1
00:00:08,300 --> 00:00:11,200
لم لا أستطيع التذكر؟

2
00:00:11,200 --> 00:00:12,800
كيف تشعرين اليوم يا (كورا)؟

3
00:00:12,900 --> 00:00:16,500
ورق الحائط كان مثل
التصميم على فاتورة الدولار

4
00:00:16,600 --> 00:00:17,800
أنه على كل الحائط

5
00:00:17,900 --> 00:00:19,900
سيحكم عليك
في غضون أسبوعين

6
00:00:19,900 --> 00:00:21,700
مع عدم الحق في الاستئناف

7
00:00:21,700 --> 00:00:23,500
هذه الإجراءات
يتم إبرامها

8
00:00:23,500 --> 00:00:25,000
نحن فقط حصلنا على السيارة

9
00:00:25,000 --> 00:00:27,800
التي رأها (مايسون تانيتي) في مسرح الجريمة

10
00:00:27,800 --> 00:00:30,000
تم الأبلاغ عن سرقتها الأسبوع
(الماضي في (ترينتون

11
00:00:30,100 --> 00:00:32,000
راكبين

12
00:00:32,000 --> 00:00:33,800
ربما متعاطين

13
00:00:33,800 --> 00:00:36,000
الفتاة أصبحت حامل

14
00:00:36,000 --> 00:00:39,600
(أرادت أن تسمي الطفل (ونتر

15
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
لكن (جي دي)، لم يرد ذلك بأن يصبح أب

16
00:00:42,700 --> 00:00:44,900
مادي)، بان تصبحين حامل هذا لا يجعلكِ مهمة)

17
00:00:44,900 --> 00:00:47,100
و لا القفز أمام السيارة

18
00:00:47,100 --> 00:00:49,800
(تود) هذه (كورا)

19
00:00:49,900 --> 00:00:52,800
أنا و هو نتحدث حول العمل معاً على مشروع

20
00:00:52,900 --> 00:00:55,000
لا يمكنني التنفس، قلبي
أنتِ بخير

21
00:00:55,000 --> 00:00:56,900
كل شيء بخير
كل شيء بخير

22
00:00:56,900 --> 00:00:58,000
لا،لا، الحبة
لقد سمموني

23
00:00:58,000 --> 00:00:59,300
لا، لقد وصلتِ الى الذروة

24
00:00:59,400 --> 00:01:00,900
هل أنتِ قادمة؟

25
00:01:00,900 --> 00:01:02,900
كورا)، هل أنتِ قادمة؟)

26
00:01:07,000 --> 00:01:08,800
مهلاً
!ساعدوني

27
00:01:08,900 --> 00:01:09,900
!تنفسي

28
00:01:25,900 --> 00:01:27,900
(لقد كانت (فيبي

29
00:01:27,900 --> 00:01:30,700
لقد كانت (فيبي) طوال الوقت

30
00:01:31,900 --> 00:01:33,800
حاولت أخذها الى المنزل

31
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
لقد علمت بأن شيئاً ما سوف يحدث

32
00:01:35,800 --> 00:01:38,100
لقد علمت

33
00:01:38,100 --> 00:01:40,100
هذا ليس خطأك

34
00:01:42,800 --> 00:01:43,900
كان يجب علي إيقاف هذا الامر

35
00:01:44,000 --> 00:01:46,900
كورا)، هذا ليس خطأكِ)

36
00:01:48,100 --> 00:01:49,800
(وايضاً لم يكن خطأ (فرانكي

37
00:01:50,000 --> 00:01:53,900
كان يحاول أن ينقذها
لكنني قتلته

38
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
ماذا عن ما حدث بعد ذلك؟

39
00:02:04,100 --> 00:02:06,300
الندب على ذراعكِ

40
00:02:06,300 --> 00:02:08,900
الرجل ذو القناع

41
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
لا أعلم

42
00:02:22,600 --> 00:02:37,300
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

43
00:02:47,700 --> 00:02:50,100
سوف أجد شاهد كان هنا

44
00:02:50,200 --> 00:02:52,500
الأن لدينا حافز
و أنتِ لديك الدفاع

45
00:02:52,600 --> 00:02:56,100
حسناً. هيا بنا
سوف تكونين بخير

46
00:03:06,200 --> 00:03:08,900
لا أعلم لم هذا ضروري

47
00:03:22,200 --> 00:03:25,400
هل كان هنا في أي وقت مضى
أي لوحة في هذه الغرفة ؟

48
00:03:25,400 --> 00:03:28,100
أي لوحة؟
لا

49
00:03:28,100 --> 00:03:30,500
لا لقد كانت نفسها منذ بدأت العمل هنا

50
00:03:37,300 --> 00:03:39,300
لقد رأيت زوجته للتو

51
00:03:39,300 --> 00:03:43,400
تود ريجر) مات منذ عامين)
سرطان الكلى

52
00:03:43,400 --> 00:03:46,200
حسناً، يمكن أن يكون هو
الرجل ذو القناع، أليس كذلك؟

53
00:03:46,200 --> 00:03:49,100
الخامس من يوليو/تموز
بعد يومين مما حدث في القبو

54
00:03:49,200 --> 00:03:51,300
ريجر) نقل زوجته الى البحر الكاريبي)

55
00:03:51,400 --> 00:03:53,500
لتجديد نذورهم

56
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
لقد مكثوا شهراً

57
00:03:55,400 --> 00:03:57,300
تباً

58
00:03:57,300 --> 00:03:59,200
حسناً

59
00:03:59,300 --> 00:04:01,200
السيارة هي فرصتنا الاخيرة

60
00:04:01,200 --> 00:04:05,200
(ربما الرجلين ذهبوا الى (لامبرت
لأنه يعلم شيئاً

61
00:04:05,200 --> 00:04:08,200
لقد تحققنا بالفعل
(السيارة مسروقة من (ترنتون

62
00:04:08,200 --> 00:04:12,100
لذلك تأكدنا من فيديو مراقبة مطابق للوحة التسجيل

63
00:04:12,200 --> 00:04:13,700
جيد

64
00:04:19,200 --> 00:04:21,300
شكراً

65
00:04:21,500 --> 00:04:23,600
لا داعي لذكر هذا

66
00:04:34,900 --> 00:04:37,400
أخبريني

67
00:04:38,500 --> 00:04:41,300
أخبريني

68
00:04:41,300 --> 00:04:44,600
أنا لا أتذكر

69
00:04:44,600 --> 00:04:47,300
فتاة جيدة

70
00:04:53,400 --> 00:04:55,500
الكثير من الحمض النووي
في ذلك القبو

71
00:04:55,600 --> 00:04:57,500
(لا شيء منها (لكورا تانيتي

72
00:04:57,600 --> 00:05:03,800
لقد حصلنا علي تطابق الحمض النووي مع الجثة
(أنها في الواقع (فيبي ليسي

73
00:05:05,600 --> 00:05:08,700
...هذا ليس كافي، لكن

74
00:05:08,800 --> 00:05:11,100
سوف نجد شيئاً ما

75
00:05:11,200 --> 00:05:13,400
شكراً.

76
00:05:13,500 --> 00:05:15,600
تولبوث) حصل على شيء)
(أتصل بنائب (ألباني

77
00:05:15,600 --> 00:05:18,600
أنهم يعرفون الرجل الذي على اليمين
(دانيال بوروز) ، الملقب ب (دافي)

78
00:05:18,600 --> 00:05:20,600
هل حصلت على عنوان؟
لا، ولكن (دافي) أستأجر

79
00:05:20,600 --> 00:05:24,600
شاحنة من 15 راكب منذ يومين من بطاقته الخاصة

80
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
لننشر صوره في جميع النقاط
نعم

81
00:05:26,600 --> 00:05:29,400
لقد فعلت ذلك بالفعل

82
00:05:32,900 --> 00:05:35,000
كود 5 على النموذج الأبيض
بشاحنة متعددة الركاب

83
00:05:35,000 --> 00:05:38,900
 لوحه الترخيص 7--غاري--6024

84
00:05:38,900 --> 00:05:41,700
المركبهة رصدت
في 3342 الطريق 9

85
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
(4-5)
بالطريق

86
00:05:56,800 --> 00:05:58,600
المشتبه به دخل الى المتجر

87
00:05:58,700 --> 00:06:02,500
اللافتة الخارجية تقول
"العيادة الطبية الامريكية"

88
00:06:08,700 --> 00:06:11,600
هل مازال هناك؟
نعم، يا سيدي

89
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
أنا لست متأكدة ما الذي يحدث

90
00:06:13,000 --> 00:06:14,700
أنا أنتظر الدعم

91
00:06:31,800 --> 00:06:34,000
اللعنة

92
00:06:58,900 --> 00:07:00,900
مهلاً، هذا مكان لعمل خاص
عليك أن تغادر

93
00:07:00,900 --> 00:07:03,700
حسناً

94
00:07:03,800 --> 00:07:05,200
ما نوع العمل الذي لديك هنا؟

95
00:07:05,200 --> 00:07:08,300
يا صاح، لقد أخبرتك بأن تخرج من هنا

96
00:07:08,300 --> 00:07:11,900
حسنا يا سيدات
الحافلة ستغادر

97
00:07:11,900 --> 00:07:14,000
دافي)؟)

98
00:07:16,100 --> 00:07:17,800
دانيال بوروز) ؟)

99
00:07:33,100 --> 00:07:34,300
المشتبه به سقط

100
00:07:34,400 --> 00:07:36,300
!أذهب إلى يسارك
!أذهب إلى يسارك

101
00:07:36,300 --> 00:07:37,500
!أمنوا العيادة

102
00:07:37,500 --> 00:07:38,700
!أنا سأهتم بهذا
!أنا سأهتم بهذا

103
00:07:43,900 --> 00:07:45,800
المكان خالي

104
00:07:45,900 --> 00:07:47,800
المكان خالي

105
00:07:47,900 --> 00:07:50,100
إرسال
لدينا إطلاق نار

106
00:07:50,200 --> 00:07:52,800
(برادواي) و (ديفيجن)

107
00:08:00,900 --> 00:08:04,300
إذاً أنت تأخذ الفتيات الى العيادة

108
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
يحصلون على الوصفة

109
00:08:05,400 --> 00:08:07,300
ثم تأخذهم الى الصيدليات؟

110
00:08:07,300 --> 00:08:09,400
ويحصلون عليها بـ 50 دولار
ونحن نحصل على القنينة

111
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
من يكتب الوصفة؟
(جي دي)

112
00:08:11,600 --> 00:08:14,000
هو من يملك رقم الترخيص

113
00:08:14,000 --> 00:08:17,200
إذاً لم قتلتموه؟
أنا لم أقتل أي أحد

114
00:08:17,200 --> 00:08:19,000
دافي) من فعل ذلك)

115
00:08:19,000 --> 00:08:21,100
لقد أصبح متوتر

116
00:08:21,100 --> 00:08:22,900
جي دي) أخذ البضاعة)

117
00:08:23,000 --> 00:08:24,900
و بعد ذلك زوجته
تم إلقاء القبض عليها

118
00:08:24,900 --> 00:08:27,100
ظن بأن (جي دي) سيستخدمه كـ ورقة مساومة

119
00:08:27,100 --> 00:08:28,800
...حسناً، و من ثم

120
00:08:28,800 --> 00:08:30,100
أنه يكذب

121
00:08:32,400 --> 00:08:33,500
من أستأجرك؟

122
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
ماذا؟
(لتقتل (جي دي

123
00:08:35,400 --> 00:08:36,600
لقد أخبرتك أنا لم أقتله

124
00:08:36,700 --> 00:08:38,400
هل كان شخصاً من نادي (بيفرلي ويك)؟

125
00:08:38,400 --> 00:08:40,600
أي نادي؟
هاري

126
00:08:41,700 --> 00:08:43,600
لقد أنتهينا

127
00:08:55,000 --> 00:08:58,800
(هل حصلت على أي خيوط على (كورا تانيتي
من  مشتبهنا؟

128
00:08:58,900 --> 00:09:02,100
لا
ثلاث أطباء

129
00:09:02,200 --> 00:09:04,700
كاليفورنيا
تكساس ، أوهايو

130
00:09:04,700 --> 00:09:08,600
كل الأحتيال من الرخصة الخاصة بهم
في الشهر الماضي

131
00:09:11,100 --> 00:09:13,300
هذا كل شيء

132
00:09:14,700 --> 00:09:17,300
حسناً، لقد ضبطت مجموع محلية من
الذين يتاجرون بالأفيون

133
00:09:17,400 --> 00:09:21,500
هذا شيء تفخر به يوم الثلاثاء

134
00:09:22,600 --> 00:09:25,000
أنا أسفة

135
00:09:25,000 --> 00:09:27,700
 بأن وجهة (تانيتي) لم تنجح

136
00:09:30,200 --> 00:09:32,400
لقد كان عمل شرطة جيد

137
00:09:32,500 --> 00:09:35,300
هناك أمور ذات صلة

138
00:09:36,700 --> 00:09:38,800
يجب أن يكون

139
00:09:44,600 --> 00:09:47,600
مازلت أبحث

140
00:09:47,600 --> 00:09:49,500
أعتقدت

141
00:09:49,600 --> 00:09:54,500
بأن هذين الرجلين هما الجزء المفقود
لكن لم يكونوا كذلك

142
00:09:57,600 --> 00:09:59,700
...و أنا

143
00:09:59,700 --> 00:10:01,400
لنعيد الأمر مرة أخرى

144
00:10:01,400 --> 00:10:03,700
و شيئاً ما سيظهر أنا متأكد

145
00:10:05,600 --> 00:10:08,000
لم لا يمكننا أن نخبر القاضي بيرد

146
00:10:08,000 --> 00:10:10,700
ما الذي حدث لي؟

147
00:10:10,700 --> 00:10:12,400
تحتاجين الى شاهد

148
00:10:12,600 --> 00:10:15,900
و إلا قصتكِ لن تصمد

149
00:10:15,900 --> 00:10:18,500
إعلان الحكم الخاص بي غداً

150
00:10:18,500 --> 00:10:20,700
أعلم هذا

151
00:10:23,700 --> 00:10:25,900
أنا أسف

152
00:10:37,000 --> 00:10:39,600
!تانيتي

153
00:10:39,600 --> 00:10:41,700
زائر

154
00:10:59,700 --> 00:11:02,000
لم أعتقد بأنكِ ستأتين

155
00:11:06,800 --> 00:11:09,700
والدك أقنعني

156
00:11:12,200 --> 00:11:15,000
(أريد أن أخبركِ ما الذي حدث لـ (فيبي

157
00:11:17,800 --> 00:11:19,700
إذاً؟

158
00:11:20,900 --> 00:11:24,900
لقد أخرجتها في تلك الليلة
وانا لست نادمة على ذلك

159
00:11:26,200 --> 00:11:28,600
...لأنها

160
00:11:28,700 --> 00:11:30,700
ألتقت بــ ولد

161
00:11:30,800 --> 00:11:33,200
وسقطت بحبه

162
00:11:33,200 --> 00:11:36,900
لقد رقصوا
...و مارسوا الجنس

163
00:11:38,100 --> 00:11:40,700
و ماتت بين ذراعيه

164
00:11:40,700 --> 00:11:43,800
بالضبط بنفس الطريقة التي أرادتها

165
00:11:44,700 --> 00:11:46,700
أنتِ مقرفة

166
00:11:46,700 --> 00:11:49,100
لم أرها أكثر سعادة
من تلك الليلة

167
00:11:49,100 --> 00:11:52,300
فيبي) تم دفنها في الغابة)

168
00:11:52,400 --> 00:11:54,900
في الوحل، وحيدة

169
00:11:55,000 --> 00:11:57,200
هل هذا ما أرادته؟

170
00:11:59,100 --> 00:12:02,200
لماذا لم تتصلي بالشرطة
عندما لم نعد الى المنزل؟

171
00:12:03,100 --> 00:12:05,800
لماذا لم تبحثي عنا؟

172
00:12:05,900 --> 00:12:08,300
أعتقدنا بأنكم هربتم بعيداً

173
00:12:08,300 --> 00:12:11,100
أتعتقدين بأنني لم أسمعكِ
تتهامسين حول (فلوريدا)؟

174
00:12:11,200 --> 00:12:14,100
تخططين لهروبكِ
و كأنني نوع من الوحوش؟

175
00:12:14,200 --> 00:12:17,200
تقلبين (فيبي) ضدي؟

176
00:12:19,100 --> 00:12:23,100
أردنا فقط أن نعيش

177
00:12:23,100 --> 00:12:25,200
هذا كل ما في الأمر

178
00:12:25,300 --> 00:12:26,900
و أنظري الى نفسكِ الأن

179
00:12:26,900 --> 00:12:29,000
فقط أنظري ماذا فعلتِ بنفسكِ؟

180
00:12:32,100 --> 00:12:35,300
الأن أنا حرة أكثر مما كنت معكِ

181
00:12:44,400 --> 00:12:46,500
كورا تانيتي) قتلت شخص غريب)

182
00:12:46,500 --> 00:12:48,000
بدون أي تحرش

183
00:12:48,000 --> 00:12:50,400
ولا نرى ضرورة للمحاكمة

184
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
الى أقصى حد القانون

185
00:12:53,000 --> 00:12:54,300
سيدة (هاتشن) هل موكلتكِ

186
00:12:54,300 --> 00:12:56,000
ترغب في مخاطبة المحكمة ؟

187
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
لا، يا حضرة القاضي

188
00:13:04,100 --> 00:13:06,400
مستعدة لفعل أي شيء لأعود
الى ذلك اليوم عند الشاطىء

189
00:13:06,500 --> 00:13:08,200
والتراجع عن كل هذا

190
00:13:18,200 --> 00:13:21,300
انا أسفة لأنني قتلت أبنكِ

191
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
أنا لست بــ قاتلة

192
00:13:27,300 --> 00:13:29,500
هذا ليس أنا

193
00:13:36,600 --> 00:13:40,700
لكن شخصاً أخذ أختي ودفنها في الغابة

194
00:13:40,700 --> 00:13:44,300
و أبقوني بغرفة لعدة أشهر

195
00:13:44,300 --> 00:13:46,100
ولا أعلم ما الذي فعلوه لي

196
00:13:46,100 --> 00:13:48,100
وانهم هناك بالخارج
(سيدة (تانيتي

197
00:13:48,100 --> 00:13:50,300
ما زالوا هناك بالخارج

198
00:13:50,300 --> 00:13:54,200
سيدة تانيتي،  أدرك بأن
هذه لحظة عاطفية

199
00:13:54,200 --> 00:13:56,400
ولكنكِ قد تنازلتِ
عن حقكِ في المحاكمة

200
00:13:56,400 --> 00:13:59,700
أسفة. لا أستطيع النظر
بــدفاعك هنا

201
00:14:09,700 --> 00:14:11,500
في حين أن المدعي عليه
أعترف مذنب

202
00:14:11,500 --> 00:14:13,700
أظهرت الندم لجريمتها

203
00:14:13,800 --> 00:14:17,300
المسار الحقيقي بالنسبة لها
وأعادة التاهيل غير واضحة

204
00:14:17,300 --> 00:14:20,600
من أجل تحقيق العدالة
للضحية وعائلته

205
00:14:20,700 --> 00:14:22,300
أنا بموجب هذا الحكم
المدعي عليه

206
00:14:22,500 --> 00:14:24,300
(كورا إليزابيث تانيتي)

207
00:14:24,300 --> 00:14:26,800
لتوضع في الحبس الأحتياطي
في أدارة الإصلاحيات

208
00:14:26,800 --> 00:14:29,600
للحد الأدنى من العقوبة 30 سنة

209
00:14:33,600 --> 00:14:36,300
و تختتم هذه الإجراءات

210
00:14:36,300 --> 00:14:38,700
لينهض الجميع

211
00:16:09,100 --> 00:16:10,600
(هاري)

212
00:16:10,700 --> 00:16:12,600
نعم

213
00:16:12,600 --> 00:16:15,700
لماذا لا تأتي علي
ونتناول العشاء معنا الليلة ؟

214
00:16:15,800 --> 00:16:18,300
osso buco : العمل على
<font color="#ffff00">قطع من لحم العجل مطهو ببطء مع الخضروات والنبيذ الأبيض والمرق=osso buco</font>

215
00:16:18,400 --> 00:16:21,600
لا، شكراً
أنا بخير

216
00:16:21,600 --> 00:16:24,200
يمكنك الذهاب

217
00:16:32,800 --> 00:16:37,000
هذه رابع شواية يقومون بسرقتها

218
00:16:37,100 --> 00:16:39,200
من "هم"؟
!المدمنين

219
00:16:39,200 --> 00:16:41,300
كيف تعلم بأنهم مدمنين؟

220
00:16:41,400 --> 00:16:44,000
لأنه من غيرهم قد يقوم بسرقة الشواية

221
00:16:44,100 --> 00:16:45,700
أربع مرات على التوالي ؟

222
00:16:45,700 --> 00:16:47,400
أيمكنك أن تصف لي الشواية يا سيدي؟

223
00:16:47,400 --> 00:16:50,200
نعم
(أنها من نوع (نابليون

224
00:16:50,200 --> 00:16:53,000
فولاذ مقاوم للصدأ
مع موقد جانبي

225
00:16:53,100 --> 00:16:54,400
موقد جانبي

226
00:17:03,000 --> 00:17:05,100
بريندا) ، لديكِ زائر)

227
00:17:10,500 --> 00:17:12,200
مرحباً

228
00:17:12,200 --> 00:17:14,700
مرحباً، يا عزيزي

229
00:17:15,900 --> 00:17:18,200
مرحباً، يا طفلي

230
00:17:18,300 --> 00:17:20,900
أنت كبير جداً

231
00:17:32,200 --> 00:17:34,700
أبقي يديك على الطاولة

232
00:17:34,800 --> 00:17:36,700
ها أنت ذا

233
00:17:37,900 --> 00:17:41,200
حسنًا يمكنني فعل ذلك بأنحراف

234
00:17:41,200 --> 00:17:42,800
يمكنك فعل أي شيء تريد

235
00:17:43,000 --> 00:17:46,600
لا أستطيع الحصول على ما يكفي
شاهد هذا

236
00:17:46,600 --> 00:17:49,600
معلمه يقول بأنه حقاً جيد في المدرسة

237
00:17:49,700 --> 00:17:51,300
حقاً؟
بأن هجائه جيد

238
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
خط يده جيد

239
00:17:53,400 --> 00:17:55,000
أنه لا يحب الأستماع إلى السلطة

240
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
و التي أعتقد بأنها أصبحت مألوفة

241
00:18:00,500 --> 00:18:02,500
مرة أخرى
لا بأس

242
00:18:06,000 --> 00:18:09,400
هل هي فكرة جيدة
أن تحضره إلى هنا ؟

243
00:18:10,300 --> 00:18:11,500
و أنا لا أريد إيذائه

244
00:18:11,500 --> 00:18:14,500
أكثر مما فعلت

245
00:18:14,500 --> 00:18:16,000
لا، أنها فكرة جيدة

246
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
أنه بحاجة الى والدته

247
00:18:21,400 --> 00:18:25,000
ولكن إذا كان من الأسهل للمضي قدماً

248
00:18:25,100 --> 00:18:28,400
من أجله، من أجلكما

249
00:18:29,600 --> 00:18:31,500
سوف نعود الأسبوع القادم

250
00:18:31,600 --> 00:18:33,900
وكل خميس بعد ذلك

251
00:18:35,600 --> 00:18:38,400
هذا ما سوف نفعله

252
00:18:40,200 --> 00:18:42,600
حسناً؟

253
00:19:50,000 --> 00:19:53,800
أنسة (بيتشام) ، أنا المحقق
(الملازم (هاري أمبروز

254
00:19:53,900 --> 00:19:57,300
(لا بد بأن هذا (ونتر

255
00:19:57,300 --> 00:20:00,300
أنا لست الانسة (بيتشام) بعد الآن
مادلين بيتشام) ؟)

256
00:20:00,300 --> 00:20:02,700
أنت إمرأة من الصعب العثور عليها

257
00:20:02,800 --> 00:20:05,600
(ولكن هناك طفل واحد فقط أسمه (ونتر

258
00:20:05,600 --> 00:20:07,300
على سجل المواليد

259
00:20:07,300 --> 00:20:11,400
(ظهر الامر في (بافالو
لذا اعتقدت بأني ساحاول هنا أولاً

260
00:20:13,000 --> 00:20:15,200
أيمكنني مساعدتك؟

261
00:20:16,700 --> 00:20:20,900
أنتِ تعلمين فتحنا لكِ ملف ضمن المفقودين

262
00:20:20,900 --> 00:20:23,900
أيمكنني أن أسألكِ لم غادرتِ و غيرتِ أسمكِ؟

263
00:20:29,000 --> 00:20:31,900
كنت بعلاقة سامة

264
00:20:32,000 --> 00:20:34,300
(جي دي لامبرت)

265
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
"كنتِ في نادي "بيفرلي ويك

266
00:20:37,000 --> 00:20:41,100
في الثالث من يوليو/تموز 2012 أنسة (بيتشام)؟

267
00:20:42,900 --> 00:20:44,300
(كنتِ هناك مع (كورا ليسي

268
00:20:44,400 --> 00:20:46,800
(و أختها (فيبي

269
00:20:46,800 --> 00:20:48,900
ماذا تتذكرين بشأن تلك الليلة؟

270
00:20:48,900 --> 00:20:50,800
أنا و (جي دي) تشاجرنا

271
00:20:50,800 --> 00:20:53,100
و أنا غادرت قبل الجميع

272
00:20:53,100 --> 00:20:56,000
ركبت الحافلة في صباح اليوم التالي
الى أقاربي

273
00:20:56,000 --> 00:20:58,900
(فيرمونت)

274
00:20:59,000 --> 00:21:01,300
كان علي أن أبتعد عنه

275
00:21:03,500 --> 00:21:07,400
هل سمعتِ أي شيء عن (جي دي) بعد هذه الليلة؟

276
00:21:07,500 --> 00:21:10,000
...أنه

277
00:21:10,000 --> 00:21:12,600
لم يتوقف عن الأتصال

278
00:21:13,200 --> 00:21:15,700
قام بتهديدي

279
00:21:15,700 --> 00:21:18,600
قال بأنه سيجدني

280
00:21:18,700 --> 00:21:21,600
....و بعدها أعتذر و

281
00:21:21,600 --> 00:21:25,600
طلب مني أن أكون جزء من فرصة عمل جديدة

282
00:21:27,100 --> 00:21:29,100
أي نوع من الفرص؟

283
00:21:31,000 --> 00:21:33,900
لقد كان يبيع الاوكسي

284
00:21:34,600 --> 00:21:37,100
جي دي) يبيع الحبوب)

285
00:21:40,600 --> 00:21:42,600
هل بدأ الأمر بعد تلك الليلة؟

286
00:21:58,600 --> 00:22:00,000
مرحباً
مكتب الطبيب

287
00:22:00,000 --> 00:22:02,300
دكتور (ستراوس) من فضلكِ
من المتصل؟

288
00:22:02,400 --> 00:22:05,400
(المحقق (أمبروز) من (دورشيستر) (نيويورك

289
00:22:05,500 --> 00:22:08,000
دعني أرى أن كان متاحاً
شكراً

290
00:22:16,500 --> 00:22:17,900
شكراً

291
00:22:18,000 --> 00:22:19,100
شكراً، سيادة القاضي

292
00:22:21,500 --> 00:22:22,900
(مرحباً، (هاري

293
00:23:21,200 --> 00:23:24,100
أتمنى أن تتعرفي على هذا المكان

294
00:23:24,100 --> 00:23:26,000
لدي الحق للأتصال بالمحامي الخاص بي

295
00:23:26,000 --> 00:23:28,100
سيدي، نحن نطلب منك أن تنتظر بالخارج

296
00:23:28,100 --> 00:23:30,200
لا
...أنا لن أخرج

297
00:23:36,100 --> 00:23:39,200
لا بأس
أستمري

298
00:23:39,200 --> 00:23:42,000
خذي نظرة حول المكان

299
00:26:31,400 --> 00:26:33,800
مرحباً
أبي؟

300
00:26:33,800 --> 00:26:35,600
عليك أن تساعدني بشيء ما

301
00:26:35,700 --> 00:26:37,300
شيئاً سيئاً قد حدث

302
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
أين أنت؟

303
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
"أنا في "بيفرلي ويك

304
00:26:40,800 --> 00:26:42,700
ماذا؟

305
00:26:42,800 --> 00:26:47,400
لا،لا، أنتظر
سأكون هناك حالاً

306
00:26:47,400 --> 00:26:49,500
ما المشكلة؟

307
00:27:05,000 --> 00:27:06,900
فرانكي؟

308
00:27:08,500 --> 00:27:10,500
أبي

309
00:27:11,900 --> 00:27:14,600
هل أنت بخير؟

310
00:27:14,700 --> 00:27:16,600
لم يكن خطأي

311
00:27:20,500 --> 00:27:23,800
ما الذي حدث؟
لا أعلم

312
00:27:23,800 --> 00:27:26,700
كأنها أصيبت بنوبة قلبية

313
00:27:26,700 --> 00:27:30,400
حاولت أنعاشها
...لكنها

314
00:27:30,500 --> 00:27:32,600
تحطمت

315
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
هذه الفتاة لديها نبض

316
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
نعم، لقد فزعت

317
00:27:39,000 --> 00:27:41,800
(لقد هاجمت (فرانكي
لقد هاجمتني

318
00:27:41,900 --> 00:27:44,500
من هذا؟
(جي دي)

319
00:27:44,600 --> 00:27:47,600
أنه صديق

320
00:27:47,700 --> 00:27:49,600
يجب أن ننقلها الى المستشفى

321
00:27:49,600 --> 00:27:50,800
فرانكي)، سوف يقومون بأخبار الشرطة)

322
00:27:50,900 --> 00:27:52,600
لقد كان حادثاً
حقاً؟

323
00:27:52,700 --> 00:27:54,600
هل تريد المحاولة لإقناعهم بذلك ؟

324
00:27:54,700 --> 00:27:57,000
أنت أذهب الى الشرطة
أنا سأخبرهم ما حدث بالضبط

325
00:27:57,000 --> 00:27:59,500
و ما الذي حدث؟
أبنك كان يمارس الجنس

326
00:27:59,600 --> 00:28:01,200
مع هذه الفتاة المريضة جداً

327
00:28:01,300 --> 00:28:03,700
هما الأثنان منتشيان
عندما ماتت

328
00:28:03,700 --> 00:28:05,600
الان، ربما هذا حادث
ربما لا

329
00:28:05,600 --> 00:28:08,000
كل ما أعرفه بأن الامر غير جيد

330
00:28:11,900 --> 00:28:14,200
فرانكي)، أذهب الى المنزل)

331
00:28:14,200 --> 00:28:16,800
خذ سيارتك وقد الى المنزل مباشرة

332
00:28:16,900 --> 00:28:20,000
ماذا سوف تفعل؟
!أذهب! فقط أذهب

333
00:28:23,000 --> 00:28:24,700
أذهب

334
00:29:04,200 --> 00:29:06,000
حسناً
هذا جيد

335
00:29:18,100 --> 00:29:19,800
الأن أخرج من هنا
أنا سأهتم بالباقي

336
00:29:19,800 --> 00:29:22,400
أيا كان ما تقوله يا رجل

337
00:30:02,700 --> 00:30:05,000
أريدها خارج المنزل
لا يمكننا فعل ذلك

338
00:30:05,000 --> 00:30:06,600
يمكنك نقلها الى المستشفى

339
00:30:06,700 --> 00:30:08,700
أتريدينها أن تتحدث عن ما حدث 
في الليلة الماضية؟

340
00:30:08,700 --> 00:30:11,400
إذاً ماذا تنوي أن تفعل معها؟

341
00:30:13,600 --> 00:30:15,400
يا إلهي

342
00:30:15,400 --> 00:30:19,400
لا تنظر الى هذا
كلما قلت معرفتك ، كلما كان أفضل

343
00:30:20,300 --> 00:30:22,600
أجعليه يتجهز
أتجهز لماذا؟

344
00:30:22,600 --> 00:30:24,400
سوف تحلق عائداً الى (لوس أنجلوس) اليوم

345
00:30:24,500 --> 00:30:27,000
هيا
دعنا ندخلك إلى الحمام

346
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
هيا

347
00:30:40,600 --> 00:30:42,400
كيف تشعرين اليوم؟

348
00:30:44,500 --> 00:30:46,600
كورا، تمهلي

349
00:30:46,700 --> 00:30:49,300
لا بأس

350
00:31:36,800 --> 00:31:37,800
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

351
00:31:37,800 --> 00:31:39,600
أنا فقط أطمئن

352
00:31:39,600 --> 00:31:42,600
أتاكد من أن كل شيء
كان جيداً في نهايتك

353
00:31:44,000 --> 00:31:46,900
و أردت أن أسألك شيئاً

354
00:31:48,500 --> 00:31:50,500
خدمة

355
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
لا يزال لا شيء ؟
لا

356
00:32:00,900 --> 00:32:02,800
فتاة مسكينة

357
00:32:02,800 --> 00:32:04,700
والديها البائسين

358
00:32:04,800 --> 00:32:06,800
عندما تشفى

359
00:32:06,900 --> 00:32:10,800
سأوصلها إلى مكان ما

360
00:32:10,800 --> 00:32:12,800
ربما لن تتذكر شيئاً

361
00:32:14,700 --> 00:32:16,500
ماذا لو تذكرت؟

362
00:32:44,100 --> 00:32:46,900
أخبريني ماذا تتذكرين؟

363
00:32:53,100 --> 00:32:55,700
رجاءً

364
00:32:55,800 --> 00:32:58,000
أخبريني ماذا تتذكرين؟

365
00:33:14,000 --> 00:33:16,100
هل أنتِ بخير؟

366
00:33:20,100 --> 00:33:22,000
أين أنا؟

367
00:33:26,500 --> 00:33:28,600
أرقام الرخص المسروقة

368
00:33:28,600 --> 00:33:31,300
كانوا جميعاً من زملاء الدكتور بيلمونت

369
00:33:31,300 --> 00:33:34,800
جي دي) كان يبتزه طوال الوقت)

370
00:34:03,600 --> 00:34:05,600
لقد كان أنت

371
00:34:11,000 --> 00:34:13,200
أنا أتذكر عينيك

372
00:34:21,600 --> 00:34:24,400
أنا أعلم بأنك فعلت ذلك من أجل أبنك

373
00:34:35,100 --> 00:34:38,400
أنا أسف جداً

374
00:34:53,500 --> 00:34:56,100
لا بأس. أنا اهتم بها
شكراً

375
00:35:16,800 --> 00:35:21,600
أتعلمين عند أول مقابلة في المركز

376
00:35:21,700 --> 00:35:24,600
الطريقة التي كنتِ تلومين بها نفسكِ

377
00:35:25,800 --> 00:35:29,600
أدركت أنه شعور مألوف

378
00:35:34,300 --> 00:35:36,700
لأنني أفعل ذلك أيضاً

379
00:35:47,700 --> 00:35:50,900
...لكن الأمر هو، أنتِ

380
00:35:50,900 --> 00:35:55,000
ما فعله شخص لنا
عندما كنا صغار

381
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
اعلم انه لم يكن خطأنا

382
00:35:58,000 --> 00:36:01,600
أعلم بأننا لم نفعل أي شيء خاطىء

383
00:36:08,900 --> 00:36:10,900
ولكن بطريقه ما

384
00:36:15,100 --> 00:36:17,800
لا أعرف ماذا أفعل مع كل شيء

385
00:36:33,600 --> 00:36:36,100
(ويتركها خلف الزقاق في (بكبسي

386
00:36:36,100 --> 00:36:38,800
كما لو كانت حقيبة نفايات

387
00:36:38,800 --> 00:36:42,100
من تلك اللحضة كورا تعتقد بأنها

388
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
ليست فقط مدمنة هيروين

389
00:36:44,700 --> 00:36:47,900
ولكن انها مسؤولة لوفاة شقيقتها

390
00:36:48,000 --> 00:36:51,100
على الرغم من كل هذا
على الرغم من جميع الاعتداءات

391
00:36:51,200 --> 00:36:53,900
(بواسطة (باتريك بيلمونت
(بواسطة (جي دي لامبرت

392
00:36:53,900 --> 00:36:56,400
من قبل عائلتها

393
00:36:56,400 --> 00:36:58,800
هل أستسلمت؟

394
00:36:59,000 --> 00:37:01,900
لا
لا

395
00:37:01,900 --> 00:37:04,200
أصبحت نظيفة
<font color="#ffff00">"المقصود: أصبحت نظيفة عن تعاطي الهيروين"</font>

396
00:37:04,300 --> 00:37:06,000
لقد تزوجت

397
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
لديها أبن جميل

398
00:37:08,000 --> 00:37:09,500
تعيش حياة طبيعية

399
00:37:09,600 --> 00:37:12,200
خالية من العنف
خالية من ماضيها

400
00:37:12,200 --> 00:37:15,800
حتى يوم واحد سعيد
على الشاطئ مع عائلتها

401
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
(رأت (فرانكي بيلمونت
يجلس على منشفة

402
00:37:18,400 --> 00:37:21,100
بجانبها

403
00:37:21,100 --> 00:37:24,000
و هنا حيث عاد كل شيء الى الوراء

404
00:37:27,200 --> 00:37:30,400
هذه هي لحظة فريدة من نوعها
في وقتي

405
00:37:30,500 --> 00:37:32,600
في هذا المنصب المتميز

406
00:37:32,700 --> 00:37:34,000
بالنظر إلى هذه الادلة الجديدة

407
00:37:34,000 --> 00:37:36,200
(أجد ان المدعي عليه (كورا تانيتي

408
00:37:36,200 --> 00:37:40,500
تصرفت تحت تأثير
أضطراب عاطفي شديد

409
00:37:40,600 --> 00:37:44,300
أنا بموجب هذا الحد من الاقتناع
من القتل في الدرجة الثانية

410
00:37:44,300 --> 00:37:46,900
إلى القتل الخطأ
في الدرجة الاولى

411
00:37:46,900 --> 00:37:49,000
وبدلاً من إنفاق
يوم آخر في السجن

412
00:37:49,200 --> 00:37:51,900
بموجب هذا الأمر السيدة (تانيتي) تنقل

413
00:37:52,000 --> 00:37:54,300
الى مصحة نفسية

414
00:37:54,300 --> 00:37:56,300
سيتم أستعراض قضيتها
كل سنتين

415
00:37:56,300 --> 00:37:58,700
مع امكانية الإفراج
إذا كانت عازمة

416
00:37:58,800 --> 00:38:01,700
بأنها لن تكون خطراً على نفسها أو الأخرين

417
00:38:01,800 --> 00:38:04,700
الرجاء النهوض

418
00:38:32,300 --> 00:38:35,300
ماذا؟
أنا فخور بك

419
00:38:59,300 --> 00:39:01,500
تبدين سعيدة

420
00:39:01,500 --> 00:39:03,900
ربما

421
00:39:05,500 --> 00:39:07,100
نعم

422
00:39:09,500 --> 00:39:12,500
أراهن بأنها سنتان وستخرجين

423
00:39:12,600 --> 00:39:14,900
سأطمئن عليكِ من وقت لأخر

424
00:39:14,900 --> 00:39:17,100
تأكدي من أنهم سيعاملوكِ بشكل صحيح

425
00:39:20,300 --> 00:39:23,400
سيكون كل شيء بخير

426
00:39:28,400 --> 00:39:30,300
شكراً لك

427
00:40:45,200 --> 00:40:47,100
نحن مسرورون جداً بالحكم

428
00:40:47,200 --> 00:40:49,200
وأقرت المحكمة
(بأن اجراءات السيدة (تانيتي

429
00:40:49,200 --> 00:40:50,700
لم تكن مع نية للضرر

430
00:40:50,700 --> 00:40:52,900
ولكن نتيجة الصدمة النفسية

431
00:40:52,900 --> 00:40:55,500
سنتأكد بأن تقدم لها الرعاية الكافية

432
00:40:55,500 --> 00:40:56,900
و يتم الإفراج عنها بأسرع وقت ممكن

433
00:40:58,700 --> 00:41:00,400
(و نود أن نعطي عائلة (تانيتي

434
00:41:00,400 --> 00:41:01,600
الحيز والوقت المناسبين

435
00:41:01,700 --> 00:41:03,500
لمعالجة هذه التطورات

436
00:41:05,600 --> 00:41:06,900
لا مزيد من التعليق

437
00:41:07,700 --> 00:41:43,100
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font> 
<font color="#00ff00">تم بحمد الله</font>

