1
00:00:03,718 --> 00:00:05,886
.أنت مُراقب

2
00:00:05,888 --> 00:00:08,406
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,408 --> 00:00:13,093
آلة تتجسّس عليك كلّ
.ساعة من كلّ يوم

4
00:00:13,095 --> 00:00:16,781
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:16,783 --> 00:00:20,534
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديّون

6
00:00:20,536 --> 00:00:23,320
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,322 --> 00:00:25,539
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,541 --> 00:00:29,960
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:29,962 --> 00:00:31,862
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:31,864 --> 00:00:37,256
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:37,256 --> 00:00:40,463
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـحادية عشر - الـمـوسـم الثـّانــي
بعنوان: 2 ط نق

12
00:00:37,256 --> 00:00:40,463
Translated By:
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

13
00:00:41,090 --> 00:00:45,893
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟ -
.هذا مُشغّل قطار المترو 4827 -

14
00:00:45,895 --> 00:00:47,261
.كان هناك حادث

15
00:00:47,263 --> 00:00:50,297
لمْ أستطع إيقاف القطار في الوقت
.المناسب، وصدمتُ صبيّاً

16
00:00:50,299 --> 00:00:51,768
.أعتقد أنّه لربّما دُفع

17
00:00:57,990 --> 00:01:00,191
.افتح فمّك

18
00:01:18,544 --> 00:01:22,096
.أريدهم أن يُحجَزوا في زنزانات معزولة
،لا أريدهم أن يتحدّثوا مع مُحامييهم

19
00:01:22,098 --> 00:01:24,382
،ليس مع بعضهم البعض
.ليس مع أيّ شخص

20
00:01:24,384 --> 00:01:28,469
.هذه مسألة أمن قومي -
هل هُم إرهابيّون؟ -

21
00:01:28,471 --> 00:01:33,975
.يبدون لي أكثر شبهاً بمُستثمرين مصرفيين -
.حسناً يا آمر السجن، ثلاثة منهم قد يكونوا كذلك -

22
00:01:33,977 --> 00:01:37,779
لكن واحد منهم هو أخطر
.مُجرم سبق وأن لاحقته

23
00:01:37,781 --> 00:01:42,283
أستطيع احتجازهم لـ72 ساعة بدون
.توجيه تُهمٍ لهم، واعتزم القيام بذلك

24
00:01:42,285 --> 00:01:47,705
.إذن لديك 72 ساعة
.(هذا سجن (رايكرز)، وليس (غوانتانامو

25
00:01:49,541 --> 00:01:54,128
ألا تُخطط لطرح أيّ أسئلة عليهم؟ -
.(لا تقلقي يا (كارتر -

26
00:01:54,130 --> 00:01:57,799
،(لدينا أدلة الحمض النووي من (نيو روشيل
،لدينا الدم من السيّارة المُحترقة

27
00:01:57,801 --> 00:02:04,407
.وبفضلكِ، بصمات الأصابع
.إنّه لنا

28
00:02:37,339 --> 00:02:40,625
أنّى لي أن أعرف أنّ الحكومة
الفيدراليّة لن تربط الأمر بك؟

29
00:02:40,627 --> 00:02:43,795
بقدر ما أظنّ أنّ العثور عليك مع هاتف
.قد يُعرّضك للخطر، فسأكون مُوجزاً

30
00:02:43,797 --> 00:02:46,547
.(المسألة في مُتناول اليد يا (جون
.سوف نُخرجك من هناك

31
00:02:46,549 --> 00:02:49,434
.لقد أخذتُ مخاطر كثيرة جداً
.هذه غلطتي. سأهتمّ بالأمر

32
00:02:49,436 --> 00:02:52,437
اسمعني. لقد أعددتُ إستعدادات
.لسيناريو مثل هذا

33
00:02:52,439 --> 00:02:56,590
.ستخرج حرًا بعد 72 ساعة -
ماذا لو ظهر رقم آخر؟ -

34
00:02:56,592 --> 00:03:00,561
،للأسف، كما قلتُ لك
.الأرقام لا تتوقف أبدًا

35
00:03:00,563 --> 00:03:02,864
.سأهتمّ بها بقدر استطاعتي

36
00:03:02,866 --> 00:03:06,934
آمل مُخلصاً أنّ حديثنا التالي
.سيكون تحت ظروف أفضل

37
00:03:09,038 --> 00:03:11,624
.سأكون على إتّصال

38
00:03:13,626 --> 00:03:20,965
.(اسمي هُو السيّد (سويفت
.أنا مُعلمكم البديل

39
00:03:20,967 --> 00:03:27,638
الآنسة (بينثوم) تلقت فرصة في آخر لحظة
.(لحضور ندوة تعليميّة مدفوعة النفقات في (ماوي

40
00:03:27,640 --> 00:03:33,627
(أرى أنّ الخطة الدراسيّة للآنسة (بينثوم
.اليوم هي القيام بـ... جمع الأعداد

41
00:03:33,629 --> 00:03:36,314
.لا يُمكن أن يكون ذلك صحيحاً -
.إنّه واجب مُتعب وعقاب -

42
00:03:36,316 --> 00:03:42,069
.من المُفترض أن نجمع الأعداد من 1 إلى 100 -
.الرياضيّات ليست عقاباً -

43
00:03:42,071 --> 00:03:48,075
أوَتعلمون، في أواخر القرن الثامن عشر، كان هناك
(نابغة رياضيات يُدعى (كارل فريدريش غاوس

44
00:03:48,077 --> 00:03:54,815
.الذي واجهته نفس مُشكلتكم المُملة
.لقد اكتشف طريقة للإلتفاف حولها

45
00:03:54,817 --> 00:03:56,701
.من واحد إلى مئة

46
00:03:56,703 --> 00:04:05,376
من يودّ المُحاولة في حل مُعادلة (جاوس)؟
أيّ شخص؟ سيّد (فيبس)؟

47
00:04:07,597 --> 00:04:12,382
،(لنكون صادقين، سيّد (سويفتي
.(لقد فقدتُ التركيز معك بعد (فريدريكس

48
00:04:12,635 --> 00:04:16,137
.سأعطيك تلميحاً

49
00:04:40,195 --> 00:04:42,196
.فوسكو) يتحدّث) -
.صباح الخير، يا حضرة المُحقق -

50
00:04:42,198 --> 00:04:43,881
أعتقد أنّك تلقيت بريدي الإلكتروني؟

51
00:04:43,883 --> 00:04:46,000
ونداء الأسماء كلّه لصف
.ثانويّة (بروكلين) العلمي

52
00:04:46,002 --> 00:04:51,088
أريدك أن تُخبرني بجلّ ما تستطيع
.(حول (كايلب فيبس

53
00:04:51,090 --> 00:04:54,875
.(خلافان مع شرطة (نيويورك
.أمور الصبيان النمطيّة

54
00:04:54,877 --> 00:04:58,512
.لا شيء إستثنائيّ -
،أنا سأقول. درجة دراسيّة مُتوسّطة بـ2.6 -

55
00:04:58,514 --> 00:05:03,050
ودرجات اختبار تقبع بشكل مُباشر
.في المدى المُتوسّط

56
00:05:03,052 --> 00:05:07,321
قضى فترة تدريسي للصف بأكملها
.في الشخبطة بمُذكّرته

57
00:05:10,826 --> 00:05:13,361
ألا تزال على الخط؟ -
.اكمل من فضلك -

58
00:05:13,363 --> 00:05:14,946
.هناك شيء واحد قد برز

59
00:05:14,948 --> 00:05:18,499
،(كان لدى (كيلب) أخ أكبر يُدعى (رايان
.قتل قبل عامين في حادث بمترو الأنفاق

60
00:05:18,501 --> 00:05:21,335
كان الصبيّ ثملًا، انزلق من
.على المسارين وسقط

61
00:05:21,337 --> 00:05:25,706
يبدو مُروّعاً. أهناك مزيد من التفاصيل؟ -
.لقد سحبتُ تقرير الحادث -

62
00:05:25,708 --> 00:05:30,344
.كيلب) يسكن الآن لوحده مع أمّه)
.(إنّها مُساعدة إداريّة في (كنسينغتون

63
00:05:30,346 --> 00:05:34,298
.(مرحباً يا (كايلب
هل ستذهب لتلك الحفلة يوم السبت؟

64
00:05:34,300 --> 00:05:39,303
.كلّا، لا أفضّل ذلكِ النوع من الأمور
.بالإضافة إلى أنّي مُتوجّه لخارج المدينة

65
00:05:39,305 --> 00:05:40,972
.سأذهب في رحلة

66
00:05:43,305 --> 00:05:44,972
.(فشل الاقتران مع هاتف (كايلب فيبس

67
00:05:52,305 --> 00:05:53,972
.(نجاح الاقتران مع هاتف (جوليا

68
00:06:01,460 --> 00:06:03,044
يبدو أنّهم لا يتوقفون عن
.إرسال الرسائل النصيّة

69
00:06:03,046 --> 00:06:06,464
.بدأتُ أشعر بأنّي على كوكب آخر -
.فلتعتدْ على ذلك -

70
00:06:06,466 --> 00:06:10,584
.كوكبهم سيُدير كوكبنا في حوالي عشر سنوات
.المدارس الثانوية مُختلفة في هذه الأيّام

71
00:06:10,586 --> 00:06:12,619
معارك عصاباتٍ، وعمليّات تفتيش
.عن المُخدّرات، والحمل

72
00:06:12,621 --> 00:06:16,590
يُمكن لهذا الصبي أن يكون
.في أيّ شيءٍ

73
00:06:18,278 --> 00:06:22,630
.أنت لا تُبالغ حول مُشكلة المُخدّرات -
.الأطفال لمْ يعودوا كما كانوا عليه -

74
00:06:22,632 --> 00:06:24,148
.كُنْ حذرًا هناك يا صاح

75
00:06:31,189 --> 00:06:35,576
.لن أسأل -
.ربّما ذلك أفضل -

76
00:06:35,578 --> 00:06:39,163
بالإضافة إلى أنّ لدينا مسائل
.أكثر إلحاحًا لمناقشتها

77
00:06:39,165 --> 00:06:43,817
.(صديقنا في (رايكرز -
.إنّي أسيطر على الوضع -

78
00:06:43,819 --> 00:06:48,422
...لا أريدكِ أن تتجاوزي حدًا للقيام بـ -
هذا؟ -

79
00:06:48,424 --> 00:06:52,460
.لقد حذفتُه بالفعل من الشبكة أيضاً

80
00:06:52,462 --> 00:06:56,180
،ذلك الحد الذي كنت تتحدّث عنه
.لقد تجاوزتُه منذ وقتٍ طويلٍ

81
00:06:56,182 --> 00:06:57,932
الآن علينا الإهتمام بأمر
.عينة الحمض النووي

82
00:06:57,934 --> 00:07:01,719
الفيدراليّون يحتفظون به في مُختبر
.(آمن هنا في (نيويورك

83
00:07:01,721 --> 00:07:07,391
،أعرف ما يجب القيام به
.لكنّي أحتاج إلى شيئين منك

84
00:07:07,393 --> 00:07:11,678
هذه المُديرة (لوتون) تُذكّركم أنّ مدرسة
بروكلين) للعلوم والدراسات الإنسانيّة)

85
00:07:11,680 --> 00:07:15,149
.ستُغلق في تمام الساعة الخامسة مساءً
.شكراً لكم

86
00:07:18,870 --> 00:07:25,192
.(سيّد (سويفت
.هلا تحدّثتُ معك

87
00:07:25,194 --> 00:07:28,746
لقد وصل لإنتباهي أنّك حاولت
(أن تُري لطلاّب الآنسة (بينثوم

88
00:07:28,748 --> 00:07:33,384
.كيفيّة الإلتفاف حول أحد واجباتها -
.حسناً، بدا الواجب علاجيّ قليلاً -

89
00:07:33,386 --> 00:07:36,370
...كنتُ أتمنّى أن أدرّس -
.(التدريس هُو وظيفة الآنسة (بينثوم -

90
00:07:36,372 --> 00:07:41,726
عملك هو أن تضمن أنّ طلّابها
.يقومون بالعمل الذي أعدّته

91
00:07:47,933 --> 00:07:50,551
.لا تقلق

92
00:07:50,553 --> 00:07:54,555
تعتقد أنّ المدارس ستعمل بشكل أفضل
.لو تخلّصوا من الطلّاب والمُعلمين

93
00:07:54,557 --> 00:07:59,026
.كريس بيكنير)، علم الحاسب الآلي) -
.(هارولد سويفت) -

94
00:07:59,028 --> 00:08:01,412
.سعيد لمُقابلة مثاليّ -
.كلاّ، ليس أنا -

95
00:08:01,414 --> 00:08:06,167
.أقول بأنّي ألقي كلّ تلكَ المحاضرات على الانترنت
.دعوني أدرّس وأنا أرتدي ملابسي الداخليّة

96
00:08:06,169 --> 00:08:08,119
.افعل ما يحلو لك يا رجل

97
00:08:12,407 --> 00:08:14,759
.أعتقد أنّي سأفعل

98
00:08:22,987 --> 00:08:26,272
نعم، يا حضرة المُحقق (فوسكو)؟
ألديك بعض المعلومات الجديدة لي؟

99
00:08:26,274 --> 00:08:30,159
.نعم، بواقع الأمر، لديّ بالفعل
.ألقيتُ نظرة على تقرير وفاة أخيه

100
00:08:30,161 --> 00:08:35,498
.كان (كايلب) الشاهد الوحيد -
أكان هناك؟ مات أخاه أمامه؟ -

101
00:08:35,500 --> 00:08:38,984
.أجل، لكن هناك شيء غير صحيح
.ألقيتُ نظرة لكلّ تقرير حادثٍ في تلك الليلة

102
00:08:38,986 --> 00:08:44,290
،شرطيّ المرور اتّصل لطلب الدعم
.للمُوزّع، ومن ثمّ ألغَى الطلب

103
00:08:44,292 --> 00:08:47,960
لمَ عسى شرطيّ يُلغي طلب دعمٍ؟ -
.هذا ما أحاول اكتشافه -

104
00:08:47,962 --> 00:08:50,379
.سأنتظر النصوص لمعرفة السبب

105
00:08:50,381 --> 00:08:54,684
(ربّما حان الوقت لأذهب لأقابل أم (كايلب
.وأعرف كيف هي حياته المنزليّة

106
00:08:54,686 --> 00:08:56,202
.مُثير للإهتمام

107
00:08:56,204 --> 00:08:59,171
نتيجة اختبار (كايلب) الأخيرة للكفاءة
.الوطنيّة هي 50% بالضبط

108
00:08:59,173 --> 00:09:04,777
.نتيجة غير مُحتملة إحصائياً
.إلاّ لو كنت تُحاول الحصول عليها

109
00:09:04,779 --> 00:09:07,613
(أترى، لقد عرف (كيلب
.الإجابة على كلّ سؤال

110
00:09:07,615 --> 00:09:09,866
.لكنّه اختار إجابة فقرة من بين سؤالين

111
00:09:09,868 --> 00:09:18,040
لا أفهم. أفعل ذلك عمدًا؟
لمَ يُريد إخفاء حقيقة أنّه عبقريّ؟

112
00:09:15,068 --> 00:09:17,040
.إضاعة للوقت

113
00:09:18,042 --> 00:09:20,126
لماذا بالتأكيد؟

114
00:09:34,595 --> 00:09:37,731
كايلب)، هلا تحدّثتُ معك؟)

115
00:09:39,817 --> 00:09:43,737
.لمْ يسعني إلاّ مُلاحظة هذا

116
00:09:43,739 --> 00:09:48,325
،(لا أقصد الإهانة، سيّد (سويفت
لكنّك تُنقب الآن في النفايات؟

117
00:10:09,847 --> 00:10:13,717
.(ط)
أيُمكن لأحدكم أن يُخبرني ما تعني؟

118
00:10:16,304 --> 00:10:22,893
.سأكتفي بسؤالٍ ذكيّ هنا -
.(صديقتي لديها سؤال، سيّد (سويفت -

119
00:10:22,895 --> 00:10:27,614
،كيف يكون هذا مُفيدًا لنا"
"ومتى سنستخدمه؟

120
00:10:31,453 --> 00:10:33,370
.فلتدعيني أريكِ

121
00:10:33,372 --> 00:10:40,210
.ط). نسبة مُحيط دائرة لقطرها)
.وهذه ليست سوى البداية

122
00:10:40,212 --> 00:10:45,531
.إنّها تستمرّ بالترقيم. إلى الأبد
.من دون أيّ تكرار على الإطلاق

123
00:10:45,533 --> 00:10:53,723
ممّا يعني أنّ المُحاط ضمن هذه السلسلة
.من الأعداد العشرية هو كلّ رقم فرديّ آخر

124
00:10:53,725 --> 00:11:00,046
،تاريخ ميلادكم، أرقام قفل خزانتكم
.أرقام ضمانكم الإجتماعي

125
00:11:00,048 --> 00:11:03,650
.كلّه موجود هناك في مكان ما

126
00:11:03,652 --> 00:11:06,903
ولو قمتم بتحويل هذه الأعداد
،العشريّة إلى حروف

127
00:11:06,905 --> 00:11:14,577
فسيكون لديكم كلّ كلمة وُجدت
.على الإطلاق بكلّ تركيبة مُمكنة

128
00:11:14,579 --> 00:11:19,565
،المقطع الأول الذي نطقته كطفل رضيع
،اسم آخر من لديك إعجاب نحوه

129
00:11:19,567 --> 00:11:22,535
قصّة حياتك بأكملها
.من البداية إلى النهاية

130
00:11:22,537 --> 00:11:30,627
كلّ شيءٍ قلناه أو فعلناه، كلّ بقيّة الاحتمالات
.اللانهائيّة بالعالم ضمن هذه الدائرة البسيطة

131
00:11:30,629 --> 00:11:34,180
...الآن ما تفعله بتلك المعلومات

132
00:11:34,182 --> 00:11:41,137
...ما هي مُفيدة له
.ذلك أمر عائد إليك

133
00:11:48,096 --> 00:11:49,595
.شرطة (نيويورك) يا سيّدتي

134
00:11:49,597 --> 00:11:52,315
نحن نُحقق في سلسلة من
.أعمال السطو في المنطقة

135
00:11:52,317 --> 00:11:54,934
نتحدّث للمُقيمين حول أشياءٍ
.قد رأوها أو سمعوها

136
00:11:54,936 --> 00:12:00,707
أتُمانعين لو دخلتُ
وطرحتُ بعض الأسئلة؟

137
00:12:00,709 --> 00:12:04,294
.إنّي مُتأخّرة عن العمل

138
00:12:04,296 --> 00:12:09,082
إذن أأنتِ تسكنين لوحدكِ؟ -
.(مع ابني (كايلب -

139
00:12:09,084 --> 00:12:12,302
،ليس لدينا الكثير من الغرف
.لذا فإنّه ينام على الأريكة

140
00:12:13,672 --> 00:12:17,474
.هذا العمل
.امنحني ثانية فحسب

141
00:12:24,482 --> 00:12:26,933
إذن أرأيتِ أنتِ وابنك أيّ شيءٍ
مُريب في الآونة الأخيرة؟

142
00:12:26,935 --> 00:12:30,636
أيّ غرباء يدخلون ويخرجون؟
أيّ أحدٍ يقف في الخارج؟

143
00:12:30,638 --> 00:12:35,909
.لا أعرف. الشرطة تأتي عدّة مرّات بالسنة
.أغلبها أمور منزليّة في الغالب

144
00:12:35,911 --> 00:12:40,246
أوَتعرف، بعض العوائل معيشتهم قاسية؟

145
00:12:40,248 --> 00:12:47,087
.أجل، أعرف ما تقصدين بالضبط
.شكرًا على وقتكِ

146
00:12:49,674 --> 00:12:53,009
نعم، يا حضرة المُحقق؟ -
.نصّبتُ تلك الكاميرا لأجلك -

147
00:12:53,011 --> 00:12:54,660
.(إلتقيتُ أمّ (كايلب

148
00:12:54,662 --> 00:12:56,429
،مُتأخّرة عن العمل
.فتحت الباب وهي ترتعش

149
00:12:56,431 --> 00:13:00,433
.تخميني أنّها مُدمنة للشراب -
.لا عجب أنّ (كايلب) لا يهتمّ بدرجاته -

150
00:13:00,435 --> 00:13:04,904
ما الأخبار حول التاجرين؟ -
.(دييغو فيلاسكيز) وَ(روني سامز) -

151
00:13:04,906 --> 00:13:09,342
.(كانا يُتاجران لرجل يُدعى (لورنزو
.من النوع الذي لا تودّ مُعارضته

152
00:13:09,344 --> 00:13:13,279
لكنّهما الآن يعملان لشخص يغدو ناجحاً
.لمْ يتم التعرّف على مُخدّراته بعد

153
00:13:13,281 --> 00:13:15,148
،سأخبرك أمرًا
.تلك المدرسة حقل ألغام حقيقي

154
00:13:20,021 --> 00:13:23,289
ستُبقي فاهك مُغلقاً، صحيح أيّها الرئيس؟

155
00:13:25,692 --> 00:13:28,378
.أجل، بالتأكيد

156
00:13:29,580 --> 00:13:31,697
.إلّا لأقول هذا

157
00:13:31,699 --> 00:13:33,500
في المرة القادمة التي تقرّر
فيها بيع حبوب النشوة

158
00:13:33,502 --> 00:13:37,837
،لصبيّ لمْ يشترها قط من قبل كما هُو واضح
،فأفعل ذلك بغرفة تبديل الملابس بالطابق السفلي

159
00:13:37,839 --> 00:13:44,730
لأنّ هذا الأحمق المُتقلّب عبارة عن لوحة
.نيون تصرخ بـ"هنا مُخدّرات"... يا رئيس

160
00:13:47,732 --> 00:13:49,882
!هذا يكفي

161
00:13:49,884 --> 00:13:53,903
إلاّ لو أردتَ تسوية هذا
.في مكتب المديرة

162
00:13:58,826 --> 00:14:04,080
أأنت على ما يُرام؟ -
لستُ بحاجة لمُساعدتك... حسنٌ؟ -

163
00:14:22,133 --> 00:14:30,523
المُخترق يستخدم للإشارة للمُبرمج الكادح
.الذي تجاوز حد الحوسبة الحديثة

164
00:14:30,525 --> 00:14:36,262
ومن ثمّ تلك الكلمة قد أسيء تفسيرها
من قبل أولئك الذين تجاوزوا الحدود كثيرًا

165
00:14:36,264 --> 00:14:37,597
لدرجة أنّهم انتهى بهم المطاف
.بقضاء فترة في السجن

166
00:14:37,599 --> 00:14:40,900
،(مثل (كيفين ميتنيك
.في عام 1980

167
00:14:40,902 --> 00:14:44,988
.كان يُحاول أن يرى كيف تعمل الأمور
.كان (ميتنيك) يبحث عن خلل في النظام

168
00:14:44,990 --> 00:14:46,906
.وفعل ذلك عن طريق كسر القانون

169
00:14:46,908 --> 00:14:48,625
،لكنّه اثبت أنّ الخلل في الناس
.وليس في الرموز

170
00:14:48,627 --> 00:14:52,328
الآن هُم يدفعون له الملايين لنفس السبب
.الذي جعله يُسجن في المقام الأوّل

171
00:14:55,750 --> 00:14:59,952
لعلّ أكثر المُخترقين شُهرة
.هُو من لاذ بالفرار

172
00:14:59,954 --> 00:15:04,224
في السابق عندما كانت الحُكومة تُحاول
...القبض على (آيرتريب) في بداية الإنترنت

173
00:15:04,226 --> 00:15:06,009
...أو (آربانيت)، كما كان يُعرف آنذاك

174
00:15:06,011 --> 00:15:10,630
،هذا المُخترق، هذا المُبرمج
،اخترق النظام وكشف أسراره

175
00:15:10,632 --> 00:15:14,517
لضمان أنّ شبكة الإنترنت
.ستُصبح مُنتدى مفتوح

176
00:15:14,519 --> 00:15:18,521
بالإضافة إلى أنّ ذلك المُخترق حقق
.هدفه من دون أن يُقبَض عليه

177
00:15:18,523 --> 00:15:23,476
،صحيح. أيًّا كان
.فإنّه ما يزال بالخارج

178
00:15:29,317 --> 00:15:32,502
.إنّي أطمئنّ على الفتى العبقريّ
.ليس أنت، بل الآخر

179
00:15:32,504 --> 00:15:38,625
.اتّضخ أنّه مُبرمج صغير
.كان يُبرمج برنامجًا ضخمًا

180
00:15:38,627 --> 00:15:41,010
بالكتابة العاديّة، فليس لديه
.حاسوب في المنزل

181
00:15:41,012 --> 00:15:46,599
.ومن ثمّ يكتبه في حاسوب بالمعمل
لو كانت الرموز الجزئيّة التي اكتشفتُها

182
00:15:46,601 --> 00:15:55,308
...لقطة من عمله... ما كان يصنعه
.يُمكن أن تكون إبداعيّ

183
00:15:55,310 --> 00:15:58,010
،(حضرة المُحقق (فوسكو
هلا فعلت شيئاً لأجلي؟

184
00:15:58,012 --> 00:15:59,562
.(أريدك أن تتبع (دييغو) و(روني

185
00:15:59,564 --> 00:16:02,315
لقد اصطدم بهما (كايلب) اليوم
.قد يقود ذلك إلى المتاعب

186
00:16:02,317 --> 00:16:04,367
أهناك تاريخ بالعنف؟ -
.إنّ من الصعب معرفة ذلك -

187
00:16:04,369 --> 00:16:07,987
لكن يبدو أنّ (كايلب) يأخذ اهتمامًا
.شديدًا في تجارتهم للمُخدّرات

188
00:16:07,989 --> 00:16:11,157
،لو كان هناك شخص يُحرّك خيوطهم
.فأريد أن أعرف من يكون

189
00:16:33,897 --> 00:16:37,483
،فينش)، أيًّا كان التاجر هذا)
.فإنّه حريص

190
00:16:51,449 --> 00:16:55,118
حضرة المُحقّقة، كيف سارت
المرحلة الأولى من خطتكِ؟

191
00:16:55,120 --> 00:16:58,838
،استلمتُ الطرد الذي أرسلته
،لكن لو كنتُ سأدخل بهذه العمليّة

192
00:16:58,840 --> 00:17:02,041
.فسأحتاج إلى المُواصفات الصحيحة -
.أجل -

193
00:17:02,043 --> 00:17:07,380
.أرسلها إليكِ الآن
.صديقنا في (رايكرز) يعتمد عليكِ

194
00:17:07,382 --> 00:17:11,217
.حسنٌ -
.فلتُؤدّي عملًا جيّدًا، أيتها المُحققة -

195
00:17:13,520 --> 00:17:16,639
.لن يعرفوا ما أصابهم

196
00:17:24,531 --> 00:17:27,984
...مرحباً، أودّ أن -
.الكأس الأولى على حسابي -

197
00:17:27,986 --> 00:17:30,119
كيف حالكِ؟

198
00:17:30,121 --> 00:17:40,997
شكرًا، لكنّي أبحث عن شيءٍ
.أكثر تحديدًا... بقليل

199
00:18:07,157 --> 00:18:09,780
،(حضرة المُحقق (فوسكو
.رجلنا الشاب بدأ بالتحرّك

200
00:18:19,870 --> 00:18:22,588
هلا منحتُكِ توصيلة للمنزل؟
.السيّارة هناك

201
00:18:22,590 --> 00:18:24,090
.أودّ ذلك

202
00:18:24,092 --> 00:18:26,292
،يجب أن أعترف
.لقد أخفتِني في البداية

203
00:18:26,294 --> 00:18:30,179
بطرح كلّ تلك الأسئلة
.عن خلفيتي، وصحّتي

204
00:18:30,181 --> 00:18:33,800
لمْ أقدر أن أعرف لو كنّا نتغازل
.أو نُعبئ استمارة تاريخي الطبّي

205
00:18:33,802 --> 00:18:37,053
.أنا فتاة عمليّة
.أحبّ أن أعرف ما أقحم نفسي فيه

206
00:18:50,684 --> 00:18:57,039
إذن... هل سنفعل شيئًا هذه الليلة؟ -
.أنا سأفعل شيئًا -

207
00:18:58,325 --> 00:19:02,862
...لا أعرف ما حدث، لكن
.لمْ أحتسي شرابًا بهذا القدر

208
00:19:02,864 --> 00:19:05,047
.أجل

209
00:19:08,302 --> 00:19:12,138
.افتح فاهك، أيّها الرجل الضخم

210
00:19:12,140 --> 00:19:14,173
.كنتُ أتبع أموال المُخدّرات طوال الليل

211
00:19:14,175 --> 00:19:20,379
،دييغو) و(روني) سلّما ملء كيسٍ لرجلٍ مُشرّد)
.حيث تتبّعته حتى أوصلها لمحل لتحويل الأموال

212
00:19:20,381 --> 00:19:23,065
العامل هناك حوّل المال لمحلّ آخر
،بالناحية الأخرى من المدينة

213
00:19:23,067 --> 00:19:25,551
حيث سِرتُ إلى هناك بالأقدام
في الوقت المناسب

214
00:19:25,553 --> 00:19:29,555
لأرى رجلاً آخراً يلتقط المال ويضعه في
.(صندوق بريد هنا بـ(كراون هايتس

215
00:19:29,557 --> 00:19:33,910
زعيم عصابة المُخدّرات الغامض يغسل
.أمواله، ممّا يجعلها غير قابلة للتعقب

216
00:19:33,912 --> 00:19:38,331
.حسناً، ليست غير قابلة للتعقب بما يكفي
.من يأتي لأجل هذا المال فهُو رجلنا المطلوب

217
00:19:38,333 --> 00:19:43,085
أين أنت على أيّة حال؟ -
.إنّي أنظر إليك -

218
00:19:45,756 --> 00:19:51,794
.ظننتُك تتبّع الصبي -
.أنا كذلك -

219
00:19:54,515 --> 00:19:57,384
.تفضّل يا سيّدي -
.شكراً -

220
00:20:05,359 --> 00:20:11,648
.حسناً، اللعنة عليّ
.(زعيم عصابة المُخدّرات الغامض هُو (كايلب

221
00:20:20,639 --> 00:20:24,292
.وضعتُ الدرجات على اختباراتكم
.بعضكم كان يُولي انتباهًا

222
00:20:24,294 --> 00:20:29,147
.كايلب)، كنتُ أتوقع درجة أفضل)

223
00:20:46,149 --> 00:20:48,099
ماذا فعل الصبيّ الآن؟ -
.استلم (كايلب) رسالة التوّة -

224
00:20:48,101 --> 00:20:51,319
من المُفترض أن يُقابل مُورّده في الساعة
.الثانية مساءً. يجب أن نتتبّعه

225
00:20:51,321 --> 00:20:55,256
.الوغد الصغير المُخادع، يُبقي هويّته سرًّا
.إنّه أفضل مرّتين من مُعظم المُروّجين في عمره

226
00:20:55,258 --> 00:20:58,326
سأكون مُتأكّدًا من إخباره كمْ
.أنت مُعجب بذكائه الجنائي

227
00:21:16,845 --> 00:21:20,031
(اقتحم (بيكمان) حساب (كايلب
.التوّة، يا حضرة المُحقق

228
00:21:20,033 --> 00:21:24,285
"إنّه ينسخ ملفًا اسمه "17-6-21
.على قرص محمول

229
00:21:24,287 --> 00:21:26,321
...(أيّاً كان ما يصنعه (كايلب

230
00:21:26,323 --> 00:21:30,708
...فإنّ مُعلّمه مُهتمّ به
.على نحو غير تقليديّ

231
00:21:39,218 --> 00:21:40,635
.(يا سيّد (فيبس

232
00:21:40,637 --> 00:21:44,756
.اسمع، إنّي في طريقي إلى مكانٍ ما -
.لقد أردتُ أن أعيدُ إليكَ شيئًا فحسب -

233
00:21:44,758 --> 00:21:46,541
.لقد أسقطتَ هذه أمس

234
00:21:46,543 --> 00:21:49,844
عليكَ حقًّا أن تتوقّف عن التّفتيش
.(في القمامة يا أستاذ (سويفت

235
00:21:49,846 --> 00:21:54,516
.أتعلم، لقد عهدتُ تصميم البرامج بنفسي
.يا له من نصّ قد كتبتَه

236
00:21:54,518 --> 00:21:57,735
ولكن خطر ببالي لو أنّكَ تريد تحقيق عمليّات
،متعدّدة داخل أمر واحد في البرنامج

237
00:21:57,737 --> 00:22:02,774
.فيجدُر بك استخدام مُتغيّرات ذريّة
.مُجرّد فكرة

238
00:22:04,893 --> 00:22:10,748
.انتظر، هذا... هذا يُفلح -
.أجل، فهذا سبب اقتراحي -

239
00:22:10,750 --> 00:22:13,118
.شكرًا

240
00:22:27,416 --> 00:22:32,086
.آملُ أنّ سلاحكَ بحوزتكَ أيّها المُحقّق -
.أجل، لقد جلبتُ لكَ رشّاشًا أيضًا -

241
00:22:32,088 --> 00:22:35,140
.طريفٌ جدًا أيّها المُحقّق
.لنحاول ألّا نفقده

242
00:22:40,813 --> 00:22:44,232
.(يا (رومان
أأنتَ هنا؟

243
00:22:47,037 --> 00:22:48,153
.ربّاه

244
00:22:49,489 --> 00:22:51,072
.مهلًا

245
00:22:52,575 --> 00:22:56,127
هذا ما قدِمتَ لأجله، صحيح؟

246
00:22:56,129 --> 00:22:58,112
...أخبرني إذن

247
00:22:58,114 --> 00:23:04,002
لِمَ عسى فتًى مثلك يُقدِم على فعل شيء غبيّ
كترويج المُخدّرات في مدرسةٍ تقع داخل حيّي؟

248
00:23:06,555 --> 00:23:11,726
ذاكَ (لورينزو)، حسنٌ، الرّئيس القديم
لكلّ من (دييجو) و(رونالدو). ما الخُطّة؟

249
00:23:12,778 --> 00:23:14,762
.تبًّا

250
00:23:14,764 --> 00:23:18,650
...أتعلم، قبل أن يتعرّض لتلك الحادثة

251
00:23:18,652 --> 00:23:24,022
كان (رومان) يُخبرني أنّكَ تجمع بعض الأموال
لتذهب في رحلة كبيرة. أذلك صحيح؟

252
00:23:24,024 --> 00:23:25,273
.أجل

253
00:23:25,275 --> 00:23:31,362
ادفع كل ما ربحتَ من أموالٍ جرّاء البيع
.لزبائني، وسأسمح لك بمغادرة البلدة سليمًا

254
00:23:31,364 --> 00:23:37,785
عُد إلى هنا في الثّامنة من مساء
.الغد، وإلّا جئتُ باحثًا عنكَ

255
00:23:37,787 --> 00:23:41,956
كيف تتوقّع أن أحصل على ذلك
القدر من المال في يومٍ واحد؟

256
00:23:46,345 --> 00:23:47,879
.اهدأ

257
00:23:47,881 --> 00:23:51,718
.حسنٌ، سأسرق مصرفًا، أو شيئًا من ذلك القبيل

258
00:23:51,767 --> 00:23:55,136
.إنّي معجب بك
.إنّكَ شجاع

259
00:23:55,138 --> 00:24:01,859
...ولكنّكَ إن لم تظهر غدًا ليلًا
.ستُخاطِر بكسر أكثر من قدمك فحسب

260
00:24:23,132 --> 00:24:24,882
.الولد قاسٍ

261
00:24:24,884 --> 00:24:30,421
ولكن افتعال شجار مع مروّج مُخدّرات؟
.حركةٌ غبيّة بالنّسبة لعبقريّ

262
00:24:30,423 --> 00:24:35,493
لِمَ عسى فتًى بتلك الإمكانات يُخاطِر بكلّ شيء
من أجل أن يحصُل على أموال مخدّرات؟

263
00:24:35,495 --> 00:24:37,395
.لا أظنُّ الأمر يتعلّق بالمال

264
00:24:37,397 --> 00:24:40,348
.أظنّه يتعلّق بالأخّ

265
00:24:41,884 --> 00:24:44,435
.(نسخة مكتوبة ممّا حدث ليلة مصرع (رايان فيلبس

266
00:24:44,437 --> 00:24:47,689
لقد طلب شرطيّ المرور
...الذي قدّم التّقرير دعمًا

267
00:24:47,691 --> 00:24:52,277
لأنّ (كايلب) بلّغ أولًّا أنّ شابّيْن انخرطا
،)في مباراةِ تدافعٍ مع (رايان

268
00:24:52,279 --> 00:24:53,695
.دَفعاه نحو السّكّة الحديد

269
00:24:53,697 --> 00:24:59,050
ولكنّ الضّابط ألغى طلب الدّعم، وبدلًا
.من ذلك قدّم تقريرًا على أنّها حادثة

270
00:24:59,052 --> 00:25:02,754
لِمَ عسى (كايلب) يُغيّر قصّته؟

271
00:25:02,756 --> 00:25:07,842
لرُبّما كان يعرف القتَلة. لرُبّما كان يُفكّر
.في أن يتعامل معهما بنفسه

272
00:25:07,844 --> 00:25:09,927
دييجو) و(روني)؟)

273
00:25:09,929 --> 00:25:18,386
إنّه يتلاعبُ بذينِكَ المُغفّليْن. يجعلهما يُروّجان
.المُخدّرات من أجله، وحتّى هما لا يعرفان ذلك

274
00:25:18,388 --> 00:25:22,757
فيمَ مُستغرقٌ (بيكنر)؟

275
00:25:22,759 --> 00:25:24,525
.(ذلكَ عملُ (كايلب

276
00:25:26,646 --> 00:25:29,397
.(إنّي (كريس) يا (هاوارد
أما زال يُمكني أن أُقابلكَ اللّيلة؟

277
00:25:29,399 --> 00:25:34,602
.أظنّك ستنبهر بما ستراه -
.رائع، ألقاكَ هُنالك -

278
00:25:34,604 --> 00:25:37,989
.تغييرٌ في الخطط أيّها المُحقّق -
...دَعني أُخمّن -

279
00:25:37,991 --> 00:25:42,627
.تريدني أن أُراقب (أينشتاين) الصّغير بنفسي اللّيلة

280
00:25:42,629 --> 00:25:45,296
.أبقِني على اطّلاع بالمُستجدّات

281
00:25:49,968 --> 00:25:54,622
...إذن يا شريكي المُجازف برأس المال

282
00:25:54,624 --> 00:25:56,224
.بل شريكٌ صغير

283
00:25:56,226 --> 00:26:00,461
.طريقٌ طويل من المكتب الذي في الرُكن
.ما زلتُ بحاجةٍ إلى مُراقبة خطواتي

284
00:26:00,463 --> 00:26:02,897
.وأختار مشروعاتي بحرص -
.أتفّهمُ ذلك -

285
00:26:02,899 --> 00:26:04,632
...حينما ترى هذا

286
00:26:04,634 --> 00:26:11,489
حسنٌ، لنرَهُ إذن يا (كريس)، حتّى
.تتسنّى لي العودة إلى زوجتي وأولادي

287
00:26:25,954 --> 00:26:29,624
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -
.مكتبة الكونجرس -

288
00:26:29,626 --> 00:26:31,259
ماذا؟

289
00:26:31,261 --> 00:26:36,047
...نحو 235 تيرابايت على
على قرص صلب صغير واحد؟

290
00:26:36,049 --> 00:26:38,766
.الانترنت مختنق ببثّ المقاطع المرئيّة

291
00:26:38,768 --> 00:26:41,719
سيكونون بحاجة إلى نظام ضغطٍ
.جديد ليستمرّوا في التوسُّع

292
00:26:41,721 --> 00:26:43,838
.ولديّ إيّاه

293
00:26:43,840 --> 00:26:48,008
كلّ ما أنا بحاجة إليه هو استثمار من شركة
.كشركتكَ ليُساعدني على الإفصاح عنه

294
00:26:48,010 --> 00:26:51,612
.(إذن، هاكَ الأمرُ يا (كريس

295
00:26:51,614 --> 00:26:57,068
.إنّي أتذكّر رموزك من أيّام الكلّيّة
.إنّ مستواك متوسّط في أحسن الأحوال

296
00:26:57,070 --> 00:27:02,407
.هيهات أن يُصمّم (كريس بيكنر) شيئًا بهذه الروعة

297
00:27:02,409 --> 00:27:06,411
على عكس أصدقائنا القدامى، فإنّي لم
.أصِل إلى ذروة بزوغي في الكلّيّة

298
00:27:06,413 --> 00:27:13,050
إذن، فلا يعرف أحدٌ آخر بشأن هذا المشروع؟
مبرمجون؟ مُطوّرون؟ لا مشاكل من أيّ نوع؟

299
00:27:13,052 --> 00:27:15,970
.أضمنُ لكَ ذلك

300
00:27:15,972 --> 00:27:27,064
حسنٌ. لنأمل ذلك.، لأنّي أكرهُ أن يحول أيّ أحد
.بينك وبين ما أعتقد أنّه سيكون ثمنه شيكًا ذا مبلغٍ كبيرٍ

301
00:27:41,063 --> 00:27:42,679
لقد حدّدتُ أخيرًا موقع
.(شرطيّ المرور ذلك، (ميرفي

302
00:27:42,681 --> 00:27:45,397
أوّل من كان بمسرح الجريمة
.لمّا لقي أخو (كايلب) مصرعه

303
00:27:45,799 --> 00:27:48,351
لقد تركَ له رسالة ليذهب
.إلى الشّارع الثّامن بعد ورديّته

304
00:27:48,353 --> 00:27:52,472
بمناسبة ذلك الحديث، أين الفتى الآن؟ -
.إنّه ينقل أموالًا. كمّيات كبيرة -

305
00:27:52,474 --> 00:27:54,357
يحصُل على الاموال كي
يسدّ الدّين لـ(لورينزو)؟

306
00:27:54,359 --> 00:27:57,660
،كلّا، لقد فتح حساب ائتمان
.وإنّه يودع كلّ أمواله فيه

307
00:27:57,662 --> 00:28:00,196
لرُبّما يُفكر في القيام بتلكَ
.الرّحلة التي كان يتحدّث عنها

308
00:28:01,583 --> 00:28:05,685
.لقد راسل (بيكنر) (كايلب) التوّة
.إنّه يريدُ مُقابلته في الثّامنة من مساء اليوم

309
00:28:05,687 --> 00:28:07,921
في نفس الوقت المُفترَض
.(أن يُقابل فيه (لورينزو

310
00:28:07,923 --> 00:28:11,758
على الرغم من فيزياء الكَمّ، فلا يُمكنه أن
.يتواجد في مكانيْن في نفس الوقت

311
00:28:11,760 --> 00:28:15,962
،ما لم أكُن مُخطئًا، وذلك الفتى لديه خطّة
.فإنّ الوقت ينفد من الجبهتيْن

312
00:28:15,964 --> 00:28:17,714
.رُبّما مُغادرة البلدة هي أفضل شيء بالنّسبة له

313
00:28:17,716 --> 00:28:20,266
حينئذٍ يُمكننا التّركيز قليلًا
.على إخراج صديقكَ من الحجز

314
00:28:20,268 --> 00:28:25,105
السّيّد (ريس) يُمكنه الاهتمام بنفسه
.أيُّها المُحقّق. وإنّه لفي أيدٍ أمينة الآن

315
00:28:25,107 --> 00:28:29,275
المُحقّقة (كارتر)، الوقت يمضي
.بسرعةٍ بالنّسبة لصديقنا في السّجن

316
00:28:29,277 --> 00:28:32,345
.لا تقلق، على علمٍ بما سأفعل

317
00:29:36,293 --> 00:29:43,266
.ها أنتِ ذي -
.آسفةٌ يا عزيزي -

318
00:29:43,268 --> 00:29:48,754
.سأتحسّنُ غدًا
.أعدُكَ بذلك

319
00:29:50,441 --> 00:29:57,096
.أجل، سيصبح كلّ شيءٍ بأفضل حال يا أمّي

320
00:29:59,650 --> 00:30:04,237
.المُحقّق (فوسكو) يتحدّث -
.أريدُ أن أُذكّركَ فحسب أنّي بحاجةٍ إلى عوْنكَ اللّيلة -

321
00:30:04,239 --> 00:30:09,042
فإنّ هنالك موعديْن لدى (كايلب)، ولسنا نملك
.أدنى فكرةٍ عن أيّهما سيُحافظ عليه

322
00:30:09,044 --> 00:30:12,078
.سأكون هنالك

323
00:30:12,080 --> 00:30:16,716
أأردتَ التّحدّث معي؟ -
.(أجل، اجلس أيّها الضّابط (ميرفي -

324
00:30:16,718 --> 00:30:22,972
.كما قُلتُ، إنّي... أعملُ على قضيّةٍ قديمة
.أحدُ الرُّكّاب قد دُفِع

325
00:30:22,974 --> 00:30:26,593
.أبحثُ عن قضايا ذات صلة
.(فظهرَتْ هذه، (راين فيبس

326
00:30:26,595 --> 00:30:30,513
مذكورٌ أنّكَ أوّل من كان بمسرح الجريمة؟
.أجل، هذا صحيح -

327
00:30:30,515 --> 00:30:33,349
لقد كان يفصل ذلك الفتى ستّة
.أشهر عن يوم ميلاده الثّامن عشر

328
00:30:33,351 --> 00:30:35,084
.(كان عائدًا إلى البيت مع أخيه (كايلب

329
00:30:35,086 --> 00:30:37,937
كان (راين) يعبث بالجوار
.ويحتسي القليل من الشراب

330
00:30:37,939 --> 00:30:40,073
.ومن ثَمّ انزلق على السّكّة الحديد، ودُهِسَ

331
00:30:40,075 --> 00:30:43,993
.أجل، أجل، لقد تذكّرتُ
.لقد كانتْ حادثةً قاسيةً

332
00:30:43,995 --> 00:30:49,815
ألأنّه كان فتًى صغيرًا؟
أم لأنّك لم تُبلّغ عن القصّة بأكملها؟

333
00:30:49,817 --> 00:30:54,587
.أعلم عن الولديْن الذيْن دفعا (رايان) على المسار

334
00:30:58,158 --> 00:30:59,292
.لستُ مُحقّقًا أيّها المحقّق

335
00:30:59,294 --> 00:31:04,097
.إنّي شرطي مرور متواضع
.رأيتُ أمورًا كثيرةً أثناء فترة خدمتي

336
00:31:04,099 --> 00:31:08,501
.ولقد اتّخذتُ قرارات أندم عليها
.وهذا القرار ليس من بينها

337
00:31:08,503 --> 00:31:12,021
.لربّما تندم حينما يصبح (كايلب) قاتلًا -
عمَّ تتحدّث؟ -

338
00:31:12,023 --> 00:31:15,341
أتعتقد أنّ الثّأر سيجعل (كايلب) يشعر
بشعور أفضل إذْ رأى أخاه يموت؟

339
00:31:15,343 --> 00:31:20,480
.إنّكَ تسلك طريقًا خطأ تمامًا أيّها المحقّق -
.أعطِني إذن بعض التّوجيهات -

340
00:31:20,482 --> 00:31:24,817
.لقد فعلتُ مع الولد ما تفعله مع الآن

341
00:31:24,819 --> 00:31:33,192
حينما سألته عن وصف الأولاد
.الآخرين... ظلّ يغيّر الوصف

342
00:31:33,194 --> 00:31:36,079
.ما كان هنالك أطفال آخرون -
.أجل -

343
00:31:36,081 --> 00:31:45,088
.أخوان يشربان الخمر
.يشعران بالملل. ينتظران القطار ليعودا إلى المنزل

344
00:31:45,090 --> 00:31:49,842
.يتحدّى أحدهما الآخر لعبور السّكّة الحديديّة

345
00:31:49,844 --> 00:31:56,182
كم مرّة يُمكن لكّل منهما أن يقطع
المسافة ذهابًا وإيابًا قبل مجيئ القطار؟

346
00:31:56,184 --> 00:32:04,107
.حسنٌ، (رايان) لا يريد أن يخسر من أخيه الصّغير
.أحدهما نجى، والآخر لم ينجُ

347
00:32:04,109 --> 00:32:09,195
.لا أدري من الأفضل

348
00:32:11,248 --> 00:32:18,471
لذا أخبرتُه أنّي لن أدوّن كلّ ذلك في التّقرير، وسأدوّن
.الأمر على أنّه حادثة، وأن يُبقي الأمر الحقيقيّ لنفسه

349
00:32:18,473 --> 00:32:26,129
...لا يهمّ ما أخبر أمّه به
...أو الشّرطة أو الرّبّ

350
00:32:26,131 --> 00:32:29,749
.لا شيء سيُرجع أخاه إلى الحياة

351
00:32:29,751 --> 00:32:36,055
ماذا عساي أن أخبرك؟
.أمور لا يُمكن إصلاحها

352
00:32:43,448 --> 00:32:45,815
.لقد تحدّثتُ مع (ميرفي) التّوّةَ

353
00:32:45,817 --> 00:32:49,535
موت الأخ كان حادثةً، لكنّ
.كايلب) يبدو أنّه يلوم نفسه عليه)

354
00:32:49,537 --> 00:32:52,789
حسنٌ، تلك مشكلة أيّها
.(المحقّق، لأنّي فقدتُ أثر (كايلب

355
00:32:52,791 --> 00:32:54,774
.لقد استقلّ حافلةً، ولقد غادرتْ قبل أن أستقلّها معه

356
00:32:54,776 --> 00:32:56,626
.إنّك تمازحني

357
00:32:56,628 --> 00:33:00,380
اسمح لي أن أذكّركَ أنّ الملاحقة ليستْ
.ضمن أفضل الأمور التي يُمكنني فعلها

358
00:33:00,382 --> 00:33:04,467
خيارنا الوحيد الآن أن ننتظر (كايلب) في
.المكانيْن المرّجح أن يظهر في أيّ منهما

359
00:33:04,469 --> 00:33:09,046
.سأراقب (بيكنر) في المدرسة الثّانويّة
.راقب أنتَ تاجر المخدّرات المتضرّر

360
00:33:16,296 --> 00:33:20,349
!احضرا الجميع وطاردوا ذلك الطّفل

361
00:33:22,737 --> 00:33:25,354
.لم يظهر الولد، و(لورينزو) يريد النّيْل منه

362
00:33:25,356 --> 00:33:28,491
.اهتمّ بأمر الطّفل
.(وسأهتمّ بأمر (لورينزو

363
00:33:29,860 --> 00:33:32,144
.ليس هنا أيضًا أيّها المحقّق

364
00:33:32,146 --> 00:33:36,413
.لربّما أكون قد تأخّرتُ

365
00:33:38,869 --> 00:33:40,503
سويفت)، ماذا تفعل هُنا؟)

366
00:33:40,505 --> 00:33:41,987
.كنتُ سأسألكَ نفس السّؤال

367
00:33:41,989 --> 00:33:43,456
...لقد تركتُ بعض الأوراق -
!يكفي -

368
00:33:43,458 --> 00:33:46,492
.رأيتُك تخترق حساب (كايلب) وتنسخ ملفّاته

369
00:33:46,494 --> 00:33:51,292
أتلك ما تنوي الانحدار إليها؟
سرقة عمل طالب ونسبه إلى نفسك؟

370
00:33:51,293 --> 00:33:54,667
.لن أقف هُنا وأُتَّهم بالسّرقة من قبل مدرّس بديل

371
00:33:54,669 --> 00:33:57,637
دعْ عنكَ، لماذا قد أنسخ
عمل طالب مستواه متوسّط؟

372
00:33:57,639 --> 00:34:02,809
.لأنّ (كايلب) ليس شخصًا ذا مستوًى متوسّطٍ
.وإنّكَ لتعلم ذلك

373
00:34:02,811 --> 00:34:08,231
.لذلك أخذتَ عمله إلى صديقك

374
00:34:08,233 --> 00:34:15,571
لقد تقرّب (كايلب) منّي مذ بضعة أشهر
.وتحدّث بشأن مشروعه الذي كان يعمل عليه

375
00:34:15,573 --> 00:34:20,877
لكنّي شككتُ في الأمر، لكن حينما رأيتُ الرّموز
.لم أستطع أن أصدّق عينيّ، لذلك قرّرتُ أن أساعده

376
00:34:20,879 --> 00:34:22,462
.بإخراجه خالي الوفاض -
.كلّا -

377
00:34:22,464 --> 00:34:25,298
كلّ ما أراده هو بعض المال مقدّمًا
.من أجل رحلته الذي أرادها

378
00:34:25,300 --> 00:34:26,666
.قال أنّه لم يُرد أن ينال أيّ فضل

379
00:34:26,668 --> 00:34:31,337
لماذا قد توافق على شيء كهذا؟ -
.لم أوافق -

380
00:34:33,640 --> 00:34:36,259
.اقرأه بنفسك

381
00:34:36,261 --> 00:34:39,044
.كايلب)، سيحصل على كلّ الفضل)

382
00:34:39,046 --> 00:34:43,015
...لقد كان الأمر أسهل لي بأن
...أطلق الفكرة معه بنفسي

383
00:34:43,017 --> 00:34:47,436
...وأحصل على بعض المال
.ثمّ أكشف العقل المدبّر الحقيقيّ وراء الأمر

384
00:34:47,438 --> 00:34:52,825
لقد عرض عليّ النّصف إن وضعتُ النّصف
.الآخر في الحساب البنكيّ الذي أنشأه لوالدته

385
00:34:52,827 --> 00:34:55,661
.لكنّي سأعطيه كافّة المال

386
00:34:55,663 --> 00:35:00,500
."كلّ المال من "21-6-17 -
ماذا؟ "21-6-17"؟ -

387
00:35:00,502 --> 00:35:04,036
.إنّه الاسم الذي سمّاه للبرنامج
.لقد قال بأنّه إهداء ما

388
00:35:04,038 --> 00:35:06,589
،اسمع، إنّي أخبرك هذا، بعد ستّة أشهر من الآن

389
00:35:06,591 --> 00:35:14,079
.كايلب) سيصبح أغنى شخص عمره 18 في البلد) -
.كلّا -

390
00:35:15,081 --> 00:35:17,539
.كلّا، لن يصبح

391
00:35:24,632 --> 00:35:27,132
المركز؟ معك الضّابط (مرفي)، فيما
.يتعلّق بشأن نكبة قطار الانفاق

392
00:35:27,134 --> 00:35:31,086
.أطلب إلغاء طلب الدّعم -
أتطلب بالفعل إلغاء طلب الدّعم أيّها الضّابط؟ -

393
00:35:31,088 --> 00:35:33,055
.أجل

394
00:35:45,634 --> 00:35:49,116
أهذا المقعد يخصّ أحد؟

395
00:36:01,784 --> 00:36:05,303
ماذا تفعل هنا؟ -
.(إنّكَ شديد الذّكاء يا (كايلب -

396
00:36:05,305 --> 00:36:09,307
.اسألني شيئًا لستَ تعرفه

397
00:36:12,144 --> 00:36:16,731
...مشكلة كون المرء متهوّرًا
...ومُجازفًا

398
00:36:16,733 --> 00:36:19,901
.أنّكَ تقترف أخطاءً كثيرة، وتسبّب حزنًا كبيرًا

399
00:36:19,903 --> 00:36:26,074
أستلقي عليّ محاضرةً عن الأخطاء؟
عن أنّى أعيش وأتعلّم؟

400
00:36:26,076 --> 00:36:31,663
عن أنّى أمضي قدمًا؟
.(ذلك ملهم حقًّا يا أستاذ (سويفت

401
00:36:31,665 --> 00:36:35,667
.أريد أن أقف على مكتبي وأصفّق لكَ

402
00:36:35,669 --> 00:36:41,039
.لكن... كلّا

403
00:36:41,041 --> 00:36:49,413
.أخطاؤكَ كأخطائي، جزء من شخصيّتنا الآن
.لا يُمكنك تجاهل ذلك

404
00:36:49,415 --> 00:36:50,915
.صدّقني

405
00:36:50,917 --> 00:36:54,251
.لقد اقترفتُ رقمًا كبيرًا

406
00:36:54,253 --> 00:36:59,607
.ولكنْ... أخطاؤكَ أحيانًا تُفاجئُكَ

407
00:36:59,609 --> 00:37:07,031
...على سبيل المثال، أكبر أخطائي
.أحضرتْني إلى هُنا

408
00:37:07,033 --> 00:37:12,269
...في هذه اللّحظة بالضّبط
.لحظةً لربّما تكون فيها بحاجة إلى بعض المساعدة

409
00:37:12,271 --> 00:37:17,542
سبعة عشر عام وستّة أشهر
.وواحد وعشرون يوم من حياتك

410
00:37:17,544 --> 00:37:20,128
.العمر الذي مات فيه أخوك

411
00:37:20,130 --> 00:37:29,370
العمر الذي اخترتَه لتُنهي
."حياتكَ أيضًا. "21-6-17

412
00:37:32,675 --> 00:37:42,233
.كما ترى، لربّما أنا وأنتَ مرتبطان
.شخصان متهوّران

413
00:37:45,104 --> 00:37:47,822
حقًّا؟ ما الفائدة إذن؟

414
00:37:47,824 --> 00:37:55,312
...سنواصل كسر الأشياء
.مرارًا وتكرارًا

415
00:37:55,314 --> 00:38:04,756
لماذا لا نوفّر الحزن على الجميع؟ -
.العالَم ليستْ فيه أجزاء إضافيّة -

416
00:38:04,758 --> 00:38:06,758
."الأمر كـ"ط
.يحتوي على كلّ شيء

417
00:38:06,760 --> 00:38:12,013
...إن أزلتَ جزءًا واحدًا
.فما من دائرة

418
00:38:12,015 --> 00:38:20,671
:تهوّرك وأخطاؤكَ هم السّبب، حينما يقول النّاس
.لا يُمكنكَ أن تغيّر العالم"، فإنّكَ لا تنصت إليهم"

419
00:38:20,673 --> 00:38:24,559
،(العالَم أفضل بوجود كلانا فيها يا (كايلب

420
00:38:24,561 --> 00:38:27,695
.عوضًا عن الأمر البديل -
حقًّا؟ أأنتَ متيقّن من ذلك؟ -

421
00:38:27,697 --> 00:38:29,564
.أجل، وأمّك أفضل حالًا معكَ فيه

422
00:38:29,566 --> 00:38:39,624
...إن كنتَ تعتقد أنّ المال يُمكن أن يحلّ محلّك
.فإنّكَ لم ترَ المعادلة كلّها

423
00:38:39,626 --> 00:38:47,698
اسمعها من شخصٍ ظنّ أنّ الهجر
...سيسهّل الأمور على الجميع

424
00:38:47,700 --> 00:38:50,380
.وتعلّم العكس بعد ذلك

425
00:39:45,190 --> 00:39:46,524
.قُلها لي مُجدّدًا

426
00:39:46,526 --> 00:39:47,608
.ببطئ

427
00:39:47,610 --> 00:39:53,147
وفقًا لنتائج المختبر، لا يتوافق أيّ حمض
.نوويّ من الأربعة رجال في قاعدتنا

428
00:39:53,149 --> 00:39:54,899
.ليسوا لهم علاقة يا سيّدي
.كلّهم

429
00:39:54,901 --> 00:39:57,235
،(أريد أن تُرسل كلّ عينة إلى (كوانتكو

430
00:39:57,237 --> 00:40:00,288
ثُمّ تُراجع في نظام الأحماض النّوويّة
.لدى المباحث، ثُمّ تُفحص من التّلاعب

431
00:40:00,290 --> 00:40:05,243
.لقد وصلوا إليه
.لا أدري الكيفيّة، لكنّ أولئك الأوغاد وصلوا إليه

432
00:40:05,245 --> 00:40:07,444
.امضِ

433
00:40:07,446 --> 00:40:09,363
.شيء آخر

434
00:40:09,365 --> 00:40:12,583
.(أحضر إليّ (كارتر

435
00:40:22,678 --> 00:40:26,481
.ينبغي لكَ أن تكون أكثر حذرًا تجاه رموزكَ

436
00:40:32,187 --> 00:40:33,488
.شُكرًا

437
00:40:37,025 --> 00:40:40,194
...لقد كبرتُ أثناء الحرب الباردة

438
00:40:40,196 --> 00:40:45,333
حينما كانتْ شبكات الحواسيب فكرةً
.لم تُنفَّذ في رأس وزارة الدّفاع

439
00:40:45,335 --> 00:40:51,172
.كانت الخيارات واضحة حينها
.الأربانت كان أقصى ما توصّلوا إليه

440
00:40:51,174 --> 00:40:54,458
حتّى جاء طفل بحاسوب منزليّ
.الصّنع وقلب الأمور رأسًا على عقب

441
00:40:54,460 --> 00:41:03,351
كلّ ما أقوله هو... نحن الآن في عصرٍ
.جديد، والأمور على وشك أن تصبح غريبةً

442
00:41:03,353 --> 00:41:07,504
.يجب أن تُبقي رموزك بالقرب من سترتك

443
00:41:09,391 --> 00:41:11,776
.واختر أصدقاءك بحكمة

444
00:41:14,813 --> 00:41:16,647
."ط"

445
00:41:16,649 --> 00:41:19,617
.أوّل 3000 رقم

446
00:41:19,619 --> 00:41:27,658
.رقمي بين تلك الأرقام
.إنّكَ ذكيّ، ستكتشف ذلك

447
00:41:27,660 --> 00:41:33,414
.مهلا، بشأن المُخترِق
الشّخص الذي فرّ؟

448
00:41:33,416 --> 00:41:35,466
أنّى عرفتَ أنّ حاسوبه كان منزليّ الصّنع؟

449
00:41:35,468 --> 00:41:39,203
.لقد قرأت كلّ ذلك البحث
.لم يذكر أحد شيئًا عن ذلك الأمر

450
00:41:39,205 --> 00:41:42,039
.لا بدّ أنّي سمعتُ الأمر في مكان ما

451
00:41:56,388 --> 00:41:57,805
أيّتها المحقّقة (كارتر)؟

452
00:41:57,807 --> 00:42:01,642
أأُطلِق سراح صديقنا من سجن (رايكرز)؟ -
.على وشكِ. سأقابله الآن -

453
00:42:04,998 --> 00:42:07,782
لم يتطابق حمضك النّوويّ مع
.الشّخص الذي كانوا يبحثون عنه

454
00:42:07,784 --> 00:42:12,837
.سنُخرجكَ خلال لحظاتٍ

455
00:42:24,549 --> 00:42:27,468
.توقّف مكانك

456
00:42:27,470 --> 00:42:30,805
هيئة استخدام القوّة العسكريّة صنّفتْ
."أولئك الرّجال كـ"مقاتلين غير شرعيّين

457
00:42:30,807 --> 00:42:35,426
حتّى نتيقّن من كونهم لا يمثّلون خطرًا
.للأمن القوميّ، فلن يغادروا المكان

458
00:42:36,762 --> 00:42:40,597
.أرجِعه

459
00:42:40,599 --> 00:42:44,035
.الشّخص الوحيد الذي أردتُ أن أراه

460
00:42:44,037 --> 00:42:47,271
ماذا يجري؟
.ظننتُ أنّ الدّليل برّأ أولئك الرّجال

461
00:42:47,273 --> 00:42:49,907
.الحمض النّوويّ وبصمات الأصابع أمرهم شرعيّ

462
00:42:49,909 --> 00:42:52,776
لقد رُدعِتُ مرّات عديدة مُحاولًا
.جلب هذا الرّجل للعدالة

463
00:42:52,778 --> 00:42:57,298
.ثمَّ شخص وحيد يُمكنني أن أثق به: أنتِ

464
00:42:57,300 --> 00:43:01,886
.لقد كنتِ تلاحقينه من البداية
.ولدينا فرصة واحدة ضدّه أيّتها المحقّقة

465
00:43:01,888 --> 00:43:07,591
.إن غادر من هنا، فلن نراه مُجدّدًا
.(أعرفُ أنّكِ من كبار المستجوبين في (العراق

466
00:43:07,593 --> 00:43:11,646
.حان وقت استغلال تلكِ المهارات العسكريّة
.أريدكِ أن تستجوبي كلّ رجل منهم

467
00:43:11,648 --> 00:43:16,984
واعرفي: ما هويّتهم وماذا يعلمون؟
.ابدأي به

468
00:43:22,648 --> 00:43:32,984
Translated By:
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

