1
00:00:02,371 --> 00:00:03,770
"سابقًا في "ميدنايت، تكساس

2
00:00:04,104 --> 00:00:09,499
الحاجز بين الأحياء والموتى رقيق جدًا هنا -
أعتقد أنّك ستقود جيشًا وتغلق الحاجز للأبد -

3
00:00:09,534 --> 00:00:10,957
هذا قدرك -
جائتني رؤية -

4
00:00:11,757 --> 00:00:14,465
ميدنايت" تشتعل وأنت تقف في المنتصف"

5
00:00:14,465 --> 00:00:16,132
الوحيد القادر على وقف الأمر

6
00:00:16,132 --> 00:00:17,465
عليك أن ترجع

7
00:00:17,465 --> 00:00:20,132
سيموتمون أجمعين في حال عدم رجوعي؟

8
00:00:20,132 --> 00:00:21,548
لقد عدتَ

9
00:00:21,548 --> 00:00:23,298
أنا وأنت بيننا أمور غير منتهية

10
00:00:23,298 --> 00:00:24,465
أنا هنا بسببها

11
00:00:24,465 --> 00:00:26,632
لا أريد أن أتحوّل

12
00:00:26,632 --> 00:00:28,465
سيروقك الوضع فور تحوّلكِ

13
00:00:29,632 --> 00:00:31,382
... أوليفيا)، أنا)

14
00:00:31,382 --> 00:00:33,132
!تراجع

15
00:00:33,132 --> 00:00:34,132
،على الرغم مما حصل

16
00:00:34,132 --> 00:00:35,257
أحبك

17
00:00:35,257 --> 00:00:37,257
،بمجرد أن تكون (فيجي) آمنة

18
00:00:37,257 --> 00:00:38,632
"سأرحل عن "ميدنايت

19
00:00:38,632 --> 00:00:40,090
... (فيجي)

20
00:00:40,090 --> 00:00:42,507
كولكنار) قد إختارك)

21
00:00:42,507 --> 00:00:44,090
مستحيل أن أسمح لهذا المخلوق

22
00:00:44,090 --> 00:00:46,423
،بالإقتراب منكِ بأيّ وسيلة
(أعدك يا (فيجي

23
00:00:46,423 --> 00:00:48,465
،أنا ساحرة عذراء
،ساحرة عذراء قوية

24
00:00:48,465 --> 00:00:50,173
ولهذا السبب فإنه يريدني

25
00:00:50,173 --> 00:00:51,507
... عواطفك

26
00:00:53,173 --> 00:00:55,173
عليكِ السيطرة عليها -
جيرمي)؟) -

27
00:00:55,173 --> 00:00:58,340
أرسلني (كولكنار) لأنه يعلم أنّك ستصغين إليّ

28
00:00:58,340 --> 00:01:01,132
اذهبي إليه عن طيب خاطر، وإلا سيموتون أجمعين

29
00:01:36,118 --> 00:01:38,743
نعلم أين يأخذونها

30
00:01:38,743 --> 00:01:41,285
،"سيرجعونها إلى "ميدنايت
(ليذهبوا بها إلى (كولكنار

31
00:01:41,285 --> 00:01:43,202
لإستخدامها

32
00:01:43,202 --> 00:01:44,785
،عندما عبرت الشياطين من الحاجز في المرة الماضية

33
00:01:44,785 --> 00:01:47,535
إستخدموا النساء في الخروج والتكاثر

34
00:01:47,535 --> 00:01:49,452
... هذا المخلوق يريد أن

35
00:01:49,452 --> 00:01:51,535
يريد أن يضاجعها

36
00:01:51,535 --> 00:01:52,743
وهذا شنيع للغاية

37
00:01:52,743 --> 00:01:54,535
لكن ليس من المُستغرب

38
00:01:54,535 --> 00:01:56,618
فيجي) أقوى ساحرة طبيعية رأيتها يومًا)

39
00:01:56,618 --> 00:01:58,368
... إنها أقوى منهن جميعًا لأنها لم

40
00:01:58,368 --> 00:02:00,452
أجل، نعلم، إنها عذراء

41
00:02:00,452 --> 00:02:01,785
لا آبه بسبب رغبته بها

42
00:02:01,785 --> 00:02:05,493
لن يضع إصبعًا أو مخلبًا أو أيًا ما يملكه عليها

43
00:02:05,493 --> 00:02:07,618
لن نسمح له

44
00:02:18,660 --> 00:02:20,285
ماذا فعل؟

45
00:02:20,285 --> 00:02:22,868
يمكنكِ الشعور به، أليس كذلك؟

46
00:02:26,118 --> 00:02:27,660
،بإقترابه

47
00:02:27,660 --> 00:02:29,327
وكونه يصبح أقوى

48
00:02:34,118 --> 00:02:35,660
رباه، أهذا هو؟ -
ليس بعد -

49
00:02:35,660 --> 00:02:37,285
سيأتي إليكِ الليلة

50
00:02:37,285 --> 00:02:39,660
(فيجي)

51
00:02:39,660 --> 00:02:43,202
كولكنار) حريص جدًا على مقابلتك)

52
00:02:45,660 --> 00:02:47,452
،عندما متُ

53
00:02:47,452 --> 00:02:49,535
قال الكاهن أن الشيطان الأول سينهض

54
00:02:49,535 --> 00:02:53,285
في ليلة ظهور قمر الدم، هذا سيحدث الليلة

55
00:02:53,285 --> 00:02:54,868
،حسنًا، بالإضافة إلى اللقب الغريب
ماذا يعني ذلك؟

56
00:02:54,868 --> 00:02:56,785
لا نتمكن أنا و(زيلدا) من عمل قراءات

57
00:02:56,785 --> 00:02:58,493
في ليالٍ ظهور قمر الدم

58
00:02:58,493 --> 00:03:00,452
إنه يخلق بيئة نفسية قوية

59
00:03:00,452 --> 00:03:02,202
يُمكن إستخدامها كقناة للشر

60
00:03:02,202 --> 00:03:03,535
هذا خطير جدًا

61
00:03:03,535 --> 00:03:05,160
إنه أيضًا قمر مكتمل

62
00:03:05,160 --> 00:03:06,535
يتحسّن الوضع أكثر فأكثر

63
00:03:06,535 --> 00:03:08,202
(نجحت تعويذة (فيجي

64
00:03:08,202 --> 00:03:09,785
(أنا أعرف كيفية قتل (كولكنار

65
00:03:12,902 --> 00:03:15,068
رباه

66
00:03:15,068 --> 00:03:17,568
أرسلهم (كولكونار) لحراستكِ

67
00:03:17,568 --> 00:03:19,902
،)كريغ)، (أوليفيا)، (بوبو)

68
00:03:19,902 --> 00:03:21,735
(أنتم اعثروا على (فيجي

69
00:03:21,735 --> 00:03:23,568
(ابقوها آمنة حتى رحيل (كولكنار

70
00:03:23,568 --> 00:03:25,402
حصل

71
00:03:25,402 --> 00:03:26,943
كيف ستقتله؟

72
00:03:26,943 --> 00:03:28,943
التفاصيل ليست مهمة -
حقًا؟ -

73
00:03:28,943 --> 00:03:31,443
(قبل أن نقلق بشأن قتل (كولكنار

74
00:03:31,443 --> 00:03:32,735
ماذا ستفعل حول الأشباح؟

75
00:03:32,735 --> 00:03:34,443
... كادوا أن يمسوني

76
00:03:34,443 --> 00:03:36,735
،لقد أحرقوا ملابسي
كان الألم فظيع

77
00:03:36,735 --> 00:03:39,402
ما نوع الأسلحة التي جلبناها؟

78
00:03:39,402 --> 00:03:42,610
هذا كل شيء

79
00:03:42,610 --> 00:03:45,068
الأشباح هم أشكال الشر من الأرواح

80
00:03:45,068 --> 00:03:47,443
لن يجرحهم الفأس

81
00:03:47,443 --> 00:03:49,527
أفكر في المضي على الطريقة القديمة

82
00:03:49,527 --> 00:03:51,610
إنهم أشرار

83
00:03:51,610 --> 00:03:52,777
الشر لا يحب الماء المقدس

84
00:03:52,777 --> 00:03:54,777
نحرقهم، فيتقهقرون

85
00:03:54,777 --> 00:03:56,277
(نخلي الطريق لـ (فيجي

86
00:03:56,277 --> 00:03:57,443
هل هذا سيفي بالغرض؟

87
00:03:57,443 --> 00:03:59,360
أجل، أستطيع تقديس هذا

88
00:03:59,360 --> 00:04:01,402
ومباركة هذه الأسلحة

89
00:04:01,402 --> 00:04:02,943
،)بينما يكونون مع (فيجي
سنتوجه إلى مكتب الرهنيات

90
00:04:02,943 --> 00:04:06,402
لماذا مكتب الرهنيات؟

91
00:04:06,402 --> 00:04:08,443
توجد أشياء هناك أحتاجها

92
00:04:15,443 --> 00:04:18,110
أنت

93
00:04:19,610 --> 00:04:23,943
هل يناسبك إستخدام أسلحة مقدسة؟

94
00:04:23,943 --> 00:04:26,777
على مر السنين، طورت تواصل مع الماء المقدس

95
00:04:26,777 --> 00:04:28,985
إنه يلسعني على أقوى تأثير

96
00:04:28,985 --> 00:04:30,485
،مُذهل، أكره أن آتيك بالخبر السيء

97
00:04:30,485 --> 00:04:32,027
لكنك لست بهذا الشر

98
00:04:34,485 --> 00:04:35,985
،مؤكد أن الأمر ليس هينًا عليكِ

99
00:04:35,985 --> 00:04:38,318
(معرفة ما يعتزم (كولكنار) فعله بـ (فيجي

100
00:04:38,318 --> 00:04:41,485
لن يصيبها مكروه

101
00:04:41,485 --> 00:04:43,652
تبدو متعبًا

102
00:04:43,652 --> 00:04:44,985
أتحتاج إلى طاقة؟

103
00:04:44,985 --> 00:04:47,902
أم أنّك تحتاجين أن لا تشعرين بالخوف؟

104
00:04:47,902 --> 00:04:50,360
ربما

105
00:04:50,360 --> 00:04:52,610
لكننا لم نعد على علاقة

106
00:04:52,610 --> 00:04:55,527
لذا هذه ليست الفكرة الفضلى

107
00:04:55,527 --> 00:04:57,360
هناك شيء تُخفيه عني

108
00:04:57,360 --> 00:05:00,110
كيف تخطط لقتل (كولكنار) بالتحديد؟

109
00:05:00,110 --> 00:05:01,693
... التفاصيل ليست -
مهمة؟ -

110
00:05:01,693 --> 00:05:03,527
أنت قلت ذلك

111
00:05:03,527 --> 00:05:05,360
أنت تحاولي تجنبي، أليس كذلك؟

112
00:05:05,360 --> 00:05:06,527
،اسمعي، سنفعل هذا

113
00:05:06,527 --> 00:05:07,818
مهما كانت المخاطر

114
00:05:07,818 --> 00:05:09,693
لذا، أجل، أحاول تجنيبك

115
00:05:09,693 --> 00:05:11,277
وسأكون ممتنًا إن سمحتي لي بفعل ذلك

116
00:05:11,277 --> 00:05:12,985
حسنًا، جنبني

117
00:05:12,985 --> 00:05:14,943
لكن لا تمت هذه المرة

118
00:05:14,943 --> 00:05:16,027
إتفقنا

119
00:05:20,127 --> 00:05:22,460
حان الوقت لتهيئي نفسك لوصوله

120
00:05:22,460 --> 00:05:26,127
تبدين في حالة مزرية

121
00:05:26,127 --> 00:05:27,960
(جيرمي)، (جيرمي)، (جيرمي)

122
00:05:27,960 --> 00:05:29,418
إن كان هناك أيّ جزء منك

123
00:05:29,418 --> 00:05:32,668
،لا يزال بداخلك، قلبك، طيبتك

124
00:05:32,668 --> 00:05:34,335
أرجوك لا تدعه يفعل ذلك

125
00:05:34,335 --> 00:05:36,127
(لم يتبق أيّ جزء مني يخص (جيرمي

126
00:05:42,335 --> 00:05:44,168
أنت واحد منهم

127
00:05:44,168 --> 00:05:46,918
... كان (كولكنار) في رأسي

128
00:05:48,502 --> 00:05:50,668
في نومي، في أحلامي

129
00:05:50,668 --> 00:05:53,960
بهذه الطريقة (كولكنار) يعرفك

130
00:05:53,960 --> 00:05:55,168
... ما يعني

131
00:05:56,668 --> 00:05:58,252
نحن جميعًا نعرفك

132
00:06:00,918 --> 00:06:02,627
نحن تذكير

133
00:06:02,627 --> 00:06:05,002
أنت لا تختلفين عن (كولكنار) في شيء

134
00:06:05,002 --> 00:06:08,127
قواك تُدمر، وتقتل

135
00:06:08,127 --> 00:06:10,960
مثله تمامًا

136
00:06:10,960 --> 00:06:13,627
حان الوقت لأن تتحضري من أجله

137
00:06:31,043 --> 00:06:34,460
... لا تبكي

138
00:06:34,460 --> 00:06:37,377
(فيجي)

139
00:06:37,377 --> 00:06:39,252
إنه علي حق

140
00:06:42,460 --> 00:06:46,335
عليّ أن أتحضر

141
00:07:03,252 --> 00:07:05,918
،)حسنًا، ننقذ (فيجي

142
00:07:05,918 --> 00:07:06,918
،نقتل شيطان

143
00:07:06,918 --> 00:07:09,085
ونغلق بوابة جهنم

144
00:07:09,085 --> 00:07:11,585
بدون أن نموت
هل تبدو مثل خطة؟

145
00:07:11,585 --> 00:07:14,502
لحمي يحترق
توقف عن الكلام

146
00:07:14,502 --> 00:07:16,043
لنذهب

147
00:07:25,884 --> 00:07:34,484
ترجمة/ إيـزيــــس
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

148
00:07:42,600 --> 00:07:44,433
إنهم أمام الكنيسة

149
00:07:44,433 --> 00:07:46,350
يبدو أن كل الأشباح بالقرب منكم

150
00:07:46,350 --> 00:07:48,183
أجل، يبدو هذا

151
00:07:48,183 --> 00:07:50,183
يبدون مختلفون، أكثر تصلبًا

152
00:07:50,183 --> 00:07:51,683
لا يهم

153
00:07:51,683 --> 00:07:53,475
لا يزالون أشكال للروح

154
00:07:53,475 --> 00:07:55,183
يمكنهم إتخاذ أي شكل كما يحلو لهم

155
00:07:55,183 --> 00:07:57,141
إنهم شر، والأسلحة المقدسة ستقضي عليهم

156
00:07:57,141 --> 00:08:00,183
أيّ فكرة عما يفعلونه؟

157
00:08:00,183 --> 00:08:02,183
أو لا يجدر أن نُبالي

158
00:08:02,183 --> 00:08:03,641
سيصرفون إنتباه الأشباح عنا

159
00:08:03,641 --> 00:08:04,808
كيف؟

160
00:08:09,141 --> 00:08:10,683
حسنًا، كان ذلك فعالًا

161
00:08:12,516 --> 00:08:14,183
لكن ليس لفترة طويلة

162
00:08:24,350 --> 00:08:25,391
الطريق خال

163
00:08:25,391 --> 00:08:27,558
لنذهب

164
00:08:29,725 --> 00:08:31,725
اللعنة
(اذهب إلى منزل (فيجي

165
00:08:31,725 --> 00:08:32,891
سأحرص على تغطيتك

166
00:08:32,891 --> 00:08:34,683
!(أوليفيا) -
!اذهب -

167
00:08:37,891 --> 00:08:39,558
!ادخلوا مكتب الرهنيات

168
00:08:52,058 --> 00:08:53,558
هيّا، دعينا ندخل

169
00:08:57,058 --> 00:08:58,391
!(فيجي) -
!افتحي

170
00:08:58,391 --> 00:08:59,433
!هذا نحن

171
00:09:02,183 --> 00:09:03,433
!(فيجي)

172
00:09:03,433 --> 00:09:04,641
... كريغ)، (بوبو)، ما الذي)

173
00:09:06,225 --> 00:09:07,766
لم ينبغي عليكم أن تعودوا

174
00:09:07,766 --> 00:09:10,600
،رحلت حتى تكونوا في مأمن

175
00:09:10,600 --> 00:09:12,266
... حتى لا يتكرر مصاب (مانفريد) مع

176
00:09:12,266 --> 00:09:13,600
لم يحصل شيء

177
00:09:13,600 --> 00:09:15,725
مات، لكنه عاد إلى الحياة

178
00:09:15,725 --> 00:09:17,516
نجحت تعويذتك
لقد حصل على أجوبة

179
00:09:17,516 --> 00:09:20,183
حسنًا، حمدًا لله على كونه حيّ

180
00:09:20,183 --> 00:09:23,558
لكن لا يزال، لا أريد أن يُصاب أيّ شخص غيره

181
00:09:23,558 --> 00:09:25,600
(كلّا، يعلم (مانفريد) كيف يردع (كولكنار

182
00:09:25,600 --> 00:09:26,766
لن نترككِ

183
00:09:26,766 --> 00:09:28,391
ربما أريدكم أن تتركوني

184
00:09:28,391 --> 00:09:30,600
(يمكنني التعامل مع (كولكونار

185
00:09:30,600 --> 00:09:33,683
لكن لا أستطيع التعامل مع موتكم من أجلي

186
00:09:33,683 --> 00:09:35,058
أوليفيا) قادمة)

187
00:09:54,308 --> 00:09:56,808
!ضعوها على الأريكة

188
00:09:59,641 --> 00:10:01,225
ستكونين على ما يُرام، إتفقنا؟

189
00:10:01,225 --> 00:10:02,641
ستعتني (فيجي) بكِ

190
00:10:35,266 --> 00:10:36,850
!كلّا

191
00:10:42,683 --> 00:10:45,516
... (مانفريد)

192
00:10:45,516 --> 00:10:47,266
... (مانفريد)

193
00:10:47,266 --> 00:10:48,350
!(مانفريد)

194
00:10:52,266 --> 00:10:54,350
ما الذي تبحث عنه بالضبط؟

195
00:10:54,350 --> 00:10:56,516
،قال الكاهن أنه لمحاربة الشر

196
00:10:56,516 --> 00:10:58,433
عليّ أن أعرف الشر

197
00:10:58,433 --> 00:11:03,475
هناك أرواح مربوطة بأغراض في هذا المكان

198
00:11:03,475 --> 00:11:06,308
بعض منهم أشرار

199
00:11:06,308 --> 00:11:08,141
هل تعتقد أن أيّ منهم شيطاني؟

200
00:11:08,141 --> 00:11:12,391
،أنا متأكد نظرًا لأن بعض الناس
منهم كائنات خارقة للطبيعة وغير ذلك

201
00:11:12,391 --> 00:11:14,391
قد رهنوا أغراض على مر السنين

202
00:11:14,391 --> 00:11:18,183
دعني أرى ما أستطيع العثور عليه

203
00:11:27,891 --> 00:11:29,391
إنها تتألم للغاية

204
00:11:29,391 --> 00:11:30,891
أعلم ذلك

205
00:11:30,891 --> 00:11:33,558
دوائي قد شفاني، وشفاك

206
00:11:33,558 --> 00:11:35,850
لكن حروق (أوليفيا) عميقة

207
00:11:35,850 --> 00:11:37,391
لست متأكدة أن الدواء سيفيدها

208
00:11:37,391 --> 00:11:38,891
حاولي

209
00:11:40,725 --> 00:11:43,225
أتمنى لو أنكم بقيتم بعيدًا

210
00:11:48,433 --> 00:11:50,433
ستأخذين هذا

211
00:11:50,433 --> 00:11:51,933
،سيكون لاذعًا قليلًا

212
00:11:51,933 --> 00:11:54,225
لكنه سيشعركِ بالنعاس

213
00:11:54,225 --> 00:11:55,891
ويوقف الألم

214
00:11:55,891 --> 00:11:58,683
ربما حتى يعطيكِ حلم ممتع أو حلمين

215
00:11:58,683 --> 00:12:00,266
إنه سيء

216
00:12:00,266 --> 00:12:01,600
أعلم

217
00:12:01,600 --> 00:12:02,683
... دعيني ألقي نظرة على

218
00:12:04,766 --> 00:12:06,516
لقد إنتصر الشبح عليكِ

219
00:12:07,600 --> 00:12:10,391
لكنك قاتلة مأجورة

220
00:12:10,391 --> 00:12:12,850
أنا متأكدة أنّك أصيبتي بخدوشٍ أسوأ

221
00:12:15,391 --> 00:12:16,725
(إنه (مانفريد

222
00:12:16,725 --> 00:12:18,100
لا تخبريه

223
00:12:18,100 --> 00:12:19,433
(أوليفيا)

224
00:12:19,433 --> 00:12:20,766
سيوّد (ليم) معرفة الحقيقة

225
00:12:20,766 --> 00:12:22,725
هذا سيشتتهم

226
00:12:22,725 --> 00:12:24,266
وهم لا يحتاجون لذلك

227
00:12:24,266 --> 00:12:26,600
أقول لك

228
00:12:26,600 --> 00:12:27,808
لا تخبريه

229
00:12:29,933 --> 00:12:31,391
مانفريد)؟)

230
00:12:31,391 --> 00:12:33,225
(نعم، إستطعنا الوصول لمنزل (فيجي

231
00:12:33,225 --> 00:12:34,725
لا تقلق بشأنها

232
00:12:34,725 --> 00:12:36,308
إنها بخير

233
00:12:36,308 --> 00:12:38,475
صب تركيزك على (كولكنار) فقط، إتفقنا؟

234
00:12:38,475 --> 00:12:40,766
لأن الليل ليس ببعيد

235
00:12:40,766 --> 00:12:42,225
شكرًا لكِ

236
00:12:42,225 --> 00:12:43,475
أنت محقة، حسنًا

237
00:12:44,808 --> 00:12:46,891
أحبك

238
00:12:46,891 --> 00:12:48,641
،وأجل

239
00:12:48,641 --> 00:12:50,266
أعلم أن هذه سابقة

240
00:12:50,266 --> 00:12:53,641
هل قلت هذا لأنّك لا تعتقد أنك ستنجو من هذا؟

241
00:12:53,641 --> 00:12:55,558
هل يهم؟

242
00:12:55,558 --> 00:12:57,141
لا

243
00:12:57,141 --> 00:12:58,391
أحبك أيضًا

244
00:13:21,646 --> 00:13:23,280
أردت الشر

245
00:13:24,063 --> 00:13:28,230
رجل عائلة ناجح وسعيد بكل المقاييس

246
00:13:28,230 --> 00:13:30,146
عثرت على هذه في جولة

247
00:13:30,146 --> 00:13:33,730
بعد ظهر أحد الأيام، ضرب زوجته
وستة أطفال حتى الموت

248
00:13:33,730 --> 00:13:35,480
قال أن شيطان حثه على فعل ذلك

249
00:13:35,480 --> 00:13:37,688
هذا ما نريده

250
00:13:37,688 --> 00:13:39,396
... ساعدوني، ساعدوني

251
00:13:39,396 --> 00:13:42,230
!كلّا

252
00:13:42,230 --> 00:13:43,563
لماذا يبكون؟

253
00:13:43,563 --> 00:13:45,230
عنكبوت حديدي

254
00:13:45,230 --> 00:13:47,688
إعتاد تعذيب الساحرات خلال محاكم التفتيش

255
00:13:52,105 --> 00:13:53,438
خشخشة حوافر الفودو

256
00:13:55,355 --> 00:13:57,396
ما الأمر؟

257
00:13:57,396 --> 00:14:01,230
كما لو توجد كسارة ثلج خلف عيني

258
00:14:01,230 --> 00:14:03,271
يا رجل، أشتاق إلى حبوبي

259
00:14:08,938 --> 00:14:10,271
هل هذا يساعد؟

260
00:14:15,521 --> 00:14:18,355
عليّ تقبل المتاح بأيّ شكل

261
00:14:21,063 --> 00:14:23,521
كيف تخطط للتعرف على الشر بالتحديد؟

262
00:14:23,521 --> 00:14:27,063
أخطط لأن أسمح للشر بإختطافي

263
00:14:28,438 --> 00:14:32,105
هذه أرواح شيطانية قديمة وعنيفة

264
00:14:32,105 --> 00:14:33,771
أجل، هذه هي الفكرة

265
00:14:33,771 --> 00:14:35,063
يُمكنها قتلك

266
00:14:35,063 --> 00:14:37,480
لنأمل ألا تقتلني

267
00:14:40,480 --> 00:14:43,480
هل تريد بعض الدماء؟

268
00:14:43,480 --> 00:14:45,063
دمي؟

269
00:14:45,063 --> 00:14:48,313
شكرًا، لكن لا شكرًا

270
00:14:48,313 --> 00:14:51,980
مصاصي الدماء ليسوا فعالين ضد الشياطين

271
00:14:51,980 --> 00:14:53,980
أعرف

272
00:14:53,980 --> 00:14:57,271
(وكلّا، لم يكن بغرض تحويلك يا (مانفريد

273
00:14:57,271 --> 00:14:59,480
عليّ أن أتغذى عليك لأقوم بتحويلك

274
00:14:59,480 --> 00:15:03,271
دماء مصاصي الدماء يجعل البشر
أقوى وأكثر قابلية للشفاء

275
00:15:03,271 --> 00:15:05,271
هناك آثار جانبية، لكن

276
00:15:05,271 --> 00:15:08,646
إستحواذ الشياطين عليك له أثار جانبية أيضًا

277
00:15:08,646 --> 00:15:11,230
سأكتفي بهذا

278
00:15:14,355 --> 00:15:16,688
لديّ بعض الأدوات في القبو، لو ترغب

279
00:15:16,688 --> 00:15:18,688
هذه ستكون كافية

280
00:15:18,688 --> 00:15:20,188
حسنًا

281
00:15:30,438 --> 00:15:32,355
حرارتها ترتفع للغاية

282
00:15:32,355 --> 00:15:34,480
أنا قلقة بشأن العدوى
يجب أن تكون في مشفى

283
00:15:34,480 --> 00:15:35,688
حسنًا، لِم لا نرحل جميعًا؟

284
00:15:35,688 --> 00:15:37,521
،لأن أخر مرة رحلت

285
00:15:37,521 --> 00:15:39,355
أرسل (كولكنار) تلك المخلوقات لإعادتي

286
00:15:39,355 --> 00:15:42,605
لن أعرض (أوليفيا) لمزيد من الخطر من أجلي

287
00:15:42,605 --> 00:15:44,688
(سأذهب بها، إبق أنت هنا يا (بوبو

288
00:15:44,688 --> 00:15:46,521
اذهب، اذهب معهن

289
00:15:46,521 --> 00:15:47,688
لن أبارح مكاني

290
00:15:47,688 --> 00:15:49,355
بإستثناء إحضار سيارتك هنا

291
00:15:49,355 --> 00:15:50,521
قومي بتحضيرها

292
00:16:06,063 --> 00:16:07,396
... الحاجز يتمزق مرة أخرى

293
00:16:07,396 --> 00:16:09,230
مؤكد أنه يعيد الذكريات عليك

294
00:16:09,230 --> 00:16:11,146
ليست ذكريات حميدة

295
00:16:11,146 --> 00:16:12,730
كرهت عندما كنت جنديًا

296
00:16:12,730 --> 00:16:14,563
قالت (بوي) أننا نقاتل

297
00:16:14,563 --> 00:16:17,730
لإبادة المخلوقات الأدنى شأنًا منا

298
00:16:17,730 --> 00:16:19,396
لم أرَ أن الأمر يستحق سفك الدماء

299
00:16:19,396 --> 00:16:21,730
لكن هذه المعركة، إنها مختلفة

300
00:16:21,730 --> 00:16:24,063
الأمر يستحق ذلك

301
00:16:24,063 --> 00:16:27,688
لأن "ميدنايت" الآن بمثابة الديار

302
00:16:27,688 --> 00:16:29,980
هل تريد مني تقديس هذا من أجلك؟

303
00:16:56,271 --> 00:16:58,105
أأنت بخير؟

304
00:16:58,105 --> 00:17:00,105
أشعر أنني على وشك خسارة كل شيء

305
00:17:00,105 --> 00:17:01,730
أنت متشائم

306
00:17:01,730 --> 00:17:03,730
أنا أعرف مستوى الشر الشيطاني

307
00:17:03,730 --> 00:17:06,438
الذي يوشك (مانفريد) على إطلاق العنان له

308
00:17:06,438 --> 00:17:08,730
لكن أفترض أن هذه أوقات بائسة

309
00:17:10,438 --> 00:17:13,605
أوقات بائسة

310
00:17:13,605 --> 00:17:16,271
يُمكنها أن تظهر معادن الناس

311
00:17:16,271 --> 00:17:17,563
مثلما حصل معك

312
00:17:17,563 --> 00:17:19,146
لم يمض طويلًا

313
00:17:19,146 --> 00:17:21,230
بقيت على مسافة من الجميع

314
00:17:21,230 --> 00:17:24,313
... كنت وديًا، لكن -
أنت تأكل طعامك بمفردك -

315
00:17:24,313 --> 00:17:26,105
حتى ليلة خروج نفسي المتقمصة

316
00:17:26,105 --> 00:17:28,271
لقد بحثت عني

317
00:17:28,271 --> 00:17:29,646
أمكنك أن تجهز عليّ

318
00:17:29,646 --> 00:17:31,605
،لكن بدلًا من ذلك
خاطر الجميع بحياتهم

319
00:17:31,605 --> 00:17:33,771
لحمايتي من الظلمات التي بداخلي

320
00:17:33,771 --> 00:17:35,313
أنت واحد منا

321
00:17:35,313 --> 00:17:37,646
أعلم ذلك الآن

322
00:17:37,646 --> 00:17:40,146
ليم)، يمكننا استخدام كنيستي كملاذ)

323
00:17:40,146 --> 00:17:42,646
(في حالة عدم الإنتصار على (كولكنار

324
00:17:42,646 --> 00:17:45,063
أخشى أن هذا لن ينفعني

325
00:17:45,063 --> 00:17:46,563
يمكنني المساعدة في ذلك

326
00:17:50,646 --> 00:17:52,563
ماذا تفعلين؟

327
00:17:52,563 --> 00:17:54,605
،أحرق شمعة شفاء

328
00:17:54,605 --> 00:17:57,105
(لأجل (أوليفيا

329
00:17:57,105 --> 00:17:59,646
.لا ترمقني بهذه النظرة
أنا مستعدة

330
00:17:59,646 --> 00:18:03,313
(مثلما كانت تقول عمتي (ميلدريد

331
00:18:03,313 --> 00:18:05,271
يمكن للنوايا أن تغير الواقع

332
00:18:11,480 --> 00:18:14,271
قلتِ

333
00:18:14,271 --> 00:18:18,105
(أنّك تستطيعين التعامل مع (كولكنار

334
00:18:18,105 --> 00:18:20,188
فيم تفكرين؟

335
00:18:22,521 --> 00:18:25,271
يُمكن لقواي أن تكون مدمرة

336
00:18:25,271 --> 00:18:28,271
سأستخدم هذا

337
00:18:28,271 --> 00:18:31,688
سأبذل قصارى جهدي

338
00:18:31,688 --> 00:18:33,313
"لحماية "ميدنايت

339
00:18:33,313 --> 00:18:35,188
لحمايتكم أجمعين

340
00:18:35,188 --> 00:18:37,146
قد لا أكون قوية بما يكفي

341
00:18:37,146 --> 00:18:38,313
لكن أحتاج منك أن تدعني أجرب

342
00:18:38,313 --> 00:18:40,021
تجربي ماذا؟

343
00:18:40,021 --> 00:18:42,730
سعى (كولكونار) خلفي منذ فترة

344
00:18:42,730 --> 00:18:44,480
ولن يتوقف

345
00:18:44,480 --> 00:18:46,063
لسوف أوقفه

346
00:18:46,063 --> 00:18:50,480
ما الذي تُخفيه عني يا (فيجي)؟

347
00:18:50,480 --> 00:18:53,230
،سوف أسلم نفسي له

348
00:18:53,230 --> 00:18:55,563
وأثناء ذلك، سأحاول قتله

349
00:18:55,563 --> 00:18:57,146
هذا جنون

350
00:18:57,146 --> 00:18:59,563
ليس لديك فكرة عن مدى خطورتي

351
00:18:59,563 --> 00:19:01,230
لقد فعلت هذا من قبل

352
00:19:01,230 --> 00:19:03,313
فعلتي ماذا من قبل؟
فعلتي ماذا من قبل؟

353
00:19:03,313 --> 00:19:05,480
ماذا فعلتي من قبل؟ -
قتلتُ أحد -

354
00:19:09,563 --> 00:19:13,230
بينما كنت أحظى بعلاقة حميمية، قتلت أحد

355
00:19:13,230 --> 00:19:15,521
... (فيج)

356
00:19:15,521 --> 00:19:18,355
أرجوكِ، تكلمي معي فحسب

357
00:19:18,355 --> 00:19:19,980
ما الذي يجري؟

358
00:19:19,980 --> 00:19:21,146
أحببته

359
00:19:24,271 --> 00:19:27,105
وقتلته

360
00:19:27,105 --> 00:19:30,021
... لقد قتلت

361
00:19:30,021 --> 00:19:33,021
لم أقصد ذلك، لكني فعلت

362
00:19:35,271 --> 00:19:37,271
(كان إسمه (جيرمي

363
00:19:37,271 --> 00:19:40,271
هل سبق وأن إستحوذت عليك روح شيطانية؟

364
00:19:40,271 --> 00:19:43,271
زوج سابق غاضب؟ نعم
شيطان؟ لا

365
00:19:43,271 --> 00:19:48,021
إذًا تعتزم أن تُستحوذ عليك أرواح
شيطانية متعددة في ليلة قمر الدماء؟

366
00:19:48,021 --> 00:19:51,063
ماذا يحدث إذا لم تتمكن من السيّطرة
على تلك الأرواح فور أن يكونوا بداخلك؟

367
00:19:51,063 --> 00:19:53,438
حسنًا، سينتهي أمرنا جميعًا، أليس كذلك؟

368
00:19:53,438 --> 00:19:54,771
مانفريد)، أأنت واثق حول هذا؟)

369
00:19:54,771 --> 00:19:56,105
كلّا، لستُ متأكدًا

370
00:19:56,105 --> 00:19:57,438
،لكن تقول النبوءة

371
00:19:57,438 --> 00:20:02,105
أن رجل ذو رؤية يستطيع الوصل
بين عالمي الأحياء والموتى، صحيح؟

372
00:20:02,105 --> 00:20:03,605
لم تذكر أيّ نوع من الموتى

373
00:20:03,605 --> 00:20:06,563
لهذا هذه هي الطريقة الوحيدة التي أراها منطقية

374
00:20:06,563 --> 00:20:08,605
لذا ما لم يكن لدى أحدكم فكرة أفضل

375
00:20:08,605 --> 00:20:11,438
هذا ما سنفعله

376
00:20:11,438 --> 00:20:14,146
ماذا تحتاج منا؟

377
00:20:14,146 --> 00:20:16,771
... جو)، (ليم)، إن يمكنكما)

378
00:20:16,771 --> 00:20:19,646
أن تبقيا على مقربة مني
في حال عجزت عن السيطرة على الشياطين؟

379
00:20:19,646 --> 00:20:21,646
أيها القس، أوشك حلول الليل

380
00:20:21,646 --> 00:20:23,730
... القمر على وشك البزوغ، لذا

381
00:20:23,730 --> 00:20:25,271
هل يمكنني إستخدام قبوك؟

382
00:20:25,271 --> 00:20:27,063
بالتأكيد

383
00:20:27,063 --> 00:20:28,480
سأصلي لك

384
00:20:28,480 --> 00:20:30,230
حتى أتحول

385
00:20:32,438 --> 00:20:35,480
أراك في الصباح

386
00:20:35,480 --> 00:20:37,563
،أيتها الأرواح المربوطة لهذه الأغراض

387
00:20:37,563 --> 00:20:39,646
أدعوكم

388
00:20:41,813 --> 00:20:44,980
أريد أن أحرركم من ربطتكم بهذا العالم

389
00:20:49,105 --> 00:20:51,271
إن تستيطعوا سماعي

390
00:20:51,271 --> 00:20:54,188
اعطوني إشارة

391
00:21:02,355 --> 00:21:04,521
،أنا أدعوكم

392
00:21:04,521 --> 00:21:06,438
،بالعبور

393
00:21:06,438 --> 00:21:08,021
دعوني أراكم

394
00:21:29,396 --> 00:21:30,646
هل الأمر ينجح؟

395
00:21:32,021 --> 00:21:33,396
أجل، يعمل

396
00:21:52,823 --> 00:21:55,073
سنصل هناك قريبًا، إتفقنا؟

397
00:21:55,073 --> 00:21:56,740
... أنا

398
00:21:56,740 --> 00:22:00,240
(أريد منكِ توصيل رسالة لـ (ليم

399
00:22:00,240 --> 00:22:02,990
يمكنك إخباره لها بنفسك فور تحسّنك

400
00:22:02,990 --> 00:22:04,740
قد لا ينتهي الأمر على نحوٍ سار

401
00:22:04,740 --> 00:22:06,990
لا نعلم ذلك

402
00:22:13,115 --> 00:22:16,281
،لكن في هذا الحال
ما هي الرسالة؟

403
00:22:16,281 --> 00:22:19,448
كنت لأعود إليه

404
00:22:27,990 --> 00:22:29,323
أقدم لكم وسيلة خروج

405
00:22:30,990 --> 00:22:32,781
ساعدوني

406
00:22:32,781 --> 00:22:34,281
وليس عليكم أن تكونوا مربوطين

407
00:22:34,281 --> 00:22:37,156
إلى هذا العالم بعد الآن، في أرض الضياع

408
00:22:37,156 --> 00:22:39,198
يمكنكم الخروج من مكتب الرهنيات ذلك

409
00:22:39,198 --> 00:22:41,031
أن تمضوا قدمًا

410
00:22:49,698 --> 00:22:52,698
هيّا

411
00:22:52,698 --> 00:22:55,906
أريد أن أبرم صفقة

412
00:23:07,406 --> 00:23:10,240
هل ينبغي أن نتدخل؟

413
00:23:10,240 --> 00:23:11,323
كلّا

414
00:23:30,240 --> 00:23:33,531
لكنكِ لم تنوي إيذاءه

415
00:23:33,531 --> 00:23:37,031
(لكنني أنوي إيذاء (كولكونار

416
00:23:37,031 --> 00:23:39,073
سآخذ كل غضبي

417
00:23:39,073 --> 00:23:42,281
،وألمي

418
00:23:42,281 --> 00:23:45,281
(وأفعل به ما فعلته بـ (جيرمي

419
00:23:45,281 --> 00:23:48,948
إنه شيطان من جهنم

420
00:23:48,948 --> 00:23:54,240
ما قمتي بتخطيطه لن يعمل، تعرفين ذلك

421
00:23:54,240 --> 00:23:58,115
لكن لديّ فكرة أفضل

422
00:23:58,115 --> 00:24:00,115
،يريدك (كولكنار) لأنكِ ساحرة عذراء

423
00:24:00,115 --> 00:24:03,281
لذلك بدلًا من إعطاء (كولكنار) مُبتغاه

424
00:24:03,281 --> 00:24:05,781
ماذا عن ألا تكوني عذراء؟

425
00:24:05,781 --> 00:24:07,281
ماذا يعني ذلك؟

426
00:24:07,281 --> 00:24:09,406
أعتقد أنّك تفهمين قصدي

427
00:24:11,240 --> 00:24:14,740
أنت تمزح، صحيح؟

428
00:24:17,323 --> 00:24:19,823
... مهلًا، تقترح أننا

429
00:24:19,823 --> 00:24:22,490
في حين أن نهاية العالم تدق على بابنا؟

430
00:24:22,490 --> 00:24:24,990
لن نستطيع فعل ذلك بعد إنتهاء العالم

431
00:24:24,990 --> 00:24:26,490
ها ليس طريفًا

432
00:24:26,490 --> 00:24:29,323
لا، ليس كذلك
أنت محقة

433
00:24:31,990 --> 00:24:35,906
لكنه شيء فكرت به لفترة طويلة

434
00:24:35,906 --> 00:24:39,823
منذ أول مرة دخلتي مكتب الرهنيات

435
00:24:39,823 --> 00:24:42,990
مع طبق عليه فطائر

436
00:24:42,990 --> 00:24:44,323
أتذكر الكعك؟

437
00:24:44,323 --> 00:24:46,781
بالطبع

438
00:24:46,781 --> 00:24:50,948
ظننت أنّكِ فوق مستواي

439
00:24:50,948 --> 00:24:52,948
اخرس

440
00:24:52,948 --> 00:24:54,823
أنت جميلة

441
00:24:54,823 --> 00:24:57,156
وطيبة وطريفة

442
00:25:01,198 --> 00:25:04,198
لا تخبريني أنك لم تفكري بالأمر

443
00:25:08,323 --> 00:25:09,823
بالطبع فعلت

444
00:25:12,490 --> 00:25:14,865
... أنا فقط

445
00:25:14,865 --> 00:25:17,365
لم أتصور أننا سنفعلها في هذا الحال

446
00:25:23,198 --> 00:25:25,365
ماذا تخيلتي؟

447
00:25:27,365 --> 00:25:30,031
... حسنًا

448
00:25:30,031 --> 00:25:33,198
... فكّرت

449
00:25:33,198 --> 00:25:35,531
فكّرت أنني سأعد لك العشاء

450
00:25:37,781 --> 00:25:41,323
ديك رومي

451
00:25:41,323 --> 00:25:44,406
وبطاطس مخبوزة مرتين، ربما

452
00:25:47,406 --> 00:25:50,281
بعد ذلك، سنشاهد فيلمًا

453
00:25:52,073 --> 00:25:55,865
أنني سأختار فيلم رعب

454
00:25:55,865 --> 00:25:58,365
حتى تضع ذراعيك حولي، لكن

455
00:26:04,906 --> 00:26:07,031
هكذا؟

456
00:26:09,073 --> 00:26:11,031
هكذا

457
00:26:35,781 --> 00:26:38,531
ألست خائفًا؟

458
00:26:38,531 --> 00:26:42,281
لم تعودي نفس الفتاة كما كنتِ عندئذ

459
00:26:42,281 --> 00:26:44,115
لذا لا

460
00:26:44,115 --> 00:26:45,406
ولا حتى قليلًا

461
00:27:18,281 --> 00:27:21,448
احضر إليّ الساحرة العذراء

462
00:27:24,323 --> 00:27:26,531
لن يحدث

463
00:27:35,403 --> 00:27:36,403
الشر يجعلك قويًا

464
00:27:39,653 --> 00:27:41,820
انضم إلينا

465
00:27:41,820 --> 00:27:43,653
كلّا

466
00:27:47,195 --> 00:27:49,153
سأرفض

467
00:27:49,153 --> 00:27:51,028
خطأك

468
00:28:01,111 --> 00:28:02,695
لِم لا تتوقفون عندكم؟

469
00:28:02,695 --> 00:28:04,653
لن تضعون إصبعًا عليها

470
00:28:24,861 --> 00:28:26,236
لا أريد أن أؤذيك

471
00:28:26,236 --> 00:28:29,361
لن تفعلي

472
00:28:29,361 --> 00:28:31,861
،وحتى إن فعلتي

473
00:28:31,861 --> 00:28:33,736
سأموت سعيدًا

474
00:28:33,736 --> 00:28:35,695
(بوبو)

475
00:28:35,695 --> 00:28:37,903
هذه ليست مزحة

476
00:28:37,903 --> 00:28:40,070
أحبك لدرجة لا أريد إيذائك

477
00:28:40,070 --> 00:28:42,570
إذًا لا تؤذيني

478
00:28:42,570 --> 00:28:43,903
أنت لا تريدين ذلك

479
00:28:45,861 --> 00:28:50,570
سحرك قوي لأنك قوية

480
00:28:50,570 --> 00:28:55,028
حبك قوي

481
00:28:55,028 --> 00:28:56,903
وأثق بكِ

482
00:28:56,903 --> 00:28:59,028
كليًا

483
00:29:01,653 --> 00:29:03,986
هل يمكننا التوقف عن الحديث الآن؟

484
00:29:28,111 --> 00:29:30,070
(فيجي)

485
00:29:30,070 --> 00:29:32,611
ما الذي فعلتيه؟

486
00:29:32,611 --> 00:29:36,278
!لا

487
00:29:38,111 --> 00:29:41,195
الآن ستموتون أجمعين

488
00:30:12,445 --> 00:30:14,320
تحتاج إلى مزيدٍ من الطاقة

489
00:30:17,445 --> 00:30:19,903
!إميليو)، لا تفعل)

490
00:30:27,070 --> 00:30:30,820
أنت لا تنتمي هنا

491
00:30:36,028 --> 00:30:37,861
إليك، الرجل الذي باعها

492
00:30:37,861 --> 00:30:39,778
إعتقد أنه كان الشيطان نفسه

493
00:31:03,195 --> 00:31:07,361
إنتهى الأمر

494
00:31:15,361 --> 00:31:17,361
!لا

495
00:31:29,070 --> 00:31:32,361
!"اخرج من "ميدنايت

496
00:31:35,153 --> 00:31:37,111
!لا

497
00:31:52,986 --> 00:31:55,361
لقد تحررتم الآن

498
00:31:55,361 --> 00:31:57,278
اخرجوا مني

499
00:31:57,278 --> 00:31:59,945
واذهبوا إلى الجحيم

500
00:32:22,278 --> 00:32:25,111
أأنت بخير؟

501
00:32:25,111 --> 00:32:27,278
لستُ متأكدًا

502
00:32:27,278 --> 00:32:28,736
لكن (كولكونار) قد رحل

503
00:32:28,736 --> 00:32:31,278
أجل

504
00:32:31,278 --> 00:32:32,778
أنت آمنة

505
00:32:32,778 --> 00:32:34,778
كلنا آمنون، شكرًا لك

506
00:32:34,778 --> 00:32:37,653
ليم)، هناك شيء تحتاج معرفته)

507
00:32:47,111 --> 00:32:48,778
مرحبًا

508
00:32:48,778 --> 00:32:50,236
،مع كل شيء يجري

509
00:32:50,236 --> 00:32:51,778
لم أعرف بمن عليّ الإتصال

510
00:32:51,778 --> 00:32:53,653
من فضلك، كيف حالها؟

511
00:32:53,653 --> 00:32:55,903
،يقولون أن الحروق أصابتها بتعفن الدم

512
00:32:55,903 --> 00:32:58,653
وأنها لا تستجيب للمضادات الحيوية

513
00:32:58,653 --> 00:33:02,320
وقد لا تبقى حيّة حتى إنتهاء الليل

514
00:33:02,320 --> 00:33:04,653
رباه، حسنًا

515
00:33:25,005 --> 00:33:26,588
(كريغ)

516
00:33:29,671 --> 00:33:31,338
أنا آسفة

517
00:33:31,338 --> 00:33:36,421
إنها صامدة، لكنهم قالوا أنه
لم يعد لديهم ما يستطيعون فعله

518
00:33:36,421 --> 00:33:37,921
أعطتني رسالة لك

519
00:33:37,921 --> 00:33:42,421
يمكنها إخباري بنفسها
أين هي؟

520
00:34:24,713 --> 00:34:26,588
أنا لست ميتة

521
00:34:26,588 --> 00:34:30,130
شفيتك بدماءٍ قليلة

522
00:34:30,130 --> 00:34:31,630
... لكني ظننتك قلت

523
00:34:31,630 --> 00:34:34,463
دماء مصاصي الدماء ليست جيدة للبشر

524
00:34:34,463 --> 00:34:36,796
ليست كذلك

525
00:34:36,796 --> 00:34:38,463
(لكني لم أستطع فقدانك يا (أوليفيا

526
00:34:38,463 --> 00:34:39,630
أنا آسف

527
00:34:39,630 --> 00:34:41,630
لن تفقدني

528
00:34:44,671 --> 00:34:46,505
لم أقصد أن أقلقك

529
00:34:46,505 --> 00:34:48,671
،إنها بين الحياة والموت منذ فترة
لكنها قوية

530
00:34:48,671 --> 00:34:51,338
ستكون إبنتك على ما يُرام

531
00:34:51,338 --> 00:34:54,505
كلّا، لا تفعل
"لا توطئ قدمًا في "ميدنايت

532
00:34:54,505 --> 00:34:57,505
إن فعلت، فستسوء الأوضاع بسرعة

533
00:34:57,505 --> 00:35:00,588
الآن، ثق بي
أضع عيني عليها

534
00:35:08,588 --> 00:35:10,838
تشعر بالإغراء، أليس كذلك؟

535
00:35:12,338 --> 00:35:14,505
أجل

536
00:35:14,505 --> 00:35:17,796
هل تريد إخباري ما الذي جنبتني له؟

537
00:35:17,796 --> 00:35:22,296
سمحت لأرواح شيطانية بإختطاف جسدي

538
00:35:22,296 --> 00:35:25,380
أرواح، بالجمع

539
00:35:25,380 --> 00:35:27,380
ستة

540
00:35:27,380 --> 00:35:30,630
ساعدوني على إرسال هذا المخلوق إلى الجحيم

541
00:35:30,630 --> 00:35:33,171
،لكن رأيت ما رأوه
،شعرت ما شعروا به

542
00:35:33,171 --> 00:35:35,213
... و

543
00:35:35,213 --> 00:35:37,171
لم يكن هذا رائعًا

544
00:35:37,171 --> 00:35:39,421
آسفة بشأن ذلك

545
00:35:43,213 --> 00:35:44,838
... هل تعتقد أن الوقت قد حان لأن

546
00:35:53,796 --> 00:35:56,213
العائلات ليست التي بينها رابطة دماء فقط

547
00:35:56,213 --> 00:36:00,838
العائلة هي الناس الذين يقبلونك على حالك

548
00:36:00,838 --> 00:36:03,713
دون حكم

549
00:36:03,713 --> 00:36:08,255
الناس الذين يقفون معك في البهجة والألم

550
00:36:10,338 --> 00:36:13,380
في العائلة، لا يأتي الحب مع شروط

551
00:36:13,380 --> 00:36:17,213
،يتم تقديم التضحيات عن طيب خاطر

552
00:36:17,213 --> 00:36:19,421
فقط لتجنب شعور أحبائك بالألم

553
00:36:19,421 --> 00:36:23,838
،وإذا كنت محظوظًا بشكل إستثنائي

554
00:36:23,838 --> 00:36:25,921
فستولد في عائلة كهذه

555
00:36:25,921 --> 00:36:27,755
لكن في بعض الأحيان هذا لا يحدث

556
00:36:27,755 --> 00:36:30,838
رباه، لقد تأخرت -
بعض الأحيان -

557
00:36:30,838 --> 00:36:33,588
تستغرق وقتًا طويلًا للعثور على تلك العائلة

558
00:36:33,588 --> 00:36:35,713
معظمنا يعلم كيف تكون الوحدة

559
00:36:35,713 --> 00:36:37,588
الإنعزال

560
00:36:37,588 --> 00:36:40,546
لكن لأننا نعرف الوحدة، فإننا ندرك

561
00:36:40,546 --> 00:36:46,880
،معجزة وسحر الإلتزام بتلك العائلة

562
00:36:46,880 --> 00:36:49,463
في السراء والضراء

563
00:36:49,463 --> 00:36:50,880
،في المرض أو الصحة

564
00:36:50,880 --> 00:36:54,713
في الشيخوخة والشباب

565
00:37:00,296 --> 00:37:03,796
حان الوقت لتبادل الخواتم

566
00:37:05,296 --> 00:37:06,796
لا تقلق

567
00:37:06,796 --> 00:37:08,796
إنه مصنوع من البلاتين

568
00:37:08,796 --> 00:37:10,296
ليس الفضة

569
00:37:25,463 --> 00:37:28,755
لم أتزوج على مدى أكثر من قرن

570
00:37:28,755 --> 00:37:31,838
(أنت مغامرة يا (أوليفيا شارتي

571
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
،حسنًا

572
00:37:35,338 --> 00:37:38,838
،معظم الرجال، بما فيهم أبي

573
00:37:38,838 --> 00:37:42,171
إنهم السبب وراء ما أفعله لجني لقمة عيشي

574
00:37:42,171 --> 00:37:44,255
جعلوني غاضبة

575
00:37:44,255 --> 00:37:46,421
وعنيفة وقاسية

576
00:37:46,421 --> 00:37:49,505
،لكنك

577
00:37:49,505 --> 00:37:50,796
رجل ميت

578
00:37:53,338 --> 00:37:57,338
جئت على طول الطريق
وجعلتيني إنسانة مرة أخرى

579
00:37:57,338 --> 00:37:58,796
من دواعي سروري

580
00:38:01,838 --> 00:38:03,671
لا أشعر بأيّ شيء

581
00:38:03,671 --> 00:38:06,671
ربما قد أغلق "مانفريد" الحاجز للأبد

582
00:38:06,671 --> 00:38:08,796
ربما

583
00:38:08,796 --> 00:38:14,546
أو ربما أغلقه لألف سنة

584
00:38:14,546 --> 00:38:17,671
هذا بعيد جدًا

585
00:38:17,671 --> 00:38:19,296
أستطيع أن أعيش مع ذلك

586
00:38:37,213 --> 00:38:39,380
هل تريد العودة للمنزل؟

587
00:38:39,380 --> 00:38:41,380
هل هذه وقاحة؟

588
00:38:41,380 --> 00:38:43,213
لا

589
00:38:43,213 --> 00:38:46,296
... ماذا عن أن نذهب

590
00:38:46,296 --> 00:38:48,338
من ثم نعود بعد قليل؟

591
00:38:48,338 --> 00:38:51,588
طالما أننا نعود قبل الكعكة

592
00:38:54,421 --> 00:38:56,588
مرة أخرى؟

593
00:38:56,588 --> 00:38:58,296
يا له من محظوظ

594
00:39:12,213 --> 00:39:16,088
تعلم أنه لم يكن ليحدث هذا بدونك

595
00:39:16,088 --> 00:39:18,505
حسنًا، لولاكِ لم أكون لأعود

596
00:39:18,505 --> 00:39:21,880
... لذا بالتبعية، هذا

597
00:39:21,880 --> 00:39:23,755
كل هذا بسببي؟

598
00:39:26,213 --> 00:39:27,546
مرحى لي

599
00:39:27,546 --> 00:39:31,380
مرحى لك

600
00:39:31,380 --> 00:39:34,921
ماذا عن أن ترقص معي؟

601
00:39:34,921 --> 00:39:37,296
الرقص، ليس شيئي المفضل

602
00:39:37,296 --> 00:39:40,546
أجل، لكنك سترقص معي

603
00:39:40,546 --> 00:39:42,463
هيّا

604
00:40:41,838 --> 00:40:43,338
ما هذا بحق الجحيم؟

605
00:40:43,338 --> 00:40:45,588
هل يمكنكِ سماع الدمدمة أيضًا؟

606
00:40:45,588 --> 00:40:46,755
كيف لا أستطيع؟

607
00:41:11,296 --> 00:41:13,713
رباه

608
00:41:13,713 --> 00:41:15,380
أعتذر

609
00:41:15,380 --> 00:41:17,380
إنطباع أول فظيع

610
00:41:17,380 --> 00:41:19,546
لم يكن من المفترض وصول الشاحنات قبل يوم آخر

611
00:41:19,546 --> 00:41:20,713
من أنتِ؟

612
00:41:20,713 --> 00:41:21,880
،)ميلاني برات)

613
00:41:21,880 --> 00:41:23,505
"أعمل مع "ألباني ورلدوايد

614
00:41:23,505 --> 00:41:25,630
نحن شركة ضيافة

615
00:41:25,630 --> 00:41:27,171
والمالكين الجدد للفندق

616
00:41:27,171 --> 00:41:28,630
لماذا قد تشترون الفندق؟

617
00:41:28,630 --> 00:41:30,463
نحن نجدده

618
00:41:30,463 --> 00:41:32,546
أعني، إنه ملكية تاريخية

619
00:41:32,546 --> 00:41:34,213
لا أعتقد أن هذه خطوة حكيمة

620
00:41:34,213 --> 00:41:36,838
هذا سينشط "ميدنايت" كليًا

621
00:41:36,838 --> 00:41:38,671
سنجعل هذه البلدة وجهة

622
00:41:38,671 --> 00:41:41,213
سنأتي بالسياح هنا من جميع أنحاء العالم

623
00:41:47,880 --> 00:41:49,838
لهذه المدينة تاريخ مفعم بالحيوية

624
00:41:49,838 --> 00:41:52,713
هذه طريقة لصياغة الأمر

625
00:41:52,737 --> 00:41:59,737
ترجمة/ إيـزيــــس
twitter: @HendSamir1
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

