1
00:00:03,737 --> 00:00:06,322
.أنت مُراقب

2
00:00:06,324 --> 00:00:08,173
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,175 --> 00:00:12,528
آلة تتجسّس عليك كلّ
.ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,530 --> 00:00:17,065
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:17,067 --> 00:00:20,502
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديون

6
00:00:20,504 --> 00:00:23,288
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,290 --> 00:00:25,574
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,576 --> 00:00:30,179
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:30,181 --> 00:00:31,797
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:31,799 --> 00:00:37,034
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:37,034 --> 00:00:39,912
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـثـانية عشر - الـمـوسـم الثـّانــي
بعنوان: مُـعـضـلـة السـجـيـنـيـن

12
00:00:37,034 --> 00:00:39,912
Translated By:
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

13
00:00:40,173 --> 00:00:42,157
،الرجل ذو البدلة
ألا تزالين تودّين القبض عليه؟

14
00:00:42,159 --> 00:00:43,992
.نعم. بالطبع

15
00:00:46,380 --> 00:00:49,548
جون)؟) -
.(لن أقدر على الخروج يا (هارولد -

16
00:00:49,550 --> 00:00:50,966
.سيّدي، إنّ لدينا مُشكلة

17
00:00:50,968 --> 00:00:53,636
،رجلك ذو البدلة
.لدينا أربعة منهم

18
00:00:53,638 --> 00:00:55,170
.قيّدهم جميعاً

19
00:00:55,172 --> 00:00:57,773
،(لدينا أدلّة الحمض النووي من (نيو روشيل
،لديّ الدم من السيّارة المُحترقة

20
00:00:57,775 --> 00:01:01,677
.وبصمات الأصابع بفضلكِ
.إنّه مُلكنا

21
00:01:01,679 --> 00:01:05,497
...لا أريدكِ أن تتجاوزي حداً لتقومي بـ -
هذا؟ -

22
00:01:05,499 --> 00:01:10,119
.لقد حذفتُه بالفعل من الشبكة
.الآن علينا الإهتمام بأمر عينة الحمض النووي

23
00:01:10,121 --> 00:01:12,955
ما الذي يجري؟
.ظننتُ أنّ الأدلة برّأت هؤلاء الرجال

24
00:01:12,957 --> 00:01:14,707
.كلّ شيءٍ دقيق للغاية

25
00:01:14,709 --> 00:01:17,876
هناك شخص وحيد أعلم أنّ بإمكاني
.الثقة به الآن. أنتِ

26
00:01:17,878 --> 00:01:23,332
.(أعلم أنّكِ كنتِ مُحققة عُليا في (العراق
.أريدكِ أن تستخدمي مهارات الجيش تلك

27
00:01:23,334 --> 00:01:25,131
.ابدئي معه

28
00:01:29,622 --> 00:01:31,873
،أنت مُحتجز كمُحارب غير نظامي

29
00:01:31,875 --> 00:01:36,211
،تحت أحكام القوّات العسكريّة
.الدفاع القومي، وقانون الوطنيّة

30
00:01:36,213 --> 00:01:39,381
سيتمّ اعتقالك إلى أجل غير مُسمّى
وستُمنع من الوصول

31
00:01:39,383 --> 00:01:43,152
إلى مُحامٍ قانوني حتى
يتمّ تأكيد هويّتك الحقيقيّة

32
00:01:43,154 --> 00:01:47,556
ويتمّ التحديد أنّك لا تُشكّل
.تهديداً للأمن القومي

33
00:01:47,558 --> 00:01:52,328
،لذا لو أردت الخروج من هنا
.فعليك البدأ بالإجابة على الأسئلة

34
00:02:06,544 --> 00:02:08,910
أهذا أنت أيّها الفتى العجيب؟ -
.للأسف لا، أيّها المُحقق -

35
00:02:08,912 --> 00:02:10,763
ما الذي يجري؟

36
00:02:10,765 --> 00:02:13,799
من المُفترض أن ترجع (كارتر) من
.رايكرز) الآن. لا أحد يردّ على اتّصالاتي)

37
00:02:14,136 --> 00:02:17,636
.نعم، جميعنا مشغولون جداً بهذه اللحظة

38
00:02:17,638 --> 00:02:19,221
.(هذا أنا فحسب يا (بير

39
00:02:19,223 --> 00:02:23,275
.أنت مشغول وأنا لستُ مُشاركاً
.أقصد، بربّك، لابدّ أنّك تحتاج شيئاً

40
00:02:23,277 --> 00:02:27,863
هل سنُهرّب (جون) من هناك أمْ ماذا؟ -
.تبدو كفكرة سيّئة عندما تقولها -

41
00:02:27,865 --> 00:02:30,766
لكنّي أحتاج إلى مُساعدتك
.الآن في أمرٍ آخر

42
00:02:30,768 --> 00:02:35,103
سأرسل لك اسم وعنوان سيّدة شابّة
.(في (بروكلين

43
00:02:35,105 --> 00:02:38,240
هي على وشك التورّط
.في وضع سيء للغاية

44
00:02:38,242 --> 00:02:43,796
،فلتدعني أفهم هذا. حياة (جون) على المحك
...وأنا عالق في التعامل مع فتاة

45
00:02:46,716 --> 00:02:48,884
.أجل، سأتولى هذا

46
00:02:48,886 --> 00:02:52,554
.(اسمي (ديفين كلارك
.أملك شركة لمُكافحة الآفات

47
00:02:52,556 --> 00:02:55,424
ذهبتُ إلى هناك لتقديم طلبٍ
.للحصول على قرضٍ تجاري

48
00:02:55,426 --> 00:02:58,794
{\pos(192,215)}
ومن ثمّ سمعتُ ذلك الإنفجار ذو الصوت
.العالي وما بدا أنّه يُشبه صوت أعيرة ناريّة

49
00:02:58,796 --> 00:03:00,646
.لذا ظننت أنّ المصرف يتعرّض للسطو

50
00:03:00,648 --> 00:03:04,066
هرعتُ للمخرج، والأمر التالي
.الذي أعرفه هُو أنّه تمّ إعتقالي

51
00:03:04,068 --> 00:03:06,435
ما زال ذلك لا يُفسّر سبب
.تواجدك بذلك القبو

52
00:03:06,437 --> 00:03:09,088
.كنتُ هناك أتفحّص المُلكيّة

53
00:03:09,090 --> 00:03:14,526
،أنا جزء من مجموعة ذات رأس مال
.نحن نُفكّر في الإستثمار بالمبنى

54
00:03:14,528 --> 00:03:16,812
...حسناً، سيّد

55
00:03:16,814 --> 00:03:18,480
ما اسمك ثانية؟

56
00:03:18,482 --> 00:03:24,152
.هولت). (فنسنت هولت). أنا مُحامٍ)
وبغضّ النظر عن أيّ هراء دستوريّ

57
00:03:24,154 --> 00:03:27,840
،تعتقدون أنّ بإمكانكم تنفيذه
،عندما ننتهي من هنا

58
00:03:27,842 --> 00:03:33,245
فإنّ مُحاميّ سيقلب
.عليكم هذا الأمر برمّته

59
00:03:38,468 --> 00:03:44,940
.أنت مُراقب كما تعلم
.كلّما أطلت في الصمت، ستبدو مُذنباً

60
00:03:48,394 --> 00:03:52,197
...لذا

61
00:03:52,199 --> 00:03:55,701
.دعنا نبدأ باسمك

62
00:03:58,538 --> 00:04:02,124
.(جون وارن)
.تماماً كما يُقال على رخصة قيادتي

63
00:04:04,244 --> 00:04:08,330
.(طيّب يا سيّد (وارن

64
00:04:08,332 --> 00:04:11,750
أتُمانع إخباري ما كنت تفعل
في المصرف صباح الاثنين؟

65
00:04:11,752 --> 00:04:16,004
.كنتُ أقابل عُملاء
.أنا مُستثمر مصرفي

66
00:04:16,006 --> 00:04:20,142
،عندما سمعتُ الإنفجار
.رأيتُ دُخاناً ينبعث من الدَرَج

67
00:04:20,144 --> 00:04:24,346
كنتُ في الجيش، لذا ذهبتُ لأرى
.لو بإمكاني تقديم المُساعدة

68
00:04:24,348 --> 00:04:27,516
،كان بإمكاني سماع طلقات ناريّة
ومن ثمّ فرقة التدخّل السريع الخاصّة بكِ

69
00:04:27,518 --> 00:04:32,354
،طرحتني على الأرض
.وقيّدتني قبل أن أفسّر

70
00:04:32,356 --> 00:04:36,525
،منذ تلك اللحظة أساساً
.تمّ مُعاملتي كأنّي إرهابيّ

71
00:04:36,527 --> 00:04:40,329
،اسمعي، لا أعرف سبب تواجدي هنا
،أو من تعتقديني

72
00:04:40,331 --> 00:04:42,831
.لكن لديّ حياة يجب أن أعود إليها

73
00:04:42,833 --> 00:04:47,219
،وإذا لمْ يدعوني أرى مُحامياً
.فأنتِ إذن أملي الوحيد

74
00:04:47,221 --> 00:04:51,707
.أرجوكِ
.أريد العودة للمنزل فحسب

75
00:05:20,905 --> 00:05:23,655
ما الجديد حول العميل الفاسد
الذي كنت تتبّعه؟

76
00:05:23,657 --> 00:05:27,442
.في خوض العمليّة -
.هناك لاعب آخر في العمل هنا -

77
00:05:27,444 --> 00:05:33,949
.أريد إيقافهم
.جِد ذلك العميل واجعله يختفي

78
00:05:33,951 --> 00:05:36,451
.إنّي أعمل على ذلك
.إنّه رجل يصعب تحديد موقعه

79
00:05:36,453 --> 00:05:39,087
.ليس وفقًا للمباحث الفيدراليّة

80
00:05:39,089 --> 00:05:44,810
يعتقدون أنّه واحد من أربعة مُشتبه بهم
.(مُحتجزين في (رايكرز

81
00:05:44,812 --> 00:05:48,647
.إذن سأتخلّص من الأربعة

82
00:05:57,808 --> 00:05:59,858
!(شرطة (نيويورك

83
00:05:59,860 --> 00:06:03,161
!إرمِ المُسدّس
!ارفع يديك

84
00:06:07,033 --> 00:06:09,001
.قلت ساعات
.لقد مضت أيّام

85
00:06:09,003 --> 00:06:10,869
،لو كنت ستُواصل الإلتفاف على القواعد
...فإنّ بإمكاني بسهولة أن

86
00:06:10,871 --> 00:06:13,455
،أنا لا "ألفّ" أيّ شيءٍ يا حضرة الآمر
،لكن أثناء فترة تواجدي هنا

87
00:06:13,457 --> 00:06:15,958
لقد لاحظتُ ما لا يقل
عن 15 مُخالفة خطيرة

88
00:06:15,960 --> 00:06:19,544
للوائح (نيويورك) التي تُنظّم الرعاية
،ومُعاملة السجناء

89
00:06:19,546 --> 00:06:23,348
لذا لربّما يجب أن تهتم بتلك
.قبل أن تُهدّدني

90
00:06:29,672 --> 00:06:32,691
.اسمع، أريد أن أفكّ أصفادهم

91
00:06:32,693 --> 00:06:35,394
كارتر)، واحد من هؤلاء هُو قاتل)
.ذو تدريب سرّي عالٍ جدًا

92
00:06:35,396 --> 00:06:39,698
.أريده أن يثق بي

93
00:06:39,700 --> 00:06:45,353
إذن لقد نجحت أربع قصص وأربع
.هويّات في التحقق من الخلفيّة

94
00:06:45,355 --> 00:06:48,991
لذا إمّا أنّ شخص ما يكذب
.أو أننا قبضنا على الأربعة رجال الخطأ

95
00:06:48,993 --> 00:06:52,544
لو أنّي مُحق، فالرجل الذي نبحث عنه مدعوم
من قبل شبكة استخبارات خاصّة قويّة

96
00:06:52,546 --> 00:06:59,217
مع موارد مُشابهة لأيّ حكومة، وبإمكانهم
.بالتأكيد خلق غطاءٍ مُحكم لأحد عُملائهم

97
00:06:59,219 --> 00:07:03,822
لن أدع الرجل ذو البدلة يفلت من أيدينا
.لمُجرّد أنّه تمّ تأكيد رخصة قيادته

98
00:07:03,824 --> 00:07:08,193
،(الآن، (كلارك)، (واتس)، و(هولت
،كلّهم يسكنون خارج الولاية

99
00:07:08,195 --> 00:07:10,679
لديّ عُملاء يتحققون
.من منازلهم وشركاتهم

100
00:07:10,681 --> 00:07:15,600
(لكن يبدو أنّ السيّد (وارن
.(يعمل بالتأكيد في (وول ستريت

101
00:07:15,602 --> 00:07:18,386
ما رأيكِ أن نتأكّد أنّ هذا العنوان
ليس مُجرّد مكتب فارغ؟

102
00:07:18,388 --> 00:07:21,273
.هيا بنا -
.حسناً -

103
00:07:31,357 --> 00:07:34,407
.إنّ لدينا مُشكلة"
".(إنّا نتوجّه لعنوان عمل (جون وارن

104
00:07:37,936 --> 00:07:40,265
،إذن اذهبي وتحققي منه"
".أيّتها المُحققة

105
00:07:55,775 --> 00:07:59,027
كمْ مضى عليه وهُو يعمل هنا؟ -
.سنتان على الأقل -

106
00:07:59,029 --> 00:08:00,929
لقد كنتُ في مكتبه منذ
.شهر (سبتمبر) الماضي

107
00:08:00,931 --> 00:08:04,449
عمّ يدور كلّ هذا؟ -
متى رأيتِه آخر مرّة؟ -

108
00:08:04,451 --> 00:08:09,321
.السيّد (وارن) لمْ يتّصل أو يأتي منذ أيّام
لقد كنتُ قلقة للغاية. أتعرف أين هُو؟

109
00:08:09,323 --> 00:08:11,239
تحقق من هويّتها
.وهويّات كلّ من في المبنى

110
00:08:11,241 --> 00:08:14,609
،استنسخ القرص الصلب، صوّر كلّ شيءٍ
.وارفع البصمات عن كلّ شيءٍ

111
00:08:14,611 --> 00:08:17,295
.أمرك يا سيّدي

112
00:08:24,254 --> 00:08:28,840
إنّه مكتب رائع، أليس كذلك؟ -
.عندما تخلق غطاءً، فأنت لا تعبث -

113
00:08:28,842 --> 00:08:32,310
.جون وارن) هُو أفضل غطاء لصديقنا)
.نحن لا نستخدمه للعمل

114
00:08:32,312 --> 00:08:35,147
إنّها الهويّة الأكثر إكتمالًا
،(التي حظيَ بها (جون

115
00:08:35,149 --> 00:08:39,151
والأكثر تطابقًا مع تفاصيل
.ماضيه الحقيقي

116
00:08:39,153 --> 00:08:45,073
،لكن (جون وارن) لا يزال صُورة خادعة
.أثر غير مُكتمل لرجل لا وجود له

117
00:08:45,075 --> 00:08:49,444
،لو اقترفنا غلطة
،أو لو اكتشف (دونلي) عيبًا واحدًا

118
00:08:49,446 --> 00:08:53,665
فإننا والعمل الذي نقوم به
.سنكون في خطرٍ بالغٍ للغاية

119
00:08:53,667 --> 00:08:57,169
جون) ليس الوحيد الذي)
.في خطر، أيّتها المُحققة

120
00:08:57,171 --> 00:09:00,789
.أنتِ أيضًا -
.(يا له من كلامٍ تشجيعيّ يا (فينش -

121
00:09:00,791 --> 00:09:03,208
اسمع، الثلاثة المُشتبه بهم الآخرين
لا زالوا يعتقدون أنّه يتمّ إحتجازهم

122
00:09:03,210 --> 00:09:07,546
،لجرائم قتل كانوا في طريقهم لإرتكابها
(لكن بمُجرد أن يكتشفوا أنّ (دونلي

123
00:09:07,548 --> 00:09:11,516
،(يبحث فعلًا عن (جون
.فإنّهم سيسلّمونه بسرعة

124
00:09:11,518 --> 00:09:15,604
.أقول دعنا نُعلّق هذا على واحدٍ منهم -
.مسرور للغاية أننا مُتفقان -

125
00:09:15,606 --> 00:09:17,839
.كنتُ أعمل على تحديد المُرتزقة الثلاثة

126
00:09:17,841 --> 00:09:20,859
(لو بإمكاننا تسليم (دونلي
اسم وخلفيّة عسكريّة

127
00:09:20,861 --> 00:09:24,196
،لواحدٍ منهم
.(فقد نُطلق سراح (جون

128
00:09:24,198 --> 00:09:27,032
،وإذا لمْ ينجح ذلك
.فإنّي أصمّم خطة هروب

129
00:09:27,034 --> 00:09:31,870
.أجل، حسنًا، لربّما ستودّ العمل بسرعة
.لربّما بإمكان (فوسكو) مُساعدتك

130
00:09:31,872 --> 00:09:33,038
!انتظري لحظة! لا

131
00:09:36,877 --> 00:09:38,210
!أنا شرطيّ
ماذا تفعلين؟

132
00:09:38,212 --> 00:09:42,497
لمَ تُلاحقني؟
أنت مع العصابة الأرمينيّة السيئة، صحيح؟

133
00:09:42,499 --> 00:09:45,700
!ماذا تفعلين؟ أنا شرطيّ
.إنّي هنا لتقديم المُساعدة

134
00:09:45,702 --> 00:09:48,703
!يا ربّاه، عينيّ -
.(فوسكو) مشغول يا (كارتر) -

135
00:09:48,705 --> 00:09:51,890
.أعتقد أنّ من الأفضل أن أهتم أنا بهذا -
.(كارتر) -

136
00:09:53,477 --> 00:09:57,312
إذن، ماذا تعتقد؟ -
.يبدو حقيقياً للغاية -

137
00:09:57,314 --> 00:10:00,248
لكن ربّما ذلك يُخبرنا بالمُدّة التي
.قضاها رجلنا تحت غطاءٍ سرّي

138
00:10:00,250 --> 00:10:02,901
،اسمعي، من الآن فصاعداً
.أريدكِ أن تضعي هذه

139
00:10:02,903 --> 00:10:05,353
إنّها سمّاعة أذن لاسلكيّة
.مُرتبطة بحاسوبي المحمول

140
00:10:05,355 --> 00:10:08,657
إنّها لغرض تقديم أسئلة ومعلومات
.لكِ أثناء إستجواباتكِ

141
00:10:08,659 --> 00:10:17,032
.ذلك سيُساعدنا على أن نكون فريقاً أفضل
.معاً، سنُحقق بحياتهم بدقة مُتناهية

142
00:10:32,189 --> 00:10:34,912
.(براغ)، جمهوريّة (التشيك)

143
00:10:36,262 --> 00:10:38,730
جلبتهم بتروٍّ من الخوادم
.(في (رايت باترسون

144
00:10:38,732 --> 00:10:44,536
جلّ ما ستحتاجانه هُو مصنع وستُطلقان طائراتكم
.القتاليّة بدون طيّار في غضون ستة أشهر

145
00:10:52,679 --> 00:10:54,679
.يا إلهي -
.آسف -

146
00:10:54,681 --> 00:10:57,582
لابدّ أنّ مكتب الإستقبال
.قد أعطانا المُفتاح الخطأ

147
00:11:00,003 --> 00:11:03,605
أتعرف عقوبة الخيانة؟

148
00:11:09,278 --> 00:11:13,598
.يا للنظرة على وجوههم
.كان يجب أن أحضر الكاميرا

149
00:11:13,600 --> 00:11:17,986
هلا فعلنا هذا ورحلنا؟ -
.(حسناً يا (جون -

150
00:11:17,988 --> 00:11:21,873
،لو كنّا سنكون شركاء
.فيجب أن تأخذ الأمور بجديّة أقل

151
00:11:21,875 --> 00:11:24,743
.إنّها جريمة القتل الثلاثيّة الأولى الخاصّة بي

152
00:11:24,745 --> 00:11:27,712
لمْ أكن أعرف أنّي من المُفترض
.أن أجهّز نُكاتٍ

153
00:11:27,714 --> 00:11:30,832
.هؤلاء ليسوا ضحايا جرائم قتل
.هؤلاء مُحاربين أعداء

154
00:11:30,834 --> 00:11:33,885
.(لكن نعم، نحن قتلة يا (جون
.هذه وظيفتنا

155
00:11:33,887 --> 00:11:40,258
،ولو أردت أن تكون بارعًا في وظيفتك
.فسيتعيّن عليك أن تعشق عملك

156
00:11:43,295 --> 00:11:48,817
أسبق وقتلت أيّ شخص؟ -
أقتلتِ أنتِ أحدًا؟ -

157
00:11:48,819 --> 00:11:52,120
مُحاولة إخفاء الحقيقة لا يُساعد
،(قضيّتك يا سيّد (وارن

158
00:11:52,122 --> 00:11:55,190
.بل الردّ على الأسئلة يُساعدها -
.(هذا صحيح يا (كارتر -

159
00:11:55,192 --> 00:12:01,329
.ابقِه في موقف دفاعي -
...الآن، أسبق -

160
00:12:01,331 --> 00:12:12,607
أن قتلت أيّ شخصٍ؟ -
.نعم. في الجيش عام 1995 -

161
00:12:12,609 --> 00:12:16,294
كنت في (البوسنة) لبعثة قوّات
.حفظ السلام مُتعدّدة الجنسيات

162
00:12:16,296 --> 00:12:19,414
.(كنّا في دورية قرب (كلاداني

163
00:12:19,416 --> 00:12:24,152
تسلّلتُ إلى خارج الطريق في منتصف
.الليل لأخذ رحلة خاطفة في الغابة

164
00:12:24,154 --> 00:12:28,223
وكان هناك ذاك المُحارب الصربي
،مع كيس من الألغام الأرضيّة

165
00:12:28,225 --> 00:12:34,445
.وبندقيّة "آي كاي" صوّبت بوجهي مُباشرة
.لقد أخطأت الهدف

166
00:12:34,447 --> 00:12:41,586
.لهذا السبب ما زلتُ هنا
.قفزتُ فوقه قبل أن يُطلق ثانية

167
00:12:44,039 --> 00:12:54,782
.تعاركنا على التراب، وكسرت عنقه
.لا أحبّ حقًّا التحدّث عن هذا

168
00:12:54,784 --> 00:12:59,087
.استمرّي في الضغط
.أثرتِ موضوعًا حسّاسًا

169
00:12:59,089 --> 00:13:03,207
لكمْ سنة خدمت في الجيش؟ -
.من عام 1995 إلى 2001 -

170
00:13:03,209 --> 00:13:10,098
.كنتُ رقيبًا في الفرقة المُدرّعة الأولى
.خرجتُ قبل أحداث الحادي عشر من سبتمبر

171
00:13:10,100 --> 00:13:13,985
.سبع سنواتٍ. وقت طويل -
.أجل، كان أبي يعمل مع الجيش -

172
00:13:13,987 --> 00:13:15,937
ما اسم أبيك؟ -
.(كونراد) -

173
00:13:15,939 --> 00:13:17,689
.يكفي حديثًا عن الأب

174
00:13:17,691 --> 00:13:19,707
.ارجعي إلى الصربي الميّت
.إنّه ضعيف هناك

175
00:13:19,709 --> 00:13:24,829
إذن كنت طفلًا عسكرياً؟ -
.نوعًا ما -

176
00:13:24,831 --> 00:13:28,082
كانت عائلة أمّي تمتلك مزرعة
.(خارج (سومنر)، (واشنطن

177
00:13:28,084 --> 00:13:30,768
مكثتُ معها في المنزل
.عندما كان أبي في الخارج

178
00:13:30,770 --> 00:13:35,874
،تقاعد عندما كنتُ في الـحادية عشر
.رجع لإدارة المزرعة

179
00:13:36,759 --> 00:13:39,911
إذن أين خدمتِ؟

180
00:13:39,913 --> 00:13:44,582
أنتِ لمْ تسألي: ماذا تعني
الفرقة المُدرّعة الأولى؟

181
00:13:47,304 --> 00:13:55,126
.ضابط صفّ. فرقة المُشاة الرابعة
.(تمّ نشرنا في (العراق) و(أفغانستان

182
00:13:55,128 --> 00:14:01,449
."فلتدعيني أحزر. "97 إيكو -
.كنتِ مُحققة -

183
00:14:01,451 --> 00:14:05,403
.مُذنبة بالتُهم المُوجّهة إليها

184
00:14:07,324 --> 00:14:12,293
.اعذرني

185
00:14:12,295 --> 00:14:14,913
ألا تعمل سمّاعة أذنكِ؟ -
.إنّي أبني علاقة -

186
00:14:14,915 --> 00:14:19,500
.بهذه الطريقة تحصل على معلومات جيّدة
أتُفضّل أن أغرقه بالماء؟

187
00:14:19,502 --> 00:14:27,592
.بالطبع لا، وبصراحة، تمّ تأكيد كلّ شيءٍ قاله -
إذن، أتعتقد أننا نبحث في المكان الخطأ؟ -

188
00:14:27,594 --> 00:14:30,428
،(كلاّ. للقبض على هذا الرجل يا (كارتر
.(فإنّي سأبحث حتى أصل إلى (الصين

189
00:14:30,430 --> 00:14:34,065
يجب أن نعصف بالثلاثة الآخرين بنفس
.القسوة، لكن علينا أن نعمل بسرعة

190
00:14:34,067 --> 00:14:36,100
.قوّات قويّة قد خرّبت هذا التحقيق بالفعل

191
00:14:36,102 --> 00:14:39,687
نحتاج أن نعرف الحقائق
.قبل أن يعصف شخص مرّة أخرى

192
00:14:39,689 --> 00:14:42,857
.استدر من فضلك

193
00:14:45,310 --> 00:14:47,912
،افرد ذراعيك، افتح فمّك
.واخرج لسانك

194
00:14:47,914 --> 00:14:50,615
أسبق أنْ خدمت في الجيش؟ -
.كلاّ -

195
00:14:50,617 --> 00:14:53,618
.اسألي أين ذهب للمدرسة المُتوسّطة -
أين ذهبت للمدرسة المُتوسّطة؟ -

196
00:14:53,620 --> 00:14:56,170
.(بولمان)، (إلينوي)
.(روبرت غودارد)

197
00:14:56,172 --> 00:14:58,122
ما اسمك مُجدّدًا؟ -
.(ديفين كلارك) -

198
00:14:58,124 --> 00:14:59,991
وأين ولدت؟ -
.(أكرون) -

199
00:14:59,993 --> 00:15:04,712
لحساب من تعمل؟ -
.لا أعرف ما تتحدّثين عنه -

200
00:15:06,833 --> 00:15:10,184
ـ ما عنوانك؟
."ـ 713 الشارع الـ66 الشرقي، الشقة "5-ب

201
00:15:10,186 --> 00:15:11,869
.الاسم الأوسط -
.(بنجامين) -

202
00:15:11,871 --> 00:15:15,106
ما تاريخ ولادته؟ مسقط رأسه؟
رقم الضمان الإجتماعي؟

203
00:15:15,108 --> 00:15:18,175
ــ 11-27-74
.(ــ (ساراسوتا)، (فلوريدا

204
00:15:18,177 --> 00:15:20,445
.ــ 4-9-8-0-0
.ــ 3-1-4-5

205
00:15:20,447 --> 00:15:23,398
ما هُو رقمك العسكري؟ -
.أخبرتكِ أنّي لمْ أكن في الجيش -

206
00:15:23,400 --> 00:15:29,570
إذن أنّى لك أن تعرف اختصار الرقم
العسكري؟ ما اسمك اللعين؟

207
00:15:29,572 --> 00:15:33,374
.برايان كيلي)، ضابط بحريّة سابق)
.يُمكنك أن تقرأ عليه حقوقه الآن

208
00:15:33,376 --> 00:15:35,693
.لنذهب

209
00:15:35,695 --> 00:15:39,747
.لديك الحق في إلتزام الصمت
...أيّ شيءٍ تقوله سيُستخدم

210
00:15:39,749 --> 00:15:42,967
.إذن هذا كلّ شيءٍ. إنّه رجلنا -
.للأسف لا -

211
00:15:42,969 --> 00:15:47,672
بينما كان رجلنا ذو البدلة يرتكب جرائم قتل
.(في (نيو روشيل)، كان السيّد (كيلي) بـ(العراق

212
00:15:47,674 --> 00:15:51,309
،الآن بعدما تمّ الكشف عن هويّته
.إستثناء السلامة العامّة لمْ يعد مُطبّقاً

213
00:15:51,311 --> 00:15:56,681
.إذن انتهينا من واحد، وبقي ثلاثة

214
00:15:56,683 --> 00:15:59,067
،الواحدة مساءً
.الغذاء والتمارين الرياضيّة

215
00:16:18,420 --> 00:16:23,374
.حسناً، حسناً، حسناً
.انظروا ما أقحم القطّ نفسه فيه

216
00:16:23,376 --> 00:16:29,097
.أوَتعرفون، هذا هُو السافل الذي سرق كلبي -
.لنكن صادقين. لقد أراد أن يرحل -

217
00:16:30,800 --> 00:16:34,102
أجل، أنت أيضاً السبب في
.كوني عالق بهذا السجن

218
00:16:35,854 --> 00:16:41,642
أتُوجد مُشكلة هنا؟ -
.كلاّ، لا شيء لا يُمكن أن يُصلح لاحقاً -

219
00:16:46,281 --> 00:16:49,150
.هناك من يُريد أن يراك

220
00:17:01,630 --> 00:17:03,831
.(مرحباً يا (جون

221
00:17:17,432 --> 00:17:20,348
.(باريس)

222
00:17:21,050 --> 00:17:25,504
.كأسأن ملكيّان، من فضلك -
.تفضّلا -

223
00:17:28,040 --> 00:17:30,559
ما الذي فعلاه؟ -
من يهتم؟ -

224
00:17:30,561 --> 00:17:34,896
.لا جدال في الأوامر -
.أتأكّد فحسب أنّ لدينا الهدف الصحيح -

225
00:17:34,898 --> 00:17:37,265
يبدوان وكأنّهما شخصان
.واقعان في الغرام

226
00:17:37,267 --> 00:17:39,234
.ربّما هما كذلك

227
00:17:39,236 --> 00:17:48,043
.أو ربّما هُما أفضل منك في لعب غطائهما
هل سيقتلك تقبيل فتاة من حين لآخر؟

228
00:17:48,045 --> 00:17:51,830
.لوحدهما أخيراً
.حان وقت مُباشرة العمل

229
00:18:00,673 --> 00:18:06,011
.إذن (جون)، ماضيك أمسك بك أخيرًا
.أيًّا كانت الظروف، فإنّ من الجميل رؤيتك ثانية

230
00:18:06,013 --> 00:18:12,417
.استرخي. هنا تمامًا. إنّها منطقة خفيّة
.لا يُمكن للكاميرات أن ترانا

231
00:18:12,419 --> 00:18:16,421
(لا يُمكننا أن نجعل العميل (دونلي
يتجسّس على لمّ شملنا، صحيح؟

232
00:18:16,423 --> 00:18:19,224
أعرف كلّ شيءٍ عن مُطاردة
."الرجل ذو البدلة"

233
00:18:19,226 --> 00:18:24,429
شخصيًّا، أعتقد أنّ بإمكانهم
.إختلاق اسم أفضل

234
00:18:24,431 --> 00:18:30,452
هل ستُسلّمني لهم يا (إلاياس)؟ -
وأخسر (هارولد) كشريك شطرنج؟ -

235
00:18:30,454 --> 00:18:34,206
،كنتُ غاضبًا لفترة من الزمن
،(لكن الحقيقة يا (جون

236
00:18:34,208 --> 00:18:37,709
أنّك ستكون دومًا الرجل الذي
.جاء من العدم وأنقذ حياتي

237
00:18:37,711 --> 00:18:42,614
أريدك أن تُفكّر بي كصديق، وعندما أرى
...أصدقائي بورطة فأريد أن أساعد، لذا

238
00:18:42,616 --> 00:18:48,720
.حسنًا، بادئ ذي بدء، لا تقم بحمايتي
.قد يعتقد (دونيلي) أنّي كنتُ أعمل لحسابك

239
00:18:48,722 --> 00:18:55,227
.حسنٌ، ليس لقلّة الحاجة للسؤال من طرفي -
أترى ذلك الرجل هناك؟ -

240
00:18:55,229 --> 00:18:59,981
أجل. أتريدنا أن نقتله؟ -
.لستُ مُتأكّدًا أنّ بإمكانك ذلك -

241
00:18:59,983 --> 00:19:07,272
.لديّ حدس أنّه يُشبهني إلى حدّ كبير
.(أتريد المُساعدة؟ أرسل صُورته لـ(هارولد

242
00:19:07,274 --> 00:19:11,826
،لو كان هناك لاعب آخر بيننا
.فأودّ أن أعرف مع من نتعامل

243
00:19:11,828 --> 00:19:16,915
.أنا وأنت نعمل معًا
.(مُثير للغاية يا (جون

244
00:19:23,506 --> 00:19:25,957
هيا بنا، هنالك مركز شرطة
.على بُعد جادّتين

245
00:19:25,959 --> 00:19:28,410
!كلّا! بدون شرطة -
حسناً، عمّ يدور الأمر؟ -

246
00:19:28,412 --> 00:19:31,463
لمَ يبغونكِ ميّتة على أيّة حال؟

247
00:19:31,465 --> 00:19:32,830
.هنا. هنا. هنا
.هنا تمامًا. هنا تمامًا

248
00:19:36,803 --> 00:19:39,104
أحمدُ الرّبّ، يمكنني الاستفادة
.من بعض المساعدة الآن

249
00:19:39,106 --> 00:19:41,356
في الحقيقة، لقد كنتُ آمل
.أن تساعدني أنتَ أيّها المُحقّق

250
00:19:41,358 --> 00:19:45,610
إنّي مُرسلٌ إليكَ بصورةِ
.الرّجل المسجون مع صديقنا

251
00:19:45,612 --> 00:19:47,345
.(الأرمينيّون يا (فوسكو

252
00:19:47,347 --> 00:19:51,566
كنتُ أتساءلُ إن كان بوسعك استخدام
.مصادر شرطة نيويورك للتّعرّف عليه

253
00:19:54,787 --> 00:20:00,408
هو؟ هذا سهل. إنّه شبح الحكومة الذي
.(كان يتحرّى حينما قُتِلت (كوروِن

254
00:20:00,410 --> 00:20:04,079
.حسنٌ، أشكركَ أيّها المحقّق -
...أيُمكنكَ مساعدتنا بشأن الآرمينيّين الذين يريدون قتل -

255
00:20:05,132 --> 00:20:07,716
ألديكّ أيّ أعداء؟ -

256
00:20:07,718 --> 00:20:11,303
حسنٌ، إنّي متيقّنٌ تمامًا أنّ الرّجُل
.خلف تيكِ المرآة ليس مُعجبًا بي

257
00:20:11,305 --> 00:20:13,388
.اضغطي عليه لمعرفة تفاصيل

258
00:20:13,390 --> 00:20:15,140
.اعثري على السّؤال الذي لا يُريدكِ أن تطرحيه

259
00:20:15,142 --> 00:20:19,511
لِمَ تركتَ الجيش؟ -
.كان الوقتُ قد حان -

260
00:20:19,513 --> 00:20:27,185
أجل، ولكنّ كثيرًا من النّاس الذين شعروا هكذا
.استُدعوا مُجدّدًا بعد أحداث سبتمبر، على عكسك

261
00:20:27,187 --> 00:20:34,859
،ثَمّة مغزًى يجعلكَ تبقى جنديًّا لمدّة أطول
.فإنّك لا تعلم كيف تكون شيئًا آخر

262
00:20:34,861 --> 00:20:38,730
(لذلك خرجت وعدتُ إلى جامعة (واشنطن
.لأحصل على درجة ماجستير في إدارة الأعمال

263
00:20:38,732 --> 00:20:42,000
وأين عملتَ بعد الكليّة؟

264
00:20:42,002 --> 00:20:50,208
(لنرَ، كان هنالكِ عملٌ في (باسفك كابيتال
.(و(كامبردج للحراسات الأمنيّة) و(ب. ب. س

265
00:20:50,210 --> 00:20:54,095
.لقد تنقّلتَ كثيرًا -
.أظنّني كنتُ أنجرف قليلًا -

266
00:20:54,097 --> 00:20:58,266
.من وظيفةٍ إلى أخرى، ومن مكانٍ إلى آخر
.شارفتُ على الإفلاس لفترةٍ

267
00:20:58,268 --> 00:21:02,103
...ولكن بعدئذٍ وجدني رجلٌ طيّب ومنحني

268
00:21:02,105 --> 00:21:03,855
.هدفًا

269
00:21:03,857 --> 00:21:09,744
من كان ذلكَ؟ -
.(رئيسي الحاليّ، (هاورد فرينش -

270
00:21:09,746 --> 00:21:13,198
.اجعليه يواصل الكلام
.(فإنّي أتحرّى عن (هاورد فرينش

271
00:21:13,200 --> 00:21:16,434
لا تقلقي أيّتُها المُحقّقة، فالتّحرّي
.عن (هاورد فرينش) سيجري على ما يرام

272
00:21:16,436 --> 00:21:19,954
ولقد اخترقتُ الوصلة بين حاسوب
.دونلي) وبين سماعة الأذن خاصّتكِ)

273
00:21:19,956 --> 00:21:23,074
ولكن اطمأنّي، فأنتِ الوحيدة
.التي تسمعيني

274
00:21:23,076 --> 00:21:26,611
كيف التقيتُما أنتَ والسيد (فرينش)؟

275
00:21:26,613 --> 00:21:30,131
لقد وجد سيرتي الذّاتيّة على
.الانترنت واتّصل بي لإجراء مقابلة

276
00:21:30,133 --> 00:21:34,886
.من ثَمّ أخبرني بهويّته، وبما يعمل
وسألني: أتريد المساعدة؟

277
00:21:34,888 --> 00:21:40,642
.يُمكنكِ أن تتّصلي بـ(هاورد) وتسأليه عنّي
.إنّي واثقٌ أنّه يتساءلُ عن مكاني

278
00:21:40,644 --> 00:21:44,512
اخرجي يا (كارتر). فأحد المتّهمين
.الآخرين جاهزٌ لأن يتكلّم

279
00:21:44,514 --> 00:21:48,149
.معذرتكَ

280
00:21:51,487 --> 00:21:56,157
.حسنٌ. أعلمُ ما يجري هنا
.لقد كنتُ أنتظرُ لساعتيْن

281
00:21:56,159 --> 00:22:00,829
وإن لم تكوني ستتحدّثين إليّ فلا بُدّ من
.أن أحدًا آخر قد تحدّث إليكِ

282
00:22:00,831 --> 00:22:05,333
.سُحقًا لذلك
.لا أحد يشي بي

283
00:22:05,335 --> 00:22:09,254
.(اسمي ليس (ديفن كلارك
.(إنّما هو (تشارلز مكأفوي

284
00:22:09,256 --> 00:22:13,675
وإنْ أعطيتِني حصانةً، فسأخبركِ
.بأيّما تريدين أن تعرفيه

285
00:22:13,677 --> 00:22:17,462
لا يُمكنني منحُكَ حصانة حتّى
.(أعلم ماذا فعلتَ يا (تشاك

286
00:22:17,464 --> 00:22:21,165
.لنبدأ إذن بما كنتَ تفعله في ذلك المصرف

287
00:22:22,385 --> 00:22:23,718
.(دونلي)

288
00:22:23,720 --> 00:22:28,673
أسبقَ أن ذهبتَ إلى (نيو روشيل) يا (مكأفوي)؟ -
.كلّا -

289
00:22:28,675 --> 00:22:33,445
(أأنتَ موظّفٌ الآن أو سابقًا في (آنسبل) أو (وورلد ستارت
أو أيّ مؤسّسة تحقيقات خاصّة أخرى؟

290
00:22:33,447 --> 00:22:38,316
.اسمع يا (دونلي)، إنّكَ تُظهر كافّة أوراقنا -
.طريقة "الصدمة والهلع" أيّتها المحقّقة -

291
00:22:38,318 --> 00:22:41,536
إنّا بحاجةٍ إلى التّيقّن من أنّه رجلنا
.قبل حتّى أن نُفكّر في عقد اتّفاق

292
00:22:43,656 --> 00:22:48,460
أأنتَ من تُطلق عليه الشرطة لقب: "الرجُل ذو البدلة"؟ -
عمَّ تتحدَّث بحقّ الجحيم يا رجُل؟ -

293
00:22:48,462 --> 00:22:52,714
واحدٌ ممّن اعتُقلتَ معهم يُعَدّ عميلًا مدرّبًا
.على مستوًى عالٍ، ولديه برنامجه الخاص

294
00:22:52,716 --> 00:22:59,838
،أخبرني من هو ذلكَ الشّخص
.وستحصُل على صفقتك

295
00:23:04,311 --> 00:23:06,094
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟ -
.انذار الحريق -

296
00:23:06,096 --> 00:23:09,063
.ليخرج الجميع -
!كلّا، إنّا في وسط أمرٍ ما -

297
00:23:10,734 --> 00:23:12,567
،عذرًا على المقاطعة أيّتها المحقّقة

298
00:23:12,569 --> 00:23:17,739
ولكنّي ظننتُ أنّ الآن رُبّما يكون الوقت المناسب
.لأختبر امكانيّة ولوجي لإنذار الحريق الخاصّ بالمبنى

299
00:23:17,741 --> 00:23:22,744
أريدُكِ أن تضعي هاتفكِ
.في جيب (مكأفوي). الآن

300
00:23:36,342 --> 00:23:38,927
.(اسمُكَ (تشارلز بِنِت مكأفوي

301
00:23:38,929 --> 00:23:44,215
زوجتُكَ الجميلة وابنتاك الصغيرتان يعشنَ في
.(عقارٍ فخم خارج (هيوستن) في (تكساس

302
00:23:44,217 --> 00:23:48,603
رهنُكَ العقاريّ الشّهريّ يبلغ 4200
.دولار ويُعتبر سعرًا هيّنًا

303
00:23:48,605 --> 00:23:52,440
نظرًا لامتلاكك 6.2 مليون دولار
.(في حساب في (جزر الكامين

304
00:23:52,442 --> 00:23:55,527
.حساب استنفزته تمامًا إلى الصفر من فوري

305
00:23:55,529 --> 00:23:58,596
لقد كانتْ الأموال دُفعات
،لأعمالٍ مأجورةٍ غير قانونيّة

306
00:23:58,598 --> 00:24:02,200
وجرائم أشكّ في أنّك مستعدٌّ
.(أن تبوح بسرّها للعميل (دونلي

307
00:24:02,202 --> 00:24:08,439
إذن السؤال هنا: أتُفضّلُ أن تعقد اتّفاقًا
مع مكتب التّحقيقات الفيدرالية أم معي؟

308
00:24:08,441 --> 00:24:12,293
!انذارٌ خطأ
.ليعُد الجميع إلى الداخل

309
00:24:20,586 --> 00:24:23,004
من أنتَ بحقّ الجحيم؟

310
00:24:25,324 --> 00:24:27,291
.حصانة تامّة

311
00:24:27,293 --> 00:24:31,479
.أخبرني بما أريد فعله، وستحظى بها

312
00:24:41,357 --> 00:24:45,276
.هذا الرجُل، هنا

313
00:24:57,322 --> 00:25:02,210
ما الخطب يا رجُل؟ -
أحدهم وصل إليك، أليس كذلك؟ -

314
00:25:10,669 --> 00:25:12,503
ماذا يحدث؟

315
00:25:12,505 --> 00:25:17,275
.لقد شنق (براين كيلي) نفسه في زنزانته التوّة

316
00:25:17,277 --> 00:25:19,477
،ما بين ذلك الخلل في انذار الحريق

317
00:25:19,479 --> 00:25:23,314
وحقيقة أنّ يديْ (مكأفوي) تتعرّقان الآن
،بينما كانتا جافّتيْن تمامًا مُذ عشرين دقيقة

318
00:25:23,316 --> 00:25:25,199
.وإنّي لا أثق بأيّ أحدٍ بعد الآن

319
00:25:25,201 --> 00:25:29,904
،شخصٌ ما يتلاعب بذلك التّحقيق مُذ بدايته
...(وإن كان يقول بأنّه (هولت

320
00:25:32,458 --> 00:25:35,910
.(إذن، أظنّ أنّه (وارن

321
00:25:52,145 --> 00:25:55,195
(باريس)

322
00:26:08,827 --> 00:26:11,912
لقد حصلتُ من فوري على
.معلومةٍ عن عمليّتنا القادمة

323
00:26:11,914 --> 00:26:16,482
.تبدو كأنّكَ يُمكنك الاستفادة من الرحيل
.رُبّما نتأخّر عدّة أيّام

324
00:26:16,484 --> 00:26:20,320
أبريل/نيسان) في (باريس)؟)
ما رأيك؟

325
00:26:20,322 --> 00:26:24,174
.لا بأس

326
00:26:24,176 --> 00:26:27,260
.حان الوقتُ لتُقرّر
أيّ رجلٍ تريد أن تكون؟

327
00:26:27,262 --> 00:26:30,597
فتى الكشّافة أم القاتل؟
.لأنّي ضِقتُ ذرعًا بالعمل مع كليْهما

328
00:26:30,599 --> 00:26:33,850
.لم يُجبركَ أحدٌ على فعل ذلك
لقد اخترتَ هذه الحياة، أتذكر؟

329
00:26:33,852 --> 00:26:41,641
،ولكن إن لم تكُن تُناسبكَ، إن أردتَ أن تكون رجلًا لطيفًا
.ذا وظيفةٍ لطيفة، كلّ ما عليكَ فعله هو أن تطلب

330
00:26:44,695 --> 00:26:48,481
.إنّي أحب عملي

331
00:26:52,653 --> 00:26:57,574
.حسنٌ يا (كارتر)، ادخلي إلى (وارن)، واكسريه

332
00:26:57,576 --> 00:27:07,200
.ما زلتَ لم تخبرني بسبب رحيلك عن الجيش -
وأنتِ ما زلتِ لم تخبريني: أسبقَ أن قتلتِ أحدهم؟ -

333
00:27:07,202 --> 00:27:10,387
.(ابقي في وضع الهجوم يا (كارتر
.لا تدعيه يتحكّم بالمحادثة

334
00:27:10,389 --> 00:27:13,039
.وتذكّري أيّتها المحقّقة، ليس سريعًا، رجاءً

335
00:27:13,041 --> 00:27:17,510
،(يُمكنني تغطية أي تفاصيل يذكرها (جون
.ولكن ذلك يستغرق وقتًا

336
00:27:17,512 --> 00:27:19,562
متى غادرتَ البلاد آخر مرّة؟

337
00:27:19,564 --> 00:27:23,767
لقد كنتُ في المكسيك من أجل العمل في
.مايو/أيار) الماضي، من اليوم الثّالث حتّى الخامس)

338
00:27:31,525 --> 00:27:33,526
أتزوّجتَ من قبل؟ -
.كلّا -

339
00:27:33,528 --> 00:27:36,079
عشتَ مع أي أحد؟
لماذا؟ أأنتِ مهتمّةٌ بي؟

340
00:27:37,332 --> 00:27:41,451
،اجعليه يذكر اسمًا لإحدى صديقاته
.واحدة كان على علاقةٍ معها

341
00:27:41,453 --> 00:27:46,039
.تمهّلي أيّتها المحقّقة
.فمن الصّعب إنشاء هويّة كاملة لشخصٍ ما

342
00:27:46,041 --> 00:27:48,458
.رُبّما يستغرق منّي هُنيهة

343
00:27:48,460 --> 00:27:53,463
إنّي آسفٌ، كم من الأسئلة
ستتحتّم عليّ إجابتها؟

344
00:27:53,465 --> 00:27:59,552
،سأخبركَ بأمر، سأجيب على أحد أسئلتك
.ثُمّ ستُجيب أنتَ على سؤالي

345
00:27:59,554 --> 00:28:04,090
.أسبقَ أن قتلتُ أيّ أحد؟ أجل

346
00:28:04,092 --> 00:28:07,477
.المرّة الأولى كانتْ الاسوأ
.في (العراق) في الثّانية صباحًا

347
00:28:07,479 --> 00:28:15,118
لقد ركلوا الباب، كان لديّ نحو ربع ساعة لأجعل
.أحد الإرهابيين يعترف قبل أن ظهر المتمرّدون

348
00:28:15,120 --> 00:28:23,043
ولكن أحدهم فشل في إخلاء الغرفة في
،تلك اللّيلة. لقد رأيتُ رجلًا يحمل سلاحًا

349
00:28:23,045 --> 00:28:25,462
.فرفعتُ سلاحي وأطلقتُ

350
00:28:25,464 --> 00:28:33,837
...حتّى يومنا هذا، لا أعلم: أكان إرهابيًّا أم
مُجرّد رجل استيقظ في الوقت الخطأ؟

351
00:28:36,090 --> 00:28:39,175
.حسنٌ، إنّي جاهزٌ حينما تكونين جاهزةً

352
00:28:42,563 --> 00:28:48,968
أسبق أن وقعتَ في الحب؟ -
.مرّة -

353
00:28:48,970 --> 00:28:50,687
.(آليسون ويست)

354
00:28:55,610 --> 00:29:01,081
.تلك هي إجابتُكِ بالمناسبة -
على أيّ سؤال؟ -

355
00:29:01,083 --> 00:29:04,334
.سبب رحيلي عن الجيش

356
00:29:07,488 --> 00:29:13,843
(حينما صدمت الطّائرات البرجيْن، كنتُ مع (آلي
.(في غرفة فندق في عند شلّالات (نياجرا

357
00:29:15,262 --> 00:29:18,381
.كنتُ قد خرجتُ من الخدمة من فوري

358
00:29:18,383 --> 00:29:28,491
،ولكن بينما كنّا نجلسُ معًا على السّرير
.نُشاهدهما ينهدما، علمتُ أن عليّ العودة

359
00:29:28,493 --> 00:29:35,198
ونظرتُ إليها. لقد كانت
.هادئة، تحاول أن تتماسك

360
00:29:35,200 --> 00:29:41,371
...لا أعلم، أنا
.رُبّما كنتُ خائفًا

361
00:29:41,373 --> 00:29:44,524
ولكنّي حينما نظرتُ إليها، رأيتُ
.تلكَ الحياة الأخرى بأكملها

362
00:29:44,526 --> 00:29:48,745
.حياةً علمتُ أنّي لن أحظى بها أبدًا إن عُدت

363
00:29:54,635 --> 00:29:59,389
.لذلكِ بقيت

364
00:29:59,391 --> 00:30:04,894
ماذا حدث؟ -
.لقد كنتُ أحمقًا -

365
00:30:04,896 --> 00:30:09,182
.تركتُها تضيع منّي

366
00:30:09,184 --> 00:30:12,435
،لقد ندمتُ على ذلك فورًا
.ولكن كان الأوان قد فات

367
00:30:12,437 --> 00:30:16,722
طريفٌ كيف أنّ الخيارات التي
.يتّخذها المرء تُغيّر من سيصبح عليه

368
00:30:16,724 --> 00:30:19,109
.اختَر أحد الطرُق أو الآخر

369
00:30:19,111 --> 00:30:25,031
،أسمع انفجارًا في المصرف، وأحاول أن أساعد
...وفجأة

370
00:30:25,033 --> 00:30:28,351
...بعد كلّ تلكِ السنوات، ما زلتُ أتساءل

371
00:30:30,588 --> 00:30:34,574
إن كنتُ قد استُدعيتُ إلى
،الجيش بعد سقوط البرجيْن

372
00:30:38,846 --> 00:30:42,132
من كنتُ لأكون الآن؟

373
00:30:50,441 --> 00:30:51,975
.إنّا هنا مذ ساعاتٍ

374
00:30:51,977 --> 00:31:03,153
ألدينا ما يُثبت أنّ (وارين) ليس كما يدّعي؟ -
.ثمّ اختبار أخير يُمكننا أن نجرّبه -

375
00:31:20,754 --> 00:31:23,173
أيّ نوع من الاختبارات هذا؟

376
00:31:23,175 --> 00:31:28,928
(أحد جماعتي لمح الآريّين يتشاحنون مع (وارين
،سابقًا، لذا فلنترك الأمور تأخذ مجراها الطّبيعيّ

377
00:31:28,930 --> 00:31:31,797
.لربّما الرّجل ذو الحلّة سيُرينا مهاراته القتاليّة

378
00:31:31,799 --> 00:31:33,850
أجننتَ؟
.ستُحدث شغبًا

379
00:31:33,852 --> 00:31:37,237
.أريد كافّة الحرّاس خارج السّاحة

380
00:31:37,239 --> 00:31:39,656
.الآن، رجاءً

381
00:31:53,971 --> 00:31:55,955
أأنتَ خائف أيّها الوافد الجديد؟

382
00:32:05,800 --> 00:32:09,686
!هيّا -
!أجل -

383
00:32:09,688 --> 00:32:13,005
.هيّا، قاوِمْهم

384
00:32:16,177 --> 00:32:18,027
!أجل

385
00:32:33,043 --> 00:32:36,212
.لقد اكتفى

386
00:32:45,639 --> 00:32:48,591
.حسنٌ، انهض
.لنذهب

387
00:32:54,231 --> 00:32:58,434
ماذا حدث لك بحقّ الجحيم؟
.لقد كنتَ شرطيًّا صالحًا

388
00:32:58,436 --> 00:33:02,021
...لقد كنتَ تتخطّى الحدود مذ بدأ هذا الأمر

389
00:33:02,023 --> 00:33:05,024
...أعتقد أنّ هذه البلد تحت هجوم -
.(وهذا ليس صحيحًا يا (دونلي -

390
00:33:05,026 --> 00:33:06,492
.من عدوّ خفيّ -
!لقد تخطّيتَ الحدود -

391
00:33:06,494 --> 00:33:07,694
...سأفعل أيّما يتحتّم عليّ فعله

392
00:33:07,696 --> 00:33:14,534
.كلّ ما عليك فعله هو المشاهدة
!أعِد (فنسنت هولت) إلى غرفة الاستجواب

393
00:33:21,241 --> 00:33:22,959
.(اسمكَ ليس (هولت

394
00:33:22,961 --> 00:33:27,747
.ولستَ محاميًا
.إنّكَ مُرتَزَقٌ

395
00:33:27,749 --> 00:33:30,183
.جنديّ سابق في القوّات الخاصّة
."لربّما "دلتا

396
00:33:30,185 --> 00:33:33,136
على الأقلّ ذلك ما
.كيلي) و(مكأفوي) أخبرانا به)

397
00:33:33,138 --> 00:33:36,055
.لقد كانا ذكيّيْن
.لقد عقدا اتّفاقيْن

398
00:33:36,057 --> 00:33:40,893
،لكن لمّا أنّك لن تعطيني اسمك
.(فإمكاني أن أرسلكَ إلى (جوانتانمو

399
00:33:43,814 --> 00:33:47,533
.باكر وين ف.) أحضري لي محاميًا الآن) -
.لستُ أُصدّقك -

400
00:33:47,535 --> 00:33:49,569
أيُمكنكَ أن تقدّم إليّ أيّ إثبات
على اسمك الحقيقيّ؟

401
00:33:49,571 --> 00:33:51,204
.قلتُ: أحضري إليّ محاميًا

402
00:33:51,206 --> 00:33:54,073
ليس قبل أن أتوقّف عن الاعتقاد
.بأنّك خطر على الأمن الوطنيّ

403
00:33:54,075 --> 00:33:58,328
بربّك أيّها الجنديّ، ما مهمّتك هنا؟

404
00:33:58,330 --> 00:34:01,831
كيلي) أخبرني من قبل أنّك)
.وضعت المتفجرّات في المصرف

405
00:34:01,833 --> 00:34:04,417
.لم نكن الفاعلين -
.لكنّك اعترفت أنّك كنت معه -

406
00:34:04,419 --> 00:34:08,888
.الآن أستطيع أن أوجّه إليك تهمة التّآمر
.ليس أمامكَ إلى أن تخبرني باسم رئيسك

407
00:34:08,890 --> 00:34:11,557
لحساب من تعمل؟ -
.لستُ واشيًا -

408
00:34:11,559 --> 00:34:14,427
استجابة توحي إلى أنّ
.هنالك أصلًا رئيسًا تشي به

409
00:34:14,429 --> 00:34:17,730
.خسئتِ أيّتها السّافلة -
.بالإضافة إلى القتل المأجور وأمور أخرى -

410
00:34:17,732 --> 00:34:22,268
أتريد أن تخبرني باسم رئيسك أم
أوجّه إليك تهم الرّجل ذي الحلّة؟

411
00:34:36,750 --> 00:34:40,036
.(ذاك هو رجلكَ يا (دونلي

412
00:34:45,175 --> 00:34:49,995
.لديكَ الحقّ بأن تبقى صامتًا
.أيّ شيء ستقوله يُمكن وسوف يُستخدم ضدّك

413
00:34:49,997 --> 00:34:51,714
.لديك الحقّ في توكيل محامٍ

414
00:34:59,691 --> 00:35:01,974
.سيخرج. افتح البوّابة الأولى

415
00:35:05,362 --> 00:35:07,230
.إنّي مستعدّ أيّتها المحقّقة

416
00:35:07,232 --> 00:35:09,782
لقد أرسلتُ لكِ تفاصيل خطّتي
.لتهريب (جون) من السّجن

417
00:35:09,784 --> 00:35:12,685
...كلّ ما عليكِ فعله -
.(ذلك غير ضروريّ يا (فينش -

418
00:35:12,687 --> 00:35:17,874
.الوضع مُسيْطَر عليه
.وبالمناسبة، إنّكِ مدين لي بهاتفٍ

419
00:35:45,820 --> 00:35:52,325
أتبحثين عن شخص ما؟ -
.لا شخص بالتّحديد -

420
00:35:52,327 --> 00:35:58,397
فوسكو)، لم يُرِد أن يحتفل بإطلاق سراحي؟) -
.فينش) أشغله بشيء ما) -

421
00:36:02,003 --> 00:36:04,170
.أحدنا فقطّ سيغادر المكان

422
00:36:04,172 --> 00:36:06,789
اجري بسرعة حينما أبدأ بإطلاق
.النّار وإيّاكِ والنّظر خلفكِ

423
00:36:06,791 --> 00:36:09,408
.كلّا يا (ليونيل). أنقِذ نفسك

424
00:36:09,410 --> 00:36:11,043
مستعدّة؟
.استعدّي للمضيّ

425
00:36:15,799 --> 00:36:19,018
.أريد أن أشكركِ فحسب

426
00:36:19,020 --> 00:36:24,891
...ما كنتُ لأعبر هذا الأمر دون
.صديق أتحدّث إليه

427
00:36:24,893 --> 00:36:33,566
أكان أيّ من الأمر حقيقيًّا؟ -
.أشكّ في ذلك حقًّا -

428
00:36:37,070 --> 00:36:42,492
.(مبارك يا (كارتر
.لقد ألقيتِ القبض على الرّجل ذي الحلّة

429
00:36:50,771 --> 00:36:55,474
.ألقي سلاحكِ
.ارفعا أيديكما

430
00:36:55,476 --> 00:36:58,694
.(لقد انتهى الأمر يا (جون

431
00:37:03,867 --> 00:37:07,987
.(كبّلي صديقكِ يا (كارتر

432
00:37:15,078 --> 00:37:16,879
أترين؟

433
00:37:16,881 --> 00:37:23,502
.أخبرتُكِ بأنّنا سنقبض عليه
.لكنّي أخشى أنّ هذه آخر عمليّة اعتقال لكِ أبدًا

434
00:37:26,974 --> 00:37:34,513
لقد وثقتُ بكِ يا (كارتر)، ولقد تخلّيتِ عن
.ثقتي وعن سيرتكِ المهنيّة بكلّ سهولة

435
00:37:36,400 --> 00:37:38,768
.إنّي آسف

436
00:37:38,770 --> 00:37:43,722
.لقد كان خطأي -
.في الحقيقة يا (جون)، لم يكن خطأك -

437
00:37:43,724 --> 00:37:47,443
اللّعبة التي كنتما تلعبانها، لم
.تكشفها أنتَ، بل هي من كشفتها

438
00:37:47,445 --> 00:37:52,248
.والآن سأعرف من أنتَ حقًّا

439
00:37:57,445 --> 00:38:00,005
(تطوان)، (المغرب)

440
00:37:59,005 --> 00:38:05,744
نعتقد أنّ شخصًا داخل وزارة الدّفاع قد باع حاسوبًا
.محمولًا يحتوي على رموز سرّيّة لشركة صينيّة

441
00:38:05,746 --> 00:38:07,746
.إنّا بحاجة إلى استرجاع الحاسوب المحمول

442
00:38:07,748 --> 00:38:09,682
إلى أين سنذهب؟ -
.(أوردوس) -

443
00:38:09,684 --> 00:38:12,218
.(إنّها بلدة تخصّ شركة في وسط (الصّين

444
00:38:17,023 --> 00:38:25,815
،ريس)، بعد أن تؤمّن الطّرد)
.(تخلّص من العملية (ستانتن

445
00:38:30,603 --> 00:38:33,489
.لم أرَ تلك النّظرة مذ زمن

446
00:38:33,491 --> 00:38:38,828
أكلّ الأمور على ما يُرام؟ -
.قطعًا -

447
00:38:38,830 --> 00:38:41,547
.أيّما يكون، لا تدعه يؤثّر

448
00:38:41,549 --> 00:38:45,134
.لا أريد هذا الرّجل
.أريد قاتِلًا

449
00:39:03,987 --> 00:39:11,243
...أنصِتي يا (كارا)، ثمّ ما أنتِ بحاجة إلى -
.آسفة يا (جون)، الأمرُ ليس شخصيًّا -

450
00:39:11,245 --> 00:39:13,245
أثمّ ما يُضحك؟

451
00:39:13,247 --> 00:39:16,081
.لقد تلقّيتُ نفس أوامركِ

452
00:39:37,670 --> 00:39:42,892
.أشكرك يا (ليونيل) على كلّ شيء

453
00:39:46,346 --> 00:39:48,447
.اتّصل بي

454
00:39:56,491 --> 00:39:58,874
ماذا؟ -
.لدينا حالة طارئة -

455
00:39:58,876 --> 00:40:00,876
إنّي أرسل إليكَ آخر إحداثيّات
.(مكان وجود (كارتر

456
00:40:00,878 --> 00:40:04,129
.سأقابلك هناك

457
00:40:24,902 --> 00:40:32,107
،"مُلفَّق"، "تشارلي"، "تانجو"
."تِجاه"، "مارك"، "ويسكي"

458
00:40:38,698 --> 00:40:40,666
إلى أين تأخذنا؟

459
00:40:40,668 --> 00:40:43,953
إلى مكان آمن حيث سأتواصل
،مع صديقٍ في وزارة العدل

460
00:40:43,955 --> 00:40:48,240
.ونكتشف كيف سنُستمرّ في المتابعة القضائيّة

461
00:40:53,129 --> 00:40:57,049
دونما دعم؟ أستذهب إلى هنالك وحدكَ؟

462
00:40:57,051 --> 00:41:00,752
يا (كارتر)، لم أعد أدري: من أصدّق؟

463
00:41:04,090 --> 00:41:12,031
حينما الرّجل ذو البدلة... حينما (جون) أفلت في
.المرّة الأولى، علمتُ أنّ ثمّة مُخبر لديه بيننا

464
00:41:12,033 --> 00:41:16,602
وحينما فقدنا بصمات أصابعه وحمضه
.النّوويّ بُدِّل، اضطررتُ أن أشكّ فيكِ

465
00:41:16,604 --> 00:41:21,290
وإنّي أعترف لكِ، لم تُخطئي حتّى
.وضعتُه وحيدًا في ساحة السّجن

466
00:41:21,292 --> 00:41:25,494
...وحينها رأيتُ تلكِ النّظرة
.في عينيْكِ

467
00:41:25,496 --> 00:41:30,799
.رأيتُ قلقًا حقيقيًّا

468
00:41:30,801 --> 00:41:35,621
أنّى جعلكِ تعملين لحسابه يا (كارتر)؟
كم دُفِع لكِ؟

469
00:41:40,260 --> 00:41:44,129
.لم أقبض شيئًا
.إنّي أُساعد صديقًا فحسب

470
00:41:44,131 --> 00:41:46,849
.إذن فلقد تلاعب بكِ

471
00:41:46,851 --> 00:41:50,903
...جنّدتْه مؤسّسة خاصّة -
.إنّكَ لا تفهم الأمر يا (دونلي)، إنّه رجل صالح -

472
00:41:50,905 --> 00:41:54,323
.إنّا نُساعد النّاس -
ربّاه، أبذلك أخبركِ؟ -

473
00:41:54,325 --> 00:42:00,112
.(أفيقي يا (كارتر
.صديقكِ ليس إلّا قاتل مدرّب على أعلى مستوًى

474
00:42:00,114 --> 00:42:04,700
.المرء لا يعمل في وظيفة كهذه عن طريق الصّدفة
.لقد اختار تلكِ الحياة

475
00:42:04,702 --> 00:42:10,422
.لقد اختار أن يكون الوحش الذي أصبحه
.ولقد اتّخذتِ قراركِ أيضًا

476
00:42:23,436 --> 00:42:25,371
.لا

477
00:42:27,541 --> 00:42:29,441
!أيّها العميل (دونلي)، أوقِفْ سيّارتك -
من المتحدّث؟ -

478
00:42:29,443 --> 00:42:31,276
.إنّي شريك الرّجل الجالس على مقعدك الخلفيّ

479
00:42:31,278 --> 00:42:35,347
.لديّ مصدر يُخبرني بأنّكَ في خطر كبير
...وثقْ بي، مصدري أبدًا لا

480
00:43:18,858 --> 00:43:22,194
.مرحبًا أيّها الحبيب

481
00:43:22,196 --> 00:43:24,697
أتفتقدني؟

482
00:43:27,697 --> 00:43:34,734
Translated By:
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

