﻿1
00:00:02,367 --> 00:00:04,597
لقد قابلت (فرانكي) في الثالث من يوليو/تموز

2
00:00:04,599 --> 00:00:06,926
(لكنني لم أعرفه كــ (فرانكي

3
00:00:06,928 --> 00:00:08,828
(أخبرني بأن أسمه (جي دي

4
00:00:08,830 --> 00:00:11,830
هل تتذكر (جي دي)؟

5
00:00:11,832 --> 00:00:13,665
...هل تعتقد بأنك تستطيع

6
00:00:13,667 --> 00:00:15,635
أن ترتب لي لقاء معه؟

7
00:00:15,637 --> 00:00:17,670
لا يمكنني المجيء لرؤيتكِ بعد الأن

8
00:00:17,672 --> 00:00:19,638
أخر مرة كانت خاطئة

9
00:00:19,640 --> 00:00:20,940
لقد قلت ذلك من قبل

10
00:00:20,942 --> 00:00:22,909
تأمر المحكمة بفحص المدعي عليه

11
00:00:22,911 --> 00:00:25,812
وعملاً بقانون الأجراءات الجنائية 730

12
00:00:25,814 --> 00:00:28,448
ماذا يعني هذا؟
يريدون أن يقيموكِ

13
00:00:28,450 --> 00:00:29,848
لمعرفة أن كنتِ قادرة على
المثول أمام المحكمة

14
00:00:29,850 --> 00:00:31,583
كيف تعرفين (فرانكي)؟

15
00:00:31,585 --> 00:00:32,851
!توقف

16
00:00:32,853 --> 00:00:34,821
سأقتلك

17
00:00:34,823 --> 00:00:37,824
أين ضربتني؟
نفس الأماكن بالضبط

18
00:00:37,826 --> 00:00:40,126
(على (فرانكي بيلمونت
أنها تكرر

19
00:00:40,128 --> 00:00:42,695
ما فعلته على ذلك الشاطىء

20
00:00:42,697 --> 00:00:44,667
أنها حتى لا تعرف ذلك

21
00:00:46,821 --> 00:00:57,605
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

22
00:01:05,620 --> 00:01:06,722
أمي؟

23
00:01:21,635 --> 00:01:23,803
أمي؟

24
00:01:26,641 --> 00:01:27,839
أمي؟

25
00:01:50,965 --> 00:01:52,832
(أنظر يمكنك رؤية (وادي ريمون

26
00:01:52,834 --> 00:01:55,635
من هنا

27
00:01:58,439 --> 00:02:00,606
أنتِ مثل الغزال

28
00:02:00,608 --> 00:02:03,508
(أعتقد بأن هذا بسبب (الزومبا

29
00:02:09,818 --> 00:02:10,917
حسناً. هيا بنا

30
00:02:10,919 --> 00:02:11,920
لنذهب

31
00:02:13,754 --> 00:02:14,757
حسناً

32
00:02:16,925 --> 00:02:20,792
هل تم التشخيص في أي وقت مضى
قضايا تتعلق بالصحة العقلية؟

33
00:02:20,794 --> 00:02:23,463
لا، أبداً

34
00:02:23,465 --> 00:02:26,999
هل تأخذين أي دواء
لأي اضطرابات عقلية ؟

35
00:02:27,001 --> 00:02:31,804
لا ، لأني لا أملك
أي اضطرابات عقلية

36
00:02:31,806 --> 00:02:34,777
أيمكنكِ تحديد ماذا يعني أن تكون مذنب؟

37
00:02:39,247 --> 00:02:41,717
هل حاولتِ من قبل إيذاء نفسكِ؟

38
00:02:45,652 --> 00:02:49,721
أحياناً كنت أتخيل كيف سيكون
ذلك ، عندما كنت طفلة؟

39
00:02:49,723 --> 00:02:53,429
عندما تخيلتِ ذلك وأنتِ طفلة، كم كان عمركِ؟

40
00:02:54,962 --> 00:02:56,696
لا أعلم

41
00:02:56,698 --> 00:02:58,801
13؟
14؟

42
00:03:00,868 --> 00:03:03,903
وماذا يمكن أن تقولي لنفسك
البالغة من العمر 13 عاماً

43
00:03:03,905 --> 00:03:05,905
الأن
لو سمحت لكِ الفرصة؟

44
00:03:05,907 --> 00:03:08,006
(أنت تقتلها)
(ستكونين بخير في الصالة)

45
00:03:10,979 --> 00:03:12,581
أهربي

46
00:03:14,716 --> 00:03:18,017
(أنظر يا (هاري
أنه طعام مزرعة حقيقي الى المائدة

47
00:03:18,019 --> 00:03:21,853
قطعة لحم خنزير بسمك بوصتين

48
00:03:21,855 --> 00:03:25,858
مطبوخة تماماً، مع عصير التفاح

49
00:03:25,860 --> 00:03:27,692
يا رجل، (فاي) ستحب ذلك

50
00:03:27,694 --> 00:03:30,729
الأمر يستحق الذهاب
عليك أن تجرب هذا

51
00:03:30,731 --> 00:03:34,000
ألم تقود السيارة في أحدى المرات
لمدة ساعة لتجربة دونات الحرفيين؟

52
00:03:34,002 --> 00:03:35,734
...يا رجل
ألم يكن هذا أنت؟

53
00:03:35,736 --> 00:03:36,969
أنا لا أتحدث عن الدونات

54
00:03:36,971 --> 00:03:38,137
...أنا أتحدث عن
مرحباً

55
00:03:38,139 --> 00:03:40,609
(نتائج (كورا تانيتي

56
00:03:42,843 --> 00:03:44,911
لقد تجاوزت الأختبار، لأنها من الناحية
الفنية يجب أن تتجاوز

57
00:03:44,913 --> 00:03:47,078
من الواضح أنها مدركة لضروفها

58
00:03:47,080 --> 00:03:49,815
حكمها غير مهدد

59
00:03:49,817 --> 00:03:53,786
ماذا ستقولين أن أخبرتكِ

60
00:03:53,788 --> 00:03:57,756
أعتقد بأن هناك أغنية
التي كانت مشغلة على ذلك الشاطىء

61
00:03:57,758 --> 00:04:00,859
( التي دفعتها لقتل (بيلمونت

62
00:04:00,861 --> 00:04:04,096
ونفس الأغنية دفعها لمهاجمتي؟

63
00:04:04,098 --> 00:04:06,666
في المقابلة الأغنية كانت مشغلة

64
00:04:06,668 --> 00:04:10,769
وهاجمتني بنفس الطريقة تماماً

65
00:04:10,771 --> 00:04:12,938
التي هاجمت بها بيلمونت

66
00:04:12,940 --> 00:04:16,875
نفس الحركات ونفس عدد الضربات

67
00:04:16,877 --> 00:04:18,779
كأنها تعيد كل شيء

68
00:04:20,915 --> 00:04:23,815
(يبدو أنه (هوس أضطرابات الصدمات

69
00:04:23,817 --> 00:04:25,750
رأينا ذلك كثيراً في المحاربين القدامى

70
00:04:25,752 --> 00:04:28,988
(شيء مرتبط مع صدمة (كورا

71
00:04:28,990 --> 00:04:31,757
محفزات ذاكرتها من الصدمة

72
00:04:31,759 --> 00:04:35,127
الذاكرة تعيد كل شيء مثل الهلوسة

73
00:04:35,129 --> 00:04:36,896
بالنسبة لــ (كورا) أنه حقيقي

74
00:04:36,898 --> 00:04:38,863
و كأن الامر يحدث كله من جديد

75
00:04:38,865 --> 00:04:42,801
يمكن ان يكون مرعباً
لذا أنها بمكان أخر

76
00:04:42,803 --> 00:04:46,906
و تطعن شخص أخر؟

77
00:04:46,908 --> 00:04:48,043
من المحتمل

78
00:04:52,613 --> 00:04:54,846
شكراً جزيلاً

79
00:04:59,987 --> 00:05:02,855
مرحباً
مايسون)؟)

80
00:05:02,857 --> 00:05:05,024
مرحباً
أنتِ بخير؟

81
00:05:05,026 --> 00:05:08,394
نعم
هل أنت بخير؟

82
00:05:11,833 --> 00:05:14,899
هل تعمل؟
ليس اليوم

83
00:05:14,901 --> 00:05:16,235
الصحافة تلاحقني

84
00:05:16,237 --> 00:05:17,973
لذا قررت أن أبقى في المنزل

85
00:05:21,709 --> 00:05:24,776
أسمع، اعلم بأنك منزعج
ولك الحق بأن تكون كذلك

86
00:05:26,713 --> 00:05:28,113
لكن أريدك أن تفعل شيء من أجلي

87
00:05:28,115 --> 00:05:30,685
و أتمنى بأن تقول نعم

88
00:05:32,687 --> 00:05:35,154
أرجوك أحضر (لين) ليراني

89
00:05:35,156 --> 00:05:37,957
أريد فقط أن أراه

90
00:05:37,959 --> 00:05:39,724
اعدك بأنني لن أزعجه
...أنا فقط

91
00:05:39,726 --> 00:05:40,925
سأفعل ذلك

92
00:05:46,767 --> 00:05:48,868
حقاً؟

93
00:05:48,870 --> 00:05:50,902
نعم
سأجلبه بالطبع

94
00:05:55,175 --> 00:05:56,944
شكراً

95
00:06:29,476 --> 00:06:31,276
(سيد (ليسي

96
00:06:31,278 --> 00:06:32,781
مرحباً

97
00:06:34,048 --> 00:06:35,651
تفضل، من فضلك

98
00:06:38,252 --> 00:06:41,156
لم نكن على تواصل معها لعدة سنوات

99
00:06:41,889 --> 00:06:44,723
الأمر بأكمله

100
00:06:44,725 --> 00:06:48,026
أنه صدمة
نعم

101
00:06:48,028 --> 00:06:50,899
هل يمكنني أن أسأل لم
لم تتواصلوا معها؟

102
00:06:54,201 --> 00:06:58,269
لأنه عندما حققنا معها

103
00:06:58,271 --> 00:07:01,742
قالت بأن والديها ميتان

104
00:07:04,045 --> 00:07:09,281
كورا) أختارت الطريق الذي سارت به)

105
00:07:09,283 --> 00:07:11,349
من البداية كانت تعاني من مشكلة

106
00:07:11,351 --> 00:07:14,820
لم يكن هناك شيء بأستطاعتنا فعله

107
00:07:14,822 --> 00:07:17,826
متى أخر مرة تواصلتم معها؟

108
00:07:19,326 --> 00:07:21,327
لقد هربت قبل 5 سنوات

109
00:07:21,329 --> 00:07:24,163
تقريباً ال رابع من يوليو/ تموز 2012

110
00:07:24,165 --> 00:07:25,831
في عطلة نهاية الأسبوع

111
00:07:25,833 --> 00:07:27,533
(لقد كان عيد ميلاد أختها (فيبي

112
00:07:27,535 --> 00:07:31,036
...أذاً كانت

113
00:07:31,038 --> 00:07:34,072
بعمر ال 23
أنها كبيرة على الهروب

114
00:07:34,074 --> 00:07:35,310
كورا) كانت أنانية)

115
00:07:37,011 --> 00:07:39,844
فيبي) كانت على وشك الموت، وهي فقط غادرت)

116
00:07:39,846 --> 00:07:41,380
فقط أختفت

117
00:07:41,382 --> 00:07:42,947
كانت تفكر بنفسها فقط

118
00:07:42,949 --> 00:07:45,216
(إليزابيث)

119
00:07:50,158 --> 00:07:54,793
فيبي) أخت (كورا) كانت مريضة)
منذ الولادة

120
00:07:54,795 --> 00:07:58,062
(لقد ماتت بعد شهر من مغادرة (كورا

121
00:07:58,064 --> 00:08:00,134
(بسبب (سرطان الغدد الليمفاوية

122
00:08:02,836 --> 00:08:06,007
(عندما غادرت (كورا
الى أين ذهبت؟

123
00:08:07,408 --> 00:08:09,875
هل قمتم بالتبلغ بأنها مفقودة

124
00:08:09,877 --> 00:08:12,013
كورا) ماتت عندما غادرت هذا المنزل)

125
00:08:36,269 --> 00:08:39,037
أعطها ضربة أخرى

126
00:08:39,039 --> 00:08:40,839
هذا سيخفف عنها

127
00:08:53,955 --> 00:08:55,186
Whoa, whoa,
whoa, whoa.

128
00:09:05,032 --> 00:09:07,465
ثبتها
ثبتها

129
00:09:07,467 --> 00:09:10,401
لا،لا رجاءً، لا

130
00:09:10,403 --> 00:09:11,970
رجاءً، لا تفعل

131
00:09:11,972 --> 00:09:13,638
رجاءً. رجاءً

132
00:09:13,640 --> 00:09:16,359
ليس في ذراعي
رجاءً. ليس في ذراعي

133
00:09:20,310 --> 00:09:24,108
نقلها الأطباء هنا الليلة الماضية

134
00:09:24,110 --> 00:09:27,045
أنها مستقرة الأن

135
00:09:27,047 --> 00:09:28,180
سأنقلها الى غرفة المقابلة

136
00:09:28,182 --> 00:09:29,884
يمكنك أن تتحدث معها هناك

137
00:09:35,221 --> 00:09:38,556
كنت حقير في أخر مرة تحدثنا

138
00:09:38,558 --> 00:09:40,691
...و

139
00:09:40,693 --> 00:09:42,129
أنا أسف

140
00:09:44,965 --> 00:09:46,835
سمعت بما جرى الليلة الماضية

141
00:09:48,235 --> 00:09:49,837
هل يمكنكِ أن تريني؟

142
00:10:07,988 --> 00:10:10,622
هل نفس الأمر على الذراع الأخرى؟

143
00:10:10,624 --> 00:10:11,893
هل يمكنكِ أن تريني؟

144
00:10:21,235 --> 00:10:24,136
هروين، أليس كذلك؟

145
00:10:24,138 --> 00:10:27,204
متى بدأ الأمر؟

146
00:10:29,143 --> 00:10:31,310
قبل 5 سنوات

147
00:10:31,312 --> 00:10:33,744
(قبل أن أقابل (مايسون

148
00:10:33,746 --> 00:10:38,185
هل كان ذلك بعد هروبكِ؟

149
00:10:40,653 --> 00:10:43,622
والداكِ أخبروني

150
00:10:43,624 --> 00:10:44,893
هل رأيتهم؟

151
00:10:47,226 --> 00:10:49,026
عليك أن لا تصدق أي شيء يقولونه

152
00:10:49,028 --> 00:10:53,065
أخبروني بأنكِ غادرتِ في الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الاسبوع

153
00:10:53,067 --> 00:10:58,270
(هذه كانت نفسة الليلة حول قصتكِ عن (فرانكي

154
00:10:58,272 --> 00:11:00,738
أين ذهبتِ؟

155
00:11:03,243 --> 00:11:05,676
(دورشيستر)

156
00:11:05,678 --> 00:11:08,313
(و (كنجستون

157
00:11:08,315 --> 00:11:11,349
كنت متعاطية طوال الوقت؟

158
00:11:11,351 --> 00:11:12,953
مع من كنتِ؟

159
00:11:15,022 --> 00:11:19,060
كورا)، لا أحد يدخل بهكذا أمور لوحده)

160
00:11:22,363 --> 00:11:25,262
بالكاد أتذكر
...أنا

161
00:11:25,264 --> 00:11:29,133
أنام مع رجال
الإصلاحات

162
00:11:29,135 --> 00:11:32,337
لذا لا يهم مع من

163
00:11:39,812 --> 00:11:44,983
رجاءً لا تخبر عائلتي

164
00:11:44,985 --> 00:11:48,987
مايسون) يظن بأن هذه)
عدوى من المستشفى

165
00:11:48,989 --> 00:11:51,355
حصلت عليها عندما كنت صغيرة

166
00:11:51,357 --> 00:11:53,961
والداه لا يعلمون

167
00:11:57,197 --> 00:11:59,698
سيقومون بأخبار أبني

168
00:12:04,337 --> 00:12:06,671
لا يمكنني أن أعدكِ بذلك

169
00:12:06,673 --> 00:12:09,407
هذا عملي
رجاءً

170
00:12:09,409 --> 00:12:10,978
لا أستطيع

171
00:12:12,846 --> 00:12:16,248
لقد أخبرتك بكل شيء

172
00:12:16,250 --> 00:12:18,052
هذا الأمر الوحيد

173
00:12:26,259 --> 00:12:28,261
انا أكرهك

174
00:12:37,104 --> 00:12:39,738
كان علي أن أميزها
لا،لا،لا

175
00:12:39,740 --> 00:12:42,741
مغطاة بالدم
جميعنا لم نلاحظ

176
00:12:42,743 --> 00:12:45,444
(مايسون تانيتي)

177
00:12:45,446 --> 00:12:47,348
هل هو من جعلها تفعل هذا؟

178
00:12:49,383 --> 00:12:51,215
لا
أعني، في الحقيقة

179
00:12:51,217 --> 00:12:54,286
لقد كان نوعاً ما حقير في الثانوية ، لكن

180
00:12:54,288 --> 00:12:57,155
لم يكن يتعاطى أبداً

181
00:13:01,061 --> 00:13:02,697
علي أن أتلقى هذا الأتصال

182
00:13:04,398 --> 00:13:06,297
(المحقق (أمبروز

183
00:13:06,299 --> 00:13:09,267
(مرحباً (هاري
أنا (والت) من سجن المقاطعة

184
00:13:09,269 --> 00:13:11,502
أردت أن تعلم أن قام أي
(أحد بزيارة (كورا تانيتي

185
00:13:11,504 --> 00:13:14,138
حسناً لديها واحدة بعد ظهر اليوم

186
00:13:21,181 --> 00:13:23,080
(مساء الخير سيدة (ليسي
هناك شخص ينتظركِ

187
00:13:25,119 --> 00:13:26,884
مارجريت ليسي)؟)

188
00:13:26,886 --> 00:13:28,887
كنت أتمنى أن أمكننا الحديث لدقيقة

189
00:13:28,889 --> 00:13:32,060
(حول أبنة أخاكِ (كورا تانيتي

190
00:13:33,927 --> 00:13:36,328
هل أنت متأكد بأنه لا أستطيع
تقديم أي شيء لك؟

191
00:13:36,330 --> 00:13:38,199
لا، أنا بخير

192
00:13:40,134 --> 00:13:42,267
أنا اعلم بأنكِ زرتِ كورا اليوم؟

193
00:13:42,269 --> 00:13:43,435
نعم

194
00:13:43,437 --> 00:13:45,237
ماذا...هل كان علي أن لا أفعل؟

195
00:13:45,239 --> 00:13:49,206
لا،لا، لابأس

196
00:13:49,208 --> 00:13:51,542
"بلدتنا"
<font color="#ff0000">(مسرحية من قبل (وايلدر ثورنتون</font>

197
00:13:51,544 --> 00:13:53,447
أعرفها

198
00:13:55,515 --> 00:14:00,352
أنا أحاول أن أساعد أبنة أخاكِ

199
00:14:00,354 --> 00:14:04,790
فقط أحاول أن أفهم
ما الذي حدث لها

200
00:14:04,792 --> 00:14:07,825
أنا لا أريد إيذاء أي أحد

201
00:14:10,129 --> 00:14:13,464
أنا أسفة
...الأمر بأكمله

202
00:14:13,466 --> 00:14:17,368
مزعج جداً
(إذاً كنتِ مقربة لـ (كورا

203
00:14:17,370 --> 00:14:19,970
حاولت أن أكون
على مر السنين

204
00:14:19,972 --> 00:14:23,842
لكن (إليزابيث) ، والدتها
لقد رفضت

205
00:14:23,844 --> 00:14:26,877
كان لديها الطبيعة الفكتورية للمسرح

206
00:14:26,879 --> 00:14:30,248
كل الممثلين مشركين أو عاهرات

207
00:14:30,250 --> 00:14:32,316
كان من السهل عندما عاشت (كورا) معي

208
00:14:32,318 --> 00:14:34,920
متى كان هذا؟

209
00:14:34,922 --> 00:14:37,354
عندما عادت

210
00:14:37,356 --> 00:14:39,858
من؟

211
00:14:39,860 --> 00:14:42,893
أختفت في يوليو/تموز

212
00:14:42,895 --> 00:14:47,431
في 2012، لكن بعد شهرين ضهرت من العدم

213
00:14:47,433 --> 00:14:49,300
(في مركز السموم في (بكبسي

214
00:14:49,302 --> 00:14:50,602
في (بكبسي)؟

215
00:14:50,604 --> 00:14:52,270
ما زال الأمر غير منطقي لي

216
00:14:52,272 --> 00:14:53,807
لم يكن لديها مشكلة مع المخدرات من قبل

217
00:14:56,243 --> 00:14:59,544
لذا إليزابيث، عندما رأت هذه
(الندب على ذراع (كورا

218
00:14:59,546 --> 00:15:02,379
هاجمتها بالأنتقاد

219
00:15:02,381 --> 00:15:06,517
و دعتها بالعاهرة المنحطة

220
00:15:06,519 --> 00:15:08,422
(رفضت ان تستقبل (كورا

221
00:15:10,289 --> 00:15:12,425
كورا) كانت محظوظة بأن تحظى بكِ)

222
00:15:17,597 --> 00:15:19,966
لم أكن أفضل بكثير
مما كانت عليه

223
00:15:22,436 --> 00:15:23,937
كانت هناك علامات

224
00:15:25,873 --> 00:15:28,406
تجاهلتها

225
00:15:28,408 --> 00:15:30,407
ماذا بشأن هذا؟

226
00:15:30,409 --> 00:15:33,911
كان من الأسهل فقط
عندما ذهبنا للبيتزا

227
00:15:33,913 --> 00:15:37,348
لم لا نفعل شيئاً ما مع شعركِ؟

228
00:15:37,350 --> 00:15:39,017
للتغير فقط

229
00:15:47,961 --> 00:15:49,462
هكذا يبدو أفضل

230
00:15:54,600 --> 00:15:56,434
إذاً تلك الندبة

231
00:15:56,436 --> 00:16:00,305
إذاً هل أكتشفتِ كيف حصلت عليها؟

232
00:16:00,307 --> 00:16:03,908
لم تقل ذلك
لكن

233
00:16:03,910 --> 00:16:05,643
كانت لديها كوابيس

234
00:16:05,645 --> 00:16:07,612
كل ليلة، قبل ال3:00 صباحاً

235
00:16:07,614 --> 00:16:11,949
كانت تصحو...وتصرخ

236
00:16:11,951 --> 00:16:14,451
عرفت أنها كانت تتألم

237
00:16:14,453 --> 00:16:16,223
كان يمكنني رؤية ذلك بعينها

238
00:16:18,958 --> 00:16:22,594
لكني لم أسأل

239
00:16:22,596 --> 00:16:26,263
نحن لا نسأل أبداً

240
00:16:31,504 --> 00:16:33,671
سوف تكونين بخير في الصالة
(لا،( وليام

241
00:16:33,673 --> 00:16:36,107
أنها على قيد الحياة لأنني معها كل دقيقة

242
00:16:36,109 --> 00:16:38,376
أنا بحاجة أن أكون معها
و أنا بحاجة أن أكون مع زوجتي

243
00:16:38,378 --> 00:16:40,111
رجاءً
أتظنين بأن هذا طبيعي

244
00:16:40,113 --> 00:16:41,646
أشارك غرفة نومي مع أبنتي؟

245
00:16:41,648 --> 00:16:43,547
!أنظري إليها الأن
!وليام)،رجاءً، رجاءً)

246
00:16:43,549 --> 00:16:45,950
أبنتنا مريضة
هذا غير لائق

247
00:16:45,952 --> 00:16:47,986
رجاءً، (وليام)..أحذر

248
00:16:47,988 --> 00:16:50,992
رجاءً توقف

249
00:16:52,658 --> 00:16:55,459
أنتما الأثنان ستعلمان ذلك
أنا أسفة جداً

250
00:16:55,461 --> 00:16:57,498
سأجلب لكِ شيئاً ما

251
00:17:23,157 --> 00:17:24,524
أين (لين)؟
هل هو بخير؟

252
00:17:24,526 --> 00:17:26,625
أنه بخير
أنه بخير

253
00:17:26,627 --> 00:17:28,026
أنه في المنزل
حسناً

254
00:17:28,028 --> 00:17:30,095
أنه في (المنزل)؟
نعم

255
00:17:30,097 --> 00:17:32,498
...حسناً

256
00:17:32,500 --> 00:17:33,935
أنا لا أفهم

257
00:17:37,538 --> 00:17:39,607
ذلك المحقق جاء إلينا

258
00:17:41,542 --> 00:17:46,214
و..سألني عن عادة المخدرات الخاصة بكِ

259
00:17:48,750 --> 00:17:52,017
في البداية لم أصدقه

260
00:17:52,019 --> 00:17:53,286
قلت من المستحيل أن تكذب علي

261
00:17:53,288 --> 00:17:54,957
عن شيء من هذا القبيل

262
00:17:57,558 --> 00:18:00,125
كنتِ تكذبين علي طوال الوقت

263
00:18:00,127 --> 00:18:02,562
من البداية
لم تكن لتقبل بي

264
00:18:02,564 --> 00:18:04,229
أنتِ لا تعلمين هذا
أن علمت

265
00:18:04,231 --> 00:18:06,065
أي حثالة كنت أنا
لم تكن أبداً لتريدني

266
00:18:06,067 --> 00:18:07,566
توقفي
توقفي عن هذا

267
00:18:07,568 --> 00:18:10,269
هل كان (جي دي)؟
هل هو من أعطاكِ المخدرات؟

268
00:18:10,271 --> 00:18:12,238
مايسون، رجاءً
(رجاءً، توقف عن (جي دي

269
00:18:12,240 --> 00:18:14,106
سأتوف عندما تتحدثين معي قليلاً

270
00:18:14,108 --> 00:18:15,211
هل كان هو؟

271
00:18:20,281 --> 00:18:21,583
لاشيء؟

272
00:18:30,258 --> 00:18:32,190
لقد أنتهيت

273
00:18:32,192 --> 00:18:33,561
أتعلمين؟

274
00:18:35,163 --> 00:18:37,697
لا أشعر بالغضب بعد الان

275
00:18:37,699 --> 00:18:39,731
مايسون رجاءً أحضر (لين) إلي

276
00:18:39,733 --> 00:18:42,267
...لماذا
لم علي فعل ذلك؟

277
00:18:42,269 --> 00:18:45,837
لم علي فعل هذا له؟

278
00:18:45,839 --> 00:18:48,141
هل سبق وفكرتِ حول
ماذا سيعتقد عنكِ

279
00:18:48,143 --> 00:18:49,709
عندما يكبر؟

280
00:18:49,711 --> 00:18:52,644
هل خطر هذا بــ بالكِ؟

281
00:18:52,646 --> 00:18:54,247
حقيقة أنكِ أعترفتِ بالذنب

282
00:18:54,249 --> 00:18:56,649
و لم تحاولي أن تكوني أمه

283
00:18:56,651 --> 00:18:58,183
هل فكرتِ بهذا؟

284
00:18:58,185 --> 00:19:01,054
أنسي أمري الأن
فقط فكري به

285
00:19:01,056 --> 00:19:02,622
أنا كذلك
حقاً؟

286
00:19:02,624 --> 00:19:04,623
لا أعتقد ذلك
نعم، أنا كذلك

287
00:19:04,625 --> 00:19:06,726
لا، أنتِ لستِ كذلك

288
00:19:06,728 --> 00:19:08,797
هل يمكنكِ أن تتحدثي معي قليلاً؟

289
00:19:11,633 --> 00:19:15,101
أنا أسفة

290
00:19:35,390 --> 00:19:36,788
أتعتقدين بأن أبي يضاجع أمي

291
00:19:36,790 --> 00:19:37,826
الان لهذا السبب يتشاركون بالفراش؟

292
00:19:44,398 --> 00:19:47,266
لقد رأيت أبي عاري لمرة في الحمام

293
00:19:47,268 --> 00:19:49,669
(لكني لم أرى (شيئه
<font color="#ff0000">(المقصود (القضيب</font>

294
00:19:49,671 --> 00:19:51,703
أراهن بأنكِ فعلتِ

295
00:19:51,705 --> 00:19:54,207
هل هو كبير؟

296
00:19:54,209 --> 00:19:56,709
أنها خطيئة للتحدث بهذه الطريقة

297
00:19:56,711 --> 00:19:58,614
الرب لا يمانع أن كنتِ مريضة

298
00:20:03,951 --> 00:20:06,352
من أين حصلتِ على هذه؟

299
00:20:06,354 --> 00:20:08,821
الممرضات في المستشفى
يملكونها بكل مكان

300
00:20:08,823 --> 00:20:11,123
أخذت واحدة

301
00:20:11,125 --> 00:20:12,357
(يوجد بها (الشيء
<font color="#ff0000">(المقصود (القضيب</font>

302
00:20:12,359 --> 00:20:14,427
عن المداعبة الشرجية

303
00:20:30,711 --> 00:20:32,844
أقرأي لي؟

304
00:20:32,846 --> 00:20:34,247
رجاءً؟

305
00:20:37,951 --> 00:20:39,885
إذاً كنت أتحدث مع مكتب المدعي العام

306
00:20:39,887 --> 00:20:41,720
ولأننا متعاونون

307
00:20:41,722 --> 00:20:43,155
أعتقد أنه يمكننا الحصول على صفقة لائقة

308
00:20:43,157 --> 00:20:44,824
كل الأمور تؤخذ بالاعتبار

309
00:20:44,826 --> 00:20:47,259
أمكانية الإفراج المشروط في 30 عام

310
00:20:47,261 --> 00:20:50,462
في أنتظار السلوك الجيد

311
00:20:50,464 --> 00:20:52,265
ماذا سيحدث إذ قمت بتغير ألتماسي؟

312
00:20:52,267 --> 00:20:54,801
الى لست مذنبة

313
00:20:54,803 --> 00:20:56,736
حسنا ، ليس لديهم أي حافز لتغيير الأتفاق

314
00:20:56,738 --> 00:20:59,872
لديهم قضية مُحكمة ضدكِ

315
00:20:59,874 --> 00:21:03,276
حسناً ، ماذا لو ذهبنا
للمحاكمة ؟

316
00:21:03,278 --> 00:21:06,746
(كورا)

317
00:21:06,748 --> 00:21:10,949
فرصة الفوز بـ ألتماس الجنون المؤقت

318
00:21:10,951 --> 00:21:13,318
حقاً نادرة

319
00:21:13,320 --> 00:21:16,421
وهذا يعني محاكمة طويلة
مزيد من الصحافة

320
00:21:16,423 --> 00:21:17,989
عائلتكِ سيتكلمون عنها بشكل غير لائق

321
00:21:17,991 --> 00:21:20,226
و ستصبح قبيحة

322
00:21:20,228 --> 00:21:23,729
سيبحثون في الماضي الخاص بكِ
سيفظحونكِ علناً

323
00:21:23,731 --> 00:21:25,800
لكن هناك فرصة بأن نفوز

324
00:21:29,369 --> 00:21:31,738
بقيت هنا لمدة أسبوعين كـ مريضة داخلية

325
00:21:31,740 --> 00:21:33,842
(أتذكر أنها أصبحت خالية (نظيفة
دون الكثير من المتاعب على الإطلاق

326
00:21:36,810 --> 00:21:38,844
هل الأطباء هنا عالجوها

327
00:21:38,846 --> 00:21:41,215
من أجل الجرح في رأسها؟

328
00:21:42,983 --> 00:21:46,821
لا لقد كانت مخيطة في الوقت الذي جائت به

329
00:21:48,355 --> 00:21:50,789
هل هناك أي شيء أخر تتذكره؟

330
00:21:50,791 --> 00:21:52,859
أي شيء لافت للنظر؟

331
00:21:52,861 --> 00:21:54,927
حسناً، في الحقيقة هي لم تكن

332
00:21:54,929 --> 00:21:58,029
مثل أي مدمن عرفته

333
00:21:58,031 --> 00:21:59,532
كيف ذلك؟

334
00:21:59,534 --> 00:22:03,436
حسناً. نحن مؤسسة تديرها الدولة

335
00:22:03,438 --> 00:22:06,873
نتعامل مع المدمنين ذوي الدخل المنخفض
المشردين، لكن

336
00:22:06,875 --> 00:22:10,343
(كورا)
تم أحضارها نظيفة

337
00:22:10,345 --> 00:22:12,844
شعرها مغسول، تغذيتها جيدة

338
00:22:12,846 --> 00:22:14,447
كانت ترتدي
ملابس جديدة

339
00:22:14,449 --> 00:22:16,047
أعني بأنها لا تبدو وكأنها

340
00:22:16,049 --> 00:22:18,417
شخصاً ما كان يعيش في الشارع

341
00:22:18,419 --> 00:22:20,353
تم أحضارها؟

342
00:22:20,355 --> 00:22:22,054
نعم. شخصاً ما وقع لها للدخول

343
00:22:22,056 --> 00:22:24,489
(أنه (كالب ووكر

344
00:22:24,491 --> 00:22:26,825
لا يوجد عنوان، ولا رقم هاتف

345
00:22:34,501 --> 00:22:37,536
فقط كن هادئاً
أنا لن أبقى. فهمت ذلك

346
00:22:40,808 --> 00:22:43,843
(ها هو (جي دي

347
00:22:43,845 --> 00:22:45,378
صاحب السترة المنقوشة

348
00:23:04,784 --> 00:23:07,854
(هذا الملازم (أمبروز
(أتصل من أجل القاضي (بيرد

349
00:23:08,336 --> 00:23:10,270
حول جلسة (تانيتي) والتي هي غداً

350
00:23:10,272 --> 00:23:13,309
و أريدها أن تتصل بي بأسرع وقت ممكن

351
00:23:15,536 --> 00:23:16,703
شكراً

352
00:23:18,463 --> 00:23:21,832
كم  (كالب ووكر) وجدت في المنطقة؟

353
00:23:21,834 --> 00:23:26,103
خمسة
ونحن نقوم بالتضيق عليه

354
00:23:28,640 --> 00:23:30,806
ها نحن ذا

355
00:23:30,808 --> 00:23:32,609
لنذهب
أتعلم؟

356
00:23:32,611 --> 00:23:35,144
أذهب الى السيارة

357
00:23:35,146 --> 00:23:37,213
لقد نسيت شيئاً
سأقابلك بالخارج

358
00:23:37,215 --> 00:23:38,681
بالطبع

359
00:24:30,811 --> 00:24:32,613
"التنظيف على الممر الرابع، رجاءً"

360
00:24:39,253 --> 00:24:41,652
ماذا تفعل هذه في غرفتكِ

361
00:24:41,654 --> 00:24:43,621
!أجيبيني

362
00:24:43,623 --> 00:24:46,257
شخص ما تركها
علي الرصيف

363
00:24:46,259 --> 00:24:48,392
لم نكن نعلم ماذا كانت

364
00:24:48,394 --> 00:24:50,262
(كورا)

365
00:24:50,264 --> 00:24:52,730
ما هذا؟

366
00:24:52,732 --> 00:24:54,932
أنها مجلة للنساء مع أمور جنسية

367
00:24:54,934 --> 00:24:56,834
و نظرت أليها
عندما علمت بأنه يجب أن لا أفعل ذلك

368
00:24:56,836 --> 00:25:00,273
(و قرأت بصوت عالي على (فيبي
حول هزات الجماع في المهبل

369
00:25:19,793 --> 00:25:23,328
سامحني يا أبي على ما أذنبت

370
00:25:23,330 --> 00:25:26,430
لقد أستسلمت للأغراء و الفجور

371
00:25:26,432 --> 00:25:29,633
وشجعت أختي (فيبي) في الخطيئة

372
00:25:29,635 --> 00:25:31,002
سامحني يا أبي

373
00:25:31,004 --> 00:25:32,437
على ما أذنبت

374
00:25:32,439 --> 00:25:34,072
لقد أستسلمت للأغراء

375
00:25:34,074 --> 00:25:35,739
و الفجور

376
00:25:35,741 --> 00:25:38,842
وشجعت أختي (فيبي) في الخطيئة

377
00:25:38,844 --> 00:25:41,979
سامحني يا أبي على ما أذنبت

378
00:25:41,981 --> 00:25:44,716
(أشك بأن جريمة السيدة (تانيتي

379
00:25:44,718 --> 00:25:46,450
مرتبطة بشيء أخر

380
00:25:46,452 --> 00:25:48,986
ربما جريمة أخرى
حيث تكون هي الضحية

381
00:25:48,988 --> 00:25:50,688
هناك بعض الروابط

382
00:25:50,690 --> 00:25:52,023
و هناك شيئاً ما حدث لها

383
00:25:52,025 --> 00:25:53,925
وأعتقد بأننا لا ينبغي المضي قدماً

384
00:25:53,927 --> 00:25:55,959
حتى نحصل على المزيد من المعلومات

385
00:25:55,961 --> 00:25:57,897
هل هناك أي شيء ممكن قبوله؟

386
00:25:59,900 --> 00:26:02,100
لا، ليس بعد

387
00:26:02,102 --> 00:26:05,336
ولكن هناك القليل جداً
في شهادتها

388
00:26:05,338 --> 00:26:09,006
شهادتها؟
هل أنت جاد يا (هاري)؟

389
00:26:09,008 --> 00:26:12,409
هذه المرأة مدمنة
مدمنة كاذبة

390
00:26:12,411 --> 00:26:15,746
هذا البيان يشمل الجميع
حسناً. هذا يكفي

391
00:26:12,411 --> 00:26:15,711
{\an8}BLANKET - STATEMENT
بيان يغطي عدد غير محدود من الناس عبر المجلس

392
00:26:15,748 --> 00:26:17,114
تاريخ من يتعاطى المخدرات لا يأهل

393
00:26:17,116 --> 00:26:18,949
السيدة (تانيتي) للعلاج الخاص

394
00:26:18,951 --> 00:26:21,756
سأبقي التخصيص كما هو مجدول

395
00:26:25,025 --> 00:26:27,492
 (وبعد ذلك ، بعد (إسرائيل
(نتجه إلى (الأردن

396
00:26:27,494 --> 00:26:29,127
إلى مخيمات اللاجئين

397
00:26:29,129 --> 00:26:31,729
سنقوم بتسجيل
الموسيقيين هناك

398
00:26:31,731 --> 00:26:34,799
المقابلات ، وكل الكلام معسول

399
00:26:34,801 --> 00:26:36,834
هذا لا يصدق

400
00:26:36,836 --> 00:26:39,737
و مهم

401
00:26:39,739 --> 00:26:42,740
فاي) ذكرت في المجموعة بأنك تعمل على)

402
00:26:42,742 --> 00:26:46,076
جريمة قتل؟
المرأة على الشاطىء؟

403
00:26:46,078 --> 00:26:48,912
أتضح بأنها مدمنة مخدرات

404
00:26:48,914 --> 00:26:50,515
لا، حقاً؟

405
00:26:50,517 --> 00:26:52,082
أترين؟ لقد أخبرتكِ

406
00:26:52,084 --> 00:26:53,784
هذا يبدو منطقياً

407
00:26:53,786 --> 00:26:56,086
سارة لديها هذه الفكرة
من تلك المرأة

408
00:26:56,088 --> 00:26:58,390
كنوع من الانوثة

409
00:26:58,392 --> 00:27:01,993
الأنتقام من الفية
بطلة ربة المنزل

410
00:27:01,995 --> 00:27:04,062
لأني مرتبطة

411
00:27:06,165 --> 00:27:08,166
هيروين أو ميث؟

412
00:27:08,168 --> 00:27:09,801
أنه دائما ً واحدة منها

413
00:27:09,803 --> 00:27:12,736
هيروين؟
نعم

414
00:27:12,738 --> 00:27:14,938
نعم
كل هؤلاء الناس

415
00:27:14,940 --> 00:27:16,474
مدمنين على الأفيون

416
00:27:16,476 --> 00:27:18,075
أتعلم
لا أحد يريد أن يعترف؟

417
00:27:18,077 --> 00:27:21,746
أنها قضية فصل
هؤلاء الناس غير متعلمين

418
00:27:21,748 --> 00:27:24,015
يحصلون على وصفات
من أطبائهم

419
00:27:24,017 --> 00:27:27,955
وليس لديهم فكرة
في الحقيقة، أنت ليس لديك فكرة

420
00:27:29,088 --> 00:27:32,157
(أنت ليس لديك فكرة من هي (كورا تانيتي

421
00:27:32,159 --> 00:27:34,892
أنت لا تعلم ما الذي حدث معها

422
00:27:34,894 --> 00:27:37,861
أنت لا تعلم ما الذي كانت تمر به

423
00:27:37,863 --> 00:27:40,899
كيف شعرت

424
00:27:40,901 --> 00:27:42,833
أنت لا تعلم أي شيء

425
00:27:42,835 --> 00:27:44,438
هاري)؟)

426
00:27:46,105 --> 00:27:48,108
نعم؟

427
00:27:49,575 --> 00:27:52,512
لم لا تذهب وتجلب بعض النبيذ؟

428
00:27:57,750 --> 00:28:00,921
نعم. بالطبع

429
00:28:03,190 --> 00:28:05,924
أنا أسفة لأنني قلت شيء
 من القضية على العشاء

430
00:28:05,926 --> 00:28:10,594
لم أدرك مدى القوة التي تشعر أتجاهها

431
00:28:10,596 --> 00:28:14,033
أنا لا أفعل
أنها لاشيء

432
00:28:26,145 --> 00:28:29,013
أن كنت جداً متعب
فليس علينا فعلها

433
00:28:29,015 --> 00:28:31,149
لا

434
00:28:31,151 --> 00:28:32,753
تبدين جميلة

435
00:28:34,304 --> 00:28:37,042
<font color="#ff0000">مشهد إباحي قادم</font>

436
00:29:24,489 --> 00:29:26,596
لم لم تكذبي عليها؟

437
00:29:28,791 --> 00:29:33,937
لأنه سيعاقبنا ويجعلكِ مريضة

438
00:29:33,939 --> 00:29:38,243
كورا)، الرب لا يستمع)

439
00:29:38,245 --> 00:29:40,043
ويتني) في المستشفى )

440
00:29:40,045 --> 00:29:43,680
لقد صلت مراراً وتكراراً
لـتتحسن

441
00:29:43,682 --> 00:29:46,316
ما زالت ميتة

442
00:29:46,318 --> 00:29:50,254
لقد صليت مرة من أجلكِ لتصبحي مريضة

443
00:29:50,256 --> 00:29:53,190
مريضة مثلي

444
00:29:53,192 --> 00:29:55,258
حتى تعرفي كيف يكون الأمر

445
00:29:58,731 --> 00:30:01,399
مرة أكلت قطعة شوكولاتة كاملة

446
00:30:01,401 --> 00:30:03,336
لأنني توقت أنها ستقتلكِ

447
00:30:11,243 --> 00:30:14,112
هل تعتقدين بأنهم نائمون؟

448
00:30:14,114 --> 00:30:15,680
لماذا؟

449
00:30:30,763 --> 00:30:33,430
(جسد المسيح)
(نور الألة)

450
00:30:33,432 --> 00:30:35,400
"الذي يأخذ خطايا العالم بعيداً"

451
00:30:35,402 --> 00:30:37,136
آمين

452
00:30:44,176 --> 00:30:45,745
(دم المسيح)

453
00:30:58,758 --> 00:31:01,292
عليكِ أن تلمسينه

454
00:31:06,465 --> 00:31:09,002
احبك، أيها المسيح

455
00:31:15,541 --> 00:31:17,343
احبك، أيها المسيح

456
00:31:24,451 --> 00:31:27,785
وعملاً بالمادة 730

457
00:31:27,787 --> 00:31:29,453
وجد بأن المدعي عليه مناسب

458
00:31:29,455 --> 00:31:31,389
للوقوف على هذه المخصصات

459
00:31:31,391 --> 00:31:34,225
(إذاً سيدة (تانيتي

460
00:31:34,227 --> 00:31:36,460
هل تقدمين ألتماساً بعد
التشاور الكامل

461
00:31:36,462 --> 00:31:39,330
مع المحامي الخاص بكِ؟

462
00:31:39,332 --> 00:31:41,498
نعم
هل تفهمين بوضوح

463
00:31:41,500 --> 00:31:44,102
طبيعة جريمة القتل من الدرجة الثانية

464
00:31:44,104 --> 00:31:46,203
و أن أعترفتِ بالذنب

465
00:31:46,205 --> 00:31:50,775
في هذه المرحلة أنتِ تتنازلين
عن حقكِ بالمحاكمة؟

466
00:31:50,777 --> 00:31:53,143
نعم
هل تدركين

467
00:31:53,145 --> 00:31:54,612
في ضوء الاعتراف بالذنب

468
00:31:54,614 --> 00:31:57,215
سيحكم عليك
في غضون أسبوعين

469
00:31:57,217 --> 00:31:58,882
مع عدم الحق في الاستئناف ؟

470
00:32:05,125 --> 00:32:06,794
سيدة تانيتي)؟)

471
00:32:17,336 --> 00:32:20,371
أنا لست متأكدة

472
00:32:20,373 --> 00:32:23,207
أنا لست متأكدة ماذا أفعل
حسناً

473
00:32:23,209 --> 00:32:25,509
أنا أخشى أن الوقت قد أنتهى للمداولات

474
00:32:25,511 --> 00:32:27,815
عليكِ أن تقدمين الالتماس الأن

475
00:32:41,928 --> 00:32:45,395
سيدة (تانيتي)، أنا أسفة
...لكن طلبكِ

476
00:32:45,397 --> 00:32:46,663
مذنبة

477
00:32:49,469 --> 00:32:53,203
وقد قدم المدعي عليه
الاعتراف بالذنب أمام المحكمة

478
00:32:53,205 --> 00:32:55,305
وتختتم هذه الإجراءات

479
00:32:55,307 --> 00:32:58,276
المدعي عليه موقوف رفعت القضية

480
00:32:58,278 --> 00:32:59,613
الرجاء النهوض

481
00:33:16,930 --> 00:33:19,263
هل أخبرتها؟

482
00:33:19,265 --> 00:33:21,565
لا
هل أخبرتها؟

483
00:33:21,567 --> 00:33:23,301
لم أخبرها

484
00:33:23,303 --> 00:33:25,603
أنا لم أخبرها أبداً
ولن أخبرها

485
00:33:28,508 --> 00:33:30,877
كاذب

486
00:33:33,445 --> 00:33:35,414
تعال الى هنا

487
00:33:46,291 --> 00:33:48,194
لقد حصلتِ علي حقاً

488
00:33:49,929 --> 00:33:52,496
نعم

489
00:33:52,498 --> 00:33:55,333
لقد حصلت عليك

490
00:33:59,572 --> 00:34:03,441
أنها تشبه الروح الضائعة

491
00:34:03,443 --> 00:34:07,948
مثل شخص مشى في الشارع الخطأ

492
00:34:09,349 --> 00:34:12,983
كنت فقط أخذ القمامة

493
00:34:12,985 --> 00:34:16,686
وكانت هناك

494
00:34:16,688 --> 00:34:20,358
بالقرب من مكب النفاية

495
00:34:20,360 --> 00:34:21,628
هل أنتِ بخير؟

496
00:34:29,936 --> 00:34:32,338
شكراً جزيلاً
(سيد (ووكر

497
00:35:30,429 --> 00:35:34,432
كيف تعرف (كورا ليسي)؟

498
00:35:34,434 --> 00:35:35,999
يا رفيقي، لا أعلم عن ماذا تتكلم؟

499
00:35:36,001 --> 00:35:38,635
كورا) زوجتي)

500
00:35:38,637 --> 00:35:41,072
أتعلم ماذا أقول؟

501
00:35:41,074 --> 00:35:42,706
أنت تعني المرأة التي طعنت
 الرجل عند الشاطىء؟

502
00:35:42,708 --> 00:35:45,041
أنت الزوج؟

503
00:35:45,043 --> 00:35:47,445
نعم، لقد أخبرتني عنك

504
00:35:47,447 --> 00:35:49,449
أتفهم؟
أنا أعلم من أنت

505
00:35:51,451 --> 00:35:52,552
حسناً

506
00:35:54,853 --> 00:35:56,422
حسناً

507
00:35:59,659 --> 00:36:01,595
قالت بأنها تعرفني
ماذا قالت؟

508
00:36:07,766 --> 00:36:09,602
ماذا فعلت لها؟

509
00:36:11,771 --> 00:36:14,671
أتعني بأنها لم تخبرك؟

510
00:36:14,673 --> 00:36:16,606
هل هناك شيء مضحك؟

511
00:36:16,608 --> 00:36:18,575
ماذا فعلت؟
ما الذي تضحك عليه؟

512
00:36:18,577 --> 00:36:21,579
أنت لا تعلم أي شيء، أليس كذلك؟
ليس لديك فكرة

513
00:36:21,581 --> 00:36:23,113
أنت لا تعلم

514
00:36:23,115 --> 00:36:24,782
ما المضحك؟

515
00:36:24,784 --> 00:36:26,816
لا تعبث معي
لا تعبث معي

516
00:36:26,818 --> 00:36:28,119
لننهض ونخرج

517
00:36:28,121 --> 00:36:30,621
تعال الى الخارج الأن

518
00:36:30,623 --> 00:36:32,490
حسناً

519
00:36:32,492 --> 00:36:35,059
أيمكننا أن نكون رجال محترمين بشأن هذا؟

520
00:36:35,061 --> 00:36:36,159
...أتريد

521
00:36:42,802 --> 00:36:46,070
أنها لا تزال تحب
ثلاثة رجال عليها في أن واحد ؟

522
00:36:46,072 --> 00:36:48,405
أبي، أبي، و أبي

523
00:36:54,179 --> 00:36:57,180
من الممكن أن أطرد بسببك

524
00:36:57,182 --> 00:36:58,816
أدخل الى السيارة

525
00:37:21,909 --> 00:37:23,175
أنا أقدر هذا

526
00:37:23,177 --> 00:37:24,476
هذه أخر مرة أعدك

527
00:37:24,478 --> 00:37:25,744
صحيح

528
00:37:25,746 --> 00:37:27,546
لديك 5 دقائق

529
00:37:27,548 --> 00:37:29,916
كل شيء أنتهى
لست مجبرة بالتحدث معك

530
00:37:29,918 --> 00:37:31,720
أيمكنكِ أن تجلسي، رجاءً؟

531
00:37:37,751 --> 00:37:40,752
أريدكِ أن تريني كيف تأخذين الحقنة

532
00:37:40,754 --> 00:37:43,087
هذا الهروين الخاص بكِ

533
00:37:43,089 --> 00:37:45,923
ما أول شيء تفعلينه؟

534
00:37:45,925 --> 00:37:47,183
لا
مهلاً

535
00:37:47,185 --> 00:37:49,919
أريني كيف ، وأنا أغادر

536
00:37:49,921 --> 00:37:52,054
ولن تريني مرة أخرى أبداً

537
00:37:52,056 --> 00:37:53,823
أنت مريض
هيا

538
00:37:53,825 --> 00:37:55,491
أنتِ المدمنة
أنت رجل مريض

539
00:37:55,493 --> 00:37:56,792
كنتِ تتعاطين الهيروين لمدة شهرين

540
00:37:56,794 --> 00:37:58,428
لديكِ ندبات تثبت ذلك

541
00:37:58,430 --> 00:38:00,196
من الممكن أن تفسدين أي شخص
الذي قد يقوم بعلاجكِ

542
00:38:00,198 --> 00:38:02,031
أنتِ صفر
أنتِ لاشيء

543
00:38:02,033 --> 00:38:04,670
و هذا ما عشتِ من أجله
لذا دعيني أرى

544
00:38:08,806 --> 00:38:11,507
إلا إذ كان الأمر مجرد كذبة

545
00:38:11,509 --> 00:38:14,810
لقد رأيت ذراعي ، أيها الحقير

546
00:38:14,812 --> 00:38:17,712
هذا ما حدث

547
00:38:17,714 --> 00:38:18,950
أثبتي ذلك

548
00:38:31,094 --> 00:38:33,094
ما التالي؟

549
00:38:33,096 --> 00:38:35,198
الشيء التالي الذي ستفعلينه؟

550
00:38:46,578 --> 00:38:49,247
أنتِ لا تعلمين
كيف تفعلين ذلك، أليس كذلك؟

551
00:38:53,116 --> 00:38:55,250
كورا) ، المدمنون يبدؤون)
بالحقن

552
00:38:55,252 --> 00:38:57,252
في اقدامهم وأيديهم، قبل

553
00:38:57,254 --> 00:39:00,489
أن تتشوه ذراعهم هكذا

554
00:39:00,491 --> 00:39:03,025
قبل 5 سنوات الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الأسبوع

555
00:39:03,027 --> 00:39:05,261
أنتِ خرجتِ
وثم ظهرتِ

556
00:39:05,263 --> 00:39:06,795
(على الشارع في (بكبسي

557
00:39:06,797 --> 00:39:08,964
أنتِ لا تعلمين كيف وصلتِ الى هناك

558
00:39:08,966 --> 00:39:11,868
أنتِ لا تعلمين من أحضركِ الى هناك

559
00:39:11,870 --> 00:39:14,870
و أنتِ لديكِ الندب

560
00:39:14,872 --> 00:39:19,174
إذاً كم تتذكرين من هذه الشهرين بالضبط؟

561
00:39:28,620 --> 00:39:31,020
أجزاء
...أنا

562
00:39:31,022 --> 00:39:33,255
أنا لست متأكدة

563
00:39:33,257 --> 00:39:36,893
إذاً صدقتِ ما أخبرتكِ والدتكِ به

564
00:39:36,895 --> 00:39:39,194
بانكِ بعتي نفسكِ من أجل المخدرات؟

565
00:39:39,196 --> 00:39:40,897
لديكِ الندبات

566
00:39:40,899 --> 00:39:42,899
مررتي بشيء فظيع

567
00:39:42,901 --> 00:39:46,134
و ثم لمتِ نفسكِ

568
00:39:46,136 --> 00:39:49,908
قضيتِ الكثير من السنوات

569
00:39:52,076 --> 00:39:55,176
تلومين نفسكِ
أليس كذلك؟

570
00:39:55,178 --> 00:39:59,015
و هذه القصة التي تصدقينها

571
00:39:59,017 --> 00:40:00,549
ليست حقيقية

572
00:40:00,551 --> 00:40:02,919
...لكن
لا شيء من هذا

573
00:40:02,921 --> 00:40:05,087
الذي كنتِ تعتقين بأنكِ ممرتِ به
بأنه حقيقة

574
00:40:06,323 --> 00:40:09,991
إذاً ما الذي حدث معي؟

575
00:40:09,993 --> 00:40:11,960
لا أعلم

576
00:40:14,966 --> 00:40:18,033
لكن شخص ما، في مكان ما
فعل هذا بكِ

577
00:41:14,933 --> 00:41:25,117
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

578
00:41:27,672 --> 00:41:30,042
كيف تشعرين اليوم ، يا (كورا)؟

