﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,539
هل (مايسون) محق ؟

2
00:00:01,609 --> 00:00:04,375
هل (جي دي لامبرت) جزء من هذا الأمر؟

3
00:00:04,727 --> 00:00:05,959
كورا) ، سيكون عليكِ أن تثقي بي)

4
00:00:05,984 --> 00:00:07,474
إذ كنت ساساعدك

5
00:00:07,580 --> 00:00:08,979
كان هو الشخص الذي كنت معه

6
00:00:09,028 --> 00:00:11,062
في الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الأسبوع

7
00:00:11,115 --> 00:00:13,990
(هذا محامي السيد (لامبرت
(سيد (هاردنج

8
00:00:13,992 --> 00:00:16,223
إذاً (جي دي) يجلب مسدساً لقتال السكاكين

9
00:00:16,270 --> 00:00:17,636
أشبه بمدفع
هؤلاء الشرطة

10
00:00:17,661 --> 00:00:19,360
لا يهتمون لكِ

11
00:00:19,362 --> 00:00:21,596
ثقي بي كل ما يريدونه هو ان يبعدونكِ

12
00:00:21,598 --> 00:00:23,698
لا،لا، أنه يساعدني

13
00:00:23,700 --> 00:00:25,967
أشعر بأنك لست مهتم

14
00:00:25,969 --> 00:00:28,703
شيء ما قد يحدث لي
وأنت لن تلاحظ ذلك

15
00:00:28,705 --> 00:00:30,571
 أشتريتها من صديقته

16
00:00:30,573 --> 00:00:32,177
بصماتها بكل مكان وقمت بتسجيل

17
00:00:32,202 --> 00:00:33,541
المحادثة بالكامل

18
00:00:33,543 --> 00:00:35,410
كيتلين) ، رجاءً يمكنكِ اعتقالها)

19
00:00:35,412 --> 00:00:37,578
أو اعتقاله أو أي شيء

20
00:00:37,580 --> 00:00:38,846
أنهم يطاردوننا

21
00:00:38,848 --> 00:00:41,316
أنا أعلم ماذا تفعلين
لذا يمكنكِ التوقف

22
00:00:41,318 --> 00:00:42,650
أنتِ تريديني أن أموت

23
00:00:42,652 --> 00:00:43,985
كان هناك هذه الخلفية

24
00:00:43,987 --> 00:00:46,321
مثل التصميم على فاتورة الدولار

25
00:00:46,323 --> 00:00:48,289
على كل الحائط

26
00:00:48,291 --> 00:00:50,358
أنها حافلة المدرسة مرة أخرى
لا تقلقي بشأن

27
00:00:50,360 --> 00:00:52,936
حافلة المدرسة
الى أين ذهبتِ مع مادي؟

28
00:00:59,122 --> 00:01:10,206
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

29
00:00:59,122 --> 00:01:10,122
{\an8}<font color="#ff0080">عيد أضحى مبارك كل عام و أنتم بخير </font>
<font color="#8000ff">أعاده الله عليكم بالصحة و العافية</font>

30
00:01:37,507 --> 00:01:39,741
لقد نام طوال الليل

31
00:01:42,789 --> 00:01:45,534
لا يمكنني تصديق ذلك

32
00:01:45,815 --> 00:01:49,284
أعلم ذلك

33
00:01:49,452 --> 00:01:52,081
و أخيراً

34
00:02:18,648 --> 00:02:20,919
تم اكتشاف بقايا لجثة
في وقت متاخر من الليلة الماضية

35
00:02:20,998 --> 00:02:22,650
في تطور مذهل

36
00:02:22,652 --> 00:02:25,720
(و على ما يبدو الأمر مرتبط بـ (كورا تانيتي

37
00:02:25,722 --> 00:02:27,789
التي هزت مجتمع دورشيستر

38
00:02:27,791 --> 00:02:29,624
على مدى الأسابيع القليلة الماضية
لا يمكنني تحمل هذا

39
00:02:29,626 --> 00:02:30,765
 ورائي ، كما ترون

40
00:02:30,820 --> 00:02:32,971
 لا يزال هناك الكثير من النشاط المستمر

41
00:02:32,996 --> 00:02:34,896
كسلطات واختصاصيين في الطب الشرعي

42
00:02:34,898 --> 00:02:36,364
بــ طريقهم إلى مسرح الجريمة

43
00:02:36,366 --> 00:02:38,399
الذي يقال على بعد أميال

44
00:02:38,401 --> 00:02:40,110
من أقرب طريق

45
00:02:40,196 --> 00:02:41,969
هويه هذا الفرد

46
00:02:41,971 --> 00:02:44,872
 لم يتحدد بعد ، ولكن
(شعبة الشرطة الخاصة الكابتن (براين وارن

47
00:02:44,874 --> 00:02:46,501
مايسون)؟ هل هذا أنت؟)

48
00:02:46,526 --> 00:02:48,404
هل تريدين أن تخبريني ما
الذي يحدث بحق الجحيم؟

49
00:02:54,984 --> 00:02:58,024
(لديك بعض الجدية الأن يا (هاري

50
00:03:03,393 --> 00:03:04,892
أيها المحقق

51
00:03:10,867 --> 00:03:12,667
نحن ننظر الى إمرأة

52
00:03:12,804 --> 00:03:14,869
مراهقة أو شابة بالغة

53
00:03:14,871 --> 00:03:16,771
كانت هنا لمدة ثلاث أو أربع سنوات

54
00:03:16,773 --> 00:03:18,673
ليس أكثر من عشرة
سنكون قادرين

55
00:03:18,675 --> 00:03:21,008
لتحديد ذلك بعد التحاليل

56
00:03:21,010 --> 00:03:22,510
أي شيء عن سبب الوفاة ؟

57
00:03:22,512 --> 00:03:24,045
لم يستجد شيء الأن

58
00:03:24,047 --> 00:03:27,081
لكنها كانت ملفوفة
بــ هذه البطانية

59
00:03:27,083 --> 00:03:28,916
أحضروها من مكان أخر

60
00:03:28,965 --> 00:03:31,799
ربما. يمكن أن تكون بقع الدم قديمة

61
00:03:31,801 --> 00:03:34,903
قد يحالفك الحظ وتحصل على
بعض الحمض النووي منه

62
00:03:38,241 --> 00:03:41,124
الأسئلة المحيطة بجريمة القتل لـ المدعي عليه
(كورا تانيتي)

63
00:03:41,155 --> 00:03:43,272
 كثفت هذا الصباح

64
00:03:43,319 --> 00:03:45,079
مع أكتشاف جسم إنسان

65
00:03:45,081 --> 00:03:47,882
(مدفون عميقاً بوسط غابة (يهوكن

66
00:03:47,884 --> 00:03:50,395
في حين أن السلطات لم تؤكد بعد

67
00:03:50,420 --> 00:03:52,459
إذ كانت السيدة تانيتي مسؤولة على هذا الأمر

68
00:03:58,972 --> 00:04:00,885
مرحباً، يا أمي

69
00:04:09,005 --> 00:04:11,906
لم لم تجيبي على مكالماتي؟

70
00:04:11,908 --> 00:04:14,208
كنت مشغولة بالعمل

71
00:04:15,245 --> 00:04:17,011
لقد وجدته

72
00:04:17,013 --> 00:04:20,311
950
في الشهر في نابولي

73
00:04:21,017 --> 00:04:23,217
هل يمكننا أن نجد شيء أرخص؟

74
00:04:23,219 --> 00:04:25,253
لا،لا، أنظري أنه مثالي

75
00:04:25,255 --> 00:04:26,965
أقتربي

76
00:04:27,891 --> 00:04:29,557
أنها مقابل الشاطىء

77
00:04:29,559 --> 00:04:32,527
يمكنني أن أمشي هناك لوحدي ، أترين ؟

78
00:04:35,865 --> 00:04:37,865
لقد صنعت وديعة أخرى اليوم

79
00:04:37,867 --> 00:04:40,254
أصبح لدينا 3000

80
00:04:41,426 --> 00:04:43,148
ألف أخرى و سنكون جاهزين للذهاب

81
00:04:45,657 --> 00:04:49,125
حصلت لكِ على لقاء أخر اليوم

82
00:04:49,252 --> 00:04:53,848
أنه (سكوت) ، أنه بعمر الـ 34
أنه مدير مستشفى

83
00:04:56,019 --> 00:04:59,121
في الواقع أنه ليس غبياً كما يبدو

84
00:04:59,289 --> 00:05:01,456
(و يظن بأنكِ تحبين (دوللي بارتون
<font color="#00ffff">"دوللي بارتون: مغنية وكاتبة أغاني"</font>

85
00:05:01,458 --> 00:05:03,176
بقدر ما يحبها

86
00:05:06,997 --> 00:05:09,150
لقد حان وقت حقنتكِ

87
00:05:09,833 --> 00:05:11,899
جهزي الحمام لأختكِ

88
00:05:16,510 --> 00:05:18,604
<font color="#0080ff">"أيها الاب السماوي"</font>

89
00:05:18,742 --> 00:05:21,392
<font color="#0080ff">ونحن نستعد لأستقبال"
"هذا الدواء الشافي</font>

90
00:05:21,417 --> 00:05:22,887
<font color="#0080ff">"نحن نشكرك كالعادة"</font>

91
00:05:26,210 --> 00:05:27,522
حسناً

92
00:05:27,607 --> 00:05:29,616
حسناً. أنا اتدبر الأمر

93
00:05:29,853 --> 00:05:31,285
 أنا اتدبر الأمر. شكراً

94
00:05:31,287 --> 00:05:33,187
يا إلهي

95
00:05:37,193 --> 00:05:39,140
أيمكنك أن تشرح لي رجاءً

96
00:05:39,295 --> 00:05:41,500
بأسم الله من أي حصلت على هذا؟

97
00:05:41,631 --> 00:05:43,101
الفطر

98
00:05:44,167 --> 00:05:45,972
الفطر

99
00:05:46,302 --> 00:05:51,066
الجثة المتحللة تغير كيمياء التربة

100
00:05:51,718 --> 00:05:54,676
بعض النباتات تنمو ، والبعض الآخر لا
و بالتالي ، الفطر

101
00:05:54,678 --> 00:05:57,819
هذا ما حصل للتربة هنا

102
00:05:58,351 --> 00:06:00,163
هذا رائع

103
00:06:00,650 --> 00:06:03,272
لكن ماذا كنت تفعل هنا في هذا المكان؟

104
00:06:04,220 --> 00:06:06,119
الأمر معقد

105
00:06:07,033 --> 00:06:09,657
حسناً عليك أن تعلم قوات الدولة ورائي تماماً

106
00:06:11,592 --> 00:06:13,125
كيف حدث ذلك؟

107
00:06:13,166 --> 00:06:15,767
أنا مسيطر على الأمر
نعم

108
00:06:16,263 --> 00:06:18,349
الفطر

109
00:06:20,302 --> 00:06:22,248
(براين)

110
00:06:22,830 --> 00:06:24,196
كيف حالك؟

111
00:06:24,277 --> 00:06:27,011
(دان)، (خوسيه)
سعيد بلقائكم يا رفاق

112
00:06:33,953 --> 00:06:35,686
(كورا)
ما الذي يحدث؟

113
00:06:35,688 --> 00:06:37,120
سأجن وأنا أنتظرك هنا؟

114
00:06:37,145 --> 00:06:40,702
(سيدة تانيتي هذه النقيب (آن فارمر

115
00:06:40,727 --> 00:06:42,426
شرطة ولاية نيويورك

116
00:06:42,428 --> 00:06:44,295
لقد تم تعيينها لقضية القتل

117
00:06:44,297 --> 00:06:46,063
القضية التي تخص الجثة

118
00:06:46,065 --> 00:06:47,932
التي وجدناها في الغابة

119
00:06:47,934 --> 00:06:50,735
(مرحباً سيدة (تانيتي
من الرائع مقابلتكِ

120
00:06:50,737 --> 00:06:53,037
دعيني أزيل هذه عنكِ

121
00:06:53,039 --> 00:06:57,041
أنا و النقيب (فارمر) سنعمل
على هذا الأمر معاً

122
00:06:57,043 --> 00:06:59,677
لديها بضعة اسئلة لتسالك عنها

123
00:06:59,679 --> 00:07:02,814
إذاً أنا أفترض

124
00:07:02,816 --> 00:07:06,260
المحقق (أمبروز) جعلك
على علم بحقوقك

125
00:07:06,886 --> 00:07:08,352
نعم

126
00:07:08,425 --> 00:07:09,631
رائع

127
00:07:10,156 --> 00:07:12,857
أيمكنني مناداتكِ بـ (كورا)؟
بالطبع

128
00:07:12,859 --> 00:07:16,272
أسفة

129
00:07:16,696 --> 00:07:18,162
مشكلة مربية الاطفال

130
00:07:19,232 --> 00:07:21,106
لديكِ أولاد، أليس كذلك؟

131
00:07:21,334 --> 00:07:23,234
واحد
توأم

132
00:07:23,364 --> 00:07:25,336
الامر لا ينتهي أبداً

133
00:07:25,338 --> 00:07:28,005
حسناً، سأضع هذا بعيداً

134
00:07:28,007 --> 00:07:30,741
ما الذي يمكنكِ أن تخبريني عن تلكة الجثة

135
00:07:30,743 --> 00:07:32,777
التي وجدناها في الغابة؟

136
00:07:37,250 --> 00:07:38,816
لا شيء
أنتِ تعلمين بأن شيئاً

137
00:07:38,818 --> 00:07:41,429
كان مدفوناً هناك
لا

138
00:07:41,788 --> 00:07:43,437
لا، أنا لا أعلم

139
00:07:45,804 --> 00:07:48,133
أنا لا أفهم

140
00:07:48,228 --> 00:07:51,729
(كيف قدتِ المحقق (أمبروز

141
00:07:51,731 --> 00:07:54,194
الى ذلك الموقع؟

142
00:07:55,201 --> 00:07:58,787
كنت فقط أخبره

143
00:07:59,706 --> 00:08:03,174
بما كنت أتذكر

144
00:08:07,046 --> 00:08:08,846
تتذكرين ماذا؟

145
00:08:11,284 --> 00:08:13,417
لا أعلم

146
00:08:14,821 --> 00:08:18,545
كورا)، يمكنكِ أن ترين بأن الامر)

147
00:08:18,591 --> 00:08:21,123
غير جيد بالنسبة لكِ
أنا لم أفعل هذا

148
00:08:22,037 --> 00:08:23,779
أنا لم أقتل أي أحد

149
00:08:23,830 --> 00:08:28,137
آخر. أنت لم تقتلي أي شخص آخر

150
00:08:33,373 --> 00:08:36,807
(كورا تانيتي)
في أنتظار صدور الحكم

151
00:08:36,809 --> 00:08:39,143
(في جريمة قتل (بيلمونت

152
00:08:39,145 --> 00:08:43,848
(وقادت المخبر (أمبروز
مباشرة إلى موقع الدفن

153
00:08:43,850 --> 00:08:45,449
هذا ليس علم الصواريخ

154
00:08:45,451 --> 00:08:48,252
كورا تانيتي تزن 115 باوند

155
00:08:48,254 --> 00:08:51,222
بالنسبة لي ، يبدو من غير المحتمل
أن المراة بذلك الحجم

156
00:08:51,224 --> 00:08:54,959
تسحب جثة لمسافة 3 أميال
على أقرب طريق

157
00:08:55,185 --> 00:08:56,726
لوحدها

158
00:08:56,843 --> 00:08:58,905
يبدو بأن لديك وجهة نظر مختلفة بهذا الأمر

159
00:08:58,998 --> 00:09:00,936
لقد بدانا بدائرة الموزع المحلي

160
00:09:01,000 --> 00:09:02,358
(جي دي لامبرت)

161
00:09:02,435 --> 00:09:04,913
النساء يختفون حول هذا الرجل

162
00:09:05,048 --> 00:09:07,832
(صديقته السابقة (مادي بيتشام

163
00:09:07,944 --> 00:09:09,911
لقد اختفت منذ خمس سنوات

164
00:09:10,230 --> 00:09:12,153
مازلنا نحاول تعقبها

165
00:09:12,394 --> 00:09:14,478
وأنت تعتقد انها مجهولة الهوية

166
00:09:14,480 --> 00:09:16,480
ربما
انها تناسب الجدول الزمني

167
00:09:16,482 --> 00:09:18,549
و يمكن أن يكون أي شخص

168
00:09:18,551 --> 00:09:21,621
(حسنا ، دعوانا نحضر (جي دي لامبرت

169
00:09:21,646 --> 00:09:23,371
ونرى ما لديه ليقوله

170
00:09:23,396 --> 00:09:26,134
حسناً، لقد فعلنا ذلك
أنه لا يقول الكثير

171
00:09:26,159 --> 00:09:27,892
أنه شخص غامض

172
00:09:28,138 --> 00:09:30,428
لكننا نعمل على بعض الزوايا الأخرى

173
00:09:32,031 --> 00:09:35,073
حسنا ، احضر لي
كل شيء لديك عليه

174
00:09:35,268 --> 00:09:38,135
كورا) أيضاً. أريد أن أعلم بكل)

175
00:09:38,137 --> 00:09:40,134
العمل الجيد الذي قمت به

176
00:09:40,497 --> 00:09:44,485
شكرا لكم جميعاً
دعونا نستمر الى الأمام

177
00:09:49,951 --> 00:09:52,986
أعني ، لقد أخبرواني أساساً
بأنني الرجل المناسب

178
00:09:52,988 --> 00:09:56,573
وهذا يعني فوائد كاملة
ورفع الراتب

179
00:09:56,759 --> 00:09:59,259
أنا حالياً أموري تجري بشكل رائع

180
00:09:59,261 --> 00:10:01,776
لكن الأن

181
00:10:02,298 --> 00:10:04,164
سأشتري تلك الشقة

182
00:10:06,403 --> 00:10:08,394
تهانينا
نعم

183
00:10:08,419 --> 00:10:11,082
أعتقد أنه كان الترميز الذي فعلته

184
00:10:11,107 --> 00:10:13,958
لنظام كشوف المرتبات الجديد
هذه هي الحيلة

185
00:10:14,246 --> 00:10:16,679
لديك شيء عالق هنا

186
00:10:16,846 --> 00:10:19,581
الى اليسار قليلاً

187
00:10:21,595 --> 00:10:23,610
هناك بعض عيدان الأسنان

188
00:10:23,787 --> 00:10:25,399
نعم فكرة جيدة

189
00:10:25,488 --> 00:10:28,047
أسف

190
00:10:43,807 --> 00:10:45,206
كل شيء أفضل

191
00:10:48,812 --> 00:10:52,005
أتعلم، غالباً علي أن أعود

192
00:10:52,382 --> 00:10:55,350
حقاً؟

193
00:10:56,920 --> 00:11:00,361
لكن الوقت مبكر

194
00:11:00,775 --> 00:11:04,692
أيمكنني أن اخذكِ من أجل
تناول المثلجات أو شيئاً ما؟

195
00:11:29,953 --> 00:11:32,996
نحن نحزم أمتعتنا هنا إلا إذا
كنت تحتاج الى شيء أخر

196
00:11:33,657 --> 00:11:35,324
أنا بخير

197
00:13:13,323 --> 00:13:15,890
 معظم أعضائنا لا يصطادون هذه الأيام

198
00:13:15,892 --> 00:13:18,493
(لكن (بيفرلي
لا يزال تملك حوالي 3,000 فدان

199
00:13:18,495 --> 00:13:21,829
من الغابات القديمة منذ الخمسينات

200
00:13:21,831 --> 00:13:25,095
وذلك الطريق الخلفي الذي أتيت به

201
00:13:25,435 --> 00:13:26,801
من يستطيع الوصول إلى ذلك ؟

202
00:13:26,803 --> 00:13:28,469
فقط أعضاء النادي وطاقم الحدائق

203
00:13:28,517 --> 00:13:30,515
البوابة الاماميه مقفلة في جميع الأوقات

204
00:13:30,540 --> 00:13:33,674
سأحتاج قائمة الأعضاء ، قائمة الموظفين

205
00:13:33,676 --> 00:13:37,588
و أي شخص كان لديه تصريح قبل 10 سنوات

206
00:13:37,647 --> 00:13:39,815
أنا أسفة ، بشأن ماذا هذا الأمر ؟

207
00:13:39,949 --> 00:13:42,674
أنه تحقيق في جريمة قتل

208
00:13:43,086 --> 00:13:45,647
دعني أرى ما الذي يمكنني فعله

209
00:13:45,855 --> 00:13:47,772
شكراً

210
00:14:47,884 --> 00:14:49,550
حسناً، أنها أخبار جيدة

211
00:14:49,552 --> 00:14:52,523
شرطة الولاية و المدعي
العام عرضوا علينا صفقة

212
00:14:52,655 --> 00:14:54,155
إذ قدمتِ أعترافاً مفصلاً

213
00:14:54,180 --> 00:14:55,867
بشأن الجريمة الثاني، سيسمحون لكِ

214
00:14:55,892 --> 00:14:57,892
قضاء الجنايتين بوقت واحد

215
00:14:57,894 --> 00:15:00,061
وضمان الإفراج المشروط المبكر في 20 عام

216
00:15:00,063 --> 00:15:01,866
في انتظار السلوك الجيد

217
00:15:02,765 --> 00:15:04,565
20عام
نعم، لقد تم تقليلها

218
00:15:04,567 --> 00:15:06,567
من 30 عام
مع تهمة جريمة القتل

219
00:15:06,569 --> 00:15:09,003
هذا أفضل من أي شيء نتمناه

220
00:15:11,407 --> 00:15:14,575
كورا)، إذ رفضت العرض)

221
00:15:14,577 --> 00:15:17,417
و أن أدانوكِ بهذه الجريمة

222
00:15:17,747 --> 00:15:21,229
سيحاكمونكِ بأقصى عقوبة
بنطاق القانون

223
00:15:21,684 --> 00:15:23,517
هذه عقوبة سجن

224
00:15:23,681 --> 00:15:26,754
قد تصل ال80 سنة

225
00:15:29,654 --> 00:15:33,689
إذاً علي أن أعترف بجريمة لم أرتكبها

226
00:15:34,130 --> 00:15:37,354
كل ما يمكنني اخباركِ به بأنكِ
لن تحصلي على عرض أفضل

227
00:15:37,800 --> 00:15:40,393
و لن يكون هناك عرض مرة أخرى للأبد

228
00:15:44,931 --> 00:15:48,867
نادي (بيفرلي) بدأ يقبل اليهود في عام 1978

229
00:15:48,869 --> 00:15:50,532
و السود في 1985

230
00:15:50,587 --> 00:15:52,361
بالأضافة الى ذلك، أنها تبعد الأنظار

231
00:15:52,424 --> 00:15:55,692
ليس هناك تقرير شرطة واحد منذ 15 عام

232
00:15:55,694 --> 00:15:57,994
ما هذا؟
الموظف الذي قدم

233
00:15:57,996 --> 00:16:00,597
دعوى الفصل التعسفي
قبل سنوات قليلة

234
00:16:00,599 --> 00:16:02,599
هذا الامر الوحيد الذي يمكن أن تجده

235
00:16:02,771 --> 00:16:04,012
أنه شيئاً ما

236
00:16:04,059 --> 00:16:06,089
ها أنت ذا. من هذا الطريق

237
00:16:10,342 --> 00:16:12,609
سأبدأ بهذا الأمر شكراً

238
00:16:12,611 --> 00:16:14,611
أتمنى لك يوم جيد
حسناً. شكراً

239
00:16:14,613 --> 00:16:16,760
أيها النقيب

240
00:16:17,716 --> 00:16:20,502
(أي شيء يخبركِ به (مايسون تانيتي

241
00:16:20,652 --> 00:16:23,053
أعتقد بأنه من الأفضل أن لم نتخذ به إجراء

242
00:16:23,117 --> 00:16:25,109
(بحق (جي دي لامبرت

243
00:16:25,257 --> 00:16:28,491
من الجيد أن نملكه في الميدان

244
00:16:28,493 --> 00:16:31,109
مع حراسته
ليسوا عالقين بالمقاطعة

245
00:16:31,173 --> 00:16:33,373
سأضع هذا بالأعتبار أيها الملازم. شكراً

246
00:16:33,398 --> 00:16:35,350
شكراً لكِ

247
00:16:35,576 --> 00:16:37,267
بالمناسبة

248
00:16:37,269 --> 00:16:39,069
لقد رأيت المقابلات الخاصة بك

249
00:16:39,071 --> 00:16:41,271
مع (كورا تانيتي) و لاحضت بأنك سجلت

250
00:16:41,273 --> 00:16:43,387
رؤيتها بضع مرات في سجن مقاطعة

251
00:16:43,466 --> 00:16:45,633
بعد ساعات

252
00:16:45,677 --> 00:16:47,711
أنا لم أرى أي من هذه النصوص

253
00:16:47,762 --> 00:16:49,559
لأنها لم تكن رسمية

254
00:16:50,082 --> 00:16:51,833
كنت فقط أطارد التفاصيل

255
00:16:52,117 --> 00:16:54,288
لم يستجد شيء

256
00:16:54,686 --> 00:16:56,786
بالعادة ، أحب ان أحتفظ بسجل

257
00:16:56,788 --> 00:16:59,546
من جميع التفاعلات مع المدعي عليه

258
00:16:59,691 --> 00:17:01,116
لا يهم كم كانت صغيرة

259
00:17:01,288 --> 00:17:03,296
أنها عادة قديمة، لكن

260
00:17:03,629 --> 00:17:05,733
أنقذتني عدة مرات

261
00:17:06,098 --> 00:17:07,991
من المنطقي ذلك

262
00:17:20,078 --> 00:17:21,937
مرحباً بعودتكِ

263
00:17:23,115 --> 00:17:26,082
كنا على وشك أن نغمض أعيننا لمدة دقيقة

264
00:17:26,107 --> 00:17:27,841
أتريدين الانضمام؟

265
00:17:28,420 --> 00:17:30,755
ليس عليكِ أن تفعلي أي شيء

266
00:17:31,297 --> 00:17:33,637
أو تقولي أي شيء

267
00:17:38,697 --> 00:17:41,019
ها نحن ذا

268
00:17:45,570 --> 00:17:49,102
يا إلي، أريد أن أشكرك

269
00:17:49,441 --> 00:17:52,828
لحماية جميع النساء
داخل هذه الجدران

270
00:17:53,345 --> 00:17:58,548
أبعد عنا جميعاً
الخوف ، القلق ، الإجهاد

271
00:18:01,453 --> 00:18:03,386
هل أنتِ قادمة؟

272
00:18:03,531 --> 00:18:05,755
يا الهي ، شكرا لك
لحماية عائلاتنا

273
00:18:05,757 --> 00:18:07,768
بينما نحن محبوسون

274
00:18:07,843 --> 00:18:10,694
أسمح لهم لأن يصلحوا من أنفسهم

275
00:18:12,271 --> 00:18:14,464
وسمح لهم بالأمل في المستقبل

276
00:18:17,836 --> 00:18:20,714
الأمل وجد في المسيح

277
00:18:46,398 --> 00:18:48,298
كيف وصلتِ الى هناك؟

278
00:18:50,535 --> 00:18:53,269
آمين
آمين

279
00:19:14,359 --> 00:19:16,538
سينثيا بوروز) ؟)

280
00:19:16,862 --> 00:19:19,428
(أنا المحقق (أمبروز

281
00:19:19,464 --> 00:19:21,749
(أنا من شرطة (دورشيستر

282
00:19:21,867 --> 00:19:24,501
قمتِ برفع دعوى إنهاء غير مشروعة

283
00:19:24,503 --> 00:19:27,474
"ضد نادي" بيفرلي ويك
اليس هذا صحيحاً ؟

284
00:19:27,906 --> 00:19:29,472
غير مسموح لي التحدث بهذا الشأن

285
00:19:29,497 --> 00:19:31,052
لم لا؟

286
00:19:31,374 --> 00:19:33,372
هذا كان جزء من التسوية

287
00:19:33,845 --> 00:19:36,966
حسناً يمكننا أن نقوم بتسجيل المحادثة

288
00:19:37,315 --> 00:19:38,915
الأمر لا يهم

289
00:19:39,185 --> 00:19:43,720
أنسة (بوروز) ، وجدنا
بقايا إمرأة شابة

290
00:19:43,834 --> 00:19:45,993
(مدفونة في الغابة خلف (بيفرلي ويك

291
00:19:47,325 --> 00:19:49,384
أي شيء يمكنكِ أن تخبرينا به

292
00:19:50,829 --> 00:19:53,363
سنكون ممنونين حقاً

293
00:19:54,633 --> 00:19:56,499
يا إلهي

294
00:19:57,936 --> 00:19:59,502
هناك الى الخارج

295
00:20:04,242 --> 00:20:07,105
كنت اعمل لوقت متاخر

296
00:20:07,279 --> 00:20:08,808
نوع من جمع التبرعات

297
00:20:08,914 --> 00:20:11,323
طاولة الرجال استمروا بشراء المشروبات

298
00:20:11,416 --> 00:20:13,730
كان هناك شخص

299
00:20:13,919 --> 00:20:16,206
قد اغمى علي

300
00:20:16,421 --> 00:20:20,367
بالكامل

301
00:20:20,792 --> 00:20:22,570
في اليوم التالي

302
00:20:22,861 --> 00:20:26,297
استيقظت في موقف للسيارات

303
00:20:27,207 --> 00:20:29,973
أجلس في مقعد الراكب
من سيارتي الخاصة

304
00:20:31,462 --> 00:20:33,228
كنت عارية تماماً

305
00:20:37,342 --> 00:20:40,855
على اي حال ، فصلوني بالأسبوع التالي

306
00:21:05,917 --> 00:21:07,323
ساتحدث مع ذلك الرجل

307
00:21:07,347 --> 00:21:09,269
لنرى ما إذا كنا نستطيع الحصول على
هذه الكاميرات المثبتة

308
00:21:09,270 --> 00:21:11,582
هذا جنون

309
00:21:11,840 --> 00:21:14,608
حتى من وراء القضبان أنها تعذبنا

310
00:21:14,610 --> 00:21:16,057
أمي أنا سأفعل ذلك

311
00:21:16,082 --> 00:21:18,386
لا. أنا مهتمة بالأمر
اتعلم، انا و والدك

312
00:21:18,411 --> 00:21:21,446
كنا نتحدث
و نعتقد بأنها فكرة جيدة

313
00:21:21,471 --> 00:21:23,817
إذ غادرنا الى المدينة

314
00:21:23,819 --> 00:21:26,932
من أجل (لين) و من أجلك

315
00:21:27,022 --> 00:21:28,205
عن ماذا تتحدثين؟

316
00:21:28,268 --> 00:21:30,173
(أنها تقضي على عملنا، يا (مايسون

317
00:21:30,198 --> 00:21:31,705
لقد فقدنا خمسة حسابات بالفعل

318
00:21:31,761 --> 00:21:33,494
أصدقائنا لا يتصلون بنا

319
00:21:33,496 --> 00:21:35,663
أنا لن أذهب الى أي مكان
(و حتى (لين

320
00:21:35,665 --> 00:21:38,382
من فضلك أيمكنكِ أن تدخلي
الى الداخل قبل أن افقده؟

321
00:21:56,786 --> 00:21:58,820
أنا جداً مشغول بالعمل

322
00:21:58,989 --> 00:22:02,671
(لكن أحاول أن لا اضع أي ضغط على (فاي

323
00:22:03,593 --> 00:22:05,485
...نعم. أن الأمر

324
00:22:06,129 --> 00:22:07,844
جيد

325
00:22:08,064 --> 00:22:10,204
أعتقد ذلك

326
00:22:11,167 --> 00:22:13,446
(شكراً ، يا (هاري

327
00:22:14,504 --> 00:22:18,072
(فاي)، الديكِ شيء تقولينه الى (هاري)

328
00:22:23,179 --> 00:22:25,219
ماذا؟

329
00:22:26,049 --> 00:22:29,651
أعتقد بأن الامر كان غلطة بأن تعود

330
00:22:31,855 --> 00:22:33,828
ماذا تعنين؟

331
00:22:34,057 --> 00:22:35,664
أعني

332
00:22:36,136 --> 00:22:38,418
لقد أدركت

333
00:22:39,095 --> 00:22:41,562
بأنني لا أريد فعل هذا مرة أخرى

334
00:22:46,069 --> 00:22:48,622
أنا لا افهم

335
00:22:49,306 --> 00:22:51,997
توقعت بأن الأمور ستكون مختلفة

336
00:22:54,210 --> 00:22:58,380
حتى عندما نكون معاً
أشعر بأنني وحيدة

337
00:22:59,716 --> 00:23:01,233
أنا أسفة

338
00:23:02,451 --> 00:23:04,819
لكننا كنا بخير

339
00:23:11,027 --> 00:23:12,894
ما الذي فعلته أنا؟

340
00:23:14,731 --> 00:23:16,685
اريدك أن تنتقل

341
00:23:18,134 --> 00:23:22,236
هاري، ألديك أي شيء تريد قوله؟

342
00:23:35,118 --> 00:23:36,851
مرحباً

343
00:23:36,853 --> 00:23:38,252
هل أنت بخير؟

344
00:23:38,922 --> 00:23:40,655
نعم. انا بخير
هل أنت متأكد؟

345
00:23:40,657 --> 00:23:43,257
مرحباً. انه الرجل الذي أريد رؤيته

346
00:23:43,859 --> 00:23:45,860
ما الذي سمعته عنك

347
00:23:46,187 --> 00:23:47,829
تبحث بفضول حول  بيفرلي؟

348
00:23:48,234 --> 00:23:50,932
بروس) ، لقد أخبرني)
كيف كنت ترهب هناك

349
00:23:50,934 --> 00:23:53,067
مثل المستنقع اللعين

350
00:23:53,069 --> 00:23:55,770
الكثير من الظهور على مسرح الجريمة

351
00:23:55,772 --> 00:23:58,895
أنا لا أفهم تماماً لكن ما شأنك بهذا

352
00:23:58,920 --> 00:24:00,208
أنا أمثل النادي

353
00:24:00,210 --> 00:24:04,384
من الرائع رؤيتك
لديك الكثير على القائمة

354
00:24:04,409 --> 00:24:07,025
(جي بي لامبرت) و ال (بيفرلي ويك)

355
00:24:07,050 --> 00:24:10,385
الآن ، ما هي احتمالات ذلك ؟

356
00:24:11,721 --> 00:24:13,254
براين، أراك لاحقاً؟

357
00:24:13,256 --> 00:24:14,789
نعم. اعتني بنفسك
شكراً لوقتك

358
00:24:14,791 --> 00:24:16,090
(نعم ، قل مرحبا ل (كورتني

359
00:24:16,092 --> 00:24:17,725
بدلاً عني، أيمكنك؟
بالطبع

360
00:24:23,800 --> 00:24:26,034
أنظري الى الخاتم، أنه متزوج

361
00:24:26,036 --> 00:24:28,813
لهذا السبب يريد أن يقابلكِ
في مكان سري

362
00:24:29,239 --> 00:24:32,618
ألف دولار فقط للـ لقاء
بلا قيود

363
00:24:34,844 --> 00:24:37,014
يبدو مخيفاً

364
00:24:38,181 --> 00:24:39,981
أحصلي على المال منه

365
00:24:40,006 --> 00:24:41,505
أنت لا تحبينه ، بعدها أبتعدي

366
00:24:42,419 --> 00:24:44,152
وإذ كنت تحبينه

367
00:24:44,154 --> 00:24:46,819
عندها حصلنا على الجن
الخاص بنا لتحقيق الأحلام

368
00:24:52,695 --> 00:24:54,428
(كورا)

369
00:24:56,666 --> 00:24:58,972
كورا) ، رجاءً)

370
00:24:59,269 --> 00:25:01,738
نحن قريبون جداً

371
00:25:03,640 --> 00:25:05,949
لا أستطيع التحمل هنا أكثر من ذلك

372
00:25:21,224 --> 00:25:23,172
أنت جميلة جداً

373
00:25:23,660 --> 00:25:26,219
هذا ليس عدلاً
توقفي

374
00:25:26,763 --> 00:25:28,439
أسفة

375
00:25:37,941 --> 00:25:39,974
تعلمين أنني ساخسر بدونك

376
00:25:39,976 --> 00:25:42,043
ميت بالفعل

377
00:25:42,045 --> 00:25:44,654
لا تقولي هذا
أنها الحقيقة

378
00:25:44,881 --> 00:25:47,904
أنتِ السبب الوحيد
الذي يجعل الأمر يستحق العناء

379
00:25:48,892 --> 00:25:50,415
أي شيء من هذا

380
00:26:08,011 --> 00:26:09,544
دعيني أرى يديكِ

381
00:26:09,569 --> 00:26:10,738
الشرطة، دعيني أرى يديكِ

382
00:26:13,584 --> 00:26:15,243
ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

383
00:26:15,245 --> 00:26:16,632
ضعي يديدِ خلف ضهرك
طفلي في الطابق العلوي

384
00:26:16,656 --> 00:26:18,813
هيا. لنذهب
لا يمكنني تركه هنا

385
00:26:18,815 --> 00:26:20,263
رجاءً، دعني أخذه معي

386
00:26:20,288 --> 00:26:22,183
لا يمكن تركه لوحده، رجاءً

387
00:26:22,185 --> 00:26:25,052
دعني أخذه معي، رجاءً
دعني أخذه

388
00:26:27,157 --> 00:26:30,424
أنها لا تتحدث
قالت بأن المخدرات تخصها

389
00:26:30,426 --> 00:26:32,686
كان علينا ان ننتظر

390
00:26:33,096 --> 00:26:35,840
(الآن دمرنا فرصتنا في القبض على (جي دي

391
00:26:36,069 --> 00:26:38,787
لقد كانت نهاية مسدودة حتى قبل أن نبدأ بها

392
00:26:39,068 --> 00:26:41,104
(لقد تحدثت مع (لوبيز

393
00:26:41,304 --> 00:26:45,473
ما هذا العرض الذي قدمته الى (كورا تانيتي)؟

394
00:26:45,475 --> 00:26:47,842
يبدو الأمر مبكراً، أليس كذلك؟

395
00:26:47,844 --> 00:26:49,618
لمحاولة إلصاق التهمة لها؟

396
00:26:49,643 --> 00:26:51,412
ليس لدينا سبب الوفاة بعد

397
00:26:51,414 --> 00:26:53,414
الامر ليس مبكراً أن جعلتها تعترف

398
00:26:53,416 --> 00:26:55,950
هذا يبدو كالأكراه

399
00:26:59,055 --> 00:27:03,472
أتعلم لم أكن لأقول أي شيء، لكن

400
00:27:04,227 --> 00:27:07,800
أنا أتسائل أن كنت قريب جداً من هذا

401
00:27:08,464 --> 00:27:10,316
جداً قريب

402
00:27:10,801 --> 00:27:13,692
اجتماعات سريه في الجزء
الخلفي من سجن المقاطعة

403
00:27:13,870 --> 00:27:16,482
...أكنت تفعل ذلك مع كل المتهمين، أو

404
00:27:16,973 --> 00:27:19,880
أم فقط مع (كورا تانيتي)؟

405
00:27:36,652 --> 00:27:38,452
لم أتيت الى هنا؟

406
00:27:38,528 --> 00:27:40,012
أخبرتك بأن لا تفعل

407
00:27:40,403 --> 00:27:42,739
لن أقول ذلك أبداً

408
00:27:47,837 --> 00:27:49,170
أنها غلطتك

409
00:27:49,195 --> 00:27:51,644
جعلتني أقوم بأشياء

410
00:27:51,668 --> 00:27:53,941
توقفي

411
00:27:53,943 --> 00:27:54,942
!توقفي

412
00:28:04,821 --> 00:28:06,821
ما المشكلة؟

413
00:28:38,649 --> 00:28:40,716
مرحباً؟
مرحباً

414
00:28:41,487 --> 00:28:43,096
أهلاً

415
00:28:43,764 --> 00:28:46,098
كيف حالكِ؟

416
00:28:46,100 --> 00:28:48,034
لا أعلم

417
00:28:49,070 --> 00:28:52,891
المحامي الخاص بي يعتقد بأنني يجب
أن أقبل الصفقة التي عرضوها

418
00:28:55,309 --> 00:28:58,538
أعتقد بأنني يجب أن أقبل بها
لا، لاتفعلي

419
00:28:58,571 --> 00:29:00,212
لا تقومي بأي شيء في الفترة الحالية

420
00:29:00,214 --> 00:29:02,015
ربما لدي خيط

421
00:29:02,093 --> 00:29:03,993
أوجدت شيئاً؟

422
00:29:03,995 --> 00:29:06,862
لا يمكنني التحدث الأن
لأنهم يراقبون مكالماتك

423
00:29:06,864 --> 00:29:09,844
لكن فقط أنتظري هناك لعدة أيام؟ أفهمتِ؟

424
00:29:09,997 --> 00:29:11,130
حسناً

425
00:29:15,039 --> 00:29:17,539
إذاً أتريد التحدث لفترة ؟

426
00:29:21,479 --> 00:29:23,012
حسناً

427
00:29:24,415 --> 00:29:27,979
سأخبرها بكل شيء وقالت انها تريد ان تسمع ذلك

428
00:29:28,352 --> 00:29:30,338
كل شيء فعلته، الى من تحدثت

429
00:29:30,398 --> 00:29:32,658
أنها لا تشعر بالملل

430
00:29:33,291 --> 00:29:36,057
هذه فضيلة بأن لا تشعر بالملل

431
00:29:36,260 --> 00:29:38,233
ماذا بشأنك؟

432
00:29:38,329 --> 00:29:40,545
أي أقرباء؟

433
00:29:41,966 --> 00:29:44,498
أنا طفل وحيد

434
00:29:45,102 --> 00:29:46,502
هل كان هذا وحيداً ؟

435
00:29:46,504 --> 00:29:48,716
لا أعلم

436
00:29:48,935 --> 00:29:51,185
قضيت الكثير من الوقت في الغابة

437
00:29:51,442 --> 00:29:53,412
هذا يساعد

438
00:29:53,611 --> 00:29:56,211
نعم ، يمكنني أن أتخيل
أنت سعيد في الغابة

439
00:29:56,213 --> 00:30:00,037
فقط للبقاء بهدوء
و مشاهدة الطيور

440
00:30:00,384 --> 00:30:03,560
الاستماع إلى الرياح أنه جيد

441
00:30:04,255 --> 00:30:08,257
(مجرد محاولة لفهم كيف شعرت (فيبي

442
00:30:10,461 --> 00:30:12,543
تقضي حياتها كلها في غرفة صغيرة

443
00:30:12,630 --> 00:30:16,098
كورا ، لن تكوني هناك للأبد

444
00:30:16,100 --> 00:30:17,466
...أتعلمين...أنا أريدكِ

445
00:30:17,468 --> 00:30:18,734
لقد تجاوزت الدقائق المدفوعة

446
00:30:18,879 --> 00:30:21,403
الرجاء أعادة ملء البطاقة

447
00:30:31,248 --> 00:30:33,506
نحن لم نطلب أي وحدة تكييف

448
00:30:33,707 --> 00:30:35,684
هل أنتِ متأكدة؟ هذه أنتِ؟

449
00:30:35,686 --> 00:30:37,720
هذا عنواننا، لكننا لم نطلب

450
00:30:37,722 --> 00:30:40,037
وحدة تكييف . أعدك

451
00:30:41,325 --> 00:30:43,914
حسناً، أسف لإزعاجكِ

452
00:30:44,014 --> 00:30:45,814
يوماً سعيداً
و لك أيضاً

453
00:30:47,531 --> 00:30:49,485
أللعنة على الأطفال

454
00:31:09,587 --> 00:31:12,054
هل تعترفين بجريمة لم تفعلينها

455
00:31:12,056 --> 00:31:14,185
فقط من أجل صفقة أفضل؟

456
00:31:15,017 --> 00:31:16,763
لا تسأليني

457
00:31:17,150 --> 00:31:20,162
هذا بينكِ وبين الرجل الكبير
<font color="#ff8000">"الرجل الكبير : أعتقد تقصد المسيح"</font>

458
00:31:21,548 --> 00:31:23,715
نشأت في منزل متدين

459
00:31:23,834 --> 00:31:26,058
كل ما احضره كان أكثر الماً

460
00:31:27,244 --> 00:31:29,908
إذاً كنتِ تتحدثين مع الاله الخطأ

461
00:31:30,174 --> 00:31:31,909
هذا كل شيء

462
00:31:34,361 --> 00:31:36,328
دعيني أخبركِ شيئاً

463
00:31:37,214 --> 00:31:39,696
أعتدت ان أستيقظ كل يوم

464
00:31:40,159 --> 00:31:42,290
فرقعه الميث في ذراعي

465
00:31:42,553 --> 00:31:45,480
وتقرر أي سيدة كبيرة بالعمر ستسرق هويتها

466
00:31:47,049 --> 00:31:49,416
لم اهتم بأي أحد

467
00:31:50,738 --> 00:31:54,347
و لكن لمرة واحدة كل شيء قد ذهب

468
00:31:55,295 --> 00:31:57,695
عندما سمعت صوته

469
00:31:57,768 --> 00:31:59,989
هنا في أذني

470
00:32:00,956 --> 00:32:02,903
ماذا قال؟

471
00:32:03,541 --> 00:32:06,494
توقفي عن معاقبة نفسكِ

472
00:32:06,853 --> 00:32:09,689
أعترفي بخطاياك

473
00:32:10,481 --> 00:32:12,247
أستسلمي

474
00:32:27,208 --> 00:32:29,207
أناستاسيوس)؟) 
<font color="#ffff00">معنى الكلمة باليونانية الأغريقية: القيامة </font>

475
00:32:30,134 --> 00:32:32,230
أنتِ (أناستاسيوس)، أليس كذلك؟

476
00:32:32,621 --> 00:32:35,004
لا، أسفة
نعم، أنها أنتِ

477
00:32:35,289 --> 00:32:36,996
مهلاً

478
00:32:37,225 --> 00:32:39,870
مهلاً! أنا أتيت من مكان بعيد من أجل هذا

479
00:32:40,010 --> 00:32:41,909
!أتركني وشأني
ألا تريدين مالكِ؟

480
00:32:41,934 --> 00:32:43,737
!مهلاً!مهلاً

481
00:32:43,831 --> 00:32:45,588
ما الذي تفعله يا رجل؟

482
00:32:45,733 --> 00:32:48,135
نعم، أمشي

483
00:32:48,176 --> 00:32:50,443
هل أنتِ بخير؟

484
00:32:54,442 --> 00:32:56,475
هل هذا ما تبحثين عنه؟

485
00:32:59,580 --> 00:33:02,810
هل أناستاسيوس؟ أسمكِ الحقيقي؟

486
00:33:03,651 --> 00:33:05,651
(أنه (كورا
(كورا)

487
00:33:05,787 --> 00:33:07,998
أنا أفضل هذا

488
00:33:08,456 --> 00:33:10,222
(أنا (جايمس

489
00:33:12,093 --> 00:33:15,317
هل تحتاجين الى توصيلة الى مكان ما يا (كورا)؟

490
00:33:27,508 --> 00:33:29,575
هذه آخر واحده لك

491
00:33:42,757 --> 00:33:45,258
(جي دي)

492
00:33:53,734 --> 00:33:55,734
هيا. ليس علينا أن نتحدث الى أي شخص

493
00:33:59,373 --> 00:34:02,547
<font color="#00ff00">"لا تخبرني بأنك تحبي"</font>

494
00:34:02,607 --> 00:34:04,974
<font color="#00ff00">"لأنك لا تحبني"</font>

495
00:34:05,899 --> 00:34:09,602
I just ring people up
at the register, mostly, and...

496
00:34:10,685 --> 00:34:12,202
أعادة تخزين الرفوف

497
00:34:12,286 --> 00:34:14,420
ماذا تفضلين أن تفعلي؟

498
00:34:18,736 --> 00:34:22,098
لا أعلم
...إذ كنت تستطيع ان تفعلي اي شيء

499
00:34:23,865 --> 00:34:25,614
حسناً... والداي بحاجة إلي في المنزل

500
00:34:25,666 --> 00:34:27,778
تبا لوالديك ماذا عنك؟

501
00:34:34,853 --> 00:34:37,544
هناك شيئاً في عينيكِ

502
00:34:38,513 --> 00:34:40,746
أراه عندما أنضر لكِ

503
00:34:41,782 --> 00:34:44,218
لديك هذه الروح

504
00:34:44,452 --> 00:34:46,671
انها ليست مثل اي شخص آخر

505
00:34:48,088 --> 00:34:50,788
أنتِ قوية هل تدركين ذلك؟

506
00:34:51,584 --> 00:34:54,151
يمكنكِ أن تكوني أي شخص تريدينه

507
00:34:55,830 --> 00:34:58,394
يجب ان تسال عن العالم

508
00:35:11,379 --> 00:35:13,479
أخلعي هذا أريد أن أرى

509
00:35:13,481 --> 00:35:16,763
أنا لم أفعل هذا من قبل

510
00:35:19,787 --> 00:35:21,513
أبداً

511
00:35:26,894 --> 00:35:29,675
من أين أتيتِ؟

512
00:35:32,867 --> 00:35:34,900
أنا أسفة
لا،لا،لا

513
00:35:34,902 --> 00:35:36,916
أنتِ مدهشة

514
00:36:01,814 --> 00:36:03,743
يا إلهي

515
00:36:03,830 --> 00:36:06,431
يا إلهي

516
00:36:10,147 --> 00:36:11,603
لابأس

517
00:36:11,660 --> 00:36:14,149
 كل هذا خطأي أنها غلطتي

518
00:36:14,173 --> 00:36:16,751
كل هذا خطأي
هذا ليس خطئكِ يا عزيزتي

519
00:36:16,766 --> 00:36:19,679
لابأس

520
00:36:19,869 --> 00:36:22,913
يا إلهي، يا إلهي
توقعنا بأنكِ ميتة

521
00:36:22,960 --> 00:36:24,660
فيبي)، لا بأس)

522
00:36:24,662 --> 00:36:27,618
أنتظري، أين كنتِ؟

523
00:36:28,065 --> 00:36:29,860
أنتِ عاهرة

524
00:36:30,001 --> 00:36:32,544
أنظري ماذا فعلتِ لأختكِ

525
00:36:32,703 --> 00:36:34,255
فقط أنظري

526
00:36:36,240 --> 00:36:38,427
(أنظري يا (كورا

527
00:36:40,678 --> 00:36:42,169
أنظري

528
00:36:42,413 --> 00:36:46,083
أخبرتك بأنني لا أتذكر

529
00:36:46,262 --> 00:36:50,420
(كورا) أنتِ كنتش على علاقة بـ (جي دي)

530
00:36:50,503 --> 00:36:52,619
كنتِ غاضبة منه

531
00:36:52,865 --> 00:36:54,862
و هو أستخدمكِ

532
00:36:55,092 --> 00:36:56,815
أليس كذلك؟

533
00:36:57,061 --> 00:36:59,120
لابأس

534
00:36:59,563 --> 00:37:01,626
أعرف كيف تشعرين

535
00:37:01,966 --> 00:37:05,993
هؤلاء الرجال فقط يعبثون 
معكِ و بعدها يرمونكِ

536
00:37:06,303 --> 00:37:10,399
(جي دي) ترككِ وعاد الى حبيبته (مادي)

537
00:37:10,485 --> 00:37:15,179
لديكِ الحق بأن تكوني غاضبة
أعلم ذلك، كنت لأكون كذلك

538
00:37:15,379 --> 00:37:17,937
لقد كان أول حبيب لكِ ، أليس كذلك؟

539
00:37:18,082 --> 00:37:20,749
كنتِ ستفعلين أي شيء من أجله

540
00:37:33,939 --> 00:37:37,273
الذنب هو شيء وحشي

541
00:37:37,378 --> 00:37:39,874
أنه يمضغ الناس

542
00:37:41,238 --> 00:37:44,409
أرى ذلك طوال الوقت

543
00:37:45,242 --> 00:37:47,710
و يمكنني أن اراه بداخلكِ

544
00:37:48,857 --> 00:37:52,625
يجب أن تكوني منهكة تحملين كل هذا

545
00:37:52,783 --> 00:37:55,317
ألستِ منهكة؟

546
00:37:57,633 --> 00:37:59,133
نعم

547
00:38:00,012 --> 00:38:02,357
ما الذي تشعرين بالذنب حياله ؟

548
00:38:05,429 --> 00:38:07,347
كل شيء

549
00:38:15,106 --> 00:38:19,689
إذا عليكِ الأعتراف أن من الممكن

550
00:38:24,148 --> 00:38:27,649
من الممكن أنتِ من قتل مادي

551
00:38:27,735 --> 00:38:30,680
وأنتِ فقط ...لا تتذكرين

552
00:38:31,088 --> 00:38:32,899
أليس كذلك؟

553
00:38:35,593 --> 00:38:37,426
أليس كذلك، يا (كورا)؟

554
00:38:37,428 --> 00:38:40,129
نعم
من الممكن

555
00:38:40,243 --> 00:38:42,664
أنتِ من قتل فرانكي ، أليس كذلك؟

556
00:38:42,666 --> 00:38:45,954
لا يمكنك السيطرة علي نفسك
لكنك فعلتِ

557
00:38:46,070 --> 00:38:47,836
أنتِ قتلته

558
00:39:07,825 --> 00:39:09,880
(أيها المحقق (أمبروز

559
00:39:10,060 --> 00:39:12,044
أخشي ان لم يكن لديك مذكرة

560
00:39:12,069 --> 00:39:14,114
فيجب علينا ان نصعد الى الأعلى

561
00:39:14,475 --> 00:39:16,408
أتعلمين؟ لو كنت مكانكِ

562
00:39:16,433 --> 00:39:19,241
كنت سأفكر

563
00:39:20,504 --> 00:39:22,631
(بــ (لين

564
00:39:23,616 --> 00:39:27,576
20عام مدة طويلة 
لكن ليس الى الابد

565
00:39:32,216 --> 00:39:37,224
سوف يكون بعمر ال23، 24

566
00:39:37,421 --> 00:39:40,130
عندما تخرجين بالإفراج المشروط ؟

567
00:39:41,192 --> 00:39:45,049
تريدين رؤيته يتخرج
من الجامعة ، اليس كذلك ؟

568
00:39:45,982 --> 00:39:47,275
نعم

569
00:39:48,566 --> 00:39:50,642
أخبريني ماذا حدث

570
00:39:51,769 --> 00:39:54,134
وكل هذا سينتهي

571
00:40:08,652 --> 00:40:10,929
أذهبي الى الجحيم

572
00:40:26,737 --> 00:40:28,517
إلى أين انت ذاهب؟
لابأس

573
00:40:28,572 --> 00:40:31,150
خذي قسطاً من الراحة ، حسنا ؟
سأعود

574
00:40:52,863 --> 00:40:55,430
إذاً، (كورا تانيتي) معلقه بقسوة

575
00:40:55,432 --> 00:40:57,466
أكثر مما تعتقدين؟
الأمر لا يهم

576
00:40:57,468 --> 00:41:00,224
بعد كل شيء أنا لست بحاجة الى الاعتراف

577
00:41:00,371 --> 00:41:02,871
لدينا تطابق في الحمض النووي
على بقع الدم هذه

578
00:41:02,873 --> 00:41:05,579
من؟

579
00:41:06,377 --> 00:41:08,383
(فتاتك (كورا

580
00:41:11,949 --> 00:41:14,366
أنها في جميع أنحاء تلك البطانية

581
00:41:16,669 --> 00:41:34,669
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

