1
00:00:06,963 --> 00:00:08,479
هل (مايسون) محق ؟

2
00:00:08,549 --> 00:00:11,315
هل (جي دي لامبرت) جزء من هذا الأمر؟

3
00:00:11,667 --> 00:00:12,899
كورا) ، سيكون عليكِ أن تثقي بي)

4
00:00:12,924 --> 00:00:14,414
إذ كنت ساساعدك

5
00:00:14,520 --> 00:00:15,919
كان هو الشخص الذي كنت معه

6
00:00:15,968 --> 00:00:18,002
في الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الأسبوع

7
00:00:18,055 --> 00:00:20,930
(هذا محامي السيد (لامبرت
(سيد (هاردنج

8
00:00:20,932 --> 00:00:23,163
إذاً (جي دي) يجلب مسدساً لقتال السكاكين

9
00:00:23,210 --> 00:00:24,576
أشبه بمدفع
هؤلاء الشرطة

10
00:00:24,601 --> 00:00:26,300
لا يهتمون لكِ

11
00:00:26,302 --> 00:00:28,536
ثقي بي كل ما يريدونه هو ان يبعدونكِ

12
00:00:28,538 --> 00:00:30,638
لا،لا، أنه يساعدني

13
00:00:30,640 --> 00:00:32,907
أشعر بأنك لست مهتم

14
00:00:32,909 --> 00:00:35,643
شيء ما قد يحدث لي
وأنت لن تلاحظ ذلك

15
00:00:35,645 --> 00:00:37,511
أشتريتها من صديقته

16
00:00:37,513 --> 00:00:39,117
بصماتها بكل مكان وقمت بتسجيل

17
00:00:39,142 --> 00:00:40,481
المحادثة بالكامل

18
00:00:40,483 --> 00:00:42,350
كيتلين) ، رجاءً يمكنكِ اعتقالها)

19
00:00:42,352 --> 00:00:44,518
أو اعتقاله أو أي شيء

20
00:00:44,520 --> 00:00:45,786
أنهم يطاردوننا

21
00:00:45,788 --> 00:00:48,256
أنا أعلم ماذا تفعلين
لذا يمكنكِ التوقف

22
00:00:48,258 --> 00:00:49,590
أنتِ تريديني أن أموت

23
00:00:49,592 --> 00:00:50,925
كان هناك هذه الخلفية

24
00:00:50,927 --> 00:00:53,261
مثل التصميم على فاتورة الدولار

25
00:00:53,263 --> 00:00:55,229
على كل الحائط

26
00:00:55,231 --> 00:00:57,298
أنها حافلة المدرسة مرة أخرى
لا تقلقي بشأن

27
00:00:57,300 --> 00:00:59,876
حافلة المدرسة
الى أين ذهبتِ مع مادي؟

28
00:01:06,062 --> 00:01:22,146
<font color="#ff0000">ترجمة  احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

29
00:01:06,062 --> 00:01:17,062
<font color="#ff0080">عيد أضحى مبارك كل عام و أنتم بخير </font>
<font color="#8000ff">أعاده الله عليكم بالصحة و العافية</font>

30
00:01:44,507 --> 00:01:46,741
لقد نام طوال الليل

31
00:01:49,789 --> 00:01:52,534
لا يمكنني تصديق ذلك

32
00:01:52,815 --> 00:01:56,284
أعلم ذلك

33
00:01:56,452 --> 00:01:59,081
و أخيراً

34
00:02:25,648 --> 00:02:27,919
تم اكتشاف بقايا لجثة
في وقت متاخر من الليلة الماضية

35
00:02:27,998 --> 00:02:29,650
في تطور مذهل

36
00:02:29,652 --> 00:02:32,720
(و على ما يبدو الأمر مرتبط بـ (كورا تانيتي

37
00:02:32,722 --> 00:02:34,789
التي هزت مجتمع دورشيستر

38
00:02:34,791 --> 00:02:36,624
على مدى الأسابيع القليلة الماضية
لا يمكنني تحمل هذا

39
00:02:36,626 --> 00:02:37,765
ورائي ، كما ترون

40
00:02:37,820 --> 00:02:39,971
لا يزال هناك الكثير من النشاط المستمر

41
00:02:39,996 --> 00:02:41,896
كسلطات واختصاصيين في الطب الشرعي

42
00:02:41,898 --> 00:02:43,364
بــ طريقهم إلى مسرح الجريمة

43
00:02:43,366 --> 00:02:45,399
الذي يقال على بعد أميال

44
00:02:45,401 --> 00:02:47,110
من أقرب طريق

45
00:02:47,196 --> 00:02:48,969
هويه هذا الفرد

46
00:02:48,971 --> 00:02:51,872
لم يتحدد بعد ، ولكن
(شعبة الشرطة الخاصة الكابتن (براين وارن

47
00:02:51,874 --> 00:02:53,501
مايسون)؟ هل هذا أنت؟)

48
00:02:53,526 --> 00:02:55,404
هل تريدين أن تخبريني ما
الذي يحدث بحق الجحيم؟

49
00:03:01,984 --> 00:03:05,024
(لديك بعض الجدية الأن يا (هاري

50
00:03:10,393 --> 00:03:11,892
أيها المحقق

51
00:03:17,867 --> 00:03:19,667
نحن ننظر الى إمرأة

52
00:03:19,804 --> 00:03:21,869
مراهقة أو شابة بالغة

53
00:03:21,871 --> 00:03:23,771
كانت هنا لمدة ثلاث أو أربع سنوات

54
00:03:23,773 --> 00:03:25,673
ليس أكثر من عشرة
سنكون قادرين

55
00:03:25,675 --> 00:03:28,008
لتحديد ذلك بعد التحاليل

56
00:03:28,010 --> 00:03:29,510
أي شيء عن سبب الوفاة ؟

57
00:03:29,512 --> 00:03:31,045
لم يستجد شيء الأن

58
00:03:31,047 --> 00:03:34,081
لكنها كانت ملفوفة
بــ هذه البطانية

59
00:03:34,083 --> 00:03:35,916
أحضروها من مكان أخر

60
00:03:35,965 --> 00:03:38,799
ربما. يمكن أن تكون بقع الدم قديمة

61
00:03:38,801 --> 00:03:41,903
قد يحالفك الحظ وتحصل على
بعض الحمض النووي منه

62
00:03:45,241 --> 00:03:48,124
الأسئلة المحيطة بجريمة القتل لـ المدعي عليه
(كورا تانيتي)

63
00:03:48,155 --> 00:03:50,272
كثفت هذا الصباح

64
00:03:50,319 --> 00:03:52,079
مع أكتشاف جسم إنسان

65
00:03:52,081 --> 00:03:54,882
(مدفون عميقاً بوسط غابة (يهوكن

66
00:03:54,884 --> 00:03:57,395
في حين أن السلطات لم تؤكد بعد

67
00:03:57,420 --> 00:03:59,459
إذ كانت السيدة تانيتي مسؤولة على هذا الأمر

68
00:04:05,972 --> 00:04:07,885
مرحباً، يا أمي

69
00:04:16,005 --> 00:04:18,906
لم لم تجيبي على مكالماتي؟

70
00:04:18,908 --> 00:04:21,208
كنت مشغولة بالعمل

71
00:04:22,245 --> 00:04:24,011
لقد وجدته

72
00:04:24,013 --> 00:04:27,311
950
في الشهر في نابولي

73
00:04:28,017 --> 00:04:30,217
هل يمكننا أن نجد شيء أرخص؟

74
00:04:30,219 --> 00:04:32,253
لا،لا، أنظري أنه مثالي

75
00:04:32,255 --> 00:04:33,965
أقتربي

76
00:04:34,891 --> 00:04:36,557
أنها مقابل الشاطىء

77
00:04:36,559 --> 00:04:39,527
يمكنني أن أمشي هناك لوحدي ، أترين ؟

78
00:04:42,865 --> 00:04:44,865
لقد صنعت وديعة أخرى اليوم

79
00:04:44,867 --> 00:04:47,254
أصبح لدينا 3000

80
00:04:48,426 --> 00:04:50,148
ألف أخرى و سنكون جاهزين للذهاب

81
00:04:52,657 --> 00:04:56,125
حصلت لكِ على لقاء أخر اليوم

82
00:04:56,252 --> 00:05:00,848
أنه (سكوت) ، أنه بعمر الـ 34
أنه مدير مستشفى

83
00:05:03,019 --> 00:05:06,121
في الواقع أنه ليس غبياً كما يبدو

84
00:05:06,289 --> 00:05:08,456
(و يظن بأنكِ تحبين (دوللي بارتون
<font color="#00ffff">"دوللي بارتون: مغنية وكاتبة أغاني"</font>

85
00:05:08,458 --> 00:05:10,176
بقدر ما يحبها

86
00:05:13,997 --> 00:05:16,150
لقد حان وقت حقنتكِ

87
00:05:16,833 --> 00:05:18,899
جهزي الحمام لأختكِ

88
00:05:23,510 --> 00:05:25,604
<font color="#0080ff">"أيها الاب السماوي"</font>

89
00:05:25,742 --> 00:05:28,392
<font color="#0080ff">ونحن نستعد لأستقبال"
"هذا الدواء الشافي</font>

90
00:05:28,417 --> 00:05:29,887
<font color="#0080ff">"نحن نشكرك كالعادة"</font>

91
00:05:33,210 --> 00:05:34,522
حسناً

92
00:05:34,607 --> 00:05:36,616
حسناً. أنا اتدبر الأمر

93
00:05:36,853 --> 00:05:38,285
أنا اتدبر الأمر. شكراً

94
00:05:38,287 --> 00:05:40,187
يا إلهي

95
00:05:44,193 --> 00:05:46,140
أيمكنك أن تشرح لي رجاءً

96
00:05:46,295 --> 00:05:48,500
بأسم الله من أي حصلت على هذا؟

97
00:05:48,631 --> 00:05:50,101
الفطر

98
00:05:51,167 --> 00:05:52,972
الفطر

99
00:05:53,302 --> 00:05:58,066
الجثة المتحللة تغير كيمياء التربة

100
00:05:58,718 --> 00:06:01,676
بعض النباتات تنمو ، والبعض الآخر لا
و بالتالي ، الفطر

101
00:06:01,678 --> 00:06:04,819
هذا ما حصل للتربة هنا

102
00:06:05,351 --> 00:06:07,163
هذا رائع

103
00:06:07,650 --> 00:06:10,272
لكن ماذا كنت تفعل هنا في هذا المكان؟

104
00:06:11,220 --> 00:06:13,119
الأمر معقد

105
00:06:14,033 --> 00:06:16,657
حسناً عليك أن تعلم قوات الدولة ورائي تماماً

106
00:06:18,592 --> 00:06:20,125
كيف حدث ذلك؟

107
00:06:20,166 --> 00:06:22,767
أنا مسيطر على الأمر
نعم

108
00:06:23,263 --> 00:06:25,349
الفطر

109
00:06:27,302 --> 00:06:29,248
(براين)

110
00:06:29,830 --> 00:06:31,196
كيف حالك؟

111
00:06:31,277 --> 00:06:34,011
(دان)، (خوسيه)
سعيد بلقائكم يا رفاق

112
00:06:40,853 --> 00:06:42,586
(كورا)
ما الذي يحدث؟

113
00:06:42,588 --> 00:06:44,020
سأجن وأنا أنتظرك هنا؟

114
00:06:44,045 --> 00:06:47,602
(سيدة تانيتي هذه النقيب (آن فارمر

115
00:06:47,627 --> 00:06:49,326
شرطة ولاية نيويورك

116
00:06:49,328 --> 00:06:51,195
لقد تم تعيينها لقضية القتل

117
00:06:51,197 --> 00:06:52,963
القضية التي تخص الجثة

118
00:06:52,965 --> 00:06:54,832
التي وجدناها في الغابة

119
00:06:54,834 --> 00:06:57,635
(مرحباً سيدة (تانيتي
من الرائع مقابلتكِ

120
00:06:57,637 --> 00:06:59,937
دعيني أزيل هذه عنكِ

121
00:06:59,939 --> 00:07:03,941
أنا و النقيب (فارمر) سنعمل
على هذا الأمر معاً

122
00:07:03,943 --> 00:07:06,577
لديها بضعة اسئلة لتسالك عنها

123
00:07:06,579 --> 00:07:09,714
إذاً أنا أفترض

124
00:07:09,716 --> 00:07:13,160
المحقق (أمبروز) جعلك
على علم بحقوقك

125
00:07:13,786 --> 00:07:15,252
نعم

126
00:07:15,325 --> 00:07:16,531
رائع

127
00:07:17,056 --> 00:07:19,757
أيمكنني مناداتكِ بـ (كورا)؟
بالطبع

128
00:07:19,759 --> 00:07:23,172
أسفة

129
00:07:23,596 --> 00:07:25,062
مشكلة مربية الاطفال

130
00:07:26,132 --> 00:07:28,006
لديكِ أولاد، أليس كذلك؟

131
00:07:28,234 --> 00:07:30,134
واحد
توأم

132
00:07:30,264 --> 00:07:32,236
الامر لا ينتهي أبداً

133
00:07:32,238 --> 00:07:34,905
حسناً، سأضع هذا بعيداً

134
00:07:34,907 --> 00:07:37,641
ما الذي يمكنكِ أن تخبريني عن تلكة الجثة

135
00:07:37,643 --> 00:07:39,677
التي وجدناها في الغابة؟

136
00:07:44,150 --> 00:07:45,716
لا شيء
أنتِ تعلمين بأن شيئاً

137
00:07:45,718 --> 00:07:48,329
كان مدفوناً هناك
لا

138
00:07:48,688 --> 00:07:50,337
لا، أنا لا أعلم

139
00:07:52,704 --> 00:07:55,033
أنا لا أفهم

140
00:07:55,128 --> 00:07:58,629
(كيف قدتِ المحقق (أمبروز

141
00:07:58,631 --> 00:08:01,094
الى ذلك الموقع؟

142
00:08:02,101 --> 00:08:05,687
كنت فقط أخبره

143
00:08:06,606 --> 00:08:10,074
بما كنت أتذكر

144
00:08:13,946 --> 00:08:15,746
تتذكرين ماذا؟

145
00:08:18,184 --> 00:08:20,317
لا أعلم

146
00:08:21,721 --> 00:08:25,445
كورا)، يمكنكِ أن ترين بأن الامر)

147
00:08:25,491 --> 00:08:28,023
غير جيد بالنسبة لكِ
أنا لم أفعل هذا

148
00:08:28,937 --> 00:08:30,679
أنا لم أقتل أي أحد

149
00:08:30,730 --> 00:08:35,037
آخر. أنت لم تقتلي أي شخص آخر

150
00:08:40,273 --> 00:08:43,707
(كورا تانيتي)
في أنتظار صدور الحكم

151
00:08:43,709 --> 00:08:46,043
(في جريمة قتل (بيلمونت

152
00:08:46,045 --> 00:08:50,748
(وقادت المخبر (أمبروز
مباشرة إلى موقع الدفن

153
00:08:50,750 --> 00:08:52,349
هذا ليس علم الصواريخ

154
00:08:52,351 --> 00:08:55,152
كورا تانيتي تزن 115 باوند

155
00:08:55,154 --> 00:08:58,122
بالنسبة لي ، يبدو من غير المحتمل
أن المراة بذلك الحجم

156
00:08:58,124 --> 00:09:01,859
تسحب جثة لمسافة 3 أميال
على أقرب طريق

157
00:09:02,085 --> 00:09:03,626
لوحدها

158
00:09:03,743 --> 00:09:05,805
يبدو بأن لديك وجهة نظر مختلفة بهذا الأمر

159
00:09:05,898 --> 00:09:07,836
لقد بدانا بدائرة الموزع المحلي

160
00:09:07,900 --> 00:09:09,258
(جي دي لامبرت)

161
00:09:09,335 --> 00:09:11,813
النساء يختفون حول هذا الرجل

162
00:09:11,948 --> 00:09:14,732
(صديقته السابقة (مادي بيتشام

163
00:09:14,844 --> 00:09:16,811
لقد اختفت منذ خمس سنوات

164
00:09:17,130 --> 00:09:19,053
مازلنا نحاول تعقبها

165
00:09:19,294 --> 00:09:21,378
وأنت تعتقد انها مجهولة الهوية

166
00:09:21,380 --> 00:09:23,380
ربما
انها تناسب الجدول الزمني

167
00:09:23,382 --> 00:09:25,449
و يمكن أن يكون أي شخص

168
00:09:25,451 --> 00:09:28,521
(حسنا ، دعوانا نحضر (جي دي لامبرت

169
00:09:28,546 --> 00:09:30,271
ونرى ما لديه ليقوله

170
00:09:30,296 --> 00:09:33,034
حسناً، لقد فعلنا ذلك
أنه لا يقول الكثير

171
00:09:33,059 --> 00:09:34,792
أنه شخص غامض

172
00:09:35,038 --> 00:09:37,328
لكننا نعمل على بعض الزوايا الأخرى

173
00:09:38,931 --> 00:09:41,973
حسنا ، احضر لي
كل شيء لديك عليه

174
00:09:42,168 --> 00:09:45,035
كورا) أيضاً. أريد أن أعلم بكل)

175
00:09:45,037 --> 00:09:47,034
العمل الجيد الذي قمت به

176
00:09:47,397 --> 00:09:51,385
شكرا لكم جميعاً
دعونا نستمر الى الأمام

177
00:09:57,851 --> 00:10:00,886
أعني ، لقد أخبرواني أساساً
بأنني الرجل المناسب

178
00:10:00,888 --> 00:10:04,473
وهذا يعني فوائد كاملة
ورفع الراتب

179
00:10:04,659 --> 00:10:07,159
أنا حالياً أموري تجري بشكل رائع

180
00:10:07,161 --> 00:10:09,676
لكن الأن

181
00:10:10,198 --> 00:10:12,064
سأشتري تلك الشقة

182
00:10:14,303 --> 00:10:16,294
تهانينا
نعم

183
00:10:16,319 --> 00:10:18,982
أعتقد أنه كان الترميز الذي فعلته

184
00:10:19,007 --> 00:10:21,858
لنظام كشوف المرتبات الجديد
هذه هي الحيلة

185
00:10:22,146 --> 00:10:24,579
لديك شيء عالق هنا

186
00:10:24,746 --> 00:10:27,481
الى اليسار قليلاً

187
00:10:29,495 --> 00:10:31,510
هناك بعض عيدان الأسنان

188
00:10:31,687 --> 00:10:33,299
نعم فكرة جيدة

189
00:10:33,388 --> 00:10:35,947
أسف

190
00:10:51,707 --> 00:10:53,106
كل شيء أفضل

191
00:10:56,712 --> 00:10:59,905
أتعلم، غالباً علي أن أعود

192
00:11:00,282 --> 00:11:03,250
حقاً؟

193
00:11:04,820 --> 00:11:08,261
لكن الوقت مبكر

194
00:11:08,675 --> 00:11:12,592
أيمكنني أن اخذكِ من أجل
تناول المثلجات أو شيئاً ما؟

195
00:11:37,853 --> 00:11:40,896
نحن نحزم أمتعتنا هنا إلا إذا
كنت تحتاج الى شيء أخر

196
00:11:41,557 --> 00:11:43,224
أنا بخير

197
00:13:21,223 --> 00:13:23,790
معظم أعضائنا لا يصطادون هذه الأيام

198
00:13:23,792 --> 00:13:26,393
(لكن (بيفرلي
لا يزال تملك حوالي 3,000 فدان

199
00:13:26,395 --> 00:13:29,729
من الغابات القديمة منذ الخمسينات

200
00:13:29,731 --> 00:13:32,995
وذلك الطريق الخلفي الذي أتيت به

201
00:13:33,335 --> 00:13:34,701
من يستطيع الوصول إلى ذلك ؟

202
00:13:34,703 --> 00:13:36,369
فقط أعضاء النادي وطاقم الحدائق

203
00:13:36,417 --> 00:13:38,415
البوابة الاماميه مقفلة في جميع الأوقات

204
00:13:38,440 --> 00:13:41,574
سأحتاج قائمة الأعضاء ، قائمة الموظفين

205
00:13:41,576 --> 00:13:45,488
و أي شخص كان لديه تصريح قبل 10 سنوات

206
00:13:45,547 --> 00:13:47,715
أنا أسفة ، بشأن ماذا هذا الأمر ؟

207
00:13:47,849 --> 00:13:50,574
أنه تحقيق في جريمة قتل

208
00:13:50,986 --> 00:13:53,547
دعني أرى ما الذي يمكنني فعله

209
00:13:53,755 --> 00:13:55,672
شكراً

210
00:14:55,784 --> 00:14:57,450
حسناً، أنها أخبار جيدة

211
00:14:57,452 --> 00:15:00,423
شرطة الولاية و المدعي
العام عرضوا علينا صفقة

212
00:15:00,555 --> 00:15:02,055
إذ قدمتِ أعترافاً مفصلاً

213
00:15:02,080 --> 00:15:03,767
بشأن الجريمة الثاني، سيسمحون لكِ

214
00:15:03,792 --> 00:15:05,792
قضاء الجنايتين بوقت واحد

215
00:15:05,794 --> 00:15:07,961
وضمان الإفراج المشروط المبكر في 20 عام

216
00:15:07,963 --> 00:15:09,766
في انتظار السلوك الجيد

217
00:15:10,665 --> 00:15:12,465
20عام
نعم، لقد تم تقليلها

218
00:15:12,467 --> 00:15:14,467
من 30 عام
مع تهمة جريمة القتل

219
00:15:14,469 --> 00:15:16,903
هذا أفضل من أي شيء نتمناه

220
00:15:19,307 --> 00:15:22,475
كورا)، إذ رفضت العرض)

221
00:15:22,477 --> 00:15:25,317
و أن أدانوكِ بهذه الجريمة

222
00:15:25,647 --> 00:15:29,129
سيحاكمونكِ بأقصى عقوبة
بنطاق القانون

223
00:15:29,584 --> 00:15:31,417
هذه عقوبة سجن

224
00:15:31,581 --> 00:15:34,654
قد تصل ال80 سنة

225
00:15:37,554 --> 00:15:41,589
إذاً علي أن أعترف بجريمة لم أرتكبها

226
00:15:42,030 --> 00:15:45,254
كل ما يمكنني اخباركِ به بأنكِ
لن تحصلي على عرض أفضل

227
00:15:45,700 --> 00:15:48,293
و لن يكون هناك عرض مرة أخرى للأبد

228
00:15:53,831 --> 00:15:57,767
نادي (بيفرلي) بدأ يقبل اليهود في عام 1978

229
00:15:57,769 --> 00:15:59,432
و السود في 1985

230
00:15:59,487 --> 00:16:01,261
بالأضافة الى ذلك، أنها تبعد الأنظار

231
00:16:01,324 --> 00:16:04,592
ليس هناك تقرير شرطة واحد منذ 15 عام

232
00:16:04,594 --> 00:16:06,894
ما هذا؟
الموظف الذي قدم

233
00:16:06,896 --> 00:16:09,497
دعوى الفصل التعسفي
قبل سنوات قليلة

234
00:16:09,499 --> 00:16:11,499
هذا الامر الوحيد الذي يمكن أن تجده

235
00:16:11,671 --> 00:16:12,912
أنه شيئاً ما

236
00:16:12,959 --> 00:16:14,989
ها أنت ذا. من هذا الطريق

237
00:16:19,242 --> 00:16:21,509
سأبدأ بهذا الأمر شكراً

238
00:16:21,511 --> 00:16:23,511
أتمنى لك يوم جيد
حسناً. شكراً

239
00:16:23,513 --> 00:16:25,660
أيها النقيب

240
00:16:26,616 --> 00:16:29,402
(أي شيء يخبركِ به (مايسون تانيتي

241
00:16:29,552 --> 00:16:31,953
أعتقد بأنه من الأفضل أن لم نتخذ به إجراء

242
00:16:32,017 --> 00:16:34,009
(بحق (جي دي لامبرت

243
00:16:34,157 --> 00:16:37,391
من الجيد أن نملكه في الميدان

244
00:16:37,393 --> 00:16:40,009
مع حراسته
ليسوا عالقين بالمقاطعة

245
00:16:40,073 --> 00:16:42,273
سأضع هذا بالأعتبار أيها الملازم. شكراً

246
00:16:42,298 --> 00:16:44,250
شكراً لكِ

247
00:16:44,476 --> 00:16:46,167
بالمناسبة

248
00:16:46,169 --> 00:16:47,969
لقد رأيت المقابلات الخاصة بك

249
00:16:47,971 --> 00:16:50,171
مع (كورا تانيتي) و لاحضت بأنك سجلت

250
00:16:50,173 --> 00:16:52,287
رؤيتها بضع مرات في سجن مقاطعة

251
00:16:52,366 --> 00:16:54,533
بعد ساعات

252
00:16:54,577 --> 00:16:56,611
أنا لم أرى أي من هذه النصوص

253
00:16:56,662 --> 00:16:58,459
لأنها لم تكن رسمية

254
00:16:58,982 --> 00:17:00,733
كنت فقط أطارد التفاصيل

255
00:17:01,017 --> 00:17:03,188
لم يستجد شيء

256
00:17:03,586 --> 00:17:05,686
بالعادة ، أحب ان أحتفظ بسجل

257
00:17:05,688 --> 00:17:08,446
من جميع التفاعلات مع المدعي عليه

258
00:17:08,591 --> 00:17:10,016
لا يهم كم كانت صغيرة

259
00:17:10,188 --> 00:17:12,196
أنها عادة قديمة، لكن

260
00:17:12,529 --> 00:17:14,633
أنقذتني عدة مرات

261
00:17:14,998 --> 00:17:16,891
من المنطقي ذلك

262
00:17:28,978 --> 00:17:30,837
مرحباً بعودتكِ

263
00:17:32,015 --> 00:17:34,982
كنا على وشك أن نغمض أعيننا لمدة دقيقة

264
00:17:35,007 --> 00:17:36,741
أتريدين الانضمام؟

265
00:17:37,320 --> 00:17:39,655
ليس عليكِ أن تفعلي أي شيء

266
00:17:40,197 --> 00:17:42,537
أو تقولي أي شيء

267
00:17:47,597 --> 00:17:49,919
ها نحن ذا

268
00:17:54,470 --> 00:17:58,002
يا إلي، أريد أن أشكرك

269
00:17:58,341 --> 00:18:01,728
لحماية جميع النساء
داخل هذه الجدران

270
00:18:02,245 --> 00:18:07,448
أبعد عنا جميعاً
الخوف ، القلق ، الإجهاد

271
00:18:10,353 --> 00:18:12,286
هل أنتِ قادمة؟

272
00:18:12,431 --> 00:18:14,655
يا الهي ، شكرا لك
لحماية عائلاتنا

273
00:18:14,657 --> 00:18:16,668
بينما نحن محبوسون

274
00:18:16,743 --> 00:18:19,594
أسمح لهم لأن يصلحوا من أنفسهم

275
00:18:21,171 --> 00:18:23,364
وسمح لهم بالأمل في المستقبل

276
00:18:26,736 --> 00:18:29,614
الأمل وجد في المسيح

277
00:18:55,298 --> 00:18:57,198
كيف وصلتِ الى هناك؟

278
00:18:59,435 --> 00:19:02,169
آمين
آمين

279
00:19:23,500 --> 00:19:25,679
سينثيا بوروز) ؟)

280
00:19:26,003 --> 00:19:28,569
(أنا المحقق (أمبروز

281
00:19:28,605 --> 00:19:30,890
(أنا من شرطة (دورشيستر

282
00:19:31,008 --> 00:19:33,642
قمتِ برفع دعوى إنهاء غير مشروعة

283
00:19:33,644 --> 00:19:36,615
"ضد نادي" بيفرلي ويك
اليس هذا صحيحاً ؟

284
00:19:37,047 --> 00:19:38,613
غير مسموح لي التحدث بهذا الشأن

285
00:19:38,638 --> 00:19:40,193
لم لا؟

286
00:19:40,515 --> 00:19:42,513
هذا كان جزء من التسوية

287
00:19:42,986 --> 00:19:46,107
حسناً يمكننا أن نقوم بتسجيل المحادثة

288
00:19:46,456 --> 00:19:48,056
الأمر لا يهم

289
00:19:48,326 --> 00:19:52,861
أنسة (بوروز) ، وجدنا
بقايا إمرأة شابة

290
00:19:52,975 --> 00:19:55,134
(مدفونة في الغابة خلف (بيفرلي ويك

291
00:19:56,466 --> 00:19:58,525
أي شيء يمكنكِ أن تخبرينا به

292
00:19:59,970 --> 00:20:02,504
سنكون ممنونين حقاً

293
00:20:03,774 --> 00:20:05,640
يا إلهي

294
00:20:07,077 --> 00:20:08,643
هناك الى الخارج

295
00:20:13,383 --> 00:20:16,246
كنت اعمل لوقت متاخر

296
00:20:16,420 --> 00:20:17,949
نوع من جمع التبرعات

297
00:20:18,055 --> 00:20:20,464
طاولة الرجال استمروا بشراء المشروبات

298
00:20:20,557 --> 00:20:22,871
كان هناك شخص

299
00:20:23,060 --> 00:20:25,347
قد اغمى علي

300
00:20:25,562 --> 00:20:29,508
بالكامل

301
00:20:29,933 --> 00:20:31,711
في اليوم التالي

302
00:20:32,002 --> 00:20:35,438
استيقظت في موقف للسيارات

303
00:20:36,348 --> 00:20:39,114
أجلس في مقعد الراكب
من سيارتي الخاصة

304
00:20:40,603 --> 00:20:42,369
كنت عارية تماماً

305
00:20:46,483 --> 00:20:49,996
على اي حال ، فصلوني بالأسبوع التالي

306
00:21:16,258 --> 00:21:17,664
ساتحدث مع ذلك الرجل

307
00:21:17,688 --> 00:21:19,610
لنرى ما إذا كنا نستطيع الحصول على
هذه الكاميرات المثبتة

308
00:21:19,611 --> 00:21:21,923
هذا جنون

309
00:21:22,181 --> 00:21:24,949
حتى من وراء القضبان أنها تعذبنا

310
00:21:24,951 --> 00:21:26,398
أمي أنا سأفعل ذلك

311
00:21:26,423 --> 00:21:28,727
لا. أنا مهتمة بالأمر
اتعلم، انا و والدك

312
00:21:28,752 --> 00:21:31,787
كنا نتحدث
و نعتقد بأنها فكرة جيدة

313
00:21:31,812 --> 00:21:34,158
إذ غادرنا الى المدينة

314
00:21:34,160 --> 00:21:37,273
من أجل (لين) و من أجلك

315
00:21:37,363 --> 00:21:38,546
عن ماذا تتحدثين؟

316
00:21:38,609 --> 00:21:40,514
(أنها تقضي على عملنا، يا (مايسون

317
00:21:40,539 --> 00:21:42,046
لقد فقدنا خمسة حسابات بالفعل

318
00:21:42,102 --> 00:21:43,835
أصدقائنا لا يتصلون بنا

319
00:21:43,837 --> 00:21:46,004
أنا لن أذهب الى أي مكان
(و حتى (لين

320
00:21:46,006 --> 00:21:48,723
من فضلك أيمكنكِ أن تدخلي
الى الداخل قبل أن افقده؟

321
00:22:07,127 --> 00:22:09,161
أنا جداً مشغول بالعمل

322
00:22:09,330 --> 00:22:13,012
(لكن أحاول أن لا اضع أي ضغط على (فاي

323
00:22:13,934 --> 00:22:15,826
...نعم. أن الأمر

324
00:22:16,470 --> 00:22:18,185
جيد

325
00:22:18,405 --> 00:22:20,545
أعتقد ذلك

326
00:22:21,508 --> 00:22:23,787
(شكراً ، يا (هاري

327
00:22:24,845 --> 00:22:28,413
(فاي)، الديكِ شيء تقولينه الى (هاري)

328
00:22:33,520 --> 00:22:35,560
ماذا؟

329
00:22:36,390 --> 00:22:39,992
أعتقد بأن الامر كان غلطة بأن تعود

330
00:22:42,196 --> 00:22:44,169
ماذا تعنين؟

331
00:22:44,398 --> 00:22:46,005
أعني

332
00:22:46,477 --> 00:22:48,759
لقد أدركت

333
00:22:49,436 --> 00:22:51,903
بأنني لا أريد فعل هذا مرة أخرى

334
00:22:56,410 --> 00:22:58,963
أنا لا افهم

335
00:22:59,647 --> 00:23:02,338
توقعت بأن الأمور ستكون مختلفة

336
00:23:04,551 --> 00:23:08,721
حتى عندما نكون معاً
أشعر بأنني وحيدة

337
00:23:10,057 --> 00:23:11,574
أنا أسفة

338
00:23:12,792 --> 00:23:15,160
لكننا كنا بخير

339
00:23:21,368 --> 00:23:23,235
ما الذي فعلته أنا؟

340
00:23:25,072 --> 00:23:27,026
اريدك أن تنتقل

341
00:23:28,475 --> 00:23:32,577
هاري، ألديك أي شيء تريد قوله؟

342
00:23:45,459 --> 00:23:47,192
مرحباً

343
00:23:47,194 --> 00:23:48,593
هل أنت بخير؟

344
00:23:49,263 --> 00:23:50,996
نعم. انا بخير
هل أنت متأكد؟

345
00:23:50,998 --> 00:23:53,598
مرحباً. انه الرجل الذي أريد رؤيته

346
00:23:54,200 --> 00:23:56,201
ما الذي سمعته عنك

347
00:23:56,528 --> 00:23:58,170
تبحث بفضول حول  بيفرلي؟

348
00:23:58,575 --> 00:24:01,273
بروس) ، لقد أخبرني)
كيف كنت ترهب هناك

349
00:24:01,275 --> 00:24:03,408
مثل المستنقع اللعين

350
00:24:03,410 --> 00:24:06,111
الكثير من الظهور على مسرح الجريمة

351
00:24:06,113 --> 00:24:09,236
أنا لا أفهم تماماً لكن ما شأنك بهذا

352
00:24:09,261 --> 00:24:10,549
أنا أمثل النادي

353
00:24:10,551 --> 00:24:14,725
من الرائع رؤيتك
لديك الكثير على القائمة

354
00:24:14,750 --> 00:24:17,366
(جي بي لامبرت) و ال (بيفرلي ويك)

355
00:24:17,391 --> 00:24:20,726
الآن ، ما هي احتمالات ذلك ؟

356
00:24:22,062 --> 00:24:23,595
براين، أراك لاحقاً؟

357
00:24:23,597 --> 00:24:25,130
نعم. اعتني بنفسك
شكراً لوقتك

358
00:24:25,132 --> 00:24:26,431
(نعم ، قل مرحبا ل (كورتني

359
00:24:26,433 --> 00:24:28,066
بدلاً عني، أيمكنك؟
بالطبع

360
00:24:34,141 --> 00:24:36,375
أنظري الى الخاتم، أنه متزوج

361
00:24:36,377 --> 00:24:39,154
لهذا السبب يريد أن يقابلكِ
في مكان سري

362
00:24:39,580 --> 00:24:42,959
ألف دولار فقط للـ لقاء
بلا قيود

363
00:24:45,185 --> 00:24:47,355
يبدو مخيفاً

364
00:24:48,522 --> 00:24:50,322
أحصلي على المال منه

365
00:24:50,347 --> 00:24:51,846
أنت لا تحبينه ، بعدها أبتعدي

366
00:24:52,760 --> 00:24:54,493
وإذ كنت تحبينه

367
00:24:54,495 --> 00:24:57,160
عندها حصلنا على الجن
الخاص بنا لتحقيق الأحلام

368
00:25:03,036 --> 00:25:04,769
(كورا)

369
00:25:07,007 --> 00:25:09,313
كورا) ، رجاءً)

370
00:25:09,610 --> 00:25:12,079
نحن قريبون جداً

371
00:25:13,981 --> 00:25:16,290
لا أستطيع التحمل هنا أكثر من ذلك

372
00:25:31,565 --> 00:25:33,513
أنت جميلة جداً

373
00:25:34,001 --> 00:25:36,560
هذا ليس عدلاً
توقفي

374
00:25:37,104 --> 00:25:38,780
أسفة

375
00:25:48,282 --> 00:25:50,315
تعلمين أنني ساخسر بدونك

376
00:25:50,317 --> 00:25:52,384
ميت بالفعل

377
00:25:52,386 --> 00:25:54,995
لا تقولي هذا
أنها الحقيقة

378
00:25:55,222 --> 00:25:58,245
أنتِ السبب الوحيد
الذي يجعل الأمر يستحق العناء

379
00:25:59,233 --> 00:26:00,756
أي شيء من هذا

380
00:26:18,352 --> 00:26:19,885
دعيني أرى يديكِ

381
00:26:19,910 --> 00:26:21,079
الشرطة، دعيني أرى يديكِ

382
00:26:23,925 --> 00:26:25,584
ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

383
00:26:25,586 --> 00:26:26,973
ضعي يديدِ خلف ضهرك
طفلي في الطابق العلوي

384
00:26:26,997 --> 00:26:29,154
هيا. لنذهب
لا يمكنني تركه هنا

385
00:26:29,156 --> 00:26:30,604
رجاءً، دعني أخذه معي

386
00:26:30,629 --> 00:26:32,524
لا يمكن تركه لوحده، رجاءً

387
00:26:32,526 --> 00:26:35,393
دعني أخذه معي، رجاءً
دعني أخذه

388
00:26:37,498 --> 00:26:40,765
أنها لا تتحدث
قالت بأن المخدرات تخصها

389
00:26:40,767 --> 00:26:43,027
كان علينا ان ننتظر

390
00:26:43,437 --> 00:26:46,181
(الآن دمرنا فرصتنا في القبض على (جي دي

391
00:26:46,410 --> 00:26:49,128
لقد كانت نهاية مسدودة حتى قبل أن نبدأ بها

392
00:26:49,409 --> 00:26:51,445
(لقد تحدثت مع (لوبيز

393
00:26:51,645 --> 00:26:55,814
ما هذا العرض الذي قدمته الى (كورا تانيتي)؟

394
00:26:55,816 --> 00:26:58,183
يبدو الأمر مبكراً، أليس كذلك؟

395
00:26:58,185 --> 00:26:59,959
لمحاولة إلصاق التهمة لها؟

396
00:26:59,984 --> 00:27:01,753
ليس لدينا سبب الوفاة بعد

397
00:27:01,755 --> 00:27:03,755
الامر ليس مبكراً أن جعلتها تعترف

398
00:27:03,757 --> 00:27:06,291
هذا يبدو كالأكراه

399
00:27:09,396 --> 00:27:13,813
أتعلم لم أكن لأقول أي شيء، لكن

400
00:27:14,568 --> 00:27:18,141
أنا أتسائل أن كنت قريب جداً من هذا

401
00:27:18,805 --> 00:27:20,657
جداً قريب

402
00:27:21,142 --> 00:27:24,033
اجتماعات سريه في الجزء
الخلفي من سجن المقاطعة

403
00:27:24,211 --> 00:27:26,823
...أكنت تفعل ذلك مع كل المتهمين، أو

404
00:27:27,314 --> 00:27:30,221
أم فقط مع (كورا تانيتي)؟

405
00:27:46,993 --> 00:27:48,793
لم أتيت الى هنا؟

406
00:27:48,869 --> 00:27:50,353
أخبرتك بأن لا تفعل

407
00:27:50,744 --> 00:27:53,080
لن أقول ذلك أبداً

408
00:27:58,178 --> 00:27:59,511
أنها غلطتك

409
00:27:59,536 --> 00:28:01,985
جعلتني أقوم بأشياء

410
00:28:02,009 --> 00:28:04,282
توقفي

411
00:28:04,284 --> 00:28:05,283
!توقفي

412
00:28:15,162 --> 00:28:17,162
ما المشكلة؟

413
00:28:49,290 --> 00:28:51,357
مرحباً؟
مرحباً

414
00:28:52,128 --> 00:28:53,737
أهلاً

415
00:28:54,405 --> 00:28:56,739
كيف حالكِ؟

416
00:28:56,741 --> 00:28:58,675
لا أعلم

417
00:28:59,711 --> 00:29:03,532
المحامي الخاص بي يعتقد بأنني يجب
أن أقبل الصفقة التي عرضوها

418
00:29:05,950 --> 00:29:09,179
أعتقد بأنني يجب أن أقبل بها
لا، لاتفعلي

419
00:29:09,212 --> 00:29:10,853
لا تقومي بأي شيء في الفترة الحالية

420
00:29:10,855 --> 00:29:12,656
ربما لدي خيط

421
00:29:12,734 --> 00:29:14,634
أوجدت شيئاً؟

422
00:29:14,636 --> 00:29:17,503
لا يمكنني التحدث الأن
لأنهم يراقبون مكالماتك

423
00:29:17,505 --> 00:29:20,485
لكن فقط أنتظري هناك لعدة أيام؟ أفهمتِ؟

424
00:29:20,638 --> 00:29:21,771
حسناً

425
00:29:25,680 --> 00:29:28,180
إذاً أتريد التحدث لفترة ؟

426
00:29:32,120 --> 00:29:33,653
حسناً

427
00:29:35,056 --> 00:29:38,620
سأخبرها بكل شيء وقالت انها تريد ان تسمع ذلك

428
00:29:38,993 --> 00:29:40,979
كل شيء فعلته، الى من تحدثت

429
00:29:41,039 --> 00:29:43,299
أنها لا تشعر بالملل

430
00:29:43,932 --> 00:29:46,698
هذه فضيلة بأن لا تشعر بالملل

431
00:29:46,901 --> 00:29:48,874
ماذا بشأنك؟

432
00:29:48,970 --> 00:29:51,186
أي أقرباء؟

433
00:29:52,607 --> 00:29:55,139
أنا طفل وحيد

434
00:29:55,743 --> 00:29:57,143
هل كان هذا وحيداً ؟

435
00:29:57,145 --> 00:29:59,357
لا أعلم

436
00:29:59,576 --> 00:30:01,826
قضيت الكثير من الوقت في الغابة

437
00:30:02,083 --> 00:30:04,053
هذا يساعد

438
00:30:04,252 --> 00:30:06,852
نعم ، يمكنني أن أتخيل
أنت سعيد في الغابة

439
00:30:06,854 --> 00:30:10,678
فقط للبقاء بهدوء
و مشاهدة الطيور

440
00:30:11,025 --> 00:30:14,201
الاستماع إلى الرياح أنه جيد

441
00:30:14,896 --> 00:30:18,898
(مجرد محاولة لفهم كيف شعرت (فيبي

442
00:30:21,102 --> 00:30:23,184
تقضي حياتها كلها في غرفة صغيرة

443
00:30:23,271 --> 00:30:26,739
كورا ، لن تكوني هناك للأبد

444
00:30:26,741 --> 00:30:28,107
...أتعلمين...أنا أريدكِ

445
00:30:28,109 --> 00:30:29,375
لقد تجاوزت الدقائق المدفوعة

446
00:30:29,520 --> 00:30:32,044
الرجاء أعادة ملء البطاقة

447
00:30:41,889 --> 00:30:44,147
نحن لم نطلب أي وحدة تكييف

448
00:30:44,348 --> 00:30:46,325
هل أنتِ متأكدة؟ هذه أنتِ؟

449
00:30:46,327 --> 00:30:48,361
هذا عنواننا، لكننا لم نطلب

450
00:30:48,363 --> 00:30:50,678
وحدة تكييف . أعدك

451
00:30:51,966 --> 00:30:54,555
حسناً، أسف لإزعاجكِ

452
00:30:54,655 --> 00:30:56,455
يوماً سعيداً
و لك أيضاً

453
00:30:58,172 --> 00:31:00,126
أللعنة على الأطفال

454
00:31:20,228 --> 00:31:22,695
هل تعترفين بجريمة لم تفعلينها

455
00:31:22,697 --> 00:31:24,826
فقط من أجل صفقة أفضل؟

456
00:31:25,658 --> 00:31:27,404
لا تسأليني

457
00:31:27,791 --> 00:31:30,803
هذا بينكِ وبين الرجل الكبير
<font color="#ff8000">"الرجل الكبير : أعتقد تقصد المسيح"</font>

458
00:31:32,189 --> 00:31:34,356
نشأت في منزل متدين

459
00:31:34,475 --> 00:31:36,699
كل ما احضره كان أكثر الماً

460
00:31:37,885 --> 00:31:40,549
إذاً كنتِ تتحدثين مع الاله الخطأ

461
00:31:40,815 --> 00:31:42,550
هذا كل شيء

462
00:31:45,002 --> 00:31:46,969
دعيني أخبركِ شيئاً

463
00:31:47,855 --> 00:31:50,337
أعتدت ان أستيقظ كل يوم

464
00:31:50,800 --> 00:31:52,931
فرقعه الميث في ذراعي

465
00:31:53,194 --> 00:31:56,121
وتقرر أي سيدة كبيرة بالعمر ستسرق هويتها

466
00:31:57,690 --> 00:32:00,057
لم اهتم بأي أحد

467
00:32:01,379 --> 00:32:04,988
و لكن لمرة واحدة كل شيء قد ذهب

468
00:32:05,936 --> 00:32:08,336
عندما سمعت صوته

469
00:32:08,409 --> 00:32:10,630
هنا في أذني

470
00:32:11,597 --> 00:32:13,544
ماذا قال؟

471
00:32:14,182 --> 00:32:17,135
توقفي عن معاقبة نفسكِ

472
00:32:17,494 --> 00:32:20,330
أعترفي بخطاياك

473
00:32:21,122 --> 00:32:22,888
أستسلمي

474
00:32:37,849 --> 00:32:39,848
أناستاسيوس)؟)
<font color="#ffff00">معنى الكلمة باليونانية الأغريقية: القيامة </font>

475
00:32:40,775 --> 00:32:42,871
أنتِ (أناستاسيوس)، أليس كذلك؟

476
00:32:43,262 --> 00:32:45,645
لا، أسفة
نعم، أنها أنتِ

477
00:32:45,930 --> 00:32:47,637
مهلاً

478
00:32:47,866 --> 00:32:50,511
مهلاً! أنا أتيت من مكان بعيد من أجل هذا

479
00:32:50,651 --> 00:32:52,550
!أتركني وشأني
ألا تريدين مالكِ؟

480
00:32:52,575 --> 00:32:54,378
!مهلاً!مهلاً

481
00:32:54,472 --> 00:32:56,229
ما الذي تفعله يا رجل؟

482
00:32:56,374 --> 00:32:58,776
نعم، أمشي

483
00:32:58,817 --> 00:33:01,084
هل أنتِ بخير؟

484
00:33:05,083 --> 00:33:07,116
هل هذا ما تبحثين عنه؟

485
00:33:10,221 --> 00:33:13,451
هل أناستاسيوس؟ أسمكِ الحقيقي؟

486
00:33:14,292 --> 00:33:16,292
(أنه (كورا
(كورا)

487
00:33:16,428 --> 00:33:18,639
أنا أفضل هذا

488
00:33:19,097 --> 00:33:20,863
(أنا (جايمس

489
00:33:22,734 --> 00:33:25,958
هل تحتاجين الى توصيلة الى مكان ما يا (كورا)؟

490
00:33:38,149 --> 00:33:40,216
هذه آخر واحده لك

491
00:33:53,398 --> 00:33:55,899
(جي دي)

492
00:34:04,375 --> 00:34:06,375
هيا. ليس علينا أن نتحدث الى أي شخص

493
00:34:10,014 --> 00:34:13,188
<font color="#00ff00">"لا تخبرني بأنك تحبي"</font>

494
00:34:13,248 --> 00:34:15,615
<font color="#00ff00">"لأنك لا تحبني"</font>

495
00:34:16,540 --> 00:34:20,243
I just ring people up
at the register, mostly, and...

496
00:34:21,326 --> 00:34:22,843
أعادة تخزين الرفوف

497
00:34:22,927 --> 00:34:25,061
ماذا تفضلين أن تفعلي؟

498
00:34:29,377 --> 00:34:32,739
لا أعلم
...إذ كنت تستطيع ان تفعلي اي شيء

499
00:34:34,506 --> 00:34:36,255
حسناً... والداي بحاجة إلي في المنزل

500
00:34:36,307 --> 00:34:38,419
تبا لوالديك ماذا عنك؟

501
00:34:45,494 --> 00:34:48,185
هناك شيئاً في عينيكِ

502
00:34:49,154 --> 00:34:51,387
أراه عندما أنضر لكِ

503
00:34:52,423 --> 00:34:54,859
لديك هذه الروح

504
00:34:55,093 --> 00:34:57,312
انها ليست مثل اي شخص آخر

505
00:34:58,729 --> 00:35:01,429
أنتِ قوية هل تدركين ذلك؟

506
00:35:02,225 --> 00:35:04,792
يمكنكِ أن تكوني أي شخص تريدينه

507
00:35:06,471 --> 00:35:09,035
يجب ان تسال عن العالم

508
00:35:22,020 --> 00:35:24,120
أخلعي هذا أريد أن أرى

509
00:35:24,122 --> 00:35:27,404
أنا لم أفعل هذا من قبل

510
00:35:30,428 --> 00:35:32,154
أبداً

511
00:35:37,535 --> 00:35:40,316
من أين أتيتِ؟

512
00:35:43,508 --> 00:35:45,541
أنا أسفة
لا،لا،لا

513
00:35:45,543 --> 00:35:47,557
أنتِ مدهشة

514
00:36:13,455 --> 00:36:15,384
يا إلهي

515
00:36:15,471 --> 00:36:18,072
يا إلهي

516
00:36:21,788 --> 00:36:23,244
لابأس

517
00:36:23,301 --> 00:36:25,790
كل هذا خطأي أنها غلطتي

518
00:36:25,814 --> 00:36:28,392
كل هذا خطأي
هذا ليس خطئكِ يا عزيزتي

519
00:36:28,407 --> 00:36:31,320
لابأس

520
00:36:31,510 --> 00:36:34,554
يا إلهي، يا إلهي
توقعنا بأنكِ ميتة

521
00:36:34,601 --> 00:36:36,301
فيبي)، لا بأس)

522
00:36:36,303 --> 00:36:39,259
أنتظري، أين كنتِ؟

523
00:36:39,706 --> 00:36:41,501
أنتِ عاهرة

524
00:36:41,642 --> 00:36:44,185
أنظري ماذا فعلتِ لأختكِ

525
00:36:44,344 --> 00:36:45,896
فقط أنظري

526
00:36:47,881 --> 00:36:50,068
(أنظري يا (كورا

527
00:36:52,319 --> 00:36:53,810
أنظري

528
00:36:54,054 --> 00:36:57,724
أخبرتك بأنني لا أتذكر

529
00:36:57,903 --> 00:37:02,061
(كورا) أنتِ كنتش على علاقة بـ (جي دي)

530
00:37:02,144 --> 00:37:04,260
كنتِ غاضبة منه

531
00:37:04,506 --> 00:37:06,503
و هو أستخدمكِ

532
00:37:06,733 --> 00:37:08,456
أليس كذلك؟

533
00:37:08,702 --> 00:37:10,761
لابأس

534
00:37:11,204 --> 00:37:13,267
أعرف كيف تشعرين

535
00:37:13,607 --> 00:37:17,634
هؤلاء الرجال فقط يعبثون
معكِ و بعدها يرمونكِ

536
00:37:17,944 --> 00:37:22,040
(جي دي) ترككِ وعاد الى حبيبته (مادي)

537
00:37:22,126 --> 00:37:26,820
لديكِ الحق بأن تكوني غاضبة
أعلم ذلك، كنت لأكون كذلك

538
00:37:27,020 --> 00:37:29,578
لقد كان أول حبيب لكِ ، أليس كذلك؟

539
00:37:29,723 --> 00:37:32,390
كنتِ ستفعلين أي شيء من أجله

540
00:37:45,580 --> 00:37:48,914
الذنب هو شيء وحشي

541
00:37:49,019 --> 00:37:51,515
أنه يمضغ الناس

542
00:37:52,879 --> 00:37:56,050
أرى ذلك طوال الوقت

543
00:37:56,883 --> 00:37:59,351
و يمكنني أن اراه بداخلكِ

544
00:38:00,498 --> 00:38:04,266
يجب أن تكوني منهكة تحملين كل هذا

545
00:38:04,424 --> 00:38:06,958
ألستِ منهكة؟

546
00:38:09,274 --> 00:38:10,774
نعم

547
00:38:11,653 --> 00:38:13,998
ما الذي تشعرين بالذنب حياله ؟

548
00:38:17,070 --> 00:38:18,988
كل شيء

549
00:38:26,747 --> 00:38:31,330
إذا عليكِ الأعتراف أن من الممكن

550
00:38:35,789 --> 00:38:39,290
من الممكن أنتِ من قتل مادي

551
00:38:39,376 --> 00:38:42,321
وأنتِ فقط ...لا تتذكرين

552
00:38:42,729 --> 00:38:44,540
أليس كذلك؟

553
00:38:47,234 --> 00:38:49,067
أليس كذلك، يا (كورا)؟

554
00:38:49,069 --> 00:38:51,770
نعم
من الممكن

555
00:38:51,884 --> 00:38:54,305
أنتِ من قتل فرانكي ، أليس كذلك؟

556
00:38:54,307 --> 00:38:57,595
لا يمكنك السيطرة علي نفسك
لكنك فعلتِ

557
00:38:57,711 --> 00:38:59,477
أنتِ قتلته

558
00:39:19,466 --> 00:39:21,521
(أيها المحقق (أمبروز

559
00:39:21,701 --> 00:39:23,685
أخشي ان لم يكن لديك مذكرة

560
00:39:23,710 --> 00:39:25,755
فيجب علينا ان نصعد الى الأعلى

561
00:39:26,116 --> 00:39:28,049
أتعلمين؟ لو كنت مكانكِ

562
00:39:28,074 --> 00:39:30,882
كنت سأفكر

563
00:39:32,145 --> 00:39:34,272
(بــ (لين

564
00:39:35,257 --> 00:39:39,217
20عام مدة طويلة
لكن ليس الى الابد

565
00:39:43,857 --> 00:39:48,865
سوف يكون بعمر ال23، 24

566
00:39:49,062 --> 00:39:51,771
عندما تخرجين بالإفراج المشروط ؟

567
00:39:52,833 --> 00:39:56,690
تريدين رؤيته يتخرج
من الجامعة ، اليس كذلك ؟

568
00:39:57,623 --> 00:39:58,916
نعم

569
00:40:00,207 --> 00:40:02,283
أخبريني ماذا حدث

570
00:40:03,410 --> 00:40:05,775
وكل هذا سينتهي

571
00:40:20,293 --> 00:40:22,570
أذهبي الى الجحيم

572
00:40:38,378 --> 00:40:40,158
إلى أين انت ذاهب؟
لابأس

573
00:40:40,213 --> 00:40:42,791
خذي قسطاً من الراحة ، حسنا ؟
سأعود

574
00:41:04,504 --> 00:41:07,071
إذاً، (كورا تانيتي) معلقه بقسوة

575
00:41:07,073 --> 00:41:09,107
أكثر مما تعتقدين؟
الأمر لا يهم

576
00:41:09,109 --> 00:41:11,865
بعد كل شيء أنا لست بحاجة الى الاعتراف

577
00:41:12,012 --> 00:41:14,512
لدينا تطابق في الحمض النووي
على بقع الدم هذه

578
00:41:14,514 --> 00:41:17,220
من؟

579
00:41:18,018 --> 00:41:20,024
(فتاتك (كورا

580
00:41:23,590 --> 00:41:26,007
أنها في جميع أنحاء تلك البطانية

581
00:41:38,310 --> 00:41:53,310
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

