1
00:00:03,640 --> 00:00:06,000
.أنت مُراقب

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,320
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,320 --> 00:00:13,000
آلة تتجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:13,000 --> 00:00:17,320
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:17,320 --> 00:00:20,360
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:20,360 --> 00:00:23,360
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,680
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,680 --> 00:00:29,960
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:29,960 --> 00:00:32,040
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:32,040 --> 00:00:37,500
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:37,100 --> 00:00:41,940
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـثـامـنـة عـشـر - الـمـوسـم الثـّانــي
الـرهـان بـكـامـل الـمـبـلـغ

12
00:00:37,100 --> 00:00:41,940
Translated By:
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

13
00:00:42,464 --> 00:00:45,916
.هذا أسعد يومٍ في حياتي

14
00:00:55,895 --> 00:01:02,900
...اسمعي يا (كاندي)، أريد أن أقول
.أعتقد أنّكِ مُميّزة حقاً

15
00:01:02,902 --> 00:01:05,736
...مهلاً! ما الذي
ألا تطرقون الباب؟

16
00:01:05,738 --> 00:01:10,407
.لقد سرقت أموالنا. نُريد إستعادتها -
أأنتم المحتالين النيجيريين؟ -

17
00:01:10,409 --> 00:01:16,330
.ـ لا أصدّق حقاً أنّكم نيجيريين
.ـ 500 دولار. حالاً

18
00:01:16,332 --> 00:01:17,748
...(كاندي)

19
00:01:17,750 --> 00:01:22,786
.هل أوقعتِ بي؟ ظننتُ أنّ بيننا إنجذاب
.بربّكم يا رفاق

20
00:01:22,788 --> 00:01:29,673
!إنّها لا تُعدّ جريمة تقنياً الإحتيال من مُحتال -
.الجريمة هي قطع أمعاء رجل -

21
00:01:29,708 --> 00:01:36,300
.وجعله يرتديها مثل القبّعة -
انتظر، أنت تُخطط لقتلي؟ -

22
00:01:36,302 --> 00:01:41,355
.ربّما -
.حسناً، هذا خطأ كبير -

23
00:01:41,357 --> 00:01:45,525
.أجل، من الأفضل أن تخرج من هنا
.في الحال، بينما ما يزال بإمكانك ذلك

24
00:01:53,452 --> 00:01:54,952
.حسناً. حسناً

25
00:01:54,954 --> 00:01:58,855
.يجب أن نتوقف عن الإلتقاء بهذه الطريقة -
.إنّي مسرور لرؤيتك دوماً -

26
00:01:58,857 --> 00:02:02,292
،(عندما يحدث هذا في المرّة القادمة يا (ليون
.فسأكون في إجازة

27
00:02:02,294 --> 00:02:05,245
.استنتج أنّ السيّد (تاو) سليم

28
00:02:05,247 --> 00:02:07,864
.نعم -
!(فينشي) -

29
00:02:07,866 --> 00:02:14,555
.ويبدو مُتماسكاً تماماً بإقترابه الأخير مع الموت -
.أأنت تمزح؟ أنا مذهول -

30
00:02:14,557 --> 00:02:18,726
.لقد فطرت تلك المرأة فؤادي
.لنذهب لإحتساء مشروب لأجلي

31
00:02:18,728 --> 00:02:21,011
.يجب أن أفكّر حول هذا

32
00:02:21,013 --> 00:02:23,880
(سيّد (ريس)، رجاءً افترق عن (ليون
.في أسرع وقتٍ مُمكن

33
00:02:23,882 --> 00:02:27,987
.لقد تلقينا رقماً آخراً -
.هذا أسعد خبرٍ سمعتُه طوال اليوم -

34
00:02:27,987 --> 00:02:30,404
.ستضطرّ للمُغادرة على الفور
.هناك بعض السفر الضروري

35
00:02:30,406 --> 00:02:33,540
.(أنت ستذهب إلى (أتلانتيك سيتي

36
00:02:36,444 --> 00:02:40,114
.حسناً يا (فينش)، إنّي هنا
.حدّثني عن رقمنا الجديد

37
00:02:40,116 --> 00:02:43,917
،(اسمه (لو ميتشل
.مُصلّح ساعاتٍ مُتقاعد

38
00:02:43,917 --> 00:02:48,155
إنّه أرمل ليس لديه أطفال. ماتت زوجته
.مارلين) بسبب السرطان قبل ستة أشهر)

39
00:02:48,157 --> 00:02:52,760
.سأرسل لك كلّ شيءٍ تمكّنتُ من إيجاده -
.(ليس كثيراً لأمضي به يا (فينش -

40
00:02:52,762 --> 00:02:55,095
،مثل كثير من الناس الذين في سنّه
،ليس لدى (لو) هاتف خليوي

41
00:02:55,097 --> 00:03:01,185
.لا بريد إلكتروني، لا بصمة رقميّة تقريباً
.سنضطرّ لإستخدام نهجٍ يدويّ بعض الشيء

42
00:03:01,187 --> 00:03:03,887
.إنّي أراه الآن

43
00:03:03,889 --> 00:03:05,856
!أنت. أنت
!يا هذا

44
00:03:05,858 --> 00:03:09,276
ما الذي على الرجل فعله ليحصل
على بعض الفشار هنا؟

45
00:03:09,278 --> 00:03:13,597
.(الحظّ ليس في جانبه يا (فينش
.يبدو أنّه أنفق بضع آلافٍ هذه الليلة

46
00:03:13,599 --> 00:03:17,201
.وجّهني فحسب لمكان صُنع الفشار السرّي
سأقوم بإعداده بنفسي، حسناً؟

47
00:03:17,203 --> 00:03:22,573
.يبدو أنّ لعبته المُختارة هي البكراه -
.إنّه يتمتّع باللعبة الكلاسيكيّة -

48
00:03:22,575 --> 00:03:25,609
.إنّها مُصمّمة لتكون بسيطة
.توزيعتان. المُقامر، والمُوزّع

49
00:03:25,611 --> 00:03:30,130
.تُخمّن أيّ توزيعة هي الأقرب للتسعة -
.(كنتُ جاسوساً دوليّاً يا (فينش -

50
00:03:30,132 --> 00:03:31,665
.أعرف كيف ألعب البكراه

51
00:03:31,667 --> 00:03:37,471
.ورقة تسعة طبيعيّة. رهان المُوزّع يربح -
.أنتِ تجعلين إلتهاب مفاصلي يشتدّ ألماً -

52
00:03:37,473 --> 00:03:40,390
.(آسفة يا (لو
.حظاً أوفراً في الغد

53
00:03:40,392 --> 00:03:42,426
.(يبدو وكأنّه زبون مُنتظم يا (فينش

54
00:03:42,428 --> 00:03:47,764
.(لربّما خسر (لو) الكثير من المال في كازينو (فينوس
.يجب أن نُلقي نظرة على بياناته الماليّة

55
00:04:05,950 --> 00:04:11,588
.اليوم الثاني. لا أثر لوجود تهديدٍ
من يودّ إيذاء رجل مُسنّ على أيّة حال؟

56
00:04:11,590 --> 00:04:15,759
،أياً كان (لو) في السابق
.فإنّه لمْ يعد ذو قيمة الآن

57
00:04:15,761 --> 00:04:18,929
.هيا، هيا. إنّي استنبتُ جذوراً هنا

58
00:04:18,931 --> 00:04:21,265
أحالفك الحظ في إختراق حسابه المصرفي؟

59
00:04:21,267 --> 00:04:27,170
.ليس لديه أيّ وُصول عبر الإنترنت
.إنّي مُضطرّ لإختراق المصرف بأكمله

60
00:04:27,172 --> 00:04:35,646
.أنا بالداخل، ويبدو أنّ حسابه فارغ تقريباً
.لقد سحب كلّ شيءٍ تقريباً منذ وفاة زوجته

61
00:04:35,648 --> 00:04:38,866
.إنّه يعيش على الضمان الاجتماعي منذ ذاك الحين

62
00:04:38,868 --> 00:04:44,071
،لو كان يُقامر بأموال لا يملكها
.فيُمكن أن يكون في ورطة مع مُرابين

63
00:04:44,073 --> 00:04:47,524
مُصلّح ساعاتٍ من دون ساعة
.ولا خاتم زواجٍ

64
00:04:47,526 --> 00:04:50,127
.لربّما اضطرّ لرهن كلّ أغراضه الثمينة

65
00:04:50,129 --> 00:04:54,665
يبدو أنّ من المرجّح أنّ إدمانه
.القمار هُو أساس الخطر

66
00:04:54,667 --> 00:05:01,505
.فينش)، لقد رأيتُ أيدٍ مثل يد (لو) من قبل)
.كلّ أصابعه قد تمّ كسرها

67
00:05:01,507 --> 00:05:07,594
،(أعتقد أنّ منذ زمنٍ طويلٍ في (أتلانتيك سيتي
.قد يكون احتكّ بالمافيا بطريقة خاطئة

68
00:05:07,596 --> 00:05:10,981
.(مرحباً يا (لو -
.(كيلي) -

69
00:05:10,983 --> 00:05:14,935
.كأنّكِ تضعيني بداخل قبري
.هذه الأشياء الجديدة، طعمها كالطين

70
00:05:14,937 --> 00:05:18,522
.(سأقوم بطردك ذات يومٍ يا (لو

71
00:05:18,524 --> 00:05:20,890
،(واجهي الحقيقة يا (كيلي
.أنتِ عالقة معي

72
00:05:20,892 --> 00:05:25,662
شبحي سيُطارد هذه الطاولة
.حتى ينهار المطعم لداخل الأرض

73
00:05:25,664 --> 00:05:28,665
ماذا؟ ماذا؟ ما الخطب؟ -
.تلقى المالك عرض على المطعم -

74
00:05:28,667 --> 00:05:34,672
،ماكريس)، رجل الكازينو المُبهرج)
.يُريد مواقف زائدة أو ما شابه

75
00:05:34,672 --> 00:05:36,206
.يا ربّاه

76
00:05:36,208 --> 00:05:39,176
...حسناً، فلتقولي له
.فلتقولي له أنّ عليه مُحادثتي أولاً

77
00:05:39,178 --> 00:05:44,548
.سأريه أين يُوقف سيّاراته اللعينة -
.(لربّما وجدتُ شيئاً، سيّد (ريس -

78
00:05:44,550 --> 00:05:53,256
إعلان زفاف (لو) في نسخة أرشيفيّة
.بجريدة (نيويورك)، عام 1972

79
00:05:53,258 --> 00:05:55,976
أيّ شيءٍ مُفيد؟

80
00:05:55,978 --> 00:05:59,980
يبدو أنّ صديقاً لـ(مارلين) قام
.بتقديمها لزوجها في حفل الزفاف

81
00:05:59,982 --> 00:06:03,900
،لو كان (لو) مُتورّطاً مع المافيا
.فإنّ والديها قد لمْ يُكونا مُوافقين

82
00:06:03,902 --> 00:06:08,572
.سأطلب من (كارتر) أن تُحقق في ذلك -
.(سأحاول تحديد كِبر ديون (لو -

83
00:06:08,574 --> 00:06:13,109
قد يكون ماضيه في القمار
.قد عاد ليُطارده

84
00:06:13,111 --> 00:06:15,879
ظهر (لو ميتشل) في سجلاّت الجريمة
(المُنظمة بـ(نيو جيرسي

85
00:06:15,881 --> 00:06:18,382
،في عام 1970
.وتمّ مُعاقبته على أفعاله

86
00:06:18,384 --> 00:06:22,052
ديون قِمار وإعتقالات أوقعته في مشاكل
.مع بعض الرجال الحُكماء

87
00:06:22,054 --> 00:06:24,254
أتعرف لو ما زال هؤلاء الرجال الحُكماء
يُشغّلون ذلك الجزء من المدينة؟

88
00:06:24,256 --> 00:06:27,507
.كلاّ، إنّهم تاريخ قديم
.لكن الأمر أسوأ في هذه الأيّام

89
00:06:27,509 --> 00:06:29,309
هناك الكثير من مشاكل المخدّرات
.(حول كازينو (فينوس

90
00:06:29,311 --> 00:06:32,012
قسم مُكافحة المخدّرات يقولون لي أنّهم
.يُحققون بأمر الرجل الذي يُدير المكان

91
00:06:32,014 --> 00:06:33,764
.(شكراً يا (شيمانسكي -
.لكِ ذلك -

92
00:06:33,766 --> 00:06:37,300
كارتر)، وجدتُ ذلك التقرير الإنضباطي)
.(الذي أردته حول المُحقق (ستيلز

93
00:06:37,302 --> 00:06:41,104
.إنّها مُجرّد إساءة عاديّة في إستعمال السُلطة -
.(شكراً يا (تيرني -

94
00:06:41,106 --> 00:06:43,991
.لكِ ذلك

95
00:06:45,643 --> 00:06:48,445
.(جوس)

96
00:06:48,447 --> 00:06:51,031
.(المُحقق (بيتشر -
.مرحباً -

97
00:06:51,033 --> 00:06:55,085
إذن كنتُ أفكّر، بما أنّكِ لمْ تُرديني قتيلاً
...(في طريق الخروج من جزيرة (أوين

98
00:06:55,087 --> 00:06:58,338
أجل، أوَتعرف؟
.تعال معي

99
00:07:03,177 --> 00:07:06,346
إذن لربّما هذه طريقتكِ في القول أنّ
.(عليّ اصطحابكِ إلى (إيل كوري

100
00:07:06,348 --> 00:07:09,549
طاولة على الشُرفة؟

101
00:07:09,551 --> 00:07:13,002
أبإمكاني التفكير حول ذلك؟ -
.أجل، لكن فكّري بسرعة -

102
00:07:13,004 --> 00:07:17,107
.لقد أجريتُ حُجوزاتٍ لنا ليلة الجمعة

103
00:07:17,109 --> 00:07:23,146
في غضون ذلك، لربّما بإمكانك مُساعدتي
.في التحقيق بأمر هذا الكازينو

104
00:07:27,068 --> 00:07:30,454
.سيّد (ريس)، أرى أنّك عُدت للكازينو

105
00:07:30,456 --> 00:07:33,573
هل (لو) على الطاولة؟ -
.سيكون عليها قريباً -

106
00:07:33,575 --> 00:07:37,160
.ـ لفعل ماذا؟ ليس لديه أيّ مال
.ـ 1.500 دولار

107
00:07:37,162 --> 00:07:40,881
قل ذلك لكومة الأموال التي سلّمها
.للتو إلى أمينة الصندوق

108
00:07:40,883 --> 00:07:45,585
.يبدو أنّ (لو) يزداد عُمقاً في الديون

109
00:07:45,587 --> 00:07:48,221
الكازينو يجذب المقامرين العاديين
.من خلال نظام بطاقات الوفاء

110
00:07:48,223 --> 00:07:53,042
،(لو استطعنا الوصول لبطاقة (لو
.فستكون لدينا معلومات حول تاريخ قِماره كلّه

111
00:07:53,044 --> 00:07:57,564
أيُمكنك إختراق النظام بأيّ طريقة؟ -
.كنتُ أحاول منذ البارحة -

112
00:07:57,566 --> 00:08:01,991
،لقد استثمر الكازينو بشكل شديد في أمنهم
.وجدرانهم الناريّة من النوع المُعقد

113
00:08:01,991 --> 00:08:04,905
،لكن كلّ موقع منيع له نُقطة ضعف
.ونُقطة ضعفهم هي الجشع

114
00:08:04,907 --> 00:08:11,945
لعبة فيديو الورق مُتّصلة بشبكة الإنترنت
.بحيث يخسر المُستخدمين على الشبكة أموالهم أيضاً

115
00:08:11,947 --> 00:08:16,650
.إنّي ألعب ضدّك بالوقت الحالي -
.إنّك لا تُبلي بشكل حسن -

116
00:08:16,652 --> 00:08:18,702
.الفوز ليس الهدف

117
00:08:18,704 --> 00:08:23,640
اللعبة حريصة جداً للسماح لي بأن ألعب
.ممّا يسمح لبرنامجي الخبيث بالعبور خلالها

118
00:08:23,642 --> 00:08:28,345
.(ذكّرني أن لا أعترضك يا (فينش

119
00:08:28,347 --> 00:08:31,047
.لا تُراهن ضدّي
.إنّه حظ سيء

120
00:08:31,049 --> 00:08:35,385
.أعتقد أنّ بإمكانك الإحتفاظ بأوراقك -
.(سأرسل لك شخصاً لتعريفه يا (فينش -

121
00:08:35,387 --> 00:08:37,938
.الرجل يتصرّف كأنّه يملك المكان

122
00:08:37,940 --> 00:08:40,440
.هُو يملكه في الواقع
.(دارين ماكريس)

123
00:08:40,442 --> 00:08:43,092
.إنّه مشهور على المُستوى المحلّي
.إنّه يملك الكازينو

124
00:08:43,094 --> 00:08:45,395
.المُحققة (كارتر) وضعته بقائمة مُراقبتي

125
00:08:45,397 --> 00:08:49,599
،كانت الشُرطة تُحقق بأمره لتوزيع الكوكايين
.لكن لمْ يتم توجيه إتّهام إليه قط

126
00:08:49,601 --> 00:08:53,453
.يا إلهي، أنا آسف
.يبدو أنّي أفسدتُ حظك

127
00:08:53,455 --> 00:08:58,041
اسمع، هل جرّبت آلات القمار؟
.تعال، سأعطيك جولة مجانيّة

128
00:08:58,043 --> 00:09:00,577
.سيُوجّهك (إريك) إلى الإتّجاه الصحيح

129
00:09:01,997 --> 00:09:07,918
،حسناً، لقد أعطيتُ لنفسي وُلوج آمن
،لذا حالما يُمرّر (لو) بطاقته

130
00:09:07,920 --> 00:09:11,421
.فسأكون قادراً على استعراض تاريخه عن بُعد

131
00:09:13,975 --> 00:09:19,980
سيّد (ريس)، لقد خسر (لو) ما يقرب من ألفا
.دولار في اليوم خلال الأشهر الستة الماضية

132
00:09:19,982 --> 00:09:22,298
.أكثر من 320.000 دولار

133
00:09:22,300 --> 00:09:26,136
كيف يُمكن لشخصٍ يعيش على دخلٍ ثابت
أن يجمع مثل هذا النوع من الديون؟

134
00:09:26,138 --> 00:09:31,942
السؤال الحقيقي هُو، كيف حصل
على كلّ تلك الأموال في المقام الأوّل؟

135
00:09:44,030 --> 00:09:48,583
لابدّ أنّ (لو) يقترض المال ليُقامر
.حتى يُخرج نفسه من الديون

136
00:09:48,585 --> 00:09:54,206
،ونظراً لأنّ لديه أسوأ حظٍّ سبق ورأيتُه
.فلن يزيد الوضع إلا سُوءاً

137
00:09:54,208 --> 00:09:55,974
لكن من أين يأتي المال؟

138
00:09:55,976 --> 00:10:00,695
،يجب عليك التحقق من رفاقه السابقين في القمار
.تحقق لو كان هناك أحد يُراهنه

139
00:10:00,697 --> 00:10:07,418
ألمْ يخطر ببالك، ماذا لو كان (لو) عُضو مافيا بنفسه؟ -
ماذا، عُضو مافيا قديم مُختبئ؟ -

140
00:10:07,420 --> 00:10:12,023
.أتمنّى فعلاً أنّ الأمر ليس كما تقول
.سأقوم بمُراقبته

141
00:10:12,025 --> 00:10:14,526
...(فينش)

142
00:10:14,528 --> 00:10:15,861
...لو كان خطيراً

143
00:10:15,863 --> 00:10:19,698
أرفض أن أصدّق أنّ ذلك الرجل المُسنّ
.قادر على إيذاء أيّ أحد

144
00:10:19,700 --> 00:10:23,819
،إنّه مُحبّ للخصام
.لكنّه ليس قاتلاً

145
00:10:25,905 --> 00:10:31,460
.(افتح غُرفة التحقيق الثانية لـ(شيمانسكي

146
00:10:31,462 --> 00:10:33,378
.لنذهب

147
00:10:33,380 --> 00:10:35,113
.(شيمانسكي) -
...(كارتر) -

148
00:10:35,115 --> 00:10:37,448
.شخص يُحاول تلفيق تُهمة لي
.لقد زرعوا أدلة

149
00:10:37,450 --> 00:10:38,717
ماذا؟

150
00:10:38,719 --> 00:10:40,502
حسابات في الخارج.
.(شقة في (ميّامي

151
00:10:40,504 --> 00:10:43,722
ثمّ وجدت الشؤون الداخليّة هذه
.محشوّة في وسادة بداخل شقتي

152
00:10:43,724 --> 00:10:48,009
.هذا أمر خاص بالشؤون الداخليّة -
وهذا شرطي صالح. ما الذي يجري هنا؟ -

153
00:10:48,011 --> 00:10:51,963
.تلقينا معلومة موثوقة تبيّن أنّها صحيحة -
معلومة؟ مِن مَن؟ -

154
00:10:51,965 --> 00:10:53,765
شخص بقسم مُكافحة المخدّرات
.سمع خبراً من مُخبر سرّي

155
00:10:53,767 --> 00:10:56,902
.(لنذهب يا (شيمانسكي -
.(من المفترض أن أشهد اليوم يا (كارتر -

156
00:10:56,904 --> 00:11:00,638
إنّهم يقومون بتلويث سُمعتي
.لإبعادي عن منصّة الشهود

157
00:11:00,640 --> 00:11:05,160
.سعادة القاضية، (بيتر يوغوروف) يُدير المافيا الروسيّة
.إنّه قيد المُحاكمة بتهمة القتل

158
00:11:05,162 --> 00:11:08,780
.من الجليّ أنّه أمر بزرع تلك الأدلّة هناك
.إنّه أمر واضح على تخويف الشاهد

159
00:11:08,782 --> 00:11:14,452
إنّي أطالب الآن بإستمراريّة حتى يغدو
.بإمكان (شيمانسكي) أن يشهد

160
00:11:18,007 --> 00:11:19,841
.مهلاً

161
00:11:19,843 --> 00:11:22,377
.سأعيده خلال ساعة واحدة -
.حسناً -

162
00:11:22,379 --> 00:11:28,934
سيّد (يوغوروف)، سمعتُ أنّ مُساعدة المُدّعي العام
.فقدت شاهدها الرئيسي في مُحاكمتك. يا لحسن حظّك

163
00:11:28,936 --> 00:11:32,670
من أنت؟ -
.لنذهب بجولة -

164
00:11:44,483 --> 00:11:49,638
...(سيّد (يوغوروف
.أعتقد أنّ بإمكاننا مُساعدة بعضنا البعض

165
00:11:49,640 --> 00:11:53,024
أنتم الموارد البشريّة، صحيح؟

166
00:11:53,026 --> 00:11:57,329
.سمعتُ أنّ أمركم قد انتهى -
.حسناً، ما سمعته أمر خاطئ -

167
00:11:57,331 --> 00:12:03,585
.وسمعتُ أيضاً أنّه لمْ يرَ أحد الرئيس من قبل -
.المُحقق (شيمانسكي) هو المفتاح لقضيّتك -

168
00:12:03,587 --> 00:12:07,389
،قام بإجراء الإعتقال
.وعالج مسرح الجريمة

169
00:12:07,391 --> 00:12:15,146
،لكن شهادته الآن رهن التحقيق
.وكلّ شيءٍ لمسه مشكوك فيه

170
00:12:15,148 --> 00:12:20,685
بيتر)، بإمكاننا التأكيد أنّك أنت وأخوك لن)
.تريا قاعة محكمة أو زنزانة سجنٍ مرّة أخرى

171
00:12:20,687 --> 00:12:26,408
في مقابل ماذا؟ -
.تنفيذ أمورٍ يُكلّف أموالٍ -

172
00:12:26,410 --> 00:12:33,448
.نحتاج إلى المال بكلّ وضوح -
.أرجعنا للمنزل، وسيكون لدينا إتّفاق -

173
00:12:44,377 --> 00:12:48,463
(يجب أن أعترف، لا أجد (لو
.صعب التعقب على الإطلاق

174
00:12:48,465 --> 00:12:53,584
لربّما يجب عليّ التفكير بمهنة
.في الفنون السريّة

175
00:12:54,420 --> 00:12:56,221
أحالفك الحظ في مُهمّتك؟

176
00:12:59,977 --> 00:13:04,112
لقد خُضتُ للتو مُحادثة قصيرة مع بعض
،(أكثر المُنحطّين الملحوظين هنا في (جيرسي

177
00:13:04,114 --> 00:13:09,317
.ويقولون أنّ جميع رفاق (لو) من المافيا قد ماتوا -
هل قتلوا؟ -

178
00:13:09,319 --> 00:13:14,823
.أسباب طبيعيّة. (لو) هُو الرجل الوحيد الباقي -
ماذا عن تمويله؟ -

179
00:13:14,825 --> 00:13:20,962
أهُو مدين لأيّ مُنظمات إجراميّة أو مُرابين؟ -
.ليس حسب ما سمع هؤلاء الرجال -

180
00:13:20,964 --> 00:13:23,748
أعتقد أنّ هذا يُعيدنا مُباشرة
.إلى المكان الذي بدأنا منه

181
00:13:23,750 --> 00:13:28,720
سيّد (ريس)، أعتقد أنّ هناك
.الكثير في (لو) ممّا تراه العين

182
00:13:28,722 --> 00:13:32,757
في الواقع، أعتقد أنّه قد يكون هنا الكثير
.من المُقامرين الذين رأيناهم في الكازينو

183
00:13:32,759 --> 00:13:36,061
لمَ تقول ذلك؟

184
00:13:36,063 --> 00:13:39,848
.العديد منهم هنا في الصيدليّة أيضاً

185
00:13:39,850 --> 00:13:46,404
ويبدو غريباً أنّ (لو) سيلتقط وصفته
.الطبيّة ليومين على التوالي

186
00:13:46,406 --> 00:13:51,359
أعتقد أنّي سأوظّف خبيراً لمساعدتنا
.على القيام بالمزيد من الأبحاث

187
00:13:51,361 --> 00:13:55,313
.سأقوم بإجراء بعض الأبحاث أيضاً

188
00:13:55,315 --> 00:13:57,532
.بربّك يا رجل

189
00:14:01,320 --> 00:14:08,009
.(الصيدليّة مملوكة من قبل شركات (لاينوود
.إنّها شركة غير تجاريّة لو كنتُ سمعتُ بها من قبلاً

190
00:14:08,011 --> 00:14:11,429
شركة غير تجاريّة؟ لمن؟ -
،يوجد العديد من أعضاء مجلس الإدارة -

191
00:14:11,431 --> 00:14:13,798
.لكن لا يُمكن الوصول إليهم جميعاً بشكل مُلائم

192
00:14:13,800 --> 00:14:20,555
،ألقيتُ نظرة على الوثائق الضريبيّة
.وهناك شريك واحد حُذف من القائمة العامّة

193
00:14:20,557 --> 00:14:24,392
أيعني لك اسم (دارين ماكرس) أيّ شيءٍ؟

194
00:14:24,394 --> 00:14:30,014
.(نعم. شكراً سيّد (تاو
.لقد كنت مُفيداً حقاً

195
00:14:30,016 --> 00:14:31,399
.مرحباً

196
00:14:31,401 --> 00:14:36,187
،لو أنّك ستتبعني بجميع أنحاء المدينة
فهلا قدّمت نفسك على الأقل؟

197
00:14:36,189 --> 00:14:40,191
.تعال. تعال
.سأتولّى أمره

198
00:14:40,193 --> 00:14:43,294
.اجلس

199
00:14:43,296 --> 00:14:46,081
ما اسمك؟ -
.(هارولد كويل) -

200
00:14:46,083 --> 00:14:53,505
إذن يا (هارولد)، أتُريد أن تُخبرني لمَ كنت
تتبعني منذ غادرتُ منزلي هذا الصباح؟

201
00:14:53,507 --> 00:14:57,708
.(أنا أعمل مع مصلحة الضرائب، سيّد (ميتشل
.(إنّي أحقق في كازينو (فينوس

202
00:14:57,710 --> 00:15:00,228
.وكنتُ آمل أن أسألك بعض الأسئلة

203
00:15:00,230 --> 00:15:03,098
أأنا في ورطة؟ -
.ليس معي -

204
00:15:03,100 --> 00:15:06,901
لكن لديّ سبب للإعتقاد أنّك
.قد تحتاج لبعض المُساعدة

205
00:15:08,604 --> 00:15:14,192
من أين تجلب كلّ ذلك المال؟ -
.لو أردت إجابات منّي، فعليك كسبهم -

206
00:15:14,194 --> 00:15:19,497
.بكراه. إجابة واحدة لكلّ توزيعة

207
00:15:19,499 --> 00:15:22,500
،(ممّا رأيتُ، سيّد (ميتشل
.لست محظوظاً بشكل كبير

208
00:15:22,502 --> 00:15:25,003
حسناً، إذن يجب أن تسير الأمور
.بشكل طيّب بالنسبة لك. راهن

209
00:15:25,005 --> 00:15:27,255
.مُقامر

210
00:15:28,591 --> 00:15:31,676
.سبعة على المُقامر، وتسعة على المُوزّع
.أمر سيء للغاية

211
00:15:31,678 --> 00:15:37,799
.يبدو أنّك مدين لي بجواب -
لمَ تعتقد أنّي بحاجة إلى مُساعدة؟ -

212
00:15:37,801 --> 00:15:40,969
لقد خسرت 320.000 دولار
.خلال الأشهر الستة الماضية

213
00:15:40,971 --> 00:15:45,690
.أتصوّر أنّك تقبع في ديون خطيرة جداً -
.لا، لا، لا. قوانين المكان -

214
00:15:45,692 --> 00:15:47,776
.أنا سأوزّع

215
00:15:47,778 --> 00:15:50,111
.مُوزّع

216
00:15:50,929 --> 00:15:52,730
.حظ سيء

217
00:15:52,732 --> 00:15:58,769
أنّى لك أن تعرف أنّي لستُ غنياً بشكل مُستقل؟ -
.لأنّي رأيتُ ضرائبك وتقاريرك الإئتمانيّة -

218
00:15:58,771 --> 00:16:01,072
.مُقامر

219
00:16:04,627 --> 00:16:08,213
.(هذا ليس يومك السعيد يا (هارولد
.لقد خسرت من جديد

220
00:16:08,215 --> 00:16:09,464
ماذا؟

221
00:16:09,466 --> 00:16:13,585
أتدعوني بالغشّاش يا (هارولد)؟ -
.لا أحد يُحبّ الشخص الذي لا يتقبّل الخسارة -

222
00:16:13,587 --> 00:16:18,673
سيّد (ميتشل)، أعتقد أنّك قد تكون في
.خطرٍ مُحدّق. فلتسمح لي بمُساعدتك

223
00:16:18,675 --> 00:16:23,645
،عندما يكون الناس في حاجة للمُساعدة
."فإنّهم يُفكّرون: "اتّصلوا بمصلحة الضرائب

224
00:16:24,630 --> 00:16:28,399
!هذا الرجل سيتولّى الحساب -
...سيّد (ميتشل)، أرجوك -

225
00:16:28,401 --> 00:16:31,603
.تفضّل يا عزيزي -
.شكراً لكِ -

226
00:16:31,605 --> 00:16:34,639
أتُحبّ المأكولات البحريّة؟

227
00:16:36,809 --> 00:16:42,113
.فلتذهب لصيد الأسماك -
.يا إلهي -

228
00:16:48,821 --> 00:16:54,425
.(إنّي أرى (لو) يا (فينش
لكن أين أنت؟

229
00:16:54,427 --> 00:16:59,430
.قرّرتُ العودة إلى المكتبة -
قرّرت؟ -

230
00:16:59,432 --> 00:17:01,216
لقد راوغك، أليس كذلك؟

231
00:17:01,218 --> 00:17:07,222
،عندما وضع مفاتيحي في وعاء مليء بالقشريّات
.تلقيتُ إنطباعاً واضحاً أنّه لمْ يكن يُقدّر مُتابعته

232
00:17:07,224 --> 00:17:11,359
ويا سيّد (ريس)، (لو) أكثر حظاً
.بكثير خارج أسوار الكازينو

233
00:17:11,361 --> 00:17:18,032
،أعتقد أنّه يخسر تلك التوزيعات في الكازينو
.لكن لا أعرف لما يخسر أمواله عمداً

234
00:17:18,034 --> 00:17:23,788
هل أعجبتك آلات القمار؟ -
.كلاّ، إنّها نفس الشيء القديم مراراً وتكراراً -

235
00:17:23,790 --> 00:17:26,574
.فكّرتُ أن أجرّب حظي على الطاولات

236
00:17:26,576 --> 00:17:32,046
،سيّد (ريس)، تلك السيّدة ذات الشعر المُنتفخ
.(إنّها تخسر المال بنفس مُعدّل (لو

237
00:17:32,048 --> 00:17:34,031
إذن؟ -
.كانت تفعل ذلك منذ فترة طويلة -

238
00:17:34,033 --> 00:17:36,751
.لقد خسرت 405.000 دولار

239
00:17:36,753 --> 00:17:41,923
،والمرأة ذات الولع بزيت التسمير
.خسرت 261.000 دولار

240
00:17:41,925 --> 00:17:46,394
،(كلّ هؤلاء الناس الذين نراهم مع (لو
.قد خسروا مبالغ هائلة من المال

241
00:17:46,396 --> 00:17:49,931
.هذه أكثر من مُجرّد مُصادفة
.لابدّ أنّ هناك سبب لفعلهم ذلك

242
00:17:49,933 --> 00:17:54,485
أتعتقد أنّهم يخسرون عمداً؟ لماذا؟

243
00:17:54,487 --> 00:17:59,324
لربّما يجب أن نسأل الرجل الذي يملك كُلاًّ
.(من الكازينو والصيدليّة، (ماكرس

244
00:17:59,326 --> 00:18:03,111
إن كانت الشرطة محقّة، وكان (ماكرس) يدير تجارة
..مخدّرات، فإنّه بحاجةٍ إلى غسيل الأموال غير الشرعيّة

245
00:18:03,113 --> 00:18:06,197
.إنّه يستخدم المواطنين كبار السن كرُسُل

246
00:18:06,199 --> 00:18:10,868
إنّهم يخسرون الأموال على الطاولات
.ومن ثَمّ تُغسَل مع أموال الملهى كلّ يوم

247
00:18:10,870 --> 00:18:14,172
ماكنت الشرطة لتفكّر مرّتين بشأن
.كبار سنّ يخسرون أموالهم في ملهى

248
00:18:14,174 --> 00:18:16,925
أتدري ما الذي لن تشكّ فيه الشرطة أيضًا؟

249
00:18:16,927 --> 00:18:21,078
.عجوز يجلب وصفة طبيّة

250
00:18:26,936 --> 00:18:29,587
...(فينش)

251
00:18:29,589 --> 00:18:32,807
.الصيدليّة هي مكان جلب الأموال

252
00:18:32,809 --> 00:18:36,611
.لدى (ماكرس) الكثير ممّن يحملون إليه النقود

253
00:18:36,613 --> 00:18:39,981
.هؤلاء ليسوا زعماء مخدّرات تمامًا

254
00:18:39,983 --> 00:18:44,385
.أفضل تخمين: (ماكرس) يجبرهم على فعل ذلك

255
00:18:44,387 --> 00:18:48,406
.ولكنّ رقم (لو) هو الوحيد الذي ظهر
لِمَ هو في خطرٍ أكبر من الآخرين؟

256
00:18:48,408 --> 00:18:51,659
.لرُبّما بسبب أنّه يختلس من المال المغسول

257
00:18:55,664 --> 00:19:02,003
،(ولو اكتشف (ماكرس
.أراهن على أنّه سيقتل أيّ أحد ليحمي استثماره

258
00:19:14,933 --> 00:19:18,685
،(المحقّق (شيمانسكي
هل تحدّثتَ مع (أنتوني ماركوني) منذ يومين؟

259
00:19:18,687 --> 00:19:21,355
.كلّا، بالطبع لا -
لا؟ -

260
00:19:21,357 --> 00:19:23,690
إذَنْ، متى كانت آخر مرّة تحدّثتما فيها؟

261
00:19:23,692 --> 00:19:27,594
،آخر مرّة تحدّثتُ فيها إلى ذلك الرجل
.أطلق رجاله عليّ النار

262
00:19:27,596 --> 00:19:29,229
.هذا تصرّفٌ مؤذٍ

263
00:19:29,231 --> 00:19:37,454
كال)، المعلومة التي وردت من شرطة المخدِّرات)
عن (شيمانسكي)، أتعلمُ من أجرى الاتّصال؟

264
00:19:37,456 --> 00:19:38,939
...الشاهد الأساسيّ

265
00:19:41,710 --> 00:19:45,996
...(اسمعي يا (جوس -
أكان أنت؟ -

266
00:19:45,998 --> 00:19:48,749
من هو مُخبرك؟
.تعلميين أنّي لا أستطيع إخباركِ بذلكِ -

267
00:19:48,751 --> 00:19:51,668
.بالطبع لا يُمكنك
أتظنّينني أستمتعُ بإسقاط شرطيّ آخر؟ -

268
00:19:51,670 --> 00:19:54,154
.الأدلّة تتحدّث عن نفسها

269
00:19:54,156 --> 00:19:59,176
.إذَنْ، أظنّ أنّ ما من شيءٍ آخر ليُقال

270
00:20:00,261 --> 00:20:01,962
.(مهلًا يا (كارتر -
.أجل -

271
00:20:01,964 --> 00:20:04,398
لقد اتّصلتُ بأحد أولئكِ المقيمين
...في الشارع الحادي والخمسين

272
00:20:04,400 --> 00:20:06,099
أيمكننا التحدّث لاحقًا يا (تيرني)؟ -
.بالطبع، بالطبع -

273
00:20:06,101 --> 00:20:09,236
.حسنٌ، شكرًا

274
00:20:09,238 --> 00:20:14,641
.أريدكَ أن تخبرني الحقيقة بشأن أمرٍ ما -
.لا وجود لـ(سانتا)، لقد كانا والديْكِ -

275
00:20:14,643 --> 00:20:19,246
.(إنّي جادّة يا (فوسكو
.(الأمر بشأن (بيتشر

276
00:20:19,248 --> 00:20:23,951
أسبقَ أن سمعتَ أيّ شيء عنه؟

277
00:20:25,954 --> 00:20:29,122
كلانا سجنّا زمرة من رجال
.(الشرطة الفاسدين يا (كارتر

278
00:20:29,124 --> 00:20:33,360
،ولكن ثقي بي في هذا الأمر
.الموارد البشريّة لم تختفي

279
00:20:33,362 --> 00:20:34,995
.ليس قبل محاولاتٍ جاهدة

280
00:20:34,997 --> 00:20:38,432
.يُمكن أن يكون أيّ أحد على قائمة رواتبهم

281
00:20:38,434 --> 00:20:43,169
.بالنسبة لـ(بيتشر)، فلستُ أدري

282
00:20:43,171 --> 00:20:46,440
ولكنّكِ إن تتبّعتِ ذلكِ المال
،(الذي وجدوه لدى (شيمانسكي

283
00:20:46,442 --> 00:20:50,677
.لرُبّما لا يعجبكِ ما تجدينه

284
00:20:59,454 --> 00:21:01,822
لقد أضَعْتَ أولئك الفيش
.(اليوم بسرعة يا (لو

285
00:21:01,824 --> 00:21:08,194
.أنتِ تقتلينني يا (جين)، تقتلينني -
.حظ أوفر بالغد -

286
00:21:09,797 --> 00:21:13,717
.مرحبًا أيّها العجوز
.لدي ذلك الفشار الذي أرَدْتّه

287
00:21:13,719 --> 00:21:16,336
.ابتعد عن طريقي -
.آسفٌ يا جدّي -

288
00:21:16,338 --> 00:21:19,473
.لقد كنتَ تختلس من الرئيس

289
00:21:25,013 --> 00:21:27,264
.يجب أن نبعدكَ عن هنا

290
00:21:27,266 --> 00:21:34,154
...يُمكنكَ الوثوق بي. إنّي مع -
.هارولد)؟ أجل لقد عرفتُ) -

291
00:21:34,156 --> 00:21:40,193
.أظنّكما إذَنْ لستُما من مصلحة الضرائب حقًّا -
أهذا أمرٌ واضح؟ -

292
00:21:40,195 --> 00:21:44,614
.أظنّكَ الآن مدينًا لـ(هارولد) ببعض الأجوبة

293
00:21:44,616 --> 00:21:46,416
.أجل

294
00:21:46,418 --> 00:21:50,403
أتودّ إخباري بهويّتك الحقيقيّة؟
هذا ليس مهمًّا -

295
00:21:50,405 --> 00:21:55,375
ولكنّي حينما ذكرتُ أنّنا نريد
.مساعدتك، كانت تلكَ هي الحقيقة

296
00:21:55,377 --> 00:22:02,632
لماذا تعمل لدى (ماكرس)؟ -
.لقد أُصيبت زوجتي (ماريلن) بالسرطان -

297
00:22:02,634 --> 00:22:04,801
.مرحلةٌ متقدّمةٌ حقًّا

298
00:22:04,803 --> 00:22:08,438
كان لدينا أمل وحيد وهو
.العلاج بالخلايا الجذعية

299
00:22:08,440 --> 00:22:11,892
.لم يكُن بحوزتنا ما يكفي لتغطية نفقاته
.فكان لزامًا عليّ أن أرتجِل

300
00:22:11,894 --> 00:22:17,481
.لذلك ذهبتَ إلى الملهى
لقد كنتُ مُحِقًّا، صحيح؟

301
00:22:17,483 --> 00:22:21,201
هذا كتشبيهك لنبات الكمأة
.الأبيض بمرض سعفة القدم

302
00:22:17,483 --> 00:22:24,571
عدوى فطرية تصيب القدم)
(وتسبب الحكة وتهيج الجلد

303
00:22:21,203 --> 00:22:24,571
.(إنّي أفضل غشّاش ورقٍ في (أتلانتيك سيتي

304
00:22:24,573 --> 00:22:28,942
.لقد حصلتَ على المال إذَنْ -
.أجل، والعلاج -

305
00:22:28,944 --> 00:22:34,414
.ولكن أحيانًا، ينفد حظّك فحسب

306
00:22:34,416 --> 00:22:42,122
(بعد وفاة (ماريلن) بعدّة أيّام، وضع (ماكرس
.يديْه على قائمة قديمة لغشّاشي لعبة الورق

307
00:22:42,124 --> 00:22:47,511
لقد رأى اسمكَ على القائمة وجاءكَ ليطلب منكَ
.إعادة أمواله، لكنّكَ بالطبع لم تكُن تملكها

308
00:22:47,513 --> 00:22:53,567
لذلكَ أخذ خاتم زواجكَ ومجوهرات (ماريلن) كتأمين
.وأجبركَ على العمل في غسيل الأموال

309
00:22:53,569 --> 00:22:58,605
.قالَ أنّ ذلك سيكون لمدّة شهرين
.ينتابني شعور أنّه إزعاجٌ مدى الحياة

310
00:22:58,607 --> 00:23:03,410
ألهذا السبب بدأتَ تختلس؟ -
إنّي أخسر كلّ ما يطلبه منّي، فما الضَيْر لو ربحتُ قليلًا؟ -

311
00:23:03,412 --> 00:23:06,363
من الواضح أنّ (ماكرس) يرى
.الأمر على نحوٍ مختلف

312
00:23:06,365 --> 00:23:10,617
.(لن أسمح له أنْ يلاحقكَ مُجدّدًا يا (لو -
حقًّا؟ -

313
00:23:10,619 --> 00:23:13,486
،إبان ذلك

314
00:23:13,488 --> 00:23:19,626
.سيكون من الأفضل لكَ أن تغادر البلدة
.هاكَ تذكرة ومال يكفي لجعلكَ مرتاح

315
00:23:19,628 --> 00:23:25,132
.(هنالكَ مكانٌ رائع ينتظركَ في (شيكاغو -
.(لا يُمكنني ترك (ماريلن -

316
00:23:25,134 --> 00:23:29,219
.ثمّة رقعة أرضٌ من أجلي بجوارها مباشرةً
.عليها اسمي وما إلى ذلك

317
00:23:29,221 --> 00:23:37,343
لو)، إنّي على علمٍ بمدى صعوبة)
.اضطراركَ لترك شخص ما وراءك

318
00:23:37,345 --> 00:23:41,531
أفقدتَ شخصًا ما أيضًا؟

319
00:23:41,533 --> 00:23:48,238
.لقد اضطُرِرتُ إلى المُضيّ قُدُمًا
.وكذلكَ يجب عليكَ

320
00:23:48,240 --> 00:23:52,959
مُذ أربعين سنة، أمسكت بي
.العصابة وأنا أغشّ

321
00:23:52,961 --> 00:23:58,215
.أوسعوني ضربًا وكسروا جميع أصابعي
.وتركوني لأموت

322
00:23:58,217 --> 00:24:03,170
وجدتْني نادلة في مقلب
.قمامة خلف المطعم

323
00:24:03,172 --> 00:24:06,673
.(ماريلن) -
.لقد كنتُ مستعدًّا للاستسلام -

324
00:24:06,675 --> 00:24:10,376
ولكنّها منحتني شيئًا
لأحيا من أجله، أتعلم؟

325
00:24:10,378 --> 00:24:16,216
.لقد أقلعتُ عن المقامرة بسببها
.واستعملتُ هذين اليديْن لإصلاح الساعات عوضًا عن ذلك

326
00:24:16,218 --> 00:24:23,890
.(لقد أنقذَتْني يا (هارولد -
.ولأرادتكَ أن تُنقذ نفسك الآن -

327
00:24:27,562 --> 00:24:30,864
.ستكون (شيكاغو) باردة

328
00:24:43,511 --> 00:24:48,098
لا تقلق يا (لو)، شريكي سيتيقّن من
.أن يعتقد (ماكرس) أنّكَ قد قُتِلت

329
00:24:48,100 --> 00:24:55,388
إذَنْ، أتظنّني سأكون قادرًا على العودة؟ -
.ربّما، في النهاية -

330
00:24:55,390 --> 00:25:01,144
في عمري هذا، ما من
.وقتٍ طويلٍ قبل النهاية

331
00:25:13,374 --> 00:25:17,911
(لو) آمنٌ في الوقت الحالي، ولكنّ (ماكرس)
.لن يكُفّ عن البحث عنه. إنّه واسع المعرفة

332
00:25:17,913 --> 00:25:22,999
ولا يسعنا ترك كلّ كبار السنّ الآخرين
.(الذين تحت سطوة (ماكرس

333
00:25:23,001 --> 00:25:27,804
ألدينا الدليل لنسجنه؟ -
.للأسف، لا -

334
00:25:27,806 --> 00:25:30,173
غاسلي الأموال يحفظون
.مجموعتين من السجلّات

335
00:25:30,175 --> 00:25:34,978
.الأرقام المزيّفة لتُريَها إلى مصلحة الضرائب
.والسجلّات الحقيقيّة لتسجيل أرباحك غير الشرعيّة

336
00:25:34,980 --> 00:25:40,183
في الوقت الحالي، أولئكَ السجلّات
.بعيدة عن متناول يدي

337
00:25:40,185 --> 00:25:44,271
حسنٌ، ماذا نحتاج إذَنْ
لنجعلها في متناول يدكَ؟

338
00:25:44,273 --> 00:25:46,856
.إلهـــــــــــــــــــاء

339
00:25:48,993 --> 00:25:53,330
.ها أنتَ ذا يا سيّدي -
.شكرًا لك -

340
00:25:53,332 --> 00:25:58,368
.لقد كان ثمّة عمود للتعرّي في هذا الملهى
.أشعر بقذارةٍ غريبة

341
00:25:58,370 --> 00:26:03,673
أيتاجر هذا الرجُل في المُخدّرات إذَنْ؟ -
.هذا يَصُوغُ الأمر بلطف-

342
00:26:03,675 --> 00:26:09,012
،بُناءً على المعلومات الماليّة التي رأيتها
.إنّه يغسلٌ أرباحًا في حدود ثماني خانات

343
00:26:09,014 --> 00:26:12,015
!يا للروعة
.إنّي غيور

344
00:26:12,017 --> 00:26:16,186
.غاضبٌ. إنّي غاضب
.لا بُدّ من ردعه

345
00:26:16,188 --> 00:26:21,858
،(بالفعل، إنّكَ الآن (جايسون باو
.المليونير المُستهتر

346
00:26:21,860 --> 00:26:23,560
.(مرحبًا بكَ في (فينوس) يا سيّد (باو

347
00:26:23,562 --> 00:26:28,064
.شكرًا لكَ يا سيّدي -
.من هذا الاتّجاه -

348
00:26:28,066 --> 00:26:32,535
،حينما يشرع مُقامرٌ في رهانٍ كبير
.ينتبه إليه (ماكرس) وحراسته

349
00:26:32,537 --> 00:26:36,706
،إن كان جميعهم ينظرون إليك
.فلن يشاهدوننا

350
00:26:42,130 --> 00:26:44,297
.هنا تمامًا

351
00:26:46,668 --> 00:26:50,837
كم يبلغ هذا؟ -
.مليون دولار، كما طلبت -

352
00:26:50,839 --> 00:26:53,089
أيمكننا الحصول على بعض التكيلا، رجاءً؟

353
00:26:53,091 --> 00:26:55,809
.حالًا -
.بالطبع -

354
00:26:55,811 --> 00:26:59,763
مليون؟
أتثق في (ليون) مع هذا القدر من أموالك؟

355
00:26:59,765 --> 00:27:05,402
كلّا بالطبع، ولكنّي أخشى
.أنّ هذه هي تكلفة آداء العمل

356
00:27:20,868 --> 00:27:26,039
.حظًّا طيّبًا -
.(حظّ؟ مُجرّد قَوْل يا سيّد (ريس -

357
00:27:37,017 --> 00:27:40,053
.لقد وجدتُ خوادم الملهى
.لا ينبغي أن يستغرق ذلك وقتًا طويلًا

358
00:27:40,055 --> 00:27:43,723
على الأقل، دَع (ليون) يحظى
.ببعض المرح

359
00:28:18,810 --> 00:28:21,794
لقد ظننتُكَ قد أرسلتَ (لو) إلى
.(خارج البلدة يا (فينش

360
00:28:21,796 --> 00:28:25,631
.لقد فعلت -
.حسنٌ، ليس بعيدًا بما فيه الكفاية. لقد عاد -

361
00:28:25,633 --> 00:28:29,469
.ويبدو أنّه يقامر بكلّ فيش اختلسه

362
00:28:31,439 --> 00:28:33,473
.رهان اللاعب يفوز

363
00:28:33,475 --> 00:28:37,861
ألديه أيّ فكرة عمّا يفعل؟
.يظنّ (ماكرس) أنّه ميّت

364
00:28:37,863 --> 00:28:42,815
لن يحبّ (ماكرس) الأمر حينما
.يرى رجلًا ميّتًا يربح أمواله

365
00:28:53,327 --> 00:28:57,297
.شخصٌ ما يودّ التحدّث معك. الآن

366
00:29:03,087 --> 00:29:05,839
.اسمع، سأردّ لك ثمن التذكرة

367
00:29:05,841 --> 00:29:10,677
لو)، سندخل على الملفات الشخصيّة)
.لـ(ماكرس) باحثين عن دليلٍ لنسجنه به

368
00:29:10,679 --> 00:29:13,213
لا يُمكننا أن نفعل ذلك
.ونحميك في نفس الوقت

369
00:29:13,215 --> 00:29:18,018
.(لقد قطعتُ وعدًا يا (هارولد
.إلى (ماريلن)، قُبَيْل أن تموت

370
00:29:18,020 --> 00:29:23,607
.لقد جذَبَت ذراعي
.لقد علِمَتْ ما كنتُ أفكّر فيه

371
00:29:23,609 --> 00:29:28,612
.أنّي.. أنّي رُبّما ...ألحقُ بها

372
00:29:28,614 --> 00:29:33,566
ولقد أخبرَتني أنّها لم تُنقِذ
حياتي حتّى أضيّعها

373
00:29:33,568 --> 00:29:34,918
.وإنّكَ لم تُضيّعها

374
00:29:34,920 --> 00:29:40,674
غسيل أموال المُخدّرات؟
أهذه حياة؟ وأهرب الآن فحسب؟

375
00:29:40,676 --> 00:29:46,630
.كلّا. سأستعيد كلّ الأموال التي وضعتُها في جيبه
.أرجوك

376
00:29:46,632 --> 00:29:53,586
.لا أريد أن أموت فاشلًا -
.حسنٌ -

377
00:29:53,588 --> 00:29:59,592
.إن كنّا سنفعل هذا الأمر، فيجب أن نفعله صحيحًا
.أعتقد أنّنا نستطيع أن نسلب من (ماكرس) أكثر من 320 ألف

378
00:30:00,779 --> 00:30:02,145
لكن، لكي تفوز بمال كثير
.عليك أن تقامر بمال كثير

379
00:30:02,147 --> 00:30:04,264
.لذلك سأقرِضك

380
00:30:04,266 --> 00:30:06,616
.ومن الأفضل أن تكون بارعًا كما تدّعي

381
00:30:21,632 --> 00:30:26,336
.مليونا دولار للسّيّد (متشيل). حظًّا سعيدًا

382
00:30:34,628 --> 00:30:37,314
.تسعة
.اللّاعب يفوز

383
00:30:37,316 --> 00:30:43,403
.كلّما فاز يا سيّد (ريس) سيحصل على اهتمامٍ أكثر
.فسيكون عليكَ أن تراقبه عن كثبٍ

384
00:30:51,829 --> 00:30:56,116
.أسرِع يا (فينش)، واحصل على تلك المستندات

385
00:31:09,997 --> 00:31:12,382
.معذرتك

386
00:31:31,084 --> 00:31:32,995
(إريك بويل)
.رئيس الأمن

387
00:31:37,158 --> 00:31:41,795
الحمقى الذين أرسلتَهم ليقتلوا (لو)، إنّهم في
.(صندوق سيّارة أجرة متّجهة إلى (فيرمونت

388
00:31:41,797 --> 00:31:44,214
أتعتقد أنّ ذلك سيوقفني؟

389
00:31:44,216 --> 00:31:47,551
.(لقد وجدتُ السجلّات الحقيقيّة يا سيّد (ريس
.إنّي أرسلهم إليكَ الآن

390
00:31:49,037 --> 00:31:54,558
حرّاسك سيتصرّفون حسنًا، وإلّا مصلحة
.الضّرائب والمباحث الفيدراليّة ستصل إليهم هذه

391
00:31:56,894 --> 00:32:00,313
.ستدعه يلعب

392
00:32:37,885 --> 00:32:40,687
.لقد انتهيت

393
00:32:40,689 --> 00:32:42,339
أين (ليون)؟

394
00:32:42,341 --> 00:32:45,175
...إنّكِ تذكّريني بفتاةٍ

395
00:32:45,177 --> 00:32:46,509
.(كاندي)

396
00:32:50,699 --> 00:32:52,849
أفكّرتِ قبلًا في الشّعر الورديّ؟

397
00:33:17,041 --> 00:33:20,477
.المبلغ: 20,320,000

398
00:33:20,479 --> 00:33:24,881
.إيداع مباشر
.(لويس متشيل)

399
00:33:24,883 --> 00:33:27,734
.(سيّد (ماكرس

400
00:33:30,071 --> 00:33:34,324
.(تهانيّ يا سيّد (متشيل

401
00:33:34,325 --> 00:33:37,853
المبلغ يفوق 100,000 دولار
موافقة المدير مطلوبة

402
00:33:56,080 --> 00:33:59,582
.لا أصدقّ
.خِلتُني سأموت

403
00:34:00,769 --> 00:34:03,270
.(لقد خرجنا يا (فينش
فينش)؟)

404
00:34:03,272 --> 00:34:09,860
أهذا اسمه؟
.(لقد وجدنا صديقك (فينش

405
00:34:09,862 --> 00:34:12,429
.(والسّيّد (باو

406
00:34:12,431 --> 00:34:16,032
لا يُمكن للمرء أن يُدير ملهًى دون
.إمكانيّة التّعرّف على المزّيفين

407
00:34:18,986 --> 00:34:25,242
.لقد كنتُ سأفعل هذا بهدوء، لكن الآن، سنستمتع معًا

408
00:34:45,296 --> 00:34:52,052
.يا (لو)، لقد تفاجأتُ على نحوٍ طيّب مذ أيّامٍ
.حينما أخبرني موزّع الأوراق أنّ الحظّ قد عاد إليك

409
00:34:52,054 --> 00:34:59,059
.لقد مشيت رابحًا 500 دولار أكثر من المعتاد
.وحينها أدركتُ أنّك تختلس

410
00:34:59,061 --> 00:35:03,113
.عشراتِ الآلاف من الدولارات، من تحت عينيّ

411
00:35:03,115 --> 00:35:04,448
...أنصِتْ

412
00:35:04,450 --> 00:35:07,701
.كلّ ما كان عليكَ فعله هو أن تخسر أيّها الهرِم

413
00:35:07,703 --> 00:35:18,128
.لذا فقبل أن تموت، سأجعلك تدرك أنّكَ فاشل
.وذلك ما ستكونه أبدًا

414
00:35:21,249 --> 00:35:23,083
أتحبّ الألعاب يا (لو)؟

415
00:35:25,254 --> 00:35:27,471
.الروليت هي لعبتي المفضّلة

416
00:35:27,473 --> 00:35:30,674
.إنّه أنتَ ضدّ العجلة

417
00:35:30,676 --> 00:35:41,401
.لربّما تفوز مرّةً أو مرّتيْن
.لكن في النّهاية، الملهى دائمًا هو الفائز

418
00:35:41,403 --> 00:35:43,070
...سأردّ إليكَ كلّ المال، لكن

419
00:35:43,072 --> 00:35:44,605
.توقّف عن هذا فحسب

420
00:35:47,276 --> 00:35:48,992
.إنّه آمن

421
00:35:48,994 --> 00:35:51,361
.للوقت الحاليّ

422
00:35:52,697 --> 00:35:55,115
.بحقّك يا رجل
.عليكَ أن تنقذني

423
00:35:55,117 --> 00:35:57,618
!هذه وظيفتك

424
00:35:59,421 --> 00:36:02,539
.ولا هو أيضًا

425
00:36:05,793 --> 00:36:10,681
.الاحتمالات تسوء

426
00:36:10,683 --> 00:36:14,301
.أحيانًا حظّك ينفد منك

427
00:36:27,115 --> 00:36:28,365
...أيّها الأحمق

428
00:36:28,367 --> 00:36:32,152
.لقد غششتُ

429
00:36:49,138 --> 00:36:56,393
.(ليس كأنّي ما زلتُ حزينًا على (كاندي
لكنّها نفس القصّة دائمًا، صحيح؟

430
00:36:56,395 --> 00:37:07,487
تجد فتاةً تعجبك. طويلة وجميلة، ويتّضح أنّ
.شخصًا دفع لها لتقيّدك في السّرير لكي يقتلوك

431
00:37:07,489 --> 00:37:12,776
.نفس القصّة القديمة
.يجب عليّ أن أتعلّم حماية نفسي

432
00:37:12,778 --> 00:37:19,499
.لربّما أحمي أناسًا آخرين مثلكما
.تلك تبدو خطّة عظيمة

433
00:37:19,501 --> 00:37:22,569
.إنّي أطوي صفحةً جديدة يا صاح

434
00:37:25,006 --> 00:37:27,924
ماذا؟

435
00:37:32,714 --> 00:37:36,633
!إنقاذ النّاس يكلّف مالًا

436
00:37:39,587 --> 00:37:40,887
.(كارتر)

437
00:37:40,889 --> 00:37:45,859
لماذا أنتِ مستعجلة؟ -
.أعتقد أنّ (شيمانسكي) لُفِّقت له التّهم -

438
00:37:45,861 --> 00:37:47,527
حقًّا؟ -
.أجل -

439
00:37:47,529 --> 00:37:51,648
.لقد كنتَ محقًّا يا (فوسكو) بشأن تعقّب المال

440
00:37:51,650 --> 00:37:54,785
أتعلم تلك العملات المُعلَّمة التي وجدتها
الشّؤون الدّاخليّة في منزل (شيمانسكي)؟

441
00:37:54,787 --> 00:37:57,821
حسنٌ، لقد وضعتهم المباحث الفدراليّة
.(في متجر طعام صغير يديره (إلايس

442
00:37:57,823 --> 00:38:02,743
بعد ذلك بستّة أيام، قامت شرطة (نيو يورك) بحملة
.هنّالك ولكنّ العملات المُعلَّمة لم تظهر مع الأدلّة

443
00:38:02,745 --> 00:38:04,444
.لقد اختفت فحسب

444
00:38:04,446 --> 00:38:09,049
،لذلك، إمّا يكون (إلايس) قد نقل المال
،أو أنّ أحدًا من الشرطة قد أخذه

445
00:38:09,051 --> 00:38:13,119
ومنح الموارد البشريّة فرصةً
.ذهبيّة كي توقِع بشرطيّ صالح

446
00:38:13,121 --> 00:38:17,841
.عجبًا يا (كارتر)، يا لهذا من عمل طيّب
.هذا يجب أن يكون كافيًا ليُبعد الشّؤون الدّاخليّة عنه

447
00:38:17,843 --> 00:38:23,764
.لقد كان كافيًا ليُخرجه بكفالة في نهاية اليوم
.(وتمكّنه من الشّهادة ضد آل (يوجوروف

448
00:38:25,300 --> 00:38:26,848
.(كارتر)

449
00:38:26,849 --> 00:38:28,079
(كال بيتشر)

450
00:38:28,103 --> 00:38:29,803
أجل؟

451
00:38:29,805 --> 00:38:36,159
.(هذا يعني أنّ شخصًا ما تفاوض مع (شيمانسكي
.انتبهي لنفسك. لستِ تريدينهم منقلبين عليكِ

452
00:38:51,592 --> 00:38:54,961
.أشكركِ

453
00:38:54,963 --> 00:38:57,430
.أتفهّم أنّ ما فزت به من مالٍ مقيّد كدليلٍ

454
00:38:57,432 --> 00:39:02,018
.أجل، لا يهمّ
.ما دام يُبقي (ماكرس) في السّجن

455
00:39:02,020 --> 00:39:08,058
.إنّكَ بحاجة إلى التّحكّم في تعابير وجهك
.لقد كانتْ لديك نيّة بشراء شيء بذلك المال

456
00:39:08,060 --> 00:39:11,278
اكتشفتُ سبب اختلاسك كلّ ذلك
.المال والذي أردتَ أن تشتريه

457
00:39:11,280 --> 00:39:16,950
وما ذلك؟ -
.مطعم -

458
00:39:16,952 --> 00:39:18,869
هذان أنتَ و(ماريلن)، صحيح؟

459
00:39:18,871 --> 00:39:24,991
أجل، هذا المكان كان كبيتٍ لنا لأربعين
.سنة، لكنّ المالك لا ينفكّ عن التهديد بغلقه

460
00:39:24,993 --> 00:39:26,827
.أردتُ أن أبقي المكان مفتوحًا

461
00:39:26,829 --> 00:39:29,796
(لكن الآن أصبح عرض (ماكرس
.غير متاح، فالمشكلة محلولة

462
00:39:29,798 --> 00:39:31,164
.حتّى يأتي عرض آخر

463
00:39:31,166 --> 00:39:35,585
.أجل، لا شيء دائم

464
00:39:35,587 --> 00:39:40,423
.لقد كنتُ أبحث عن شخصٍ ليتفقّد هذه

465
00:39:42,894 --> 00:39:46,980
.ثمن هذه السّاعة مليونا دولار

466
00:39:46,982 --> 00:39:48,181
.لقد كان كذلك

467
00:39:48,183 --> 00:39:53,270
.للأسف، لقد خطوت عليها
...وإن كان هناك من يهتمّ بإصلاحها

468
00:39:58,943 --> 00:40:04,364
.أتدري، زوجتكَ التي خسرتَها
.لقد خسرتْ رجلًا صالحًا

469
00:40:04,366 --> 00:40:07,701
.إنّها تبتسم لك الآن

470
00:40:11,372 --> 00:40:12,505
.مهلًا

471
00:40:12,507 --> 00:40:15,759
أتعني أنّها حيّة؟

472
00:40:15,761 --> 00:40:18,912
.بالنسبة لعبقريّ مثلك، إنّك أحمق

473
00:40:18,914 --> 00:40:21,097
.(لقد فات الأوان يا (لو

474
00:40:21,099 --> 00:40:25,051
.ما زلتَ حيًّا
!لم يفتْ الأوان بعد

475
00:40:25,053 --> 00:40:30,089
.(اذهب إليها يا (هارولد
.اليوم، قبل أن يفوت الأوان

476
00:40:41,770 --> 00:40:44,821
أأنتَ بخير؟

477
00:40:44,823 --> 00:40:47,457
.سمعتُ ما قاله (لو) لكَ

478
00:40:49,544 --> 00:40:54,381
أكنتَ مستمعًا؟ -
.دائمًا -

479
00:40:54,383 --> 00:40:58,168
.(لقد فعلتَ ما تحتّم عليكَ لتُبقيها آمنةً يا (هارولد

480
00:41:01,305 --> 00:41:07,010
.لو) لا يعلم ذلك)
.ولكنّي أعلم

481
00:41:07,012 --> 00:41:12,599
وإن أُتيحت لي الفرصة بأن أعود إلى
.حياتي القديمة، فذلك سيكلّف (جريس) حياتها

482
00:41:15,603 --> 00:41:21,508
.بعضنا لا يكبر مع من يحبّ

483
00:41:21,510 --> 00:41:24,527
إن تسألني، فسأقول لكَ أنّ (لو) هو
.أكثر الرجال الذين عرفتهم حظًّا

484
00:41:24,529 --> 00:41:35,121
.(سأكبر معها ولكن من على بعدٍ يا سيّد (ريس
.وغير ذلك، من الأفضل ألّا أفكّر بشأن الأمر

485
00:42:05,415 --> 00:42:06,834
.مكالمة من مجهول

486
00:42:08,040 --> 00:42:11,157
من معي؟ -
.أخبر رئيسكَ أنّ الاتّفاقَ ملغٍ -

487
00:42:11,159 --> 00:42:12,742
.لم يسقطوا التّهم عنّي

488
00:42:12,744 --> 00:42:16,162
.مساعد النّائب العام أضاف تهمًا أخرى
.التّلاعب بالشّهود

489
00:42:16,164 --> 00:42:18,331
.كان يجب عليّ أن أعلم بألّا أثق برجلٍ هرمٍ

490
00:42:18,333 --> 00:42:23,003
أوَتعلم يا (يوجوروف)، عليكَ أن
.تتحلّى ببعض الإيمان برئيسي

491
00:42:23,005 --> 00:42:29,059
كما تعلمان، العمدة مستثمر في
.(هذه القضيّة ضدّ آل (يوجوروف

492
00:42:29,061 --> 00:42:35,815
لهذا طلب منّي كرئيس أركانه أن أضمن
.أنّ القضيّة ماضيةٌ رغم النّكسات الأخيرة

493
00:42:35,817 --> 00:42:40,854
(تلكَ التّهم ضدّ المحقّق (شيمانسكي
.ملفّقة من قبل الموارد البشريّة

494
00:42:40,856 --> 00:42:44,357
لقد كنّا نعمل على هذه القضيّة ضدّ
.العصابة الرّوسيّة مذ عشر سنين تقريبًا

495
00:42:44,359 --> 00:42:49,863
.لن نسمح لآل (يوجوروف) بالذّهاب إلى أيّ مكان
.لا يُمكنهم أن يُخوّفونا، ولا يُمكنهم أن يوقفونا

496
00:42:49,865 --> 00:42:55,001
سنُبقي الأخويْن (يوجوروف) في السّجن حتّى
.لا يتمكّن أحفادهم من تذكّر أسمائهم

497
00:42:58,123 --> 00:43:01,958
.ما أريد أن أسمعه بالضّبط

498
00:43:12,186 --> 00:43:18,224
...(أيّها المحقّق (تيرني
أنحن واضحان بشأن القصّة؟

499
00:43:18,226 --> 00:43:22,112
مُطلِق النار فرّ من الخلف؟

500
00:43:25,265 --> 00:43:26,265
.في الكتف الأيمن

501
00:43:26,267 --> 00:43:29,435
.كما تشاء أيّها الرّئيس

502
00:43:29,835 --> 00:43:35,827
Translated By:
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

