة وغير ذلك

201
00:11:08,691 --> 00:11:10,691
قد رهنوا أغراض على مر السنين

202
00:11:10,691 --> 00:11:14,483
دعني أرى ما أستطيع العثور عليه

203
00:11:24,191 --> 00:11:25,691
إنها تتألم للغاية

204
00:11:25,691 --> 00:11:27,191
أعلم ذلك

205
00:11:27,191 --> 00:11:29,858
دوائي قد شفاني، وشفاك

206
00:11:29,858 --> 00:11:32,150
لكن حروق (أوليفيا) عميقة

207
00:11:32,150 --> 00:11:33,691
لست متأكدة أن الدواء سيفيدها

208
00:11:33,691 --> 00:11:35,191
حاولي

209
00:11:37,025 --> 00:11:39,525
أتمنى لو أنكم بقيتم بعيدًا

210
00:11:44,733 --> 00:11:46,733
ستأخذين هذا

211
00:11:46,733 --> 00:11:48,233
،سيكون لاذعًا قليلًا

212
00:11:48,233 --> 00:11:50,525
لكنه سيشعركِ بالنعاس

213
00:11:50,525 --> 00:11:52,191
ويوقف الألم

214
00:11:52,191 --> 00:11:54,983
ربما حتى يعطيكِ حلم ممتع أو حلمين

215
00:11:54,983 --> 00:11:56,566
إنه سيء

216
00:11:56,566 --> 00:11:57,900
أعلم

217
00:11:57,900 --> 00:11:58,983
... دعيني ألقي نظرة على

218
00:12:01,066 --> 00:12:02,816
لقد إنتصر الشبح عليكِ

219
00:12:03,900 --> 00:12:06,691
لكنك قاتلة مأجورة

220
00:12:06,691 --> 00:12:09,150
أنا متأكدة أنّك أصيبتي بخدوشٍ أسوأ

221
00:12:11,691 --> 00:12:13,025
(إنه (مانفريد

222
00:12:13,025 --> 00:12:14,400
لا تخبريه

223
00:12:14,400 --> 00:12:15,733
(أوليفيا)

224
00:12:15,733 --> 00:12:17,066
سيوّد (ليم) معرفة الحقيقة

225
00:12:17,066 --> 00:12:19,025
هذا سيشتتهم

226
00:12:19,025 --> 00:12:20,566
وهم لا يحتاجون لذلك

227
00:12:20,566 --> 00:12:22,900
أقول لك

228
00:12:22,900 --> 00:12:24,108
لا تخبريه

229
00:12:26,233 --> 00:12:27,691
مانفريد)؟)

230
00:12:27,691 --> 00:12:29,525
(نعم، إستطعنا الوصول لمنزل (فيجي

231
00:12:29,525 --> 00:12:31,025
لا تقلق بشأنها

232
00:12:31,025 --> 00:12:32,608
إنها بخير

233
00:12:32,608 --> 00:12:34,775
صب تركيزك على (كولكنار) فقط، إتفقنا؟

234
00:12:34,775 --> 00:12:37,066
لأن الليل ليس ببعيد

235
00:12:37,066 --> 00:12:38,525
شكرًا لكِ

236
00:12:38,525 --> 00:12:39,775
أنت محقة، حسنًا

237
00:12:41,108 --> 00:12:43,191
أحبك

238
00:12:43,191 --> 00:12:44,941
،وأجل

239
00:12:44,941 --> 00:12:46,566
أعلم أن هذه سابقة

240
00:12:46,566 --> 00:12:49,941
هل قلت هذا لأنّك لا تعتقد أنك ستنجو من هذا؟

241
00:12:49,941 --> 00:12:51,858
هل يهم؟

242
00:12:51,858 --> 00:12:53,441
لا

243
00:12:53,441 --> 00:12:54,691
أحبك أيضًا

244
00:13:14,266 --> 00:13:15,900
أردت الشر

245
00:13:16,683 --> 00:13:20,850
رجل عائلة ناجح وسعيد بكل المقاييس

246
00:13:20,850 --> 00:13:22,766
عثرت على هذه في جولة

247
00:13:22,766 --> 00:13:26,350
بعد ظهر أحد الأيام، ضرب زوجته
وستة أطفال حتى الموت

248
00:13:26,350 --> 00:13:28,100
قال أن شيطان حثه على فعل ذلك

249
00:13:28,100 --> 00:13:30,308
هذا ما نريده

250
00:13:30,308 --> 00:13:32,016
... ساعدوني، ساعدوني

251
00:13:32,016 --> 00:13:34,850
!كلّا

252
00:13:34,850 --> 00:13:36,183
لماذا يبكون؟

253
00:13:36,183 --> 00:13:37,850
عنكبوت حديدي

254
00:13:37,850 --> 00:13:40,308
إعتاد تعذيب الساحرات خلال محاكم التفتيش

255
00:13:44,725 --> 00:13:46,058
خشخشة حوافر الفودو

256
00:13:47,975 --> 00:13:50,016
ما الأمر؟

257
00:13:50,016 --> 00:13:53,850
كما لو توجد كسارة ثلج خلف عيني

258
00:13:53,850 --> 00:13:55,891
يا رجل، أشتاق إلى حبوبي

259
00:14:01,558 --> 00:14:02,891
هل هذا يساعد؟

260
00:14:08,141 --> 00:14:10,975
عليّ تقبل المتاح بأيّ شكل

261
00:14:13,683 --> 00:14:16,141
كيف تخطط للتعرف على الشر بالتحديد؟

262
00:14:16,141 --> 00:14:19,683
أخطط لأن أسمح للشر بإختطافي

263
00:14:21,058 --> 00:14:24,725
هذه أرواح شيطانية قديمة وعنيفة

264
00:14:24,725 --> 00:14:26,391
أجل، هذه هي الفكرة

265
00:14:26,391 --> 00:14:27,683
يُمكنها قتلك

266
00:14:27,683 --> 00:14:30,100
لنأمل ألا تقتلني

267
00:14:33,100 --> 00:14:36,100
هل تريد بعض الدماء؟

268
00:14:36,100 --> 00:14:37,683
دمي؟

269
00:14:37,683 --> 00:14:40,933
شكرًا، لكن لا شكرًا

270
00:14:40,933 --> 00:14:44,600
مصاصي الدماء ليسوا فعالين ضد الشياطين

271
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
أعرف

272
00:14:46,600 --> 00:14:49,891
(وكلّا، لم يكن بغرض تحويلك يا (مانفريد

273
00:14:49,891 --> 00:14:52,100
عليّ أن أتغذى عليك لأقوم بتحويلك

274
00:14:52,100 --> 00:14:55,891
دماء مصاصي الدماء يجعل البشر
أقوى وأكثر قابلية للشفاء

275
00:14:55,891 --> 00:14:57,891
هناك آثار جانبية، لكن

276
00:14:57,891 --> 00:15:01,266
إستحواذ الشياطين عليك له أثار جانبية أيضًا

277
00:15:01,266 --> 00:15:03,850
سأكتفي بهذا

278
00:15:06,975 --> 00:15:09,308
لديّ بعض الأدوات في القبو، لو ترغب

279
00:15:09,308 --> 00:15:11,308
هذه ستكون كافية

280
00:15:11,308 --> 00:15:12,808
حسنًا

281
00:15:23,058 --> 00:15:24,975
حرارتها ترتفع للغاية

282
00:15:24,975 --> 00:15:27,100
أنا قلقة بشأن العدوى
يجب أن تكون في مشفى

283
00:15:27,100 --> 00:15:28,308
حسنًا، لِم لا نرحل جميعًا؟

284
00:15:28,308 --> 00:15:30,141
،لأن أخر مرة رحلت

285
00:15:30,141 --> 00:15:31,975
أرسل (كولكنار) تلك المخلوقات لإعادتي

286
00:15:31,975 --> 00:15:35,225
لن أعرض (أوليفيا) لمزيد من الخطر من أجلي

287
00:15:35,225 --> 00:15:37,308
(سأذهب بها، إبق أنت هنا يا (بوبو

288
00:15:37,308 --> 00:15:39,141
اذهب، اذهب معهن

289
00:15:39,141 --> 00:15:40,308
لن أبارح مكاني

290
00:15:40,308 --> 00:15:41,975
بإستثناء إحضار سيارتك هنا

291
00:15:41,975 --> 00:15:43,141
قومي بتحضيرها

292
00:15:58,683 --> 00:16:00,016
... الحاجز يتمزق مرة أخرى

293
00:16:00,016 --> 00:16:01,850
مؤكد أنه يعيد الذكريات عليك

294
00:16:01,850 --> 00:16:03,766
ليست ذكريات حميدة

295
00:16:03,766 --> 00:16:05,350
كرهت عندما كنت جنديًا

296
00:16:05,350 --> 00:16:07,183
قالت (بوي) أننا نقاتل

297
00:16:07,183 --> 00:16:10,350
لإبادة المخلوقات الأدنى شأنًا منا

298
00:16:10,350 --> 00:16:12,016
لم أرَ أن الأمر يستحق سفك الدماء

299
00:16:12,016 --> 00:16:14,350
لكن هذه المعركة، إنها مختلفة

300
00:16:14,350 --> 00:16:16,683
الأمر يستحق ذلك

301
00:16:16,683 --> 00:16:20,308
لأن "ميدنايت" الآن بمثابة الديار

302
00:16:20,308 --> 00:16:22,600
هل تريد مني تقديس هذا من أجلك؟

303
00:16:48,891 --> 00:16:50,725
أأنت بخير؟

304
00:16:50,725 --> 00:16:52,725
أشعر أنني على وشك خسارة كل شيء

305
00:16:52,725 --> 00:16:54,350
أنت متشائم

306
00:16:54,350 --> 00:16:56,350
أنا أعرف مستوى الشر الشيطاني

307
00:16:56,350 --> 00:16:59,058
الذي يوشك (مانفريد) على إطلاق العنان له

308
00:16:59,058 --> 00:17:01,350
لكن أفترض أن هذه أوقات بائسة

309
00:17:03,058 --> 00:17:06,225
أوقات بائسة

310
00:17:06,225 --> 00:17:08,891
يُمكنها أن تظهر معادن الناس

311
00:17:08,891 --> 00:17:10,183
مثلما حصل معك

312
00:17:10,183 --> 00:17:11,766
لم يمض طويلًا

313
00:17:11,766 --> 00:17:13,850
بقيت على مسافة من الجميع

314
00:17:13,850 --> 00:17:16,933
... كنت وديًا، لكن -
أنت تأكل طعامك بمفردك -

315
00:17:16,933 --> 00:17:18,725
حتى ليلة خروج نفسي المتقمصة

316
00:17:18,725 --> 00:17:20,891
لقد بحثت عني

317
00:17:20,891 --> 00:17:22,266
أمكنك أن تجهز عليّ

318
00:17:22,266 --> 00:17:24,225
،لكن بدلًا من ذلك
خاطر الجميع بحياتهم

319
00:17:24,225 --> 00:17:26,391
لحمايتي من الظلمات التي بداخلي

320
00:17:26,391 --> 00:17:27,933
أنت واحد منا

321
00:17:27,933 --> 00:17:30,266
أعلم ذلك الآن

322
00:17:30,266 --> 00:17:32,766
ليم)، يمكننا استخدام كنيستي كملاذ)

323
00:17:32,766 --> 00:17:35,266
(في حالة عدم الإنتصار على (كولكنار

324
00:17:35,266 --> 00:17:37,683
أخشى أن هذا لن ينفعني

325
00:17:37,683 --> 00:17:39,183
يمكنني المساعدة في ذلك

326
00:17:43,266 --> 00:17:45,183
ماذا تفعلين؟

327
00:17:45,183 --> 00:17:47,225
،أحرق شمعة شفاء

328
00:17:47,225 --> 00:17:49,725
(لأجل (أوليفيا

329
00:17:49,725 --> 00:17:52,266
.لا ترمقني بهذه النظرة
أنا مستعدة

330
00:17:52,266 --> 00:17:55,933
(مثلما كانت تقول عمتي (ميلدريد

331
00:17:55,933 --> 00:17:57,891
يمكن للنوايا أن تغير الواقع

332
00:18:04,100 --> 00:18:06,891
قلتِ

333
00:18:06,891 --> 00:18:10,725
(أنّك تستطيعين التعامل مع (كولكنار

334
00:18:10,725 --> 00:18:12,808
فيم تفكرين؟

335
00:18:15,141 --> 00:18:17,891
يُمكن لقواي أن تكون مدمرة

336
00:18:17,891 --> 00:18:20,891
سأستخدم هذا

337
00:18:20,891 --> 00:18:24,308
سأبذل قصارى جهدي

338
00:18:24,308 --> 00:18:25,933
"لحماية "ميدنايت

339
00:18:25,933 --> 00:18:27,808
لحمايتكم أجمعين

340
00:18:27,808 --> 00:18:29,766
قد لا أكون قوية بما يكفي

341
00:18:29,766 --> 00:18:30,933
لكن أحتاج منك أن تدعني أجرب

342
00:18:30,933 --> 00:18:32,641
تجربي ماذا؟

343
00:18:32,641 --> 00:18:35,350
سعى (كولكونار) خلفي منذ فترة

344
00:18:35,350 --> 00:18:37,100
ولن يتوقف

345
00:18:37,100 --> 00:18:38,683
لسوف أوقفه

346
00:18:38,683 --> 00:18:43,100
ما الذي تُخفيه عني يا (فيجي)؟

347
00:18:43,100 --> 00:18:45,850
،سوف أسلم نفسي له

348
00:18:45,850 --> 00:18:48,183
وأثناء ذلك، سأحاول قتله

349
00:18:48,183 --> 00:18:49,766
هذا جنون

350
00:18:49,766 --> 00:18:52,183
ليس لديك فكرة عن مدى خطورتي

351
00:18:52,183 --> 00:18:53,850
لقد فعلت هذا من قبل

352
00:18:53,850 --> 00:18:55,933
فعلتي ماذا من قبل؟
فعلتي ماذا من قبل؟

353
00:18:55,933 --> 00:18:58,100
ماذا فعلتي من قبل؟ -
قتلتُ أحد -

354
00:19:02,183 --> 00:19:05,850
بينما كنت أحظى بعلاقة حميمية، قتلت أحد

355
00:19:05,850 --> 00:19:08,141
... (فيج)

356
00:19:08,141 --> 00:19:10,975
أرجوكِ، تكلمي معي فحسب

357
00:19:10,975 --> 00:19:12,600
ما الذي يجري؟

358
00:19:12,600 --> 00:19:13,766
أحببته

359
00:19:16,891 --> 00:19:19,725
وقتلته

360
00:19:19,725 --> 00:19:22,641
... لقد قتلت

361
00:19:22,641 --> 00:19:25,641
لم أقصد ذلك، لكني فعلت

362
00:19:27,891 --> 00:19:29,891
(كان إسمه (جيرمي

363
00:19:29,891 --> 00:19:32,891
هل سبق وأن إستحوذت عليك روح شيطانية؟

364
00:19:32,891 --> 00:19:35,891
زوج سابق غاضب؟ نعم
شيطان؟ لا

365
00:19:35,891 --> 00:19:40,641
إذًا تعتزم أن تُستحوذ عليك أرواح
شيطانية متعددة في ليلة قمر الدماء؟

366
00:19:40,641 --> 00:19:43,683
ماذا يحدث إذا لم تتمكن من السيّطرة
على تلك الأرواح فور أن يكونوا بداخلك؟

367
00:19:43,683 --> 00:19:46,058
حسنًا، سينتهي أمرنا جميعًا، أليس كذلك؟

368
00:19:46,058 --> 00:19:47,391
مانفريد)، أأنت واثق حول هذا؟)

369
00:19:47,391 --> 00:19:48,725
كلّا، لستُ متأكدًا

370
00:19:48,725 --> 00:19:50,058
،لكن تقول النبوءة

371
00:19:50,058 --> 00:19:54,725
أن رجل ذو رؤية يستطيع الوصل
بين عالمي الأحياء والموتى، صحيح؟

372
00:19:54,725 --> 00:19:56,225
لم تذكر أيّ نوع من الموتى

373
00:19:56,225 --> 00:19:59,183
لهذا هذه هي الطريقة الوحيدة التي أراها منطقية

374
00:19:59,183 --> 00:20:01,225
لذا ما لم يكن لدى أحدكم فكرة أفضل

375
00:20:01,225 --> 00:20:04,058
هذا ما سنفعله

376
00:20:04,058 --> 00:20:06,766
ماذا تحتاج منا؟

377
00:20:06,766 --> 00:20:09,391
... جو)، (ليم)، إن يمكنكما)

378
00:20:09,391 --> 00:20:12,266
أن تبقيا على مقربة مني
في حال عجزت عن السيطرة على الشياطين؟

379
00:20:12,266 --> 00:20:14,266
أيها القس، أوشك حلول الليل

380
00:20:14,266 --> 00:20:16,350
... القمر على وشك البزوغ، لذا

381
00:20:16,350 --> 00:20:17,891
هل يمكنني إستخدام قبوك؟

382
00:20:17,891 --> 00:20:19,683
بالتأكيد

383
00:20:19,683 --> 00:20:21,100
سأصلي لك

384
00:20:21,100 --> 00:20:22,850
حتى أتحول

385
00:20:25,058 --> 00:20:28,100
أراك في الصباح

386
00:20:28,100 --> 00:20:30,183
،أيتها الأرواح المربوطة لهذه الأغراض

387
00:20:30,183 --> 00:20:32,266
أدعوكم

388
00:20:34,433 --> 00:20:37,600
أريد أن أحرركم من ربطتكم بهذا العالم

389
00:20:41,725 --> 00:20:43,891
إن تستيطعوا سماعي

390
00:20:43,891 --> 00:20:46,808
اعطوني إشارة

391
00:20:54,975 --> 00:20:57,141
،أنا أدعوكم

392
00:20:57,141 --> 00:20:59,058
،بالعبور

393
00:20:59,058 --> 00:21:00,641
دعوني أراكم

394
00:21:22,016 --> 00:21:23,266
هل الأمر ينجح؟

395
00:21:24,641 --> 00:21:26,016
أجل، يعمل

396
00:21:43,043 --> 00:21:45,293
سنصل هناك قريبًا، إتفقنا؟

397
00:21:45,293 --> 00:21:46,960
... أنا

398
00:21:46,960 --> 00:21:50,460
(أريد منكِ توصيل رسالة لـ (ليم

399
00:21:50,460 --> 00:21:53,210
يمكنك إخباره لها بنفسك فور تحسّنك

400
00:21:53,210 --> 00:21:54,960
قد لا ينتهي الأمر على نحوٍ سار

401
00:21:54,960 --> 00:21:57,210
لا نعلم ذلك

402
00:22:03,335 --> 00:22:06,501
،لكن في هذا الحال
ما هي الرسالة؟

403
00:22:06,501 --> 00:22:09,668
كنت لأعود إليه

404
00:22:18,210 --> 00:22:19,543
أقدم لكم وسيلة خروج

405
00:22:21,210 --> 00:22:23,001
ساعدوني

406
00:22:23,001 --> 00:22:24,501
وليس عليكم أن تكونوا مربوطين

407
00:22:24,501 --> 00:22:27,376
إلى هذا العالم بعد الآن، في أرض الضياع

408
00:22:27,376 --> 00:22:29,418
يمكنكم الخروج من مكتب الرهنيات ذلك

409
00:22:29,418 --> 00:22:31,251
أن تمضوا قدمًا

410
00:22:39,918 --> 00:22:42,918
هيّا

411
00:22:42,918 --> 00:22:46,126
أريد أن أبرم صفقة

412
00:22:57,626 --> 00:23:00,460
هل ينبغي أن نتدخل؟

413
00:23:00,460 --> 00:23:01,543
كلّا

414
00:23:20,460 --> 00:23:23,751
لكنكِ لم تنوي إيذاءه

415
00:23:23,751 --> 00:23:27,251
(لكنني أنوي إيذاء (كولكونار

416
00:23:27,251 --> 00:23:29,293
سآخذ كل غضبي

417
00:23:29,293 --> 00:23:32,501
،وألمي

418
00:23:32,501 --> 00:23:35,501
(وأفعل به ما فعلته بـ (جيرمي

419
00:23:35,501 --> 00:23:39,168
إنه شيطان من جهنم

420
00:23:39,168 --> 00:23:44,460
ما قمتي بتخطيطه لن يعمل، تعرفين ذلك

421
00:23:44,460 --> 00:23:48,335
لكن لديّ فكرة أفضل

422
00:23:48,335 --> 00:23:50,335
،يريدك (كولكنار) لأنكِ ساحرة عذراء

423
00:23:50,335 --> 00:23:53,501
لذلك بدلًا من إعطاء (كولكنار) مُبتغاه

424
00:23:53,501 --> 00:23:56,001
ماذا عن ألا تكوني عذراء؟

425
00:23:56,001 --> 00:23:57,501
ماذا يعني ذلك؟

426
00:23:57,501 --> 00:23:59,626
أعتقد أنّك تفهمين قصدي

427
00:24:01,460 --> 00:24:04,960
أنت تمزح، صحيح؟

428
00:24:07,543 --> 00:24:10,043
... مهلًا، تقترح أننا

429
00:24:10,043 --> 00:24:12,710
في حين أن نهاية العالم تدق على بابنا؟

430
00:24:12,710 --> 00:24:15,210
لن نستطيع فعل ذلك بعد إنتهاء العالم

431
00:24:15,210 --> 00:24:16,710
ها ليس طريفًا

432
00:24:16,710 --> 00:24:19,543
لا، ليس كذلك
أنت محقة

433
00:24:22,210 --> 00:24:26,126
لكنه شيء فكرت به لفترة طويلة

434
00:24:26,126 --> 00:24:30,043
منذ أول مرة دخلتي مكتب الرهنيات

435
00:24:30,043 --> 00:24:33,210
مع طبق عليه فطائر

436
00:24:33,210 --> 00:24:34,543
أتذكر الكعك؟

437
00:24:34,543 --> 00:24:37,001
بالطبع

438
00:24:37,001 --> 00:24:41,168
ظننت أنّكِ فوق مستواي

439
00:24:41,168 --> 00:24:43,168
اخرس

440
00:24:43,168 --> 00:24:45,043
أنت جميلة

441
00:24:45,043 --> 00:24:47,376
وطيبة وطريفة

442
00:24:51,418 --> 00:24:54,418
لا تخبريني أنك لم تفكري بالأمر

443
00:24:58,543 --> 00:25:00,043
بالطبع فعلت

444
00:25:02,710 --> 00:25:05,085
... أنا فقط

445
00:25:05,085 --> 00:25:07,585
لم أتصور أننا سنفعلها في هذا الحال

446
00:25:13,418 --> 00:25:15,585
ماذا تخيلتي؟

447
00:25:17,585 --> 00:25:20,251
... حسنًا

448
00:25:20,251 --> 00:25:23,418
... فكّرت

449
00:25:23,418 --> 00:25:25,751
فكّرت أنني سأعد لك العشاء

450
00:25:28,001 --> 00:25:31,543
ديك رومي

451
00:25:31,543 --> 00:25:34,626
وبطاطس مخبوزة مرتين، ربما

452
00:25:37,626 --> 00:25:40,501
بعد ذلك، سنشاهد فيلمًا

453
00:25:42,293 --> 00:25:46,085
أنني سأختار فيلم رعب

454
00:25:46,085 --> 00:25:48,585
حتى تضع ذراعيك حولي، لكن

455
00:25:55,126 --> 00:25:57,251
هكذا؟

456
00:25:59,293 --> 00:26:01,251
هكذا

457
00:26:26,001 --> 00:26:28,751
ألست خائفًا؟

458
00:26:28,751 --> 00:26:32,501
لم تعودي نفس الفتاة كما كنتِ عندئذ

459
00:26:32,501 --> 00:26:34,335
لذا لا

460
00:26:34,335 --> 00:26:35,626
ولا حتى قليلًا

461
00:27:08,501 --> 00:27:11,668
احضر إليّ الساحرة العذراء

462
00:27:14,543 --> 00:27:16,751
لن يحدث

463
00:27:23,023 --> 00:27:24,023
الشر يجعلك قويًا

464
00:27:27,273 --> 00:27:29,440
انضم إلينا

465
00:27:29,440 --> 00:27:31,273
كلّا

466
00:27:34,815 --> 00:27:36,773
سأرفض

467
00:27:36,773 --> 00:27:38,648
خطأك

468
00:27:48,731 --> 00:27:50,315
لِم لا تتوقفون عندكم؟

469
00:27:50,315 --> 00:27:52,273
لن تضعون إصبعًا عليها

470
00:28:12,481 --> 00:28:13,856
لا أريد أن أؤذيك

471
00:28:13,856 --> 00:28:16,981
لن تفعلي

472
00:28:16,981 --> 00:28:19,481
،وحتى إن فعلتي

473
00:28:19,481 --> 00:28:21,356
سأموت سعيدًا

474
00:28:21,356 --> 00:28:23,315
(بوبو)

475
00:28:23,315 --> 00:28:25,523
هذه ليست مزحة

476
00:28:25,523 --> 00:28:27,690
أحبك لدرجة لا أريد إيذائك

477
00:28:27,690 --> 00:28:30,190
إذًا لا تؤذيني

478
00:28:30,190 --> 00:28:31,523
أنت لا تريدين ذلك

479
00:28:33,481 --> 00:28:38,190
سحرك قوي لأنك قوية

480
00:28:38,190 --> 00:28:42,648
حبك قوي

481
00:28:42,648 --> 00:28:44,523
وأثق بكِ

482
00:28:44,523 --> 00:28:46,648
كليًا

483
00:28:49,273 --> 00:28:51,606
هل يمكننا التوقف عن الحديث الآن؟

484
00:29:15,731 --> 00:29:17,690
(فيجي)

485
00:29:17,690 --> 00:29:20,231
ما الذي فعلتيه؟

486
00:29:20,231 --> 00:29:23,898
!لا

487
00:29:25,731 --> 00:29:28,815
الآن ستموتون أجمعين

488
00:30:00,065 --> 00:30:01,940
تحتاج إلى مزيدٍ من الطاقة

489
00:30:05,065 --> 00:30:07,523
!إميليو)، لا تفعل)

490
00:30:14,690 --> 00:30:18,440
أنت لا تنتمي هنا

491
00:30:23,648 --> 00:30:25,481
إليك، الرجل الذي باعها

492
00:30:25,481 --> 00:30:27,398
إعتقد أنه كان الشيطان نفسه

493
00:30:50,815 --> 00:30:54,981
إنتهى الأمر

494
00:31:02,981 --> 00:31:04,981
!لا

495
00:31:16,690 --> 00:31:19,981
!"اخرج من "ميدنايت

496
00:31:22,773 --> 00:31:24,731
!لا

497
00:31:40,606 --> 00:31:42,981
لقد تحررتم الآن

498
00:31:42,981 --> 00:31:44,898
اخرجوا مني

499
00:31:44,898 --> 00:31:47,565
واذهبوا إلى الجحيم

500
00:32:09,898 --> 00:32:12,731
أأنت بخير؟

501
00:32:12,731 --> 00:32:14,898
لستُ متأكدًا

502
00:32:14,898 --> 00:32:16,356
لكن (كولكونار) قد رحل

503
00:32:16,356 --> 00:32:18,898
أجل

504
00:32:18,898 --> 00:32:20,398
أنت آمنة

505
00:32:20,398 --> 00:32:22,398
كلنا آمنون، شكرًا لك

506
00:32:22,398 --> 00:32:25,273
ليم)، هناك شيء تحتاج معرفته)

507
00:32:34,731 --> 00:32:36,398
مرحبًا

508
00:32:36,398 --> 00:32:37,856
،مع كل شيء يجري

509
00:32:37,856 --> 00:32:39,398
لم أعرف بمن عليّ الإتصال

510
00:32:39,398 --> 00:32:41,273
من فضلك، كيف حالها؟

511
00:32:41,273 --> 00:32:43,523
،يقولون أن الحروق أصابتها بتعفن الدم

512
00:32:43,523 --> 00:32:46,273
وأنها لا تستجيب للمضادات الحيوية

513
00:32:46,273 --> 00:32:49,940
وقد لا تبقى حيّة حتى إنتهاء الليل

514
00:32:49,940 --> 00:32:52,273
رباه، حسنًا

515
00:33:10,115 --> 00:33:11,698
(كريغ)

516
00:33:14,781 --> 00:33:16,448
أنا آسفة

517
00:33:16,448 --> 00:33:21,531
إنها صامدة، لكنهم قالوا أنه
لم يعد لديهم ما يستطيعون فعله

518
00:33:21,531 --> 00:33:23,031
أعطتني رسالة لك

519
00:33:23,031 --> 00:33:27,531
يمكنها إخباري بنفسها
أين هي؟

520
00:34:09,823 --> 00:34:11,698
أنا لست ميتة

521
00:34:11,698 --> 00:34:15,240
شفيتك بدماءٍ قليلة

522
00:34:15,240 --> 00:34:16,740
... لكني ظننتك قلت

523
00:34:16,740 --> 00:34:19,573
دماء مصاصي الدماء ليست جيدة للبشر

524
00:34:19,573 --> 00:34:21,906
ليست كذلك

525
00:34:21,906 --> 00:34:23,573
(لكني لم أستطع فقدانك يا (أوليفيا

526
00:34:23,573 --> 00:34:24,740
أنا آسف

527
00:34:24,740 --> 00:34:26,740
لن تفقدني

528
00:34:29,781 --> 00:34:31,615
لم أقصد أن أقلقك

529
00:34:31,615 --> 00:34:33,781
،إنها بين الحياة والموت منذ فترة
لكنها قوية

530
00:34:33,781 --> 00:34:36,448
ستكون إبنتك على ما يُرام

531
00:34:36,448 --> 00:34:39,615
كلّا، لا تفعل
"لا توطئ قدمًا في "ميدنايت

532
00:34:39,615 --> 00:34:42,615
إن فعلت، فستسوء الأوضاع بسرعة

533
00:34:42,615 --> 00:34:45,698
الآن، ثق بي
أضع عيني عليها

534
00:34:53,698 --> 00:34:55,948
تشعر بالإغراء، أليس كذلك؟

535
00:34:57,448 --> 00:34:59,615
أجل

536
00:34:59,615 --> 00:35:02,906
هل تريد إخباري ما الذي جنبتني له؟

537
00:35:02,906 --> 00:35:07,406
سمحت لأرواح شيطانية بإختطاف جسدي

538
00:35:07,406 --> 00:35:10,490
أرواح، بالجمع

539
00:35:10,490 --> 00:35:12,490
ستة

540
00:35:12,490 --> 00:35:15,740
ساعدوني على إرسال هذا المخلوق إلى الجحيم

541
00:35:15,740 --> 00:35:18,281
،لكن رأيت ما رأوه
،شعرت ما شعروا به

542
00:35:18,281 --> 00:35:20,323
... و

543
00:35:20,323 --> 00:35:22,281
لم يكن هذا رائعًا

544
00:35:22,281 --> 00:35:24,531
آسفة بشأن ذلك

545
00:35:28,323 --> 00:35:29,948
... هل تعتقد أن الوقت قد حان لأن

546
00:35:38,906 --> 00:35:41,323
العائلات ليست التي بينها رابطة دماء فقط

547
00:35:41,323 --> 00:35:45,948
العائلة هي الناس الذين يقبلونك على حالك

548
00:35:45,948 --> 00:35:48,823
دون حكم

549
00:35:48,823 --> 00:35:53,365
الناس الذين يقفون معك في البهجة والألم

550
00:35:55,448 --> 00:35:58,490
في العائلة، لا يأتي الحب مع شروط

551
00:35:58,490 --> 00:36:02,323
،يتم تقديم التضحيات عن طيب خاطر

552
00:36:02,323 --> 00:36:04,531
فقط لتجنب شعور أحبائك بالألم

553
00:36:04,531 --> 00:36:08,948
،وإذا كنت محظوظًا بشكل إستثنائي

554
00:36:08,948 --> 00:36:11,031
فستولد في عائلة كهذه

555
00:36:11,031 --> 00:36:12,865
لكن في بعض الأحيان هذا لا يحدث

556
00:36:12,865 --> 00:36:15,948
رباه، لقد تأخرت -
بعض الأحيان -

557
00:36:15,948 --> 00:36:18,698
تستغرق وقتًا طويلًا للعثور على تلك العائلة

558
00:36:18,698 --> 00:36:20,823
معظمنا يعلم كيف تكون الوحدة

559
00:36:20,823 --> 00:36:22,698
الإنعزال

560
00:36:22,698 --> 00:36:25,656
لكن لأننا نعرف الوحدة، فإننا ندرك

561
00:36:25,656 --> 00:36:31,990
،معجزة وسحر الإلتزام بتلك العائلة

562
00:36:31,990 --> 00:36:34,573
في السراء والضراء

563
00:36:34,573 --> 00:36:35,990
،في المرض أو الصحة

564
00:36:35,990 --> 00:36:39,823
في الشيخوخة والشباب

565
00:36:45,406 --> 00:36:48,906
حان الوقت لتبادل الخواتم

566
00:36:50,406 --> 00:36:51,906
لا تقلق

567
00:36:51,906 --> 00:36:53,906
إنه مصنوع من البلاتين

568
00:36:53,906 --> 00:36:55,406
ليس الفضة

569
00:37:10,573 --> 00:37:13,865
لم أتزوج على مدى أكثر من قرن

570
00:37:13,865 --> 00:37:16,948
(أنت مغامرة يا (أوليفيا شارتي

571
00:37:19,281 --> 00:37:20,448
،حسنًا

572
00:37:20,448 --> 00:37:23,948
،معظم الرجال، بما فيهم أبي

573
00:37:23,948 --> 00:37:27,281
إنهم السبب وراء ما أفعله لجني لقمة عيشي

574
00:37:27,281 --> 00:37:29,365
جعلوني غاضبة

575
00:37:29,365 --> 00:37:31,531
وعنيفة وقاسية

576
00:37:31,531 --> 00:37:34,615
،لكنك

577
00:37:34,615 --> 00:37:35,906
رجل ميت

578
00:37:38,448 --> 00:37:42,448
جئت على طول الطريق
وجعلتيني إنسانة مرة أخرى

579
00:37:42,448 --> 00:37:43,906
من دواعي سروري

580
00:37:46,948 --> 00:37:48,781
لا أشعر بأيّ شيء

581
00:37:48,781 --> 00:37:51,781
ربما قد أغلق "مانفريد" الحاجز للأبد

582
00:37:51,781 --> 00:37:53,906
ربما

583
00:37:53,906 --> 00:37:59,656
أو ربما أغلقه لألف سنة

584
00:37:59,656 --> 00:38:02,781
هذا بعيد جدًا

585
00:38:02,781 --> 00:38:04,406
أستطيع أن أعيش مع ذلك

586
00:38:22,323 --> 00:38:24,490
هل تريد العودة للمنزل؟

587
00:38:24,490 --> 00:38:26,490
هل هذه وقاحة؟

588
00:38:26,490 --> 00:38:28,323
لا

589
00:38:28,323 --> 00:38:31,406
... ماذا عن أن نذهب

590
00:38:31,406 --> 00:38:33,448
من ثم نعود بعد قليل؟

591
00:38:33,448 --> 00:38:36,698
طالما أننا نعود قبل الكعكة

592
00:38:39,531 --> 00:38:41,698
مرة أخرى؟

593
00:38:41,698 --> 00:38:43,406
يا له من محظوظ

594
00:38:57,323 --> 00:39:01,198
تعلم أنه لم يكن ليحدث هذا بدونك

595
00:39:01,198 --> 00:39:03,615
حسنًا، لولاكِ لم أكون لأعود

596
00:39:03,615 --> 00:39:06,990
... لذا بالتبعية، هذا

597
00:39:06,990 --> 00:39:08,865
كل هذا بسببي؟

598
00:39:11,323 --> 00:39:12,656
مرحى لي

599
00:39:12,656 --> 00:39:16,490
مرحى لك

600
00:39:16,490 --> 00:39:20,031
ماذا عن أن ترقص معي؟

601
00:39:20,031 --> 00:39:22,406
الرقص، ليس شيئي المفضل

602
00:39:22,406 --> 00:39:25,656
أجل، لكنك سترقص معي

603
00:39:25,656 --> 00:39:27,573
هيّا

604
00:40:26,948 --> 00:40:28,448
ما هذا بحق الجحيم؟

605
00:40:28,448 --> 00:40:30,698
هل يمكنكِ سماع الدمدمة أيضًا؟

606
00:40:30,698 --> 00:40:31,865
كيف لا أستطيع؟

607
00:40:56,406 --> 00:40:58,823
رباه

608
00:40:58,823 --> 00:41:00,490
أعتذر

609
00:41:00,490 --> 00:41:02,490
إنطباع أول فظيع

610
00:41:02,490 --> 00:41:04,656
لم يكن من المفترض وصول الشاحنات قبل يوم آخر

611
00:41:04,656 --> 00:41:05,823
من أنتِ؟

612
00:41:05,823 --> 00:41:06,990
،)ميلاني برات)

613
00:41:06,990 --> 00:41:08,615
"أعمل مع "ألباني ورلدوايد

614
00:41:08,615 --> 00:41:10,740
نحن شركة ضيافة

615
00:41:10,740 --> 00:41:12,281
والمالكين الجدد للفندق

616
00:41:12,281 --> 00:41:13,740
لماذا قد تشترون الفندق؟

617
00:41:13,740 --> 00:41:15,573
نحن نجدده

618
00:41:15,573 --> 00:41:17,656
أعني، إنه ملكية تاريخية

619
00:41:17,656 --> 00:41:19,323
لا أعتقد أن هذه خطوة حكيمة

620
00:41:19,323 --> 00:41:21,948
هذا سينشط "ميدنايت" كليًا

621
00:41:21,948 --> 00:41:23,781
سنجعل هذه البلدة وجهة

622
00:41:23,781 --> 00:41:26,323
سنأتي بالسياح هنا من جميع أنحاء العالم

623
00:41:32,990 --> 00:41:34,948
لهذه المدينة تاريخ مفعم بالحيوية

624
00:41:34,948 --> 00:41:37,823
هذه طريقة لصياغة الأمر

625
00:41:37,847 --> 00:41:44,847
ترجمة/ إيـزيــــس
twitter: @HendSamir1
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

