1
00:00:07,663 --> 00:00:09,179
هل (مايسون) محق ؟

2
00:00:09,249 --> 00:00:12,015
هل (جي دي لامبرت) جزء من هذا الأمر؟

3
00:00:12,367 --> 00:00:13,599
كورا) ، سيكون عليكِ أن تثقي بي)

4
00:00:13,624 --> 00:00:15,114
إذ كنت ساساعدك

5
00:00:15,220 --> 00:00:16,619
كان هو الشخص الذي كنت معه

6
00:00:16,668 --> 00:00:18,702
في الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الأسبوع

7
00:00:18,755 --> 00:00:21,630
(هذا محامي السيد (لامبرت
(سيد (هاردنج

8
00:00:21,632 --> 00:00:23,863
إذاً (جي دي) يجلب مسدساً لقتال السكاكين

9
00:00:23,910 --> 00:00:25,276
أشبه بمدفع
هؤلاء الشرطة

10
00:00:25,301 --> 00:00:27,000
لا يهتمون لكِ

11
00:00:27,002 --> 00:00:29,236
ثقي بي كل ما يريدونه هو ان يبعدونكِ

12
00:00:29,238 --> 00:00:31,338
لا،لا، أنه يساعدني

13
00:00:31,340 --> 00:00:33,607
أشعر بأنك لست مهتم

14
00:00:33,609 --> 00:00:36,343
شيء ما قد يحدث لي
وأنت لن تلاحظ ذلك

15
00:00:36,345 --> 00:00:38,211
أشتريتها من صديقته

16
00:00:38,213 --> 00:00:39,817
بصماتها بكل مكان وقمت بتسجيل

17
00:00:39,842 --> 00:00:41,181
المحادثة بالكامل

18
00:00:41,183 --> 00:00:43,050
كيتلين) ، رجاءً يمكنكِ اعتقالها)

19
00:00:43,052 --> 00:00:45,218
أو اعتقاله أو أي شيء

20
00:00:45,220 --> 00:00:46,486
أنهم يطاردوننا

21
00:00:46,488 --> 00:00:48,956
أنا أعلم ماذا تفعلين
لذا يمكنكِ التوقف

22
00:00:48,958 --> 00:00:50,290
أنتِ تريديني أن أموت

23
00:00:50,292 --> 00:00:51,625
كان هناك هذه الخلفية

24
00:00:51,627 --> 00:00:53,961
مثل التصميم على فاتورة الدولار

25
00:00:53,963 --> 00:00:55,929
على كل الحائط

26
00:00:55,931 --> 00:00:57,998
أنها حافلة المدرسة مرة أخرى
لا تقلقي بشأن

27
00:00:58,000 --> 00:01:00,576
حافلة المدرسة
الى أين ذهبتِ مع مادي؟

28
00:01:06,762 --> 00:01:22,846
<font color="#ff0000">ترجمة  احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

29
00:01:06,762 --> 00:01:17,762
<font color="#ff0080">عيد أضحى مبارك كل عام و أنتم بخير </font>
<font color="#8000ff">أعاده الله عليكم بالصحة و العافية</font>

30
00:01:45,207 --> 00:01:47,441
لقد نام طوال الليل

31
00:01:50,489 --> 00:01:53,234
لا يمكنني تصديق ذلك

32
00:01:53,515 --> 00:01:56,984
أعلم ذلك

33
00:01:57,152 --> 00:01:59,781
و أخيراً

34
00:02:26,348 --> 00:02:28,619
تم اكتشاف بقايا لجثة
في وقت متاخر من الليلة الماضية

35
00:02:28,698 --> 00:02:30,350
في تطور مذهل

36
00:02:30,352 --> 00:02:33,420
(و على ما يبدو الأمر مرتبط بـ (كورا تانيتي

37
00:02:33,422 --> 00:02:35,489
التي هزت مجتمع دورشيستر

38
00:02:35,491 --> 00:02:37,324
على مدى الأسابيع القليلة الماضية
لا يمكنني تحمل هذا

39
00:02:37,326 --> 00:02:38,465
ورائي ، كما ترون

40
00:02:38,520 --> 00:02:40,671
لا يزال هناك الكثير من النشاط المستمر

41
00:02:40,696 --> 00:02:42,596
كسلطات واختصاصيين في الطب الشرعي

42
00:02:42,598 --> 00:02:44,064
بــ طريقهم إلى مسرح الجريمة

43
00:02:44,066 --> 00:02:46,099
الذي يقال على بعد أميال

44
00:02:46,101 --> 00:02:47,810
من أقرب طريق

45
00:02:47,896 --> 00:02:49,669
هويه هذا الفرد

46
00:02:49,671 --> 00:02:52,572
لم يتحدد بعد ، ولكن
(شعبة الشرطة الخاصة الكابتن (براين وارن

47
00:02:52,574 --> 00:02:54,201
مايسون)؟ هل هذا أنت؟)

48
00:02:54,226 --> 00:02:56,104
هل تريدين أن تخبريني ما
الذي يحدث بحق الجحيم؟

49
00:03:02,684 --> 00:03:05,724
(لديك بعض الجدية الأن يا (هاري

50
00:03:11,093 --> 00:03:12,592
أيها المحقق

51
00:03:18,567 --> 00:03:20,367
نحن ننظر الى إمرأة

52
00:03:20,504 --> 00:03:22,569
مراهقة أو شابة بالغة

53
00:03:22,571 --> 00:03:24,471
كانت هنا لمدة ثلاث أو أربع سنوات

54
00:03:24,473 --> 00:03:26,373
ليس أكثر من عشرة
سنكون قادرين

55
00:03:26,375 --> 00:03:28,708
لتحديد ذلك بعد التحاليل

56
00:03:28,710 --> 00:03:30,210
أي شيء عن سبب الوفاة ؟

57
00:03:30,212 --> 00:03:31,745
لم يستجد شيء الأن

58
00:03:31,747 --> 00:03:34,781
لكنها كانت ملفوفة
بــ هذه البطانية

59
00:03:34,783 --> 00:03:36,616
أحضروها من مكان أخر

60
00:03:36,665 --> 00:03:39,499
ربما. يمكن أن تكون بقع الدم قديمة

61
00:03:39,501 --> 00:03:42,603
قد يحالفك الحظ وتحصل على
بعض الحمض النووي منه

62
00:03:45,941 --> 00:03:48,824
الأسئلة المحيطة بجريمة القتل لـ المدعي عليه
(كورا تانيتي)

63
00:03:48,855 --> 00:03:50,972
كثفت هذا الصباح

64
00:03:51,019 --> 00:03:52,779
مع أكتشاف جسم إنسان

65
00:03:52,781 --> 00:03:55,582
(مدفون عميقاً بوسط غابة (يهوكن

66
00:03:55,584 --> 00:03:58,095
في حين أن السلطات لم تؤكد بعد

67
00:03:58,120 --> 00:04:00,159
إذ كانت السيدة تانيتي مسؤولة على هذا الأمر

68
00:04:06,672 --> 00:04:08,585
مرحباً، يا أمي

69
00:04:16,705 --> 00:04:19,606
لم لم تجيبي على مكالماتي؟

70
00:04:19,608 --> 00:04:21,908
كنت مشغولة بالعمل

71
00:04:22,945 --> 00:04:24,711
لقد وجدته

72
00:04:24,713 --> 00:04:28,011
950
في الشهر في نابولي

73
00:04:28,717 --> 00:04:30,917
هل يمكننا أن نجد شيء أرخص؟

74
00:04:30,919 --> 00:04:32,953
لا،لا، أنظري أنه مثالي

75
00:04:32,955 --> 00:04:34,665
أقتربي

76
00:04:35,591 --> 00:04:37,257
أنها مقابل الشاطىء

77
00:04:37,259 --> 00:04:40,227
يمكنني أن أمشي هناك لوحدي ، أترين ؟

78
00:04:43,565 --> 00:04:45,565
لقد صنعت وديعة أخرى اليوم

79
00:04:45,567 --> 00:04:47,954
أصبح لدينا 3000

80
00:04:49,126 --> 00:04:50,848
ألف أخرى و سنكون جاهزين للذهاب

81
00:04:53,357 --> 00:04:56,825
حصلت لكِ على لقاء أخر اليوم

82
00:04:56,952 --> 00:05:01,548
أنه (سكوت) ، أنه بعمر الـ 34
أنه مدير مستشفى

83
00:05:03,719 --> 00:05:06,821
في الواقع أنه ليس غبياً كما يبدو

84
00:05:06,989 --> 00:05:09,156
(و يظن بأنكِ تحبين (دوللي بارتون
<font color="#00ffff">"دوللي بارتون: مغنية وكاتبة أغاني"</font>

85
00:05:09,158 --> 00:05:10,876
بقدر ما يحبها

86
00:05:14,697 --> 00:05:16,850
لقد حان وقت حقنتكِ

87
00:05:17,533 --> 00:05:19,599
جهزي الحمام لأختكِ

88
00:05:24,210 --> 00:05:26,304
<font color="#0080ff">"أيها الاب السماوي"</font>

89
00:05:26,442 --> 00:05:29,092
<font color="#0080ff">ونحن نستعد لأستقبال"
"هذا الدواء الشافي</font>

90
00:05:29,117 --> 00:05:30,587
<font color="#0080ff">"نحن نشكرك كالعادة"</font>

91
00:05:33,910 --> 00:05:35,222
حسناً

92
00:05:35,307 --> 00:05:37,316
حسناً. أنا اتدبر الأمر

93
00:05:37,553 --> 00:05:38,985
أنا اتدبر الأمر. شكراً

94
00:05:38,987 --> 00:05:40,887
يا إلهي

95
00:05:44,893 --> 00:05:46,840
أيمكنك أن تشرح لي رجاءً

96
00:05:46,995 --> 00:05:49,200
بأسم الله من أي حصلت على هذا؟

97
00:05:49,331 --> 00:05:50,801
الفطر

98
00:05:51,867 --> 00:05:53,672
الفطر

99
00:05:54,002 --> 00:05:58,766
الجثة المتحللة تغير كيمياء التربة

100
00:05:59,418 --> 00:06:02,376
بعض النباتات تنمو ، والبعض الآخر لا
و بالتالي ، الفطر

101
00:06:02,378 --> 00:06:05,519
هذا ما حصل للتربة هنا

102
00:06:06,051 --> 00:06:07,863
هذا رائع

103
00:06:08,350 --> 00:06:10,972
لكن ماذا كنت تفعل هنا في هذا المكان؟

104
00:06:11,920 --> 00:06:13,819
الأمر معقد

105
00:06:14,733 --> 00:06:17,357
حسناً عليك أن تعلم قوات الدولة ورائي تماماً

106
00:06:19,292 --> 00:06:20,825
كيف حدث ذلك؟

107
00:06:20,866 --> 00:06:23,467
أنا مسيطر على الأمر
نعم

108
00:06:23,963 --> 00:06:26,049
الفطر

109
00:06:28,002 --> 00:06:29,948
(براين)

110
00:06:30,530 --> 00:06:31,896
كيف حالك؟

111
00:06:31,977 --> 00:06:34,711
(دان)، (خوسيه)
سعيد بلقائكم يا رفاق

112
00:06:41,853 --> 00:06:43,586
(كورا)
ما الذي يحدث؟

113
00:06:43,588 --> 00:06:45,020
سأجن وأنا أنتظرك هنا؟

114
00:06:45,045 --> 00:06:48,602
(سيدة تانيتي هذه النقيب (آن فارمر

115
00:06:48,627 --> 00:06:50,326
شرطة ولاية نيويورك

116
00:06:50,328 --> 00:06:52,195
لقد تم تعيينها لقضية القتل

117
00:06:52,197 --> 00:06:53,963
القضية التي تخص الجثة

118
00:06:53,965 --> 00:06:55,832
التي وجدناها في الغابة

119
00:06:55,834 --> 00:06:58,635
(مرحباً سيدة (تانيتي
من الرائع مقابلتكِ

120
00:06:58,637 --> 00:07:00,937
دعيني أزيل هذه عنكِ

121
00:07:00,939 --> 00:07:04,941
أنا و النقيب (فارمر) سنعمل
على هذا الأمر معاً

122
00:07:04,943 --> 00:07:07,577
لديها بضعة اسئلة لتسالك عنها

123
00:07:07,579 --> 00:07:10,714
إذاً أنا أفترض

124
00:07:10,716 --> 00:07:14,160
المحقق (أمبروز) جعلك
على علم بحقوقك

125
00:07:14,786 --> 00:07:16,252
نعم

126
00:07:16,325 --> 00:07:17,531
رائع

127
00:07:18,056 --> 00:07:20,757
أيمكنني مناداتكِ بـ (كورا)؟
بالطبع

128
00:07:20,759 --> 00:07:24,172
أسفة

129
00:07:24,596 --> 00:07:26,062
مشكلة مربية الاطفال

130
00:07:27,132 --> 00:07:29,006
لديكِ أولاد، أليس كذلك؟

131
00:07:29,234 --> 00:07:31,134
واحد
توأم

132
00:07:31,264 --> 00:07:33,236
الامر لا ينتهي أبداً

133
00:07:33,238 --> 00:07:35,905
حسناً، سأضع هذا بعيداً

134
00:07:35,907 --> 00:07:38,641
ما الذي يمكنكِ أن تخبريني عن تلكة الجثة

135
00:07:38,643 --> 00:07:40,677
التي وجدناها في الغابة؟

136
00:07:45,150 --> 00:07:46,716
لا شيء
أنتِ تعلمين بأن شيئاً

137
00:07:46,718 --> 00:07:49,329
كان مدفوناً هناك
لا

138
00:07:49,688 --> 00:07:51,337
لا، أنا لا أعلم

139
00:07:53,704 --> 00:07:56,033
أنا لا أفهم

140
00:07:56,128 --> 00:07:59,629
(كيف قدتِ المحقق (أمبروز

141
00:07:59,631 --> 00:08:02,094
الى ذلك الموقع؟

142
00:08:03,101 --> 00:08:06,687
كنت فقط أخبره

143
00:08:07,606 --> 00:08:11,074
بما كنت أتذكر

144
00:08:14,946 --> 00:08:16,746
تتذكرين ماذا؟

145
00:08:19,184 --> 00:08:21,317
لا أعلم

146
00:08:22,721 --> 00:08:26,445
كورا)، يمكنكِ أن ترين بأن الامر)

147
00:08:26,491 --> 00:08:29,023
غير جيد بالنسبة لكِ
أنا لم أفعل هذا

148
00:08:29,937 --> 00:08:31,679
أنا لم أقتل أي أحد

149
00:08:31,730 --> 00:08:36,037
آخر. أنت لم تقتلي أي شخص آخر

150
00:08:41,273 --> 00:08:44,707
(كورا تانيتي)
في أنتظار صدور الحكم

151
00:08:44,709 --> 00:08:47,043
(في جريمة قتل (بيلمونت

152
00:08:47,045 --> 00:08:51,748
(وقادت المخبر (أمبروز
مباشرة إلى موقع الدفن

153
00:08:51,750 --> 00:08:53,349
هذا ليس علم الصواريخ

154
00:08:53,351 --> 00:08:56,152
كورا تانيتي تزن 115 باوند

155
00:08:56,154 --> 00:08:59,122
بالنسبة لي ، يبدو من غير المحتمل
أن المراة بذلك الحجم

156
00:08:59,124 --> 00:09:02,859
تسحب جثة لمسافة 3 أميال
على أقرب طريق

157
00:09:03,085 --> 00:09:04,626
لوحدها

158
00:09:04,743 --> 00:09:06,805
يبدو بأن لديك وجهة نظر مختلفة بهذا الأمر

159
00:09:06,898 --> 00:09:08,836
لقد بدانا بدائرة الموزع المحلي

160
00:09:08,900 --> 00:09:10,258
(جي دي لامبرت)

161
00:09:10,335 --> 00:09:12,813
النساء يختفون حول هذا الرجل

162
00:09:12,948 --> 00:09:15,732
(صديقته السابقة (مادي بيتشام

163
00:09:15,844 --> 00:09:17,811
لقد اختفت منذ خمس سنوات

164
00:09:18,130 --> 00:09:20,053
مازلنا نحاول تعقبها

165
00:09:20,294 --> 00:09:22,378
وأنت تعتقد انها مجهولة الهوية

166
00:09:22,380 --> 00:09:24,380
ربما
انها تناسب الجدول الزمني

167
00:09:24,382 --> 00:09:26,449
و يمكن أن يكون أي شخص

168
00:09:26,451 --> 00:09:29,521
(حسنا ، دعوانا نحضر (جي دي لامبرت

169
00:09:29,546 --> 00:09:31,271
ونرى ما لديه ليقوله

170
00:09:31,296 --> 00:09:34,034
حسناً، لقد فعلنا ذلك
أنه لا يقول الكثير

171
00:09:34,059 --> 00:09:35,792
أنه شخص غامض

172
00:09:36,038 --> 00:09:38,328
لكننا نعمل على بعض الزوايا الأخرى

173
00:09:39,931 --> 00:09:42,973
حسنا ، احضر لي
كل شيء لديك عليه

174
00:09:43,168 --> 00:09:46,035
كورا) أيضاً. أريد أن أعلم بكل)

175
00:09:46,037 --> 00:09:48,034
العمل الجيد الذي قمت به

176
00:09:48,397 --> 00:09:52,385
شكرا لكم جميعاً
دعونا نستمر الى الأمام

177
00:10:00,051 --> 00:10:03,086
أعني ، لقد أخبرواني أساساً
بأنني الرجل المناسب

178
00:10:03,088 --> 00:10:06,673
وهذا يعني فوائد كاملة
ورفع الراتب

179
00:10:06,859 --> 00:10:09,359
أنا حالياً أموري تجري بشكل رائع

180
00:10:09,361 --> 00:10:11,876
لكن الأن

181
00:10:12,398 --> 00:10:14,264
سأشتري تلك الشقة

182
00:10:16,503 --> 00:10:18,494
تهانينا
نعم

183
00:10:18,519 --> 00:10:21,182
أعتقد أنه كان الترميز الذي فعلته

184
00:10:21,207 --> 00:10:24,058
لنظام كشوف المرتبات الجديد
هذه هي الحيلة

185
00:10:24,346 --> 00:10:26,779
لديك شيء عالق هنا

186
00:10:26,946 --> 00:10:29,681
الى اليسار قليلاً

187
00:10:31,695 --> 00:10:33,710
هناك بعض عيدان الأسنان

188
00:10:33,887 --> 00:10:35,499
نعم فكرة جيدة

189
00:10:35,588 --> 00:10:38,147
أسف

190
00:10:53,907 --> 00:10:55,306
كل شيء أفضل

191
00:10:58,912 --> 00:11:02,105
أتعلم، غالباً علي أن أعود

192
00:11:02,482 --> 00:11:05,450
حقاً؟

193
00:11:07,020 --> 00:11:10,461
لكن الوقت مبكر

194
00:11:10,875 --> 00:11:14,792
أيمكنني أن اخذكِ من أجل
تناول المثلجات أو شيئاً ما؟

195
00:11:40,053 --> 00:11:43,096
نحن نحزم أمتعتنا هنا إلا إذا
كنت تحتاج الى شيء أخر

196
00:11:43,757 --> 00:11:45,424
أنا بخير

197
00:13:23,423 --> 00:13:25,990
معظم أعضائنا لا يصطادون هذه الأيام

198
00:13:25,992 --> 00:13:28,593
(لكن (بيفرلي
لا يزال تملك حوالي 3,000 فدان

199
00:13:28,595 --> 00:13:31,929
من الغابات القديمة منذ الخمسينات

200
00:13:31,931 --> 00:13:35,195
وذلك الطريق الخلفي الذي أتيت به

201
00:13:35,535 --> 00:13:36,901
من يستطيع الوصول إلى ذلك ؟

202
00:13:36,903 --> 00:13:38,569
فقط أعضاء النادي وطاقم الحدائق

203
00:13:38,617 --> 00:13:40,615
البوابة الاماميه مقفلة في جميع الأوقات

204
00:13:40,640 --> 00:13:43,774
سأحتاج قائمة الأعضاء ، قائمة الموظفين

205
00:13:43,776 --> 00:13:47,688
و أي شخص كان لديه تصريح قبل 10 سنوات

206
00:13:47,747 --> 00:13:49,915
أنا أسفة ، بشأن ماذا هذا الأمر ؟

207
00:13:50,049 --> 00:13:52,774
أنه تحقيق في جريمة قتل

208
00:13:53,186 --> 00:13:55,747
دعني أرى ما الذي يمكنني فعله

209
00:13:55,955 --> 00:13:57,872
شكراً

210
00:14:57,984 --> 00:14:59,650
حسناً، أنها أخبار جيدة

211
00:14:59,652 --> 00:15:02,623
شرطة الولاية و المدعي
العام عرضوا علينا صفقة

212
00:15:02,755 --> 00:15:04,255
إذ قدمتِ أعترافاً مفصلاً

213
00:15:04,280 --> 00:15:05,967
بشأن الجريمة الثاني، سيسمحون لكِ

214
00:15:05,992 --> 00:15:07,992
قضاء الجنايتين بوقت واحد

215
00:15:07,994 --> 00:15:10,161
وضمان الإفراج المشروط المبكر في 20 عام

216
00:15:10,163 --> 00:15:11,966
في انتظار السلوك الجيد

217
00:15:12,865 --> 00:15:14,665
20عام
نعم، لقد تم تقليلها

218
00:15:14,667 --> 00:15:16,667
من 30 عام
مع تهمة جريمة القتل

219
00:15:16,669 --> 00:15:19,103
هذا أفضل من أي شيء نتمناه

220
00:15:21,507 --> 00:15:24,675
كورا)، إذ رفضت العرض)

221
00:15:24,677 --> 00:15:27,517
و أن أدانوكِ بهذه الجريمة

222
00:15:27,847 --> 00:15:31,329
سيحاكمونكِ بأقصى عقوبة
بنطاق القانون

223
00:15:31,784 --> 00:15:33,617
هذه عقوبة سجن

224
00:15:33,781 --> 00:15:36,854
قد تصل ال80 سنة

225
00:15:39,754 --> 00:15:43,789
إذاً علي أن أعترف بجريمة لم أرتكبها

226
00:15:44,230 --> 00:15:47,454
كل ما يمكنني اخباركِ به بأنكِ
لن تحصلي على عرض أفضل

227
00:15:47,900 --> 00:15:50,493
و لن يكون هناك عرض مرة أخرى للأبد

228
00:15:57,561 --> 00:16:01,497
نادي (بيفرلي) بدأ يقبل اليهود في عام 1978

229
00:16:01,499 --> 00:16:03,162
و السود في 1985

230
00:16:03,217 --> 00:16:04,991
بالأضافة الى ذلك، أنها تبعد الأنظار

231
00:16:05,054 --> 00:16:08,322
ليس هناك تقرير شرطة واحد منذ 15 عام

232
00:16:08,324 --> 00:16:10,624
ما هذا؟
الموظف الذي قدم

233
00:16:10,626 --> 00:16:13,227
دعوى الفصل التعسفي
قبل سنوات قليلة

234
00:16:13,229 --> 00:16:15,229
هذا الامر الوحيد الذي يمكن أن تجده

235
00:16:15,401 --> 00:16:16,642
أنه شيئاً ما

236
00:16:16,689 --> 00:16:18,719
ها أنت ذا. من هذا الطريق

237
00:16:22,972 --> 00:16:25,239
سأبدأ بهذا الأمر شكراً

238
00:16:25,241 --> 00:16:27,241
أتمنى لك يوم جيد
حسناً. شكراً

239
00:16:27,243 --> 00:16:29,390
أيها النقيب

240
00:16:30,346 --> 00:16:33,132
(أي شيء يخبركِ به (مايسون تانيتي

241
00:16:33,282 --> 00:16:35,683
أعتقد بأنه من الأفضل أن لم نتخذ به إجراء

242
00:16:35,747 --> 00:16:37,739
(بحق (جي دي لامبرت

243
00:16:37,887 --> 00:16:41,121
من الجيد أن نملكه في الميدان

244
00:16:41,123 --> 00:16:43,739
مع حراسته
ليسوا عالقين بالمقاطعة

245
00:16:43,803 --> 00:16:46,003
سأضع هذا بالأعتبار أيها الملازم. شكراً

246
00:16:46,028 --> 00:16:47,980
شكراً لكِ

247
00:16:48,206 --> 00:16:49,897
بالمناسبة

248
00:16:49,899 --> 00:16:51,699
لقد رأيت المقابلات الخاصة بك

249
00:16:51,701 --> 00:16:53,901
مع (كورا تانيتي) و لاحضت بأنك سجلت

250
00:16:53,903 --> 00:16:56,017
رؤيتها بضع مرات في سجن مقاطعة

251
00:16:56,096 --> 00:16:58,263
بعد ساعات

252
00:16:58,307 --> 00:17:00,341
أنا لم أرى أي من هذه النصوص

253
00:17:00,392 --> 00:17:02,189
لأنها لم تكن رسمية

254
00:17:02,712 --> 00:17:04,463
كنت فقط أطارد التفاصيل

255
00:17:04,747 --> 00:17:06,918
لم يستجد شيء

256
00:17:07,316 --> 00:17:09,416
بالعادة ، أحب ان أحتفظ بسجل

257
00:17:09,418 --> 00:17:12,176
من جميع التفاعلات مع المدعي عليه

258
00:17:12,321 --> 00:17:13,746
لا يهم كم كانت صغيرة

259
00:17:13,918 --> 00:17:15,926
أنها عادة قديمة، لكن

260
00:17:16,259 --> 00:17:18,363
أنقذتني عدة مرات

261
00:17:18,728 --> 00:17:20,621
من المنطقي ذلك

262
00:17:32,708 --> 00:17:34,567
مرحباً بعودتكِ

263
00:17:35,745 --> 00:17:38,712
كنا على وشك أن نغمض أعيننا لمدة دقيقة

264
00:17:38,737 --> 00:17:40,471
أتريدين الانضمام؟

265
00:17:41,050 --> 00:17:43,385
ليس عليكِ أن تفعلي أي شيء

266
00:17:43,927 --> 00:17:46,267
أو تقولي أي شيء

267
00:17:51,327 --> 00:17:53,649
ها نحن ذا

268
00:17:58,200 --> 00:18:01,732
يا إلي، أريد أن أشكرك

269
00:18:02,071 --> 00:18:05,458
لحماية جميع النساء
داخل هذه الجدران

270
00:18:05,975 --> 00:18:11,178
أبعد عنا جميعاً
الخوف ، القلق ، الإجهاد

271
00:18:14,083 --> 00:18:16,016
هل أنتِ قادمة؟

272
00:18:16,161 --> 00:18:18,385
يا الهي ، شكرا لك
لحماية عائلاتنا

273
00:18:18,387 --> 00:18:20,398
بينما نحن محبوسون

274
00:18:20,473 --> 00:18:23,324
أسمح لهم لأن يصلحوا من أنفسهم

275
00:18:24,901 --> 00:18:27,094
وسمح لهم بالأمل في المستقبل

276
00:18:30,466 --> 00:18:33,344
الأمل وجد في المسيح

277
00:18:59,028 --> 00:19:00,928
كيف وصلتِ الى هناك؟

278
00:19:03,165 --> 00:19:05,899
آمين
آمين

279
00:19:27,230 --> 00:19:29,409
سينثيا بوروز) ؟)

280
00:19:29,733 --> 00:19:32,299
(أنا المحقق (أمبروز

281
00:19:32,335 --> 00:19:34,620
(أنا من شرطة (دورشيستر

282
00:19:34,738 --> 00:19:37,372
قمتِ برفع دعوى إنهاء غير مشروعة

283
00:19:37,374 --> 00:19:40,345
"ضد نادي" بيفرلي ويك
اليس هذا صحيحاً ؟

284
00:19:40,777 --> 00:19:42,343
غير مسموح لي التحدث بهذا الشأن

285
00:19:42,368 --> 00:19:43,923
لم لا؟

286
00:19:44,245 --> 00:19:46,243
هذا كان جزء من التسوية

287
00:19:46,716 --> 00:19:49,837
حسناً يمكننا أن نقوم بتسجيل المحادثة

288
00:19:50,186 --> 00:19:51,786
الأمر لا يهم

289
00:19:52,056 --> 00:19:56,591
أنسة (بوروز) ، وجدنا
بقايا إمرأة شابة

290
00:19:56,705 --> 00:19:58,864
(مدفونة في الغابة خلف (بيفرلي ويك

291
00:20:00,196 --> 00:20:02,255
أي شيء يمكنكِ أن تخبرينا به

292
00:20:03,700 --> 00:20:06,234
سنكون ممنونين حقاً

293
00:20:07,504 --> 00:20:09,370
يا إلهي

294
00:20:10,807 --> 00:20:12,373
هناك الى الخارج

295
00:20:17,113 --> 00:20:19,976
كنت اعمل لوقت متاخر

296
00:20:20,150 --> 00:20:21,679
نوع من جمع التبرعات

297
00:20:21,785 --> 00:20:24,194
طاولة الرجال استمروا بشراء المشروبات

298
00:20:24,287 --> 00:20:26,601
كان هناك شخص

299
00:20:26,790 --> 00:20:29,077
قد اغمى علي

300
00:20:29,292 --> 00:20:33,238
بالكامل

301
00:20:33,663 --> 00:20:35,441
في اليوم التالي

302
00:20:35,732 --> 00:20:39,168
استيقظت في موقف للسيارات

303
00:20:40,078 --> 00:20:42,844
أجلس في مقعد الراكب
من سيارتي الخاصة

304
00:20:44,333 --> 00:20:46,099
كنت عارية تماماً

305
00:20:50,213 --> 00:20:53,726
على اي حال ، فصلوني بالأسبوع التالي

306
00:21:21,608 --> 00:21:23,014
ساتحدث مع ذلك الرجل

307
00:21:23,038 --> 00:21:24,960
لنرى ما إذا كنا نستطيع الحصول على
هذه الكاميرات المثبتة

308
00:21:24,961 --> 00:21:27,273
هذا جنون

309
00:21:27,531 --> 00:21:30,299
حتى من وراء القضبان أنها تعذبنا

310
00:21:30,301 --> 00:21:31,748
أمي أنا سأفعل ذلك

311
00:21:31,773 --> 00:21:34,077
لا. أنا مهتمة بالأمر
اتعلم، انا و والدك

312
00:21:34,102 --> 00:21:37,137
كنا نتحدث
و نعتقد بأنها فكرة جيدة

313
00:21:37,162 --> 00:21:39,508
إذ غادرنا الى المدينة

314
00:21:39,510 --> 00:21:42,623
من أجل (لين) و من أجلك

315
00:21:42,713 --> 00:21:43,896
عن ماذا تتحدثين؟

316
00:21:43,959 --> 00:21:45,864
(أنها تقضي على عملنا، يا (مايسون

317
00:21:45,889 --> 00:21:47,396
لقد فقدنا خمسة حسابات بالفعل

318
00:21:47,452 --> 00:21:49,185
أصدقائنا لا يتصلون بنا

319
00:21:49,187 --> 00:21:51,354
أنا لن أذهب الى أي مكان
(و حتى (لين

320
00:21:51,356 --> 00:21:54,073
من فضلك أيمكنكِ أن تدخلي
الى الداخل قبل أن افقده؟

321
00:22:12,477 --> 00:22:14,511
أنا جداً مشغول بالعمل

322
00:22:14,680 --> 00:22:18,362
(لكن أحاول أن لا اضع أي ضغط على (فاي

323
00:22:19,284 --> 00:22:21,176
...نعم. أن الأمر

324
00:22:21,820 --> 00:22:23,535
جيد

325
00:22:23,755 --> 00:22:25,895
أعتقد ذلك

326
00:22:26,858 --> 00:22:29,137
(شكراً ، يا (هاري

327
00:22:30,195 --> 00:22:33,763
(فاي)، الديكِ شيء تقولينه الى (هاري)

328
00:22:38,870 --> 00:22:40,910
ماذا؟

329
00:22:41,740 --> 00:22:45,342
أعتقد بأن الامر كان غلطة بأن تعود

330
00:22:47,546 --> 00:22:49,519
ماذا تعنين؟

331
00:22:49,748 --> 00:22:51,355
أعني

332
00:22:51,827 --> 00:22:54,109
لقد أدركت

333
00:22:54,786 --> 00:22:57,253
بأنني لا أريد فعل هذا مرة أخرى

334
00:23:01,760 --> 00:23:04,313
أنا لا افهم

335
00:23:04,997 --> 00:23:07,688
توقعت بأن الأمور ستكون مختلفة

336
00:23:09,901 --> 00:23:14,071
حتى عندما نكون معاً
أشعر بأنني وحيدة

337
00:23:15,407 --> 00:23:16,924
أنا أسفة

338
00:23:18,142 --> 00:23:20,510
لكننا كنا بخير

339
00:23:26,718 --> 00:23:28,585
ما الذي فعلته أنا؟

340
00:23:30,422 --> 00:23:32,376
اريدك أن تنتقل

341
00:23:33,825 --> 00:23:37,927
هاري، ألديك أي شيء تريد قوله؟

342
00:23:50,809 --> 00:23:52,542
مرحباً

343
00:23:52,544 --> 00:23:53,943
هل أنت بخير؟

344
00:23:54,613 --> 00:23:56,346
نعم. انا بخير
هل أنت متأكد؟

345
00:23:56,348 --> 00:23:58,948
مرحباً. انه الرجل الذي أريد رؤيته

346
00:23:59,550 --> 00:24:01,551
ما الذي سمعته عنك

347
00:24:01,878 --> 00:24:03,520
تبحث بفضول حول  بيفرلي؟

348
00:24:03,925 --> 00:24:06,623
بروس) ، لقد أخبرني)
كيف كنت ترهب هناك

349
00:24:06,625 --> 00:24:08,758
مثل المستنقع اللعين

350
00:24:08,760 --> 00:24:11,461
الكثير من الظهور على مسرح الجريمة

351
00:24:11,463 --> 00:24:14,586
أنا لا أفهم تماماً لكن ما شأنك بهذا

352
00:24:14,611 --> 00:24:15,899
أنا أمثل النادي

353
00:24:15,901 --> 00:24:20,075
من الرائع رؤيتك
لديك الكثير على القائمة

354
00:24:20,100 --> 00:24:22,716
(جي بي لامبرت) و ال (بيفرلي ويك)

355
00:24:22,741 --> 00:24:26,076
الآن ، ما هي احتمالات ذلك ؟

356
00:24:27,412 --> 00:24:28,945
براين، أراك لاحقاً؟

357
00:24:28,947 --> 00:24:30,480
نعم. اعتني بنفسك
شكراً لوقتك

358
00:24:30,482 --> 00:24:31,781
(نعم ، قل مرحبا ل (كورتني

359
00:24:31,783 --> 00:24:33,416
بدلاً عني، أيمكنك؟
بالطبع

360
00:24:39,491 --> 00:24:41,725
أنظري الى الخاتم، أنه متزوج

361
00:24:41,727 --> 00:24:44,504
لهذا السبب يريد أن يقابلكِ
في مكان سري

362
00:24:44,930 --> 00:24:48,309
ألف دولار فقط للـ لقاء
بلا قيود

363
00:24:50,535 --> 00:24:52,705
يبدو مخيفاً

364
00:24:53,872 --> 00:24:55,672
أحصلي على المال منه

365
00:24:55,697 --> 00:24:57,196
أنت لا تحبينه ، بعدها أبتعدي

366
00:24:58,110 --> 00:24:59,843
وإذ كنت تحبينه

367
00:24:59,845 --> 00:25:02,510
عندها حصلنا على الجن
الخاص بنا لتحقيق الأحلام

368
00:25:08,386 --> 00:25:10,119
(كورا)

369
00:25:12,357 --> 00:25:14,663
كورا) ، رجاءً)

370
00:25:14,960 --> 00:25:17,429
نحن قريبون جداً

371
00:25:19,331 --> 00:25:21,640
لا أستطيع التحمل هنا أكثر من ذلك

372
00:25:36,915 --> 00:25:38,863
أنت جميلة جداً

373
00:25:39,351 --> 00:25:41,910
هذا ليس عدلاً
توقفي

374
00:25:42,454 --> 00:25:44,130
أسفة

375
00:25:53,632 --> 00:25:55,665
تعلمين أنني ساخسر بدونك

376
00:25:55,667 --> 00:25:57,734
ميت بالفعل

377
00:25:57,736 --> 00:26:00,345
لا تقولي هذا
أنها الحقيقة

378
00:26:00,572 --> 00:26:03,595
أنتِ السبب الوحيد
الذي يجعل الأمر يستحق العناء

379
00:26:04,583 --> 00:26:06,106
أي شيء من هذا

380
00:26:23,702 --> 00:26:25,235
دعيني أرى يديكِ

381
00:26:25,260 --> 00:26:26,429
الشرطة، دعيني أرى يديكِ

382
00:26:29,275 --> 00:26:30,934
ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

383
00:26:30,936 --> 00:26:32,323
ضعي يديدِ خلف ضهرك
طفلي في الطابق العلوي

384
00:26:32,347 --> 00:26:34,504
هيا. لنذهب
لا يمكنني تركه هنا

385
00:26:34,506 --> 00:26:35,954
رجاءً، دعني أخذه معي

386
00:26:35,979 --> 00:26:37,874
لا يمكن تركه لوحده، رجاءً

387
00:26:37,876 --> 00:26:40,743
دعني أخذه معي، رجاءً
دعني أخذه

388
00:26:42,848 --> 00:26:46,115
أنها لا تتحدث
قالت بأن المخدرات تخصها

389
00:26:46,117 --> 00:26:48,377
كان علينا ان ننتظر

390
00:26:48,787 --> 00:26:51,531
(الآن دمرنا فرصتنا في القبض على (جي دي

391
00:26:51,760 --> 00:26:54,478
لقد كانت نهاية مسدودة حتى قبل أن نبدأ بها

392
00:26:54,759 --> 00:26:56,795
(لقد تحدثت مع (لوبيز

393
00:26:56,995 --> 00:27:01,164
ما هذا العرض الذي قدمته الى (كورا تانيتي)؟

394
00:27:01,166 --> 00:27:03,533
يبدو الأمر مبكراً، أليس كذلك؟

395
00:27:03,535 --> 00:27:05,309
لمحاولة إلصاق التهمة لها؟

396
00:27:05,334 --> 00:27:07,103
ليس لدينا سبب الوفاة بعد

397
00:27:07,105 --> 00:27:09,105
الامر ليس مبكراً أن جعلتها تعترف

398
00:27:09,107 --> 00:27:11,641
هذا يبدو كالأكراه

399
00:27:14,746 --> 00:27:19,163
أتعلم لم أكن لأقول أي شيء، لكن

400
00:27:19,918 --> 00:27:23,491
أنا أتسائل أن كنت قريب جداً من هذا

401
00:27:24,155 --> 00:27:26,007
جداً قريب

402
00:27:26,492 --> 00:27:29,383
اجتماعات سريه في الجزء
الخلفي من سجن المقاطعة

403
00:27:29,561 --> 00:27:32,173
...أكنت تفعل ذلك مع كل المتهمين، أو

404
00:27:32,664 --> 00:27:35,571
أم فقط مع (كورا تانيتي)؟

405
00:27:52,343 --> 00:27:54,143
لم أتيت الى هنا؟

406
00:27:54,219 --> 00:27:55,703
أخبرتك بأن لا تفعل

407
00:27:56,094 --> 00:27:58,430
لن أقول ذلك أبداً

408
00:28:03,528 --> 00:28:04,861
أنها غلطتك

409
00:28:04,886 --> 00:28:07,335
جعلتني أقوم بأشياء

410
00:28:07,359 --> 00:28:09,632
توقفي

411
00:28:09,634 --> 00:28:10,633
!توقفي

412
00:28:20,512 --> 00:28:22,512
ما المشكلة؟

413
00:28:56,820 --> 00:28:58,887
مرحباً؟
مرحباً

414
00:28:59,658 --> 00:29:01,267
أهلاً

415
00:29:01,935 --> 00:29:04,269
كيف حالكِ؟

416
00:29:04,271 --> 00:29:06,205
لا أعلم

417
00:29:07,241 --> 00:29:11,062
المحامي الخاص بي يعتقد بأنني يجب
أن أقبل الصفقة التي عرضوها

418
00:29:13,480 --> 00:29:16,709
أعتقد بأنني يجب أن أقبل بها
لا، لاتفعلي

419
00:29:16,742 --> 00:29:18,383
لا تقومي بأي شيء في الفترة الحالية

420
00:29:18,385 --> 00:29:20,186
ربما لدي خيط

421
00:29:20,264 --> 00:29:22,164
أوجدت شيئاً؟

422
00:29:22,166 --> 00:29:25,033
لا يمكنني التحدث الأن
لأنهم يراقبون مكالماتك

423
00:29:25,035 --> 00:29:28,015
لكن فقط أنتظري هناك لعدة أيام؟ أفهمتِ؟

424
00:29:28,168 --> 00:29:29,301
حسناً

425
00:29:33,210 --> 00:29:35,710
إذاً أتريد التحدث لفترة ؟

426
00:29:39,650 --> 00:29:41,183
حسناً

427
00:29:42,586 --> 00:29:46,150
سأخبرها بكل شيء وقالت انها تريد ان تسمع ذلك

428
00:29:46,523 --> 00:29:48,509
كل شيء فعلته، الى من تحدثت

429
00:29:48,569 --> 00:29:50,829
أنها لا تشعر بالملل

430
00:29:51,462 --> 00:29:54,228
هذه فضيلة بأن لا تشعر بالملل

431
00:29:54,431 --> 00:29:56,404
ماذا بشأنك؟

432
00:29:56,500 --> 00:29:58,716
أي أقرباء؟

433
00:30:00,137 --> 00:30:02,669
أنا طفل وحيد

434
00:30:03,273 --> 00:30:04,673
هل كان هذا وحيداً ؟

435
00:30:04,675 --> 00:30:06,887
لا أعلم

436
00:30:07,106 --> 00:30:09,356
قضيت الكثير من الوقت في الغابة

437
00:30:09,613 --> 00:30:11,583
هذا يساعد

438
00:30:11,782 --> 00:30:14,382
نعم ، يمكنني أن أتخيل
أنت سعيد في الغابة

439
00:30:14,384 --> 00:30:18,208
فقط للبقاء بهدوء
و مشاهدة الطيور

440
00:30:18,555 --> 00:30:21,731
الاستماع إلى الرياح أنه جيد

441
00:30:22,426 --> 00:30:26,428
(مجرد محاولة لفهم كيف شعرت (فيبي

442
00:30:28,632 --> 00:30:30,714
تقضي حياتها كلها في غرفة صغيرة

443
00:30:30,801 --> 00:30:34,269
كورا ، لن تكوني هناك للأبد

444
00:30:34,271 --> 00:30:35,637
...أتعلمين...أنا أريدكِ

445
00:30:35,639 --> 00:30:36,905
لقد تجاوزت الدقائق المدفوعة

446
00:30:37,050 --> 00:30:39,574
الرجاء أعادة ملء البطاقة

447
00:30:49,419 --> 00:30:51,677
نحن لم نطلب أي وحدة تكييف

448
00:30:51,878 --> 00:30:53,855
هل أنتِ متأكدة؟ هذه أنتِ؟

449
00:30:53,857 --> 00:30:55,891
هذا عنواننا، لكننا لم نطلب

450
00:30:55,893 --> 00:30:58,208
وحدة تكييف . أعدك

451
00:30:59,496 --> 00:31:02,085
حسناً، أسف لإزعاجكِ

452
00:31:02,185 --> 00:31:03,985
يوماً سعيداً
و لك أيضاً

453
00:31:05,702 --> 00:31:07,656
أللعنة على الأطفال

454
00:31:27,758 --> 00:31:30,225
هل تعترفين بجريمة لم تفعلينها

455
00:31:30,227 --> 00:31:32,356
فقط من أجل صفقة أفضل؟

456
00:31:33,188 --> 00:31:34,934
لا تسأليني

457
00:31:35,321 --> 00:31:38,333
هذا بينكِ وبين الرجل الكبير
<font color="#ff8000">"الرجل الكبير : أعتقد تقصد المسيح"</font>

458
00:31:39,719 --> 00:31:41,886
نشأت في منزل متدين

459
00:31:42,005 --> 00:31:44,229
كل ما احضره كان أكثر الماً

460
00:31:45,415 --> 00:31:48,079
إذاً كنتِ تتحدثين مع الاله الخطأ

461
00:31:48,345 --> 00:31:50,080
هذا كل شيء

462
00:31:52,532 --> 00:31:54,499
دعيني أخبركِ شيئاً

463
00:31:55,385 --> 00:31:57,867
أعتدت ان أستيقظ كل يوم

464
00:31:58,330 --> 00:32:00,461
فرقعه الميث في ذراعي

465
00:32:00,724 --> 00:32:03,651
وتقرر أي سيدة كبيرة بالعمر ستسرق هويتها

466
00:32:05,220 --> 00:32:07,587
لم اهتم بأي أحد

467
00:32:08,909 --> 00:32:12,518
و لكن لمرة واحدة كل شيء قد ذهب

468
00:32:13,466 --> 00:32:15,866
عندما سمعت صوته

469
00:32:15,939 --> 00:32:18,160
هنا في أذني

470
00:32:19,127 --> 00:32:21,074
ماذا قال؟

471
00:32:21,712 --> 00:32:24,665
توقفي عن معاقبة نفسكِ

472
00:32:25,024 --> 00:32:27,860
أعترفي بخطاياك

473
00:32:28,652 --> 00:32:30,418
أستسلمي

474
00:32:45,379 --> 00:32:47,378
أناستاسيوس)؟)
<font color="#ffff00">معنى الكلمة باليونانية الأغريقية: القيامة </font>

475
00:32:48,305 --> 00:32:50,401
أنتِ (أناستاسيوس)، أليس كذلك؟

476
00:32:50,792 --> 00:32:53,175
لا، أسفة
نعم، أنها أنتِ

477
00:32:53,460 --> 00:32:55,167
مهلاً

478
00:32:55,396 --> 00:32:58,041
مهلاً! أنا أتيت من مكان بعيد من أجل هذا

479
00:32:58,181 --> 00:33:00,080
!أتركني وشأني
ألا تريدين مالكِ؟

480
00:33:00,105 --> 00:33:01,908
!مهلاً!مهلاً

481
00:33:02,002 --> 00:33:03,759
ما الذي تفعله يا رجل؟

482
00:33:03,904 --> 00:33:06,306
نعم، أمشي

483
00:33:06,347 --> 00:33:08,614
هل أنتِ بخير؟

484
00:33:12,613 --> 00:33:14,646
هل هذا ما تبحثين عنه؟

485
00:33:17,751 --> 00:33:20,981
هل أناستاسيوس؟ أسمكِ الحقيقي؟

486
00:33:21,822 --> 00:33:23,822
(أنه (كورا
(كورا)

487
00:33:23,958 --> 00:33:26,169
أنا أفضل هذا

488
00:33:26,627 --> 00:33:28,393
(أنا (جايمس

489
00:33:30,264 --> 00:33:33,488
هل تحتاجين الى توصيلة الى مكان ما يا (كورا)؟

490
00:33:45,679 --> 00:33:47,746
هذه آخر واحده لك

491
00:34:00,928 --> 00:34:03,429
(جي دي)

492
00:34:11,905 --> 00:34:13,905
هيا. ليس علينا أن نتحدث الى أي شخص

493
00:34:17,544 --> 00:34:20,718
<font color="#00ff00">"لا تخبرني بأنك تحبي"</font>

494
00:34:20,778 --> 00:34:23,145
<font color="#00ff00">"لأنك لا تحبني"</font>

495
00:34:24,070 --> 00:34:27,773
I just ring people up
at the register, mostly, and...

496
00:34:28,856 --> 00:34:30,373
أعادة تخزين الرفوف

497
00:34:30,457 --> 00:34:32,591
ماذا تفضلين أن تفعلي؟

498
00:34:36,907 --> 00:34:40,269
لا أعلم
...إذ كنت تستطيع ان تفعلي اي شيء

499
00:34:42,036 --> 00:34:43,785
حسناً... والداي بحاجة إلي في المنزل

500
00:34:43,837 --> 00:34:45,949
تبا لوالديك ماذا عنك؟

501
00:34:53,024 --> 00:34:55,715
هناك شيئاً في عينيكِ

502
00:34:56,684 --> 00:34:58,917
أراه عندما أنضر لكِ

503
00:34:59,953 --> 00:35:02,389
لديك هذه الروح

504
00:35:02,623 --> 00:35:04,842
انها ليست مثل اي شخص آخر

505
00:35:06,259 --> 00:35:08,959
أنتِ قوية هل تدركين ذلك؟

506
00:35:09,755 --> 00:35:12,322
يمكنكِ أن تكوني أي شخص تريدينه

507
00:35:14,001 --> 00:35:16,565
يجب ان تسال عن العالم

508
00:35:29,550 --> 00:35:31,650
أخلعي هذا أريد أن أرى

509
00:35:31,652 --> 00:35:34,934
أنا لم أفعل هذا من قبل

510
00:35:37,958 --> 00:35:39,684
أبداً

511
00:35:45,065 --> 00:35:47,846
من أين أتيتِ؟

512
00:35:51,038 --> 00:35:53,071
أنا أسفة
لا،لا،لا

513
00:35:53,073 --> 00:35:55,087
أنتِ مدهشة

514
00:36:22,985 --> 00:36:24,914
يا إلهي

515
00:36:25,001 --> 00:36:27,602
يا إلهي

516
00:36:31,318 --> 00:36:32,774
لابأس

517
00:36:32,831 --> 00:36:35,320
كل هذا خطأي أنها غلطتي

518
00:36:35,344 --> 00:36:37,922
كل هذا خطأي
هذا ليس خطئكِ يا عزيزتي

519
00:36:37,937 --> 00:36:40,850
لابأس

520
00:36:41,040 --> 00:36:44,084
يا إلهي، يا إلهي
توقعنا بأنكِ ميتة

521
00:36:44,131 --> 00:36:45,831
فيبي)، لا بأس)

522
00:36:45,833 --> 00:36:48,789
أنتظري، أين كنتِ؟

523
00:36:49,236 --> 00:36:51,031
أنتِ عاهرة

524
00:36:51,172 --> 00:36:53,715
أنظري ماذا فعلتِ لأختكِ

525
00:36:53,874 --> 00:36:55,426
فقط أنظري

526
00:36:57,411 --> 00:36:59,598
(أنظري يا (كورا

527
00:37:01,849 --> 00:37:03,340
أنظري

528
00:37:03,584 --> 00:37:07,254
أخبرتك بأنني لا أتذكر

529
00:37:07,433 --> 00:37:11,591
(كورا) أنتِ كنتش على علاقة بـ (جي دي)

530
00:37:11,674 --> 00:37:13,790
كنتِ غاضبة منه

531
00:37:14,036 --> 00:37:16,033
و هو أستخدمكِ

532
00:37:16,263 --> 00:37:17,986
أليس كذلك؟

533
00:37:18,232 --> 00:37:20,291
لابأس

534
00:37:20,734 --> 00:37:22,797
أعرف كيف تشعرين

535
00:37:23,137 --> 00:37:27,164
هؤلاء الرجال فقط يعبثون
معكِ و بعدها يرمونكِ

536
00:37:27,474 --> 00:37:31,570
(جي دي) ترككِ وعاد الى حبيبته (مادي)

537
00:37:31,656 --> 00:37:36,350
لديكِ الحق بأن تكوني غاضبة
أعلم ذلك، كنت لأكون كذلك

538
00:37:36,550 --> 00:37:39,108
لقد كان أول حبيب لكِ ، أليس كذلك؟

539
00:37:39,253 --> 00:37:41,920
كنتِ ستفعلين أي شيء من أجله

540
00:37:55,110 --> 00:37:58,444
الذنب هو شيء وحشي

541
00:37:58,549 --> 00:38:01,045
أنه يمضغ الناس

542
00:38:02,409 --> 00:38:05,580
أرى ذلك طوال الوقت

543
00:38:06,413 --> 00:38:08,881
و يمكنني أن اراه بداخلكِ

544
00:38:10,028 --> 00:38:13,796
يجب أن تكوني منهكة تحملين كل هذا

545
00:38:13,954 --> 00:38:16,488
ألستِ منهكة؟

546
00:38:18,804 --> 00:38:20,304
نعم

547
00:38:21,183 --> 00:38:23,528
ما الذي تشعرين بالذنب حياله ؟

548
00:38:26,600 --> 00:38:28,518
كل شيء

549
00:38:36,277 --> 00:38:40,860
إذا عليكِ الأعتراف أن من الممكن

550
00:38:45,319 --> 00:38:48,820
من الممكن أنتِ من قتل مادي

551
00:38:48,906 --> 00:38:51,851
وأنتِ فقط ...لا تتذكرين

552
00:38:52,259 --> 00:38:54,070
أليس كذلك؟

553
00:38:56,764 --> 00:38:58,597
أليس كذلك، يا (كورا)؟

554
00:38:58,599 --> 00:39:01,300
نعم
من الممكن

555
00:39:01,414 --> 00:39:03,835
أنتِ من قتل فرانكي ، أليس كذلك؟

556
00:39:03,837 --> 00:39:07,125
لا يمكنك السيطرة علي نفسك
لكنك فعلتِ

557
00:39:07,241 --> 00:39:09,007
أنتِ قتلته

558
00:39:28,996 --> 00:39:31,051
(أيها المحقق (أمبروز

559
00:39:31,231 --> 00:39:33,215
أخشي ان لم يكن لديك مذكرة

560
00:39:33,240 --> 00:39:35,285
فيجب علينا ان نصعد الى الأعلى

561
00:39:35,646 --> 00:39:37,579
أتعلمين؟ لو كنت مكانكِ

562
00:39:37,604 --> 00:39:40,412
كنت سأفكر

563
00:39:41,675 --> 00:39:43,802
(بــ (لين

564
00:39:44,787 --> 00:39:48,747
20عام مدة طويلة
لكن ليس الى الابد

565
00:39:53,387 --> 00:39:58,395
سوف يكون بعمر ال23، 24

566
00:39:58,592 --> 00:40:01,301
عندما تخرجين بالإفراج المشروط ؟

567
00:40:02,363 --> 00:40:06,220
تريدين رؤيته يتخرج
من الجامعة ، اليس كذلك ؟

568
00:40:07,153 --> 00:40:08,446
نعم

569
00:40:09,737 --> 00:40:11,813
أخبريني ماذا حدث

570
00:40:12,940 --> 00:40:15,305
وكل هذا سينتهي

571
00:40:29,823 --> 00:40:32,100
أذهبي الى الجحيم

572
00:40:47,908 --> 00:40:49,688
إلى أين انت ذاهب؟
لابأس

573
00:40:49,743 --> 00:40:52,321
خذي قسطاً من الراحة ، حسنا ؟
سأعود

574
00:41:14,034 --> 00:41:16,601
إذاً، (كورا تانيتي) معلقه بقسوة

575
00:41:16,603 --> 00:41:18,637
أكثر مما تعتقدين؟
الأمر لا يهم

576
00:41:18,639 --> 00:41:21,395
بعد كل شيء أنا لست بحاجة الى الاعتراف

577
00:41:21,542 --> 00:41:24,042
لدينا تطابق في الحمض النووي
على بقع الدم هذه

578
00:41:24,044 --> 00:41:26,750
من؟

579
00:41:27,548 --> 00:41:29,554
(فتاتك (كورا

580
00:41:33,120 --> 00:41:35,537
أنها في جميع أنحاء تلك البطانية

581
00:41:47,840 --> 00:42:02,840
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

