1
00:00:03,860 --> 00:00:05,420
.أنت مُراقب

2
00:00:06,100 --> 00:00:08,300
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,500 --> 00:00:12,460
آلة... تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:13,100 --> 00:00:16,820
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:16,980 --> 00:00:20,100
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:20,100 --> 00:00:23,700
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,700 --> 00:00:25,460
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,460 --> 00:00:30,380
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:30,380 --> 00:00:32,180
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:32,180 --> 00:00:37,420
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:36,520 --> 00:00:42,100
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـرابـعـة - الـمـوسـم الثـّانــي
الــقــــاتــــل

12
00:00:36,620 --> 00:00:45,100
Translated By:
Abdelrahman92, aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

13
00:00:46,580 --> 00:00:51,940
في السابق، كنا الناس يفهمون أمور
.مثل الاحترام، الولاء، والشرف

14
00:00:51,940 --> 00:00:54,660
.تلك الأيّام قد ولّت -
إذن ماذا تودّ أن تفعل؟ -

15
00:00:54,660 --> 00:00:58,460
.الأمر الوحيد
.اهتمّ بالأمر

16
00:01:02,940 --> 00:01:08,500
أحدّدت موقع طريدتنا، سيّد (ريس)؟ -
.(نعم. في مطعم يُدعى (غراند -

17
00:01:08,500 --> 00:01:11,740
.اختيار جيّد -
أتعرفه؟ -

18
00:01:11,740 --> 00:01:15,180
لمْ أزره منذ تمّ تجديده، لكن المطعم
.القديم يُقدّم قطع أضلع مُمتازة

19
00:01:15,180 --> 00:01:20,060
إذن رجلنا لديه ذوق غالٍ، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد لدى الرجل الذي يعمل لحسابه -

20
00:01:20,060 --> 00:01:25,580
،جورج ماسي) يمتلك عدّة مُؤسّسات محليّة)
،لكنّه معروف أكثر بعمله بالشركات قليلة السُمعة

21
00:01:25,580 --> 00:01:30,100
،بما في ذلك المُراباة
.غسل الأموال والابتزاز

22
00:01:30,100 --> 00:01:33,460
إنّ لمن الرائع أن أعرف أنّ المافيا
.الإيرلنديّة ما زالت حيّة

23
00:01:33,460 --> 00:01:36,740
،أفترض لو ستكون هناك جريمة مُنظمة بالمدينة
.فيجب أن تكون مُتنوّعة على الأقل

24
00:01:36,740 --> 00:01:42,140
.(ماسي) يُدير أعماله مع ابنه (إدي) -
ورجلنا؟ -

25
00:01:42,140 --> 00:01:43,860
.(رايلي كافانو)

26
00:01:43,860 --> 00:01:47,060
لا تُوجد عائلة حيّة، وليس لديه
.تعليم يتعدّى المدرسة الثانويّة

27
00:01:47,060 --> 00:01:51,460
يبدو أنّ الوظيفة التي تمسّك بها هي
.(قيادة شاحنة لشركة يملكها (ماسي

28
00:01:51,460 --> 00:01:54,820
(يبدو أنّه كان شريكاً لـ(ماسي
.لعدّة سنوات

29
00:01:54,820 --> 00:01:58,700
أيّ نوع من الشركاء؟ -
.من النوع الذي يحصل على انتباه الآلة -

30
00:01:58,700 --> 00:01:59,780
.أنا سأدخل

31
00:01:59,780 --> 00:02:03,420
أحدث شيء ما؟ -
.أجل. الغداء -

32
00:02:20,140 --> 00:02:23,220
أتحدّثت لمالك تلك الحانة
الجديدة في الشارع الـ35؟

33
00:02:23,220 --> 00:02:25,500
.كنّا سنمرّ لزيارتهم بوقتٍ لاحقٍ اليوم

34
00:02:25,500 --> 00:02:29,780
.جيّد. أعلموني لو كان يجب أن أتدخّل

35
00:02:35,540 --> 00:02:40,580
ما هذا؟ أتُحاول الإستيلاء على وظيفتي؟ -
.آسف. لقد بدوتِ مشغولة -

36
00:02:40,580 --> 00:02:44,220
.الخادم سيكون معك قريباً
.إلاّ لو كنت تُريد وظيفته أيضاً

37
00:02:44,220 --> 00:02:47,460
.وظيفتكِ ستكون كافية حالياً

38
00:02:50,740 --> 00:02:52,980
كيف كان غداؤك (جورج)؟
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

39
00:02:52,980 --> 00:02:54,860
.(إنّه رائع (آل

40
00:02:54,860 --> 00:02:57,300
لا أستطيع أن تذكّر كيف
.كان يبدو المطعم القديم

41
00:02:57,300 --> 00:03:01,500
.لقد تغيّر الحي
.عليك مُجاراة الزمن، كما يقولون

42
00:03:01,500 --> 00:03:07,980
.نعم، بعض الأشياء تتغيّر
.لكن البعض الآخر لا يتغيّر

43
00:03:07,980 --> 00:03:10,420
.على سبيل المثال، أنا وأنت

44
00:03:10,420 --> 00:03:14,460
...أعلم أنّي مُتأخّر (جورج)، لكن امنحني -
مُتأخّر؟ -

45
00:03:14,460 --> 00:03:16,660
.أنت أكثر من مُتأخّر بقليل

46
00:03:16,660 --> 00:03:22,580
،كنّا مُغلقين لثلاثة أشهر لإعادة التنظيم
.والناس لمْ يعودوا يأكلون كالسابق

47
00:03:22,580 --> 00:03:26,180
.أجل، أعرف. أعرف
.حسناً، إليك الأمر

48
00:03:26,180 --> 00:03:36,100
يُمكنك إنفاق كلّ أموالك على طاولاتك المُمتازة
.وورق الجدران ما دمت ستضع مالاً في جيبي

49
00:03:36,100 --> 00:03:37,220
مفهوم؟ -

50
00:03:37,220 --> 00:03:43,140
.أجل. أجل، مفهوم -
.جيّد -

51
00:03:43,140 --> 00:03:51,460
...لأنّ في المرّة القادمة
.لن أكون من سيأتي لزيارتك

52
00:03:52,700 --> 00:04:00,460
.سأكون أنا
.ولن أكون هنا لتناول الغداء

53
00:04:04,980 --> 00:04:11,300
.(يبدو أنّ شريكنا هُو مُنفّذ (ماسي -
وأنت تقصد بـ"المُنفّذ" مُجرمنا؟ -

54
00:04:11,300 --> 00:04:15,900
.آني)، انتظري)
.تعالي إلى هنا

55
00:04:15,900 --> 00:04:21,020
ما الذي يجري؟ ألن تُسلّمي عليّ بعد الآن؟ -
.آسفة (جورج)، إنّي مشغولة نوعاً ما -

56
00:04:21,020 --> 00:04:27,580
.لقد كنتُ أفكّر بكِ كثيراً في الآونة الأخيرة -
حقاً؟ أيجب أن أشعر بالإطراء أو الخوف؟ -

57
00:04:27,580 --> 00:04:31,220
.بربّكِ. أريد أن أعرف كيف حالكِ

58
00:04:31,220 --> 00:04:37,260
سواء أكنتِ وجدتِ شخصاً ما
.لتجنّب تلك الليالي الباردة

59
00:04:37,260 --> 00:04:42,340
لماذا؟ أتعرض عليّ ذلك (جورج)؟
.لأنّي خائفة الآن فعلاً

60
00:04:42,340 --> 00:04:48,100
.أنا رجل مُتزوّج
.يجب أن تكوني أكثر إحتراماً

61
00:04:48,100 --> 00:04:50,740
،وأنا أرملة أحد رجالك
.في حال أنّك نسيت

62
00:04:50,740 --> 00:04:55,460
.(لذا الفضل لك (جورج -
.مهلاً -

63
00:04:55,460 --> 00:05:00,540
،ما حدث لـ(شون) كان مأساوياً
.لكنّه من تعامل مع الروس، وليس أنا

64
00:05:00,540 --> 00:05:05,260
.(ظننتُ أنّه عمل لحسابك (جورج -
.أجل، لكن ديونه كانت خاصّة به -

65
00:05:05,260 --> 00:05:09,100
،كان مُقامراً مُنحطاً
.وذلك عرّضه للقتل

66
00:05:09,100 --> 00:05:14,980
.(من الأفضل أن تتعلّمي تقبّل ذلك (آني -
أنا أتقبّله، لكنّي أتذكّر أيضاً -

67
00:05:14,980 --> 00:05:19,500
أنّ (شون) كان ألطف رجل في العالم
.حتى اليوم الذي بدأ العمل فيه لحسابك

68
00:05:19,500 --> 00:05:24,460
،لذا سواء كان مُنحطاً أم لا
.سأفتقده دوماً

69
00:05:24,460 --> 00:05:28,740
أتساءل من سيفتقدك
.(عندما تموت (جورج

70
00:05:31,620 --> 00:05:34,460
.(اهتم بأمر (آني

71
00:05:40,420 --> 00:05:43,220
.دعانا نخرج من هذا المكان التافه

72
00:05:43,220 --> 00:05:47,260
ومن كانت تلك السيّدة الشابة؟ -
.مُضيفة -

73
00:05:47,260 --> 00:05:53,100
.إنّ لديها بعض الشجاعة
.قدّمت لـ(جورج) أكثر من غداءه

74
00:06:11,620 --> 00:06:14,900
.امنحني خمس دقائق

75
00:06:14,900 --> 00:06:20,060
إنّهم حذرين. يتحققون من هواتفهم بالحانة
.قبل التحدّث في الأعمال بالخلف

76
00:06:20,060 --> 00:06:22,700
.في الواقع، ذلك قد يُساعدنا

77
00:06:22,700 --> 00:06:29,940
،لو كانت الهواتف قريبة من بعضها
...فإنّ بامكاني استخدام (رايلي) كمُضيف

78
00:06:29,940 --> 00:06:32,900
.لإختراق الهواتف الأخرى

79
00:06:32,900 --> 00:06:36,500
لا أزال بحاجة لآذان
.في ذاك المكتب الخلفي

80
00:06:36,500 --> 00:06:39,300
ماذا تقترح؟ -
.الإرتجال -

81
00:06:43,380 --> 00:06:47,900
مهلاً، ما خطبك؟ -
.حالياً، تلك النظرة على وجهك -

82
00:06:47,900 --> 00:06:52,980
.لا شيء لن يُصلحه شراب آخر -
.أخرجه من هنا -

83
00:06:59,660 --> 00:07:04,060
هل نجحت، سيّد (ريس)؟ -
.سأعرف خلال دقيقة -

84
00:07:12,540 --> 00:07:16,100
.(هذا الأمر مع (آني

85
00:07:16,100 --> 00:07:19,220
.انسَ أمرها يا أبي -
انسَ أمرها؟ -

86
00:07:19,220 --> 00:07:25,020
.سمعتها كيف كانت تتكلّم معي اليوم
.تذكر زوجها الأبله في مكان عام

87
00:07:25,020 --> 00:07:32,740
كان الناس يحترموني. جزء من ذلك
.كان معرفتك بوقت إبقاء فمّك مُغلقاً

88
00:07:32,740 --> 00:07:39,460
.لربّما يجب أن أزورها -
لماذا؟ -

89
00:07:39,460 --> 00:07:45,620
ألديك طريقة خاصّة للتخلّل إليها؟ -
.بإمكاني أمرها أن تترك الموضوع -

90
00:07:45,620 --> 00:07:51,380
أتبدو من النوع الذي يترك أيّ شيءٍ؟ -
.لا أعرف يا أبي، يُمكن أن يكون (رايلي) مُقنعاً جداً -

91
00:07:54,180 --> 00:07:59,020
.حسناً. اذهب إلى هناك
.قابلها هذه الليلة

92
00:07:59,020 --> 00:07:59,660
.حسناً

93
00:07:59,660 --> 00:08:04,980
.لكن ليس لإخراسها
.بل لجعلها تختفي

94
00:08:08,580 --> 00:08:15,580
.لا أعرف أيّها الزعيم -
لا تعرف؟ -

95
00:08:15,580 --> 00:08:22,700
ما الذي لا تعرفه؟ -
.إنّها أرملة أحد الفتيان -

96
00:08:22,700 --> 00:08:27,620
.قد يُؤذي الروح المعنويّة -
الروح المعنويّة؟ -

97
00:08:27,620 --> 00:08:39,740
روح من المعنويّة التي أنت قلق عليها؟
روحهم؟ أو روحي؟

98
00:08:39,740 --> 00:08:48,140
.أمرك أيّها الزعيم. سأهتمّ بأمرها -
.حسناً. افعل ذلك -

99
00:08:48,180 --> 00:08:57,980
."خُذ (إدي). استخدم "اللّؤلؤة
.لا تترك أيّ أثر

100
00:08:57,980 --> 00:09:01,620
فينش)، المُنفذ سيسعى)
.خلف الفتاة من المطعم

101
00:09:01,620 --> 00:09:04,140
المُضيفة؟ (آني)؟

102
00:09:04,140 --> 00:09:10,580
،لقد أصبحت هدفه التالي
.ولقد أصبح هدفي

103
00:09:20,580 --> 00:09:25,340
سيّد (ريس)، أفترض أنّي لستُ بحاجة لتذكيرك
.أنّ هؤلاء الذين أنت تُلاحقهم رجال خطرين

104
00:09:25,340 --> 00:09:29,940
.(لقد أخذتُ جميع الاحتياطات (فينش
أوجدت أيّ شيءٍ على (آني)؟

105
00:09:29,940 --> 00:09:33,900
،(أجل، اسمها (آن ديلاني
.(ولدت وترعرعت في (بروكلين

106
00:09:33,900 --> 00:09:38,460
ترمّلت قبل تسعة أشهر عندما عُثر على زوجها
.(شون ديلاني) مقتولاً في (برايتون بيتش)

107
00:09:38,460 --> 00:09:43,060
كانت تلك المنطقة الروسيّة آنذاك
.(قبل أن يستولي عليها (إلياس

108
00:09:43,060 --> 00:09:45,780
ليس المكان المُناسب الذي تودّ أن
.(تكون فيه لو كنت من طاقم (جورج

109
00:09:45,780 --> 00:09:49,420
ألديك عنوانها؟ -
.المبنى 1424 شرق الشارع الـ39 -

110
00:09:49,420 --> 00:09:52,660
.أنت تتوجّه إلى ذلك الإتّجاه

111
00:10:00,340 --> 00:10:04,980
إذن كيف تودّ فعل هذا؟ -
.بهدوء -

112
00:10:04,980 --> 00:10:07,140
أجل، لكن كيف؟
.قال والدي بدون أثر

113
00:10:07,140 --> 00:10:12,140
سأهتمّ بالأمر. إنّما عليك أن تُراقب المكان
.وكُن مُستعدّاً للمُساعدة في أمر الجثة

114
00:10:12,140 --> 00:10:15,340
أتسمع هذا، سيّد (ريس)؟ -
.(لا تقلق (فينش -

115
00:10:15,340 --> 00:10:19,740
.سأتأكّد ألاّ يصلوا إلى أيّ مكان بالقرب منها

116
00:10:22,740 --> 00:10:27,300
.(شخص ما يتّصل بـ(رايلي -
.(كلاّ، بل (جورج) يتّصل بـ(إدي -

117
00:10:27,300 --> 00:10:30,460
أجل؟ -
.لا تتحدّث، استمع فحسب -

118
00:10:30,460 --> 00:10:35,820
قبل أن تفعل ذلك الشيء هذه الليلة، أريدك
.أن تتعامل مع العمل الآخر الذي تحدّثنا عنه

119
00:10:35,820 --> 00:10:39,860
.(رايلي) -
أأنت مُتأكّد؟ -

120
00:10:39,860 --> 00:10:46,380
.(أنت سمعته اليوم (إدي
.منحتُه فرصة للإعتراف، لكنّه لمْ ينتهزها

121
00:10:46,380 --> 00:10:52,540
.لا أستطيع الوثوق به بعد الآن
.لذا فإنّ عليه أن يموت، ومن ثمّ الفتاة

122
00:10:52,540 --> 00:10:55,460
،أبإمكانك التعامل مع هذا
أمْ أنّ عليّ فعل ذلك بنفسي؟

123
00:10:55,460 --> 00:11:00,860
.لا، لا. سأتولى الأمر -
.جيّد. اتّصل بي حالما ينتهي الأمر -

124
00:11:06,900 --> 00:11:08,380
ما الأمر؟

125
00:11:08,380 --> 00:11:13,500
،لا شيء، والدي يطمئنّ فحسب
.أنت تعرف كيف يغدو

126
00:11:18,060 --> 00:11:21,300
.أجل، أنا أعرف

127
00:11:21,300 --> 00:11:25,260
.(قد نكون فهمنا هذا بشكل خاطئ (فينش
،قد يكون (رايلي) الضحيّة بعد كلّ شيءٍ

128
00:11:25,260 --> 00:11:32,460
.لكن أعتقد أنّي تأخّرت؟ -
تأخّرت؟ ماذا تقصد، سيّد (ريس)؟ -

129
00:11:41,660 --> 00:11:46,620
ما كان ذلك؟ -
.(انتظر (فينش -

130
00:12:06,780 --> 00:12:10,940
.(سيّد (ريس)، إنّه يتّصل بـ(آني

131
00:12:15,540 --> 00:12:16,500
ألو؟

132
00:12:16,500 --> 00:12:19,420
.مرحباً، هذا أنا -
.مرحباً -

133
00:12:19,420 --> 00:12:23,540
.أأنتِ بخير؟ تبدو مُتضايقاً -
.(أنا بخير. اسمعي (آني -

134
00:12:23,540 --> 00:12:30,980
.حدث أمر لمْ يكن مُتوقعاً
.لابدّ أنّ (جورج) اكتشف أمرنا

135
00:12:31,940 --> 00:12:36,940
ماذا؟ أأنت مُتأكّد؟ -
.أجل. مُتأكّد -

136
00:12:36,940 --> 00:12:39,660
.اضطررتُ لقتل (إدي) للتو -
.يا إلهي -

137
00:12:39,660 --> 00:12:44,020
.آني)، ستكون الأمور على ما يُرام) -
.(على ما يُرام؟ أنت قتلت ابن (جورج ماسي -

138
00:12:44,020 --> 00:12:48,420
،اسمعيني (آني). أرجوكِ
.اذهبي لمكاننا وانتظري

139
00:12:48,420 --> 00:12:52,900
،سأقوم بإجراء توقف سريع
ومن ثمّ سأكون هناك. حسناً؟

140
00:12:54,900 --> 00:12:59,580
.(آني) -
.حسناً -

141
00:13:01,740 --> 00:13:07,100
.أحبّكِ -
.أحبّك أيضاً -

142
00:13:13,220 --> 00:13:18,580
هل سمعتُ ذلك بشكل صحيح؟ المُنفذ وقع
في غرام المرأة التي أرسل لقتلها؟

143
00:13:18,580 --> 00:13:25,060
أجل. وهُو ما يعني أنّ لدينا شخصين
.(علينا حمايتهما (فينش

144
00:13:40,880 --> 00:13:45,000
سيّد (ريس)، ألمْ يلتقِ (رايلي) بـ(آني) بعد؟ -
.ليس بعد -

145
00:13:45,000 --> 00:13:49,440
.لابدّ أنّ هناك طريقة أخرى لتحديد موقعها -
.ربّما، لكن (جورج) سيسعى خلفهما معاً -

146
00:13:49,440 --> 00:13:52,800
نعم، لكن (آني) هي الضحيّة
.البريئة في هذه المُعادلة

147
00:13:52,800 --> 00:13:56,000
،(أتقول أنّ علينا حماية (آني
لكن ليس (رايلي)؟

148
00:13:56,040 --> 00:14:00,160
أقول فحسب أنّك قد لا تودّ وضع نفسك
.أنت وهي في خطر لأجل رجل مثل ذلك

149
00:14:00,160 --> 00:14:03,400
.(إنّه قاتل، سيّد (ريس -
.(وكذلك كنتُ (فينش -

150
00:14:03,400 --> 00:14:06,480
.أعتقد أنّ هناك فرق في هذا الشأن -
.ليس بقدر ما تعتقد -

151
00:14:06,498 --> 00:14:10,167
،حسنٌ، إنّه رجلٌ يائس ينفذُ الوقتُ منه
.ولن يكون (جورج) مَن يسعى خلفه فحسب

152
00:14:10,169 --> 00:14:15,255
.بل ستبحث الشّرطة عن قاتل (إدي) أيضًا -
.أظنّ الوقت قد حان لنُفعّل مُحقّقيْنا -

153
00:14:21,680 --> 00:14:23,913
.كارتر) تتحدّث) -
.صباحُ الخير أيّتُها المحقّقة -

154
00:14:23,915 --> 00:14:26,800
.لا، ليس قبل أن أتناول قهوتي الصباحيّة

155
00:14:26,802 --> 00:14:29,603
.يُمكنكِ أخذها معكِ -
آخذها إلى أين؟ -

156
00:14:29,605 --> 00:14:32,922
.إنّي أرسلُ لكِ العنوان -
لماذا؟ ماذا يوجد هناك؟  -

157
00:14:32,924 --> 00:14:35,809
.حينما يظهر فسنقضي عليه -
.بالتأكيد -

158
00:14:35,811 --> 00:14:38,945
.جثّة

159
00:14:41,617 --> 00:14:46,036
.(رجال (جورج) في مبنى شقة (رايلي) بالفعل يا (فينش

160
00:14:46,038 --> 00:14:50,307
.(لا بدّ أنّه يعلم بشأن (إدي -
.ممّا يعني أنّهم سيبحثون عن (آني) أيضًا -

161
00:14:50,309 --> 00:14:53,660
.ينبغي أن نتأكّد من ألا تكون في شقّتها أيضًا

162
00:14:53,662 --> 00:14:58,632
فينش)؟)
.(يُمكنني الاتّصال بـ(فوسكو

163
00:14:58,634 --> 00:15:04,921
.كلّا، لا بأس
.أجل، سأتّصلُ بكّ حين أصل

164
00:15:12,898 --> 00:15:20,203
.لا بأس، سأكون بخير

165
00:15:21,607 --> 00:15:25,575
.رَ إن كان يُمكنكَ تعجيل نتائج تلك اللوحة -
.بالتأكيد -

166
00:15:25,577 --> 00:15:27,994
،إن كانا بالنظام
.أريد أن أعرف بمجرّد أن تعرف أنتَ

167
00:15:27,996 --> 00:15:31,198
.حسنٌ -
.لكَ هذا -

168
00:15:31,200 --> 00:15:35,168
.(المُحقّق (شيمانسكي
.تسرّني عودتك للعمل مرّة أخرى

169
00:15:35,170 --> 00:15:40,040
تعرفين، لقد فكّرتُ في الموت ولكنّي أدركتُ
.أنّي لا يُمكنني تحمّله بمرتّب مُحقّق

170
00:15:40,042 --> 00:15:43,176
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سمعتُ أنّ ثمّة جثّة -

171
00:15:43,178 --> 00:15:44,961
بهذه السرعة؟

172
00:15:44,963 --> 00:15:48,998
شرطة الجنايات لا تعبث، ماذا لديك؟ -
.إنّه حطامُ سيّارة -

173
00:15:49,000 --> 00:15:55,372
.(المُتوفَّى اسمه (إدي ماسي -
.هذا سيّئ، سمعتُ أنّ والده حادّ الطّباع -

174
00:15:55,374 --> 00:15:57,190
أشرب (إدي) كثيرًا؟

175
00:15:57,192 --> 00:16:01,027
تحت التأثير؟
.أجل، ولكن ليس الكحول، إنّما الرصاصات

176
00:16:01,029 --> 00:16:03,346
.اثنان في الجانب، من مدًى قريب

177
00:16:03,348 --> 00:16:05,198
.حسنٌ، لا يزال سلاحه في جرابه

178
00:16:05,200 --> 00:16:09,853
لا بُدّ أن القاتل قد فاجأه، مُرافقه؟ -
.يبدو ذلك صحيحًا، الوسادة الهوائيّة مفتوحة -

179
00:16:09,855 --> 00:16:14,691
.تنفتح فحسب إن كان أحدهم يستخدم بندقيّة
.أو في هذه الحالة عيار 38

180
00:16:14,693 --> 00:16:19,496
،حسنٌ، إن كان القاتل في السّيّارة
.فلربّما كان (إدي) يعرفه

181
00:16:19,498 --> 00:16:22,299
.لنرَ ما لدينا هنا

182
00:16:24,368 --> 00:16:28,872
.لقد تلقّى اتّصالًا من رقمٍ محجوب هذا الصباح
.ثُمّ تلقّى العديد من المكالمات الفائتة بعد ذلك

183
00:16:28,874 --> 00:16:31,308
.ثمّة من يبحث عنه -
.ربّما والده -

184
00:16:31,310 --> 00:16:35,829
.أجل

185
00:16:47,241 --> 00:16:50,911
.لقد رحلت (آني) بالفعل

186
00:16:50,913 --> 00:16:54,581
أمِن شيءٍ يخبرنا بمكان ذهابها؟

187
00:16:54,583 --> 00:16:55,832
فينش)؟)

188
00:16:55,834 --> 00:16:59,703
.إنّي أبحث
.إنّي أبحث

189
00:17:11,916 --> 00:17:18,555
أحالفكَ الحظ؟ -
.لا شيء حتّى الآن -

190
00:17:18,557 --> 00:17:25,145
.إن كان لديهم مكان اجتماعٍ سريّ، فقد أخفَتْهُ جيّدًا

191
00:17:27,532 --> 00:17:30,767
.بالتأكيد

192
00:17:30,769 --> 00:17:33,937
.حسنٌ، لا تسمحْ لأحدٍ أن يُمسكك -
.لا أنوي ذلك -

193
00:17:33,939 --> 00:17:40,527
هل تواصلتَ مع مُحقِّقيْنا؟ -
.لقد كلّفتُ كلًّا منهما بمهمّته -

194
00:17:40,529 --> 00:17:44,714
.(المحقّق (سيمانسكي

195
00:17:44,716 --> 00:17:47,250
.(جورج)، هذه المحقّقة (كارتر)

196
00:17:47,252 --> 00:17:50,470
لقد سمعتُ عن الحادثة التي
.تعرّضتِ لها منذ عدّة أشهر

197
00:17:50,472 --> 00:17:57,961
.لقد خشيتُ أن نكون قد فقدناك -
.(أخشى أن لدينا بعض الأخبار المُحزِنة يا (جورج -

198
00:17:57,963 --> 00:18:01,231
.(لقد مات (إدي -
.إنّي على علمٍ بذلك -

199
00:18:01,233 --> 00:18:09,639
.لا تبدو مُنزعجًا من الخبر -
.نحن نتعامل مع الحزن بطريقةٍ مختلفة أيتها المحقّقة -

200
00:18:09,641 --> 00:18:17,414
وكيف تتعاملون مع حزنكم؟ -
.اعثري على قاتل ابني وستعرفين -

201
00:18:17,416 --> 00:18:23,787
متى كانت آخر مرّة رأيت فيها (إدي) يا (جورج)؟ -
.بالأمس، لقد تناولنا الغداء هنا -

202
00:18:23,789 --> 00:18:26,673
ألديك فكرة عمّا كان يفعله بالخارج
في وقتٍ متأخّر بالأمس، أو مع من؟

203
00:18:26,675 --> 00:18:27,991
.لا يسعني القول

204
00:18:27,993 --> 00:18:31,177
.لقد تلقّى اتصالًا قُبيْل الحادثة
أكان منك؟

205
00:18:31,179 --> 00:18:37,851
أتعرفين، عوضًا عن مضايقتي، أوَلا ينبغي
أن تكوني بالخارج تبحثين عمّن قتل ابني؟

206
00:18:37,853 --> 00:18:42,055
أين جماعتك؟ -
ماذا؟ -

207
00:18:42,057 --> 00:18:44,474
حسنٌ، لقد قُتِلَ ابنك لتوّه
.رُبّما من قِبَل عصابة مُنافسة

208
00:18:44,476 --> 00:18:46,109
.كنتُ أتوقّع أنّك ستحظى ببعض الحماية

209
00:18:46,111 --> 00:18:49,195
.يُمكنني الاعتناء بنفسي -
.إنّي واثقةٌ من ذلك -

210
00:18:49,197 --> 00:18:53,116
،أو أنّك تعلم هويّة القاتل بالفعل
.ورجالك يبحثون عنه بالخارج

211
00:18:53,118 --> 00:19:01,441
تأكّدي أيّتها المحقّقة أنّي إن وجدتُ المسؤول
.عن قتل (إدي)، فلن تعرفي أبدًا

212
00:19:11,420 --> 00:19:14,504
.نعم

213
00:19:20,479 --> 00:19:23,730
.يومُ ميلادٍ مجيد

214
00:19:23,732 --> 00:19:26,733
.بارك الرّبُّ فيك

215
00:19:26,735 --> 00:19:33,640
.تفقّد الجميع، سيظهرون
.أريد أن أعلم حينما يحدث ذلك

216
00:19:34,825 --> 00:19:39,596
.(لربّما وجدتُ شيئًا يا سيّد (ريس -
.هذا جيّدٌ يا (فينش)، لأنّي لربّما أكون قد فقدتُ شيئًا -

217
00:19:39,598 --> 00:19:44,918
لقد كانت (آني) حريصةً ألّا تترك أيّ دلائل
...على مكان لقائها مع (رايلي)، ولكن

218
00:19:46,120 --> 00:19:47,537
.ربّما يوجد واحد

219
00:19:47,539 --> 00:19:52,292
خلفيّة حاسوبها هي منظرٌ للمدينة
.في صورةٍ قد التقطتْها بنفسها

220
00:19:52,294 --> 00:19:53,710
.حسنٌ

221
00:19:53,712 --> 00:20:00,350
بقياس الانتظام والحجم النّسبيّ لمفتاح المباني في
الصّورة، تمكّنتُ من تحديد الإحداثيات الجغرافيّة

222
00:20:00,352 --> 00:20:05,455
،للمنطقة التي التُقِطت منها الصّورة
.على ارتفاع 50 قدم تقريبًا فوق سطح البحر

223
00:20:05,457 --> 00:20:08,024
رائع، والآن أأسفرتْ أيّ من هذه
الشعوذات عن تحديد عنوان؟

224
00:20:08,026 --> 00:20:11,111
.(في (460 إكفورد
.وإنّه علم المثلّثات

225
00:20:11,113 --> 00:20:13,863
وأنّى لنا معرفة أنّ لهذا أي علاقة بـ(رايلي)؟

226
00:20:13,865 --> 00:20:18,601
...(لأن (460 إكفورد
.هو أوّل عنوان معروف له

227
00:20:18,603 --> 00:20:19,936
.إنّه المكان الذي ترعرع فيه

228
00:20:19,938 --> 00:20:25,041
.إذن فلقد أحضرها للديار -
.إنّه على بُعد أربع بنايات منك -

229
00:20:28,445 --> 00:20:31,414
كيف علم (جورج)؟ -
.لا يهم، علينا أن نرحل -

230
00:20:31,416 --> 00:20:34,250
يجب أن أجعلكِ ترحلين بالقطار إلى
.(أبعد ما يكون عن هنا بقدر الإمكان يا (آني

231
00:20:34,252 --> 00:20:35,785
أنا؟ -
.أجل -

232
00:20:35,787 --> 00:20:38,304
.تقصدنا معًا، لن أرحل بدونك -
.(آني) -

233
00:20:38,306 --> 00:20:39,756
.لقد قُلتَ أنّك تريد الرحيل من المدينة

234
00:20:39,758 --> 00:20:42,058
لقد قٌلتَ أننا سنعثر على مكانٍ
.فسيح في الغرب، ونبدأ معًا حياة جديدة

235
00:20:42,060 --> 00:20:44,928
.إنّهم يبحثون عنّي، هذا خطرٌ للغاية

236
00:20:44,930 --> 00:20:49,599
.لن أفعل ذلك بدونك، لا يُمكنني -
بلى يُمكنكِ يا (آني)، والآن أنصِتي، حسنٌ؟ -

237
00:20:49,601 --> 00:20:51,685
.(سأقوم بـ... (آني -
.لا، لا، أنصِت أنت إليّ -

238
00:20:51,687 --> 00:20:54,404
.بعد موت (شون)، جئتَ أنتَ عند المطعم

239
00:20:54,406 --> 00:20:59,075
وأعطيتني هاتفكَ، وقلتَ لي إن احتجتُ
أيّ شيء أن أتّصلَ بك، أتذكُر؟

240
00:20:59,077 --> 00:21:01,077
.أجل

241
00:21:01,079 --> 00:21:05,832
.ثُمّ تعطّل سخّان الماء
.انفجر فحسب، واندفعت المياه بكل مكان

242
00:21:05,834 --> 00:21:08,618
.أجل، ولقد اتّصلتِ

243
00:21:08,620 --> 00:21:15,158
،لم أظنّكَ حتّى ستتذكّر ذلك
.ولكنّك قلت، سأكون عندكِ، ولقد جئتَ

244
00:21:15,160 --> 00:21:20,964
بالطّبع كنتَ عديمَ الفائدة ومُنغمسًا
.في الماء حتّى كاحليْكَ تشُدّ هذا وتربط ذاك

245
00:21:20,966 --> 00:21:26,186
ولكنّك أتيْتَ، لقد حافظتَ على وعدِك
.مثلما فعلت في كلّ مرّةٍ بعد ذلك

246
00:21:26,188 --> 00:21:29,856
.كنتَ موجودًا
.أحبّ ذلك

247
00:21:35,313 --> 00:21:40,617
.لذلك لا أهتمُّ بمن يعلم أو بمدى خطورة ذلك

248
00:21:40,619 --> 00:21:47,490
.لن أبرح مكاني بدونك
أبدًا. حسنٌ؟

249
00:21:47,492 --> 00:21:51,127
حسنٌ؟ -
.حسنٌ -

250
00:21:51,129 --> 00:21:53,246
.لنمضِ -
.حسنٌ -

251
00:22:00,871 --> 00:22:03,506
ماذا في الداخل؟ -
.مُدّخرات -

252
00:22:03,508 --> 00:22:06,760
.إنه مالٌ يكفي لنذهب حيثما نريد

253
00:22:06,762 --> 00:22:08,228
.لا

254
00:22:08,230 --> 00:22:10,146
!لا، لا، لا، لا، لا، لا

255
00:22:15,553 --> 00:22:20,590
أليس ما كنتَ تتوقّعه؟ -
.(جورج) -

256
00:22:20,592 --> 00:22:25,728
،لم تكُن تعلم أنّي أعلمُ بشأن مخبئك
أو حقيقة أنّك تواعد امرأة (شون)؟

257
00:22:25,730 --> 00:22:28,281
ماذا تريد؟ -
ماذا عن عودة ابني؟ -

258
00:22:28,283 --> 00:22:32,068
.متأسّفٌ يا (جورج)، ولكن (إدي) لم يمنحْني خيارًا

259
00:22:32,070 --> 00:22:36,822
حسنٌ، يُمكنك الاعتذار له
.بنفسك في غضون ثانية أو اثنتيْن

260
00:22:37,092 --> 00:22:38,741
.انخفضي

261
00:22:38,743 --> 00:22:40,409
.(سيّد (ريس -
!هيّا -

262
00:22:59,763 --> 00:23:03,066
.(لقد حاول رجال (جورج) أن يتربّصوا لهما يا (فينش
.رايلي) و(آني) يهربان)

263
00:23:03,068 --> 00:23:06,236
.(توخَّ تمام الحذر يا سيّد (ريس

264
00:23:15,914 --> 00:23:18,164
.(شكرًا على المعلومة يا (فينش

265
00:23:24,588 --> 00:23:28,308
أكلّ شيء على ما يُرام يا سيّد (ريس)؟ -
.سأنجو -

266
00:23:28,310 --> 00:23:31,477
ماذا بشأن (آني) و(رايلي)؟ -
.لستُ واثقًا -

267
00:23:40,058 --> 00:23:44,644
البصمات التي أُخِذت من سيّارة (إدي) تخُصّ
.(رايلي كافانو)، واحدًا من أهم رجال (ماسي)

268
00:23:44,646 --> 00:23:47,647
.لا عجب في أنّ (جورج) لم يكُن يتعرَّق
.لقد كان يبحث عن أحد رجاله

269
00:23:47,649 --> 00:23:52,434
واحدة من سكّان المبنى أفادتْ بأنّها
،(رأتْ رجلًا يُطابق أوصاف (كافانو

270
00:23:52,436 --> 00:23:55,071
.يُغادر المبنى برفقة امرأة، رُبّما تكون رهينة

271
00:23:55,073 --> 00:23:56,605
ماذا نعرف عنه؟

272
00:23:56,607 --> 00:24:00,710
إنّه مُشتبهٌ فيه في ثلاث جرائم متعلّقة بالعصابة
.الأيرلنديّة خلال العامين الماضييْن. إنّه قاتلٌ بارد الدم

273
00:24:01,946 --> 00:24:03,763
.يجب أن نعثر عليه ونعتقله

274
00:24:03,765 --> 00:24:05,414
.شيمانسكي) يتحدّث)

275
00:24:05,416 --> 00:24:08,000
.أجل، حصلنا عليه، حسنٌ

276
00:24:13,841 --> 00:24:17,059
.هذا ما طلبتُ

277
00:24:22,632 --> 00:24:26,686
.يوم ميلاد سعيد -
كيف عرفتَ؟ -

278
00:24:28,655 --> 00:24:34,810
أتعيد التفكير في قرار حمايتك لـ(رايلي)؟ -
.كلّا، أفكّر فحسب أنّي يجب أن أشتري قميصًا جديدًا -

279
00:24:34,812 --> 00:24:41,450
.(لقد أطلق عليك الرصاص يا (جون -
.لم يكُن الأمر شخصيًّا -

280
00:24:41,452 --> 00:24:45,321
ربّما يجدُر بنا أن نركّز على
.المشكلة الأهم وهي إيجادهما

281
00:24:47,625 --> 00:24:48,991
.نعم أيّها المُحقّق -

282
00:24:48,993 --> 00:24:53,429
.شريكك السيّد الطّويل المُخيف أغضبَ (ماسي) بشدّة -
ماذا تعني؟ -

283
00:24:53,431 --> 00:24:55,264
.بمعنى أنّه رصد جائزةً لمن يجد (كافانو) والفتاة

284
00:24:55,266 --> 00:24:58,134
كم؟ -
.مليون دولار -

285
00:24:58,136 --> 00:25:02,371
.أبقِني على اطلاع

286
00:25:02,373 --> 00:25:08,361
(لو أنّ المحقّق (فوسكو) مُحقّ، فسيجد (رايلي) و(آني
.كلّ قاتلٍ مأجور في المدينة يبحث عنهما

287
00:25:08,363 --> 00:25:14,349
،جورج) أصغر من أن يقوم بخطوةٍ كهذه)
.سيحتاجُ إلى نشر ذلك الخبر خارج نطاق المدينة

288
00:25:14,351 --> 00:25:20,790
ومن عساه يلجأ إليه ليقدّم
له ذلك النوع من المساعدة؟

289
00:25:20,792 --> 00:25:24,627
.رَ ما يُمكنكَ فعله

290
00:25:24,629 --> 00:25:26,362
إلى أين ستذهب؟

291
00:25:26,364 --> 00:25:28,697
لقد أخذ (جورج) المال الذي كان
.سيستخدمه (رايلي) ليبدأ حياةً جديدة

292
00:25:28,699 --> 00:25:33,085
.سيحتاج إلى أن يحصل على المزيد قبل أن يُغادر المدينة
.أظنّني أعرف المكان الذي لربّما سيقصدونه

293
00:25:39,227 --> 00:25:40,876
.(مرحبًا يا (كارتر

294
00:25:40,878 --> 00:25:45,898
رايلي كافانو)؟ أهذا من تحميه؟) -
.إنّه يحمي امرأةً بريئة -

295
00:25:45,900 --> 00:25:50,152
لِمَ لَمْ تُخبرني بهذا سابقًا؟ -
.(لأنّي أردتُكِ أن تستجوبي (جورج ماسي -

296
00:25:50,154 --> 00:25:52,354
.تعني أشتّته

297
00:25:52,356 --> 00:25:54,306
ماذا عن المرأة؟ -
.(آني ديلاني) -

298
00:25:54,308 --> 00:25:56,492
.رايلي) هو أفضل حماية لها في الوقت الحاليّ)

299
00:25:56,494 --> 00:25:59,779
أجل، حسنٌ، (شيمانسكي) أيضًا يريد
.القبض على ذلك الرجُل

300
00:25:59,781 --> 00:26:06,235
،ولهذا السبب بالضّبط أريدُكِ أن تظلّي معه
.لتتأكّدي من عدم حدوث ذلك

301
00:26:06,237 --> 00:26:12,425
تريدُني أن أُضلّل تحقيقًا جنائيًّا، أمِن شيءٍ آخر؟ -
.سأبقى على اتّصال -

302
00:26:18,414 --> 00:26:21,267
هذا كلّ ما بحوزتي الآن، يُمكنني الذّهاب
.إلى المصرف إن كُنتِ تحتاجين المزيد

303
00:26:21,269 --> 00:26:24,487
.لا، لا، هذا رائع
.سأردُّ لك كلّ سنت، أعدُك بذلك

304
00:26:24,489 --> 00:26:27,022
.(لقد جاء بعض الرجال إلى هنا في وقتٍ سابق يا (آني
.رجالُ (جورج)، وسألوا عنكِ

305
00:26:27,024 --> 00:26:30,526
وماذا أخبرتَهم؟ -
.الحقيقة، لم أرَكِ -

306
00:26:30,528 --> 00:26:37,116
،)لا أعرف كيف أشكُرك يا (آل
.على كلّ ما فعلتَه من أجلي

307
00:26:37,118 --> 00:26:47,076
أأنتِ واثقةٌ أنّكِ بخيرٍ يا (آني)؟
.أجل، لا تقلق، وشكرًا لكَ -

308
00:26:50,797 --> 00:26:56,051
فينش)، شخص ما يحاول نيل)
.(جائزة إيجاد (رايلي) و(آني

309
00:26:56,053 --> 00:26:58,254
!علينا الذّهاب

310
00:27:10,350 --> 00:27:11,734
!طريق خطأ

311
00:27:20,360 --> 00:27:26,365
.فينش)، وجدتُ (رايلي) و(آني)، وأيضًا صائديْ الجائزة)
أحالفكَ الحظّ مع صديقنا القديم؟

312
00:27:26,367 --> 00:27:28,350
.سأجيبكَ عمّا قريبٍ

313
00:27:28,352 --> 00:27:30,035
.افتح البّوابة

314
00:27:35,842 --> 00:27:38,427
.بإمكانكما المغادرة

315
00:27:46,520 --> 00:27:50,306
أخشى أنّكَ تقابلني من موقف
ضعف يا سيّد (كرين)، صحيح؟

316
00:27:50,308 --> 00:27:54,343
،من الجليّ أنّكَ تعلم شيئًا عنّي
.لكنّي لا أعلم أيّ شيء عنكَ

317
00:27:54,345 --> 00:28:00,249
الرّجل الذي أعمل معه أنقذ حياةَ شخصٍ
.(ما قريب منكَ، (تشارلي برتُن

318
00:28:04,088 --> 00:28:06,739
.فأنتَ الرّئيس إذن

319
00:28:08,058 --> 00:28:19,368
أفترضُ أنّ... عليّ شكركَ لإنقاذ
.حياتي، وأيضًا على مكان إقامتي الحاليّ

320
00:28:19,370 --> 00:28:23,372
.(أثقُ أنّكَ تُبقي نفسكَ مشغولًا يا سيّد (إلاياس

321
00:28:23,374 --> 00:28:28,043
مؤكّد أنّ سيطرتكَ على مؤسّسات
.المدينة الإجراميّة تبدو غيرَ منقوصة

322
00:28:28,045 --> 00:28:34,016
حسنٌ، التّجرّد من كلّ الممتلكات
.يُزيل الكثير من المُلهيات

323
00:28:34,018 --> 00:28:36,235
.لديّ وقت للقراءة والتّفكير ولعب الشطرنج

324
00:28:36,237 --> 00:28:44,260
رغمًا عن ذلك، كما تعلم، لأجد خصمًا
.مُستحقًّا أصبح صعبًا بعض الشّيء

325
00:28:44,262 --> 00:28:47,229
ما الذي يأتي بكَ لتقابلني؟

326
00:28:47,231 --> 00:28:53,902
نحتاج مساعدةً مع رئيس صغير لديه
.منظّمة لربّما ليستْ تحت سيطرتكَ بعد

327
00:28:53,904 --> 00:28:55,271
.(جورج ماسي)

328
00:28:55,273 --> 00:28:58,073
.سمعتُ عن ابنه

329
00:28:58,075 --> 00:29:01,210
فِعلُ صديقنا (جون)؟ -
.كلّا، بل فِعل أحد رجاله -

330
00:29:01,212 --> 00:29:04,530
.وأصبح تحت حمايتنا الآن

331
00:29:04,532 --> 00:29:07,582
لقد وضع (ماسي) جائزةً بقدر مليون
.دولار لمن يجده والمرأة التي معه

332
00:29:07,584 --> 00:29:11,387
.أجل. شيء افتضاحيّ جدًّا

333
00:29:11,389 --> 00:29:14,306
.التّوافه كـ(ماسي) لا يتعلّمون أبدًا

334
00:29:14,308 --> 00:29:20,762
هنالك أشياء أكثر تُجنى حينما
.يكون المرء خلف الأضواء

335
00:29:20,764 --> 00:29:26,101
.أولئك من يستحقّون أن تحميهم -
.بالفعل -

336
00:29:26,103 --> 00:29:38,030
.اعتقدنا أنّه لربّما يتواصل مع رجل ذي صلات للمساعدة
.إن كان الأمر كذلك، أمِلنا أن نُقنعكَ أن تمنع مساعدتكَ له

337
00:29:38,032 --> 00:29:48,223
إنّكَ إذن تريدني أن أوقف حفلة صيد (ماسي) الصّغيرة؟
.حسنٌ، أفترضُ أنّي أدين لكَ بعض الشّيء لإنقاذك حياتي

338
00:29:48,225 --> 00:29:56,515
.وعلى الرّغم من ذلك، كلّ شيء له ثمن -
.افترضتُ أنّ سيكون هنالك ثمنًا -

339
00:29:56,517 --> 00:30:05,941
ما مُرادكَ؟ -
.حسنٌ، كما قلتُ، لستُ مُحتاجًا للمتلكات -

340
00:30:18,122 --> 00:30:20,422
سأشتري التّذاكر، حسنٌ؟

341
00:30:20,424 --> 00:30:24,793
.سآتي معكَ -
.كلّا. ابقي هُنا -

342
00:30:24,795 --> 00:30:27,829
سيّد (ريس)؟ -
.(نعم يا (فينش -

343
00:30:27,831 --> 00:30:30,582
.أعتقد أنّ مشكلتنا مع صائدي الجائزة حُيّدت

344
00:30:30,584 --> 00:30:35,187
أأقنعتَ (إلاياس) فعلًا أن يساعدنا؟ -
.أجل، لقد جعل جائزة (جورج) مُحرَّمةً -

345
00:30:35,189 --> 00:30:37,589
أيّ شخص سيلاحق الجائزة
.سيجب عليه تبرير الأمر له

346
00:30:47,318 --> 00:30:51,737
يبدو أنّ هنالك شخصًا لم يتلقَّ الرّسالة
.يا (فينش)، وما زال سيحاول نيل الجائزة

347
00:31:05,719 --> 00:31:06,819
!هناك

348
00:31:09,390 --> 00:31:13,092
سيّد (ريس)، ماذا يحدث؟ -
.(أحد صائدي الجائزة يلاحق (رايلي -

349
00:31:13,094 --> 00:31:17,012
أتمكّن منه؟ -
.(كلّا، لكنّه أخذ (آني -

350
00:31:22,485 --> 00:31:23,936
.لقد اختفتْ

351
00:31:39,815 --> 00:31:43,099
أين أنتَ يا سيّد (ريس)؟ -
.ألاحق (رايلي). الشّرطة حدّدتْ مكانه -

352
00:31:43,101 --> 00:31:46,820
!لكنّي اعتقدتُكَ قلتَ أنّي (آني) قد أُخِذَت -
.لقد قلتُ -

353
00:31:46,822 --> 00:31:48,989
فلِمَ تضيّع الوقت مع (رايلي) إذن؟

354
00:31:48,991 --> 00:31:52,325
...إنّه قاتل. إنّه مجرّد
.رمز سيّئ

355
00:31:52,327 --> 00:31:54,544
سيّئ ماذا؟ -
.انسَ الأمر -

356
00:31:54,546 --> 00:31:57,631
.(كلّ شيء فعله (رايلي) إلى الآن هو لحماية (آني

357
00:31:57,633 --> 00:32:03,053
صائد الجائزة ما زال عليه أن يوصلها
.إلى (جورج)، وهنالك حيث (رايلي) سيتوجّه

358
00:32:03,055 --> 00:32:06,623
أجل، أيّها المحقّق؟ -
.أجل، (ماسي) يتحرّك -

359
00:32:06,625 --> 00:32:10,427
أتعلم أين مقصده؟ -
.كلّا، لا بدّ أنّه تسلّل من الوراء -

360
00:32:10,429 --> 00:32:13,446
.حسنٌ، اتّصل بي إن عاد

361
00:32:34,669 --> 00:32:38,171
من أنتَ بحقّ الجحيم؟ -
.شخص يعلم ما تنويه -

362
00:32:38,173 --> 00:32:43,376
حقًّا؟ ماذا تعلم؟ -
.(أعلمُ أنّكَ قتلتَ (إدي) لتنقذ (آني -

363
00:32:43,378 --> 00:32:52,335
.وأعلم أنّكَ كنت تحميها مُذ قُتِلَ زوجها
الرّوس، صحيح؟

364
00:32:52,337 --> 00:32:53,336
.صحيح

365
00:32:53,338 --> 00:32:57,974
لمن الغريب أن يقتلوه وعليه ديْن
.كبير لهم ثمّ يتركون جثّته في منطقتهم

366
00:32:57,976 --> 00:33:08,902
.(أمر بشدّة الغرابة، إلّا إذا الرّوس لم يقتلوا (شون
.لربّما كان أحد آخر، أحد أراد الأمر يبدو كأنّهم الفاعلين

367
00:33:11,523 --> 00:33:15,542
.أحد محترف. شخص مثلكَ

368
00:33:21,632 --> 00:33:30,307
.لقد كان (شون) يزوّر من أجل ردّ الدّين للرّوس
.ولقد أمسكَ به (جورج)، وضربه بعنفٍ

369
00:33:30,309 --> 00:33:36,062
...لقد أمر (جورج) بقتله، لكنّ القاتل
.كان أنتَ

370
00:33:46,607 --> 00:33:53,663
.بعد أمر (شون)، جعلني (جورج) أراقب (آني) بحرصٍ
.لقد كانتْ لديه مشاعر تجاهها

371
00:33:53,665 --> 00:34:01,087
.لقد أراد أيضًا أن يحرص على عدم سؤالها أسئلةً كثيرةً -
.لكنّكَ وقعتَ في غرامها بدلًا منه، و(جورج) اكتشف الأمر -

372
00:34:01,089 --> 00:34:05,258
.آني) لا تستحقّ أيًّا من هذا)
.إنّها تريد المغادرة من هنا والبدء من جديد

373
00:34:05,260 --> 00:34:07,677
.(لكنّها لا تعلم بشأن (شون

374
00:34:07,679 --> 00:34:13,049
أتعتقد حقًّا أنّكَ ستستطيع الإفلات من ذلك؟ -
.كلّا -

375
00:34:13,051 --> 00:34:15,936
.أعلَمُني جيّدًا

376
00:34:15,938 --> 00:34:24,027
لكنّي أعلم أيضًا أنّها أفضل شيء حصل
.لي قطّ، ولأفعلنّ أيّ شيء لأنقِذها

377
00:34:34,605 --> 00:34:41,244
حسنٌ، إن ذهبتَ إلى (جورج) ولستَ مُلقِّمًا سلاحكَ
.على آخره، ستموت قبل أن تفعل لها أيّ طيّبٍ

378
00:34:45,000 --> 00:34:47,116
.هيّا، علينا التّحرّك

379
00:34:53,624 --> 00:34:57,477
.هيّا

380
00:34:57,479 --> 00:35:00,847
.إنّها نهاية مسدودة

381
00:35:00,849 --> 00:35:04,901
ماذا الآن؟ -
.سنفكّر في خياراتنا -

382
00:35:04,903 --> 00:35:10,473
.وإطلاق الرّصاص على الشّرطة ليس من ضمنها -
.إن كانتْ لديكَ فكرة أفضل، فلنسمعها إذن -

383
00:35:10,475 --> 00:35:12,242
.معذرة

384
00:35:12,244 --> 00:35:14,411
.أجل -
.(كارتر) -

385
00:35:14,413 --> 00:35:18,081
كيف يجري الأمر أيّتها المحقّقة؟ -
.لقد نشر (شيمانسكي) حملةَ اعتقالٍ من أجل قاتلكَ -

386
00:35:18,083 --> 00:35:21,951
.أقترح أن تبتعد عن الأنظار لبرهة -
.حسنٌ، ذلك سيكون صعبًا بعض الشّيء -

387
00:35:21,953 --> 00:35:26,089
.لا تقُل لي أنّكَ معه -
.حسنٌ، لن أقول، لكنّي ما زلتُ مُحتاجًا مُساعدتكِ -

388
00:35:26,091 --> 00:35:31,011
.(جون)، هذا الرّجل قتل (إدي ماسي) -
.لقد كان (إدي) سيقتله وامرأةً بريئة -

389
00:35:31,013 --> 00:35:38,000
.حسنٌ، إنّي متأكّدةٌ أنّ المّدعي العام سيراعي ذلك الأمر -
.(الأمر ليس بشأن مُساعدة (رايلي)، بل بشأن إنقاذ (آني -

390
00:35:38,002 --> 00:35:45,007
...إن كنتُ على خطأ
.لأسلّمنّه بنفسي إليكِ

391
00:35:51,799 --> 00:35:53,733
!حصلتُ على معلومة

392
00:35:53,735 --> 00:35:56,519
.أحد مُخبريِّ رأى (كافنو) قرب شارع 43 و10

393
00:35:56,521 --> 00:35:57,904
.أبلِغوا بالأمر، هيّا -
.لنذهب -

394
00:35:57,906 --> 00:35:59,289
.لدينا رؤية على شارع 43 و10

395
00:35:59,291 --> 00:36:05,412
لديكَ محقّقة تعمل لحسابكَ؟ -
.بل لحماية ظهري أكثر -

396
00:36:05,414 --> 00:36:07,964
.المشتبه فيه شوهِد قرب شارع 43 و10

397
00:36:12,537 --> 00:36:14,704
.لنذهب

398
00:36:14,706 --> 00:36:17,006
.فينش)، (رايلي) معي)
.(إنّا ذاهبان لإحضار (آني

399
00:36:17,008 --> 00:36:21,043
.(حسنٌ، لن تجدها في حانة (جورج
.المحقّق (فوسكو) قال أنّه غادر مُستعجلًا

400
00:36:21,045 --> 00:36:26,048
أين عسى (جورج) يأخذ (آني)؟

401
00:36:26,050 --> 00:36:27,767
."اللّؤلؤة" -
ماذا؟ -

402
00:36:27,769 --> 00:36:35,108
.(اللّؤلؤة الزّمرّديّة" هي اسم لملهًى ليليّ يمتلكه (جورج"
.لقد أُغلِق، لكنّه احتفظ به من أجل... أمور أخرى

403
00:36:35,110 --> 00:36:39,662
.كالتّخلّص من الجثث
أتعرف المكان؟

404
00:36:39,664 --> 00:36:42,849
.أجل -
.لنذهب -

405
00:36:57,360 --> 00:37:02,164
ماذا عن صديقها الحميم؟ -
.في آخر مرّة رأيته، لقد كان هارِبًا نحو الباب -

406
00:37:02,166 --> 00:37:06,885
لِمَ لستُ مُتفاجئًا؟
.لا بأس

407
00:37:06,887 --> 00:37:13,058
.سأتحدّث مع ذلك الجبان عمّا قريبٍ -
.لذا فأفترض أنّي سآخذ مالي الآن -

408
00:37:13,060 --> 00:37:22,401
.جائزة المليون كانتْ للإمساك بهما -
.بإمكاني أخذ النّصف، إلّا إن كنتَ تظنّ الأمر غير معقول -

409
00:37:22,403 --> 00:37:30,659
.وما الضّير، إنّي في مزاج طيّب
.(أحضِر لهذا الرّجل ماله يا (كوري

410
00:37:32,829 --> 00:37:39,084
ماذا تظنّ نفسكَ فاعلًا؟ -
.أحضرتُ لرئيسكم هديّةً -

411
00:37:39,086 --> 00:37:44,072
.أعتقدُ أنّي أستحقّ جائزةً

412
00:37:44,074 --> 00:37:49,494
تعلمين أنّ أيًّا من ذلك ما كان له أيّ داعٍ ليحدث، صحيح؟
.(أردتُ مُساعدتكِ يا (آني

413
00:37:49,496 --> 00:37:55,467
وعلامَ حصلتُ؟ أعلى شكر؟
.كلّا. بل على إهاناتٍ

414
00:37:55,469 --> 00:37:58,353
.(على لومٍ بسبب أمر (شون

415
00:37:58,355 --> 00:38:12,517
.في الحقيقة، لقد كنتِ مُحقّةً في ذاك الأمر
.شون) لم يكن مُقامرًا منحطًّا وحسب، بل سارقًا أيضًا)

416
00:38:12,519 --> 00:38:17,456
.لقد أعطيتُه ما استحقّه -
!وتنعت (رايلي) بالجبان -

417
00:38:17,458 --> 00:38:23,611
.رايلي). أجل)
أأخبركِ (رايلي) قطّ...؟

418
00:38:23,613 --> 00:38:28,417
.كلّا، بالطّبع لم يُخبركِ -
يُخبرني بِمَ؟ -

419
00:38:28,419 --> 00:38:32,688
.(ما حدث حقًّا لـ(شون

420
00:38:32,690 --> 00:38:39,294
.(دعها تذهب يا (جورج -
.حسنٌ، انظروا إلى ذلك -

421
00:38:39,296 --> 00:38:46,318
.لأقتلنّكَ أوّلًا إن تحرّك أحد -
.لمن الجيّد رؤيتكَ يا فتى -

422
00:38:46,320 --> 00:38:51,973
.أجل، أوَتعلم؟ لقد وفّرتَ عليّ نصف مليون دولار -
أأنتِ بخير يا (آني)؟ -

423
00:38:51,975 --> 00:38:57,996
.(إنّها بخير. لقد كُنّا نتحدّث وحسب عن (شون -
.(دعها تذهب يا (جورج -

424
00:38:57,998 --> 00:39:01,917
.لا تفعل -
.لا يُمكنه إطلاق النّار على كليْنا -

425
00:39:01,919 --> 00:39:04,870
.لن يضطرّ لذلك

426
00:39:22,890 --> 00:39:26,341
.خُذ (آني) معكَ واذهب إلى المطبخ، سأغطّيكَ -
.كلّا! إنّكَ أقرب -

427
00:39:26,343 --> 00:39:29,895
.أخرِجها مِن هُنا

428
00:39:32,483 --> 00:39:35,951
!اذهبا
!(اعتنِ بـ(آني

429
00:39:39,656 --> 00:39:42,207
.علينا التّحرّك -
.(لن أغادر دون (رايلي -

430
00:39:42,209 --> 00:39:44,692
.(امضي يا (آني

431
00:39:44,694 --> 00:39:47,429
.امضي، لا بأس
.سأكون هناك لاحقًا

432
00:39:50,634 --> 00:39:53,001
!امضيا

433
00:40:07,267 --> 00:40:12,771
.ما كان عليّ أن أرسل (إدي) قطّ
.كان عليّ أن أقتلكَ بنفسي

434
00:40:12,773 --> 00:40:16,500
.أوَتعلم، لقد كانتْ محقّةً

435
00:40:16,527 --> 00:40:20,729
.لن يفتقد أحدٌ أيًّا مِنّا

436
00:40:30,206 --> 00:40:32,174
رايلي)؟)

437
00:40:32,176 --> 00:40:34,126
.لا يسعنا تركه -
.لن أتركه -

438
00:40:34,128 --> 00:40:36,911
.أخرِجها مِن هُنا

439
00:41:30,817 --> 00:41:38,490
.(آني)، تلكَ كانتْ مع (رايلي) -
واحدة فقط؟ -

440
00:41:38,492 --> 00:41:40,842
.ما كان ليأتي معي بتاتًا إذن

441
00:41:40,844 --> 00:41:44,162
عَلِم أنّكِ ستكونين دائمًا ملتفتةً
.وراءك خشية الخطر إن أتى معكِ

442
00:41:44,164 --> 00:41:47,332
.كنتُ حمقاءً لمّا ظننتُ أنّي أقدر على تغييره -
.لكنّكِ غيّرتِه -

443
00:41:47,334 --> 00:41:53,538
لقد أعطيتِه القوّة ليغادر الحياة
.الوحيدة التي عرفها إلى حياةٍ أفضل

444
00:41:53,540 --> 00:42:01,847
.لقد قال أنّكِ أفضل شيء حدث له قطّ -
.شُكرًا لكَ -

445
00:42:01,849 --> 00:42:05,800
.حظّ موفّق

446
00:42:11,108 --> 00:42:13,441
إلى أين ستقصد؟

447
00:42:13,443 --> 00:42:17,896
.(نيو ميكسكو) -
.مكان فاغر -

448
00:42:17,898 --> 00:42:26,321
سابقًا، حينما قلتَ "رمز سيّئ"، ماذا عنيتَ؟ -
.تعني تصميمًا معيوبًا -

449
00:42:26,323 --> 00:42:36,715
.مصطلح ينطبق على الآلات وليس على الأشخاص -
.لدينا المقدرة على التّغيّر والتّطوّر.    - وحتّى القتلة

450
00:42:36,717 --> 00:42:45,223
.لم تخبرني قطّ ما أراده منكَ (إلاياس) مقابل منع الجائزة

451
00:43:18,508 --> 00:43:21,326
.بإمكانكَ أخذ المال

452
00:43:21,328 --> 00:43:23,261
.لستُ هُنا من أجل المال

453
00:43:23,265 --> 00:43:30,261
Translated By:
Abdelrahman92, aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

