﻿1
00:00:01,310 --> 00:00:04,860
لابد من أنكِ كنتي تعرفين كم كان عمرك -
كان والداي غامضان حقًا -

2
00:00:04,910 --> 00:00:07,380
لقد أخبرتكم عن تلك المرة حين
تركاني في الملعب

3
00:00:07,430 --> 00:00:10,700
وأخذوا طفلًا آخر للمنزل -
هل لديك شهادة ميلاد ؟-

4
00:00:10,750 --> 00:00:13,260
لا, لم يكونوا مؤمنين بالأعمال الورقية

5
00:00:13,310 --> 00:00:16,740
الحيوانات لا تعلم متى وُلِدت
! والأمر لا يضايقهم

6
00:00:16,790 --> 00:00:18,900
هل تتوقف عن طرح مقارنات غبية

7
00:00:18,950 --> 00:00:20,670
بين الحيوانات والبشر ؟

8
00:00:21,710 --> 00:00:23,180
"الحيوانات لا تقول عنك "غبيًا

9
00:00:23,230 --> 00:00:27,540
مع الأخذ بالاعتبار بأني مفلسة
مالذي تريدينه من أجل عيد ميلادك ؟

10
00:00:27,590 --> 00:00:29,460
سأحب كهدية , معرفة بأنكم جميعًا

11
00:00:29,510 --> 00:00:33,180
مفعمون بالحيوية و مستوفين -
سوف أجد لكِ بعض الأخشاب الجيدة -

12
00:00:33,230 --> 00:00:34,980
سأصيد شيئًا من أجلِك

13
00:00:35,030 --> 00:00:38,460
لست متأكدًا إن كانت جثة نازفة
.تصيب الفكرة الاحتفالية الصحيحة

14
00:00:38,510 --> 00:00:40,150
اوه يا إلهي أنك تتحول إلى لاري

15
00:00:44,910 --> 00:00:47,780
إنه ليس ميتًا , إنه فقط على بعد ميل من هنا

16
00:00:47,830 --> 00:00:49,070
أعلم ذلك

17
00:00:50,110 --> 00:00:51,910
في حانة

18
00:00:52,990 --> 00:00:55,790
إذن , سنقوم بحفلة رائعة لعيد ميلادك

19
00:00:56,990 --> 00:00:58,540
شكرًا لكم -
أيًا كان عمرك -

20
00:00:58,590 --> 00:01:01,430
سنحتفل بكِ و بكل
مجدكِ الذابل

21
00:01:03,000 --> 00:00:15,000
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
<font color=#00ff80>@WorldSubs</font>
BY:
<i><font color=#ff8000>@ibn___</font></i></i>

22
00:01:52,710 --> 00:01:54,660
[لقد أحضر لنا ذلك الحيوان ]

23
00:01:54,710 --> 00:01:56,630
طعام الإفطار! هيا تعال واحصل عليه

24
00:01:57,670 --> 00:01:59,060
!إنه سمك

25
00:01:59,110 --> 00:02:02,020
إن لم أقوم باستخراج الحليب منك
! سوف تمتلئين وتنفجرين

26
00:02:05,630 --> 00:02:09,540
مصطادة حديثًا بواسطة ليزلي ... هزليًا

27
00:02:10,950 --> 00:02:12,590
لا تكوني خجولة

28
00:02:32,230 --> 00:02:34,620
أحدهم يبذل مجهودًا من أجل هيو

29
00:02:34,670 --> 00:02:37,540
هييييو- هييوو-
اصمتوا -

30
00:02:37,590 --> 00:02:39,500
أنا لست متيقنًا بأنها حامل , أتعلمين

31
00:02:39,550 --> 00:02:43,260
إذا لم نكن حذرين
حيوان القندس سينقرض في كورفو

32
00:02:44,470 --> 00:02:46,820
إذًا, لقد أخرجت لك أفضل ملابسك

33
00:02:46,870 --> 00:02:50,220
مارجو ستزيّن لك شعرك
وأبعدي الوحل عن وجهه

34
00:02:50,270 --> 00:02:52,300
وأنت تعرف الطريق إلى السيد كراليفسكي

35
00:02:52,350 --> 00:02:56,470
ارجوك اعمل بجد يا جيري , إنه من الصعب
جدًا الحصول على معلم خصوصي جيد

36
00:03:12,590 --> 00:03:14,550
إنه على الأرجح مفتوح

37
00:03:17,630 --> 00:03:18,910
لاري ؟

38
00:03:20,270 --> 00:03:24,660
ظننتك ستكون مستيقظًا , تكتب -
أنا أهدف دائمًا للماجأة -

39
00:03:24,710 --> 00:03:28,460
حسنًا, لقد قلت أنك غادرت المنزل
لتجرّب الحياة بشكلٍ خام

40
00:03:28,510 --> 00:03:30,740
أنا ألبس الملابس الداخلية ذاتها
منذ أسبوعين

41
00:03:30,790 --> 00:03:32,590
لا تحصلين على ماهو "خام" أكثر من ذلك

42
00:03:33,750 --> 00:03:38,060
حسنًا ,الأمر كما هو
أحضرت لك هذه , إذن

43
00:03:42,350 --> 00:03:46,220
أمي , والدا إيرنست هيمنغواي لم
يحضرا  له  كعك باتنبرغ

44
00:03:46,270 --> 00:03:47,430
أم أنهم فعلوا؟

45
00:03:49,070 --> 00:03:50,470
أين آلتك الكاتبة ؟

46
00:03:54,310 --> 00:03:56,540
أجل, لقد كنت أقوم ببعض الملاكمة

47
00:03:56,590 --> 00:03:58,500
أخبرهم بأن لا يلكموا وجهك

48
00:03:58,550 --> 00:04:02,580
عادةً ما أفعل , في الواقع -
ذاك , هيا بنا إذن -

49
00:04:02,630 --> 00:04:05,540
ستقوم بتنظيف أسنانك لاحقًا
أليس كذلك , عزيزي ؟

50
00:04:05,590 --> 00:04:07,350
سوف أرى كيف أشعر

51
00:04:08,830 --> 00:04:10,460
على أي حال, كيف حالكِ ؟

52
00:04:10,510 --> 00:04:12,860
أنا أفتقد محادثاتك الذكية

53
00:04:12,910 --> 00:04:14,900
ذكرت الشيوعية مؤخرًا

54
00:04:14,950 --> 00:04:17,940
...مارجو ماتزال تعتقد بأن معناها -
أن تكون شائعًا ,أجل أعلم -

55
00:04:17,990 --> 00:04:21,060
هي ليست بليدة , هي
فقط... غير مهتمة

56
00:04:21,110 --> 00:04:23,300
أستطيع التحدث إليك وكأنك بمثل عمري

57
00:04:23,350 --> 00:04:24,450
حسنًا , بالكاد

58
00:04:28,910 --> 00:04:30,620
!سأنزل حالًا

59
00:04:30,670 --> 00:04:34,060
لقد تسائلت لماذا
ترتدين لتقتلين أحدهم

60
00:04:34,110 --> 00:04:36,340
أو على الأقل , ترتدين لتجرحين

61
00:04:36,390 --> 00:04:39,100
كيف يجري الأمر ؟ -
على مايرام -

62
00:04:39,150 --> 00:04:40,540
ولكن ...؟

63
00:04:40,590 --> 00:04:43,420
ولكني لا أريد الاستعجال
نحو تعقيدات أخرى

64
00:04:43,470 --> 00:04:45,740
مازلت أتسائل عن سفين

65
00:04:45,790 --> 00:04:49,420
تلك ماهي إلا أعذار
لتعيشي فقط نصف حياة

66
00:04:49,470 --> 00:04:52,260
إنها ليست أعذار , أيها المزعج

67
00:04:53,810 --> 00:04:54,860
.الحياة معقّدة

68
00:04:54,910 --> 00:04:57,100
.المشاعر مابين مدّ وجزر

69
00:04:57,150 --> 00:04:59,100
.الرجال يخذلونك

70
00:04:59,150 --> 00:05:03,910
أبناؤك بدؤوا بمغادرة المنزل
ماللذي تنتظرينه ؟

71
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
صوت ذاك المحرّك يبدو مريضًا

72
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
حان وقت إنقاذ الأميرة من التنين

73
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
أنت هو التنين , إنه الأمير

74
00:05:33,030 --> 00:05:36,140
أليست تنساب في الزوايا برشاقة ؟

75
00:05:39,350 --> 00:05:42,100
من منا ستنقذ لو وقع حريقًا
أنا , أم السيارة ؟

76
00:05:42,150 --> 00:05:45,060
هذا كأنني أسألك من ستختارين
من بين أطفالك

77
00:05:46,630 --> 00:05:48,740
أيّ منهم ستنقذين ؟

78
00:05:48,790 --> 00:05:50,910
أرجوك لا تنجب أطفال أبدًا

79
00:05:59,550 --> 00:06:01,310
هذه لك ؟ -
ملكي -

80
00:06:04,710 --> 00:06:06,900
بستان من شجر الأوليا يوروبايا

81
00:06:06,950 --> 00:06:08,860
عمرها يبلغ ألفي سنة

82
00:06:08,910 --> 00:06:12,620
إذا كان المسيح في أي وقتٍ مضى
قضى عطلة في كورفو , قد يكون نام تحت هذه الشجرة

83
00:06:12,670 --> 00:06:15,380
وإذا شعر أحدً بالقلق
عن سن الآخر

84
00:06:15,430 --> 00:06:18,340
.سيكون الترياق المثالي لذلك -
أنا أتفق -

85
00:06:18,390 --> 00:06:23,190
دون الرغبة في التعميم
النساء الشابات ينفعلن بجنون

86
00:06:24,390 --> 00:06:29,260
أنت تعني , وأنا هنا أمر بملاحظة
بأني لا أُعتَبر شابة بعد الآن

87
00:06:29,310 --> 00:06:30,750
فاسيليا ؟

88
00:06:31,710 --> 00:06:33,510
أجل , حسنًا

89
00:06:35,230 --> 00:06:39,380
إلى أي درجة هي خطيرة ؟ -
لقد قتلت حبيبًا -

90
00:06:39,430 --> 00:06:41,780
!ماذا؟ -
حسنًا .. هو , قد مات -

91
00:06:41,830 --> 00:06:45,820
ربما استحق ذلك . الحياة عبارة عن فوضى

92
00:06:45,870 --> 00:06:48,180
ولكن كفانا حديثًا عنها

93
00:06:48,230 --> 00:06:50,750
لدينا يومٌ من المرح أمامنا

94
00:06:52,190 --> 00:06:53,380
!إلى شاطئ البحر

95
00:07:12,150 --> 00:07:13,870
! مرحبا

96
00:07:16,550 --> 00:07:18,310
كم هذا محرج

97
00:07:20,390 --> 00:07:22,300
الأمور على مايرام هناك في المقاعد الرخيصة ؟

98
00:07:22,350 --> 00:07:24,740
العجرفة يمكن ان تكون قبيحة للغاية يا سبيرو

99
00:07:24,790 --> 00:07:29,230
أقترح عليك أن تشتري وسيلة مواصلات يمكن
الاعتماد عليها , مثل حمار

100
00:07:44,350 --> 00:07:45,860
ليس لديكِ فرصة

101
00:07:45,910 --> 00:07:48,060
إنه .. وسيم للغاية بالنسبة لك

102
00:07:48,110 --> 00:07:50,060
أنا أستحق شخص وسيم

103
00:07:50,110 --> 00:07:52,540
أعجبني الأمر أكثر حين
كنتي تحاولين أن تصبحي راهبة

104
00:07:52,590 --> 00:07:54,790
قد أعود لذلك حين أصبح كبيرة في السن

105
00:07:55,830 --> 00:07:58,740
بالحديث عن كبر السن , ماذا
سنفعل بمناسبة عيد ميلاد والدتنا

106
00:07:58,790 --> 00:08:01,980
حسنًا, هي بحاجة لما يبهجها
لأنها تفتقد لاري

107
00:08:02,030 --> 00:08:04,780
لنقم بتحضير نزهة مميزة
ونحضره لها

108
00:08:04,830 --> 00:08:06,550
أجل -
فكرة جيدة -

109
00:08:07,670 --> 00:08:10,980
! ثيو -
! جيري , اوه أعجبني شكلك الجديد -

110
00:08:11,030 --> 00:08:13,020
أين هو قنفذ البرية من الأمس ؟

111
00:08:13,070 --> 00:08:14,980
إنه على وشك الذهاب إلى معلمه الجديد

112
00:08:15,030 --> 00:08:17,740
أجل, حان الوقت لملء
الفراغات الصغيرة في معرفتك

113
00:08:17,790 --> 00:08:20,140
أفضل أن أكون خارجًا
في تصوير الطبيعة معك

114
00:08:20,190 --> 00:08:23,460
التقطت مجموعة صور رائعة
لذيل طائر مغني سابقًا اليوم

115
00:08:23,510 --> 00:08:26,660
سأحب لو أمكنني التقاط الصور
كل تلك المتعة بالاصطياد والأسلحة

116
00:08:26,710 --> 00:08:28,460
ويمكنك أيضًا الحصول على صورة بنهاية الأمر

117
00:08:28,510 --> 00:08:30,100
الهدية المثلى لعيد ميلاد

118
00:08:30,150 --> 00:08:33,420
تعال إلى منزلي لاحقًا
وسأرشدك نحو تطوير ذلك

119
00:08:33,470 --> 00:08:34,900
حان وقت الذهاب يا جيري

120
00:08:34,950 --> 00:08:36,230
أرني

121
00:08:38,270 --> 00:08:40,270
جميل -  مقبول -
مبهج -

122
00:08:45,110 --> 00:08:46,420
! مرحبا

123
00:08:46,470 --> 00:08:49,070
مسيو دورول قد وصل

124
00:08:50,070 --> 00:08:55,070
هذا مثير للغاية , لم أقم بفعل
شيء مبتكر من قبل

125
00:08:56,630 --> 00:08:58,380
كل عائلة لديها مجال لواحد

126
00:08:58,430 --> 00:09:00,550
ولاري حصل عليها مبكرًا

127
00:09:01,750 --> 00:09:03,790
قد يكون هذا مستقبلك

128
00:09:10,990 --> 00:09:12,300
أنا أحب هذا

129
00:09:12,350 --> 00:09:17,550
إذن , ماللذي يقومون بإنتاجه
"هنا في "وركشير

130
00:09:18,670 --> 00:09:20,700
ورق الجدران ؟ -
كلا -

131
00:09:20,750 --> 00:09:23,180
الخيوط ؟ -
كلا -

132
00:09:23,230 --> 00:09:25,340
الشعر المستعار ؟ الموز ؟

133
00:09:25,390 --> 00:09:27,340
الآن اعتقد بأنك تخمن فحسب

134
00:09:27,390 --> 00:09:30,940
الفحم , أو الدراجات النارية

135
00:09:30,990 --> 00:09:32,960
أو , بالطبع , الكتّاب المسرحيين

136
00:09:33,710 --> 00:09:35,300
!ويليام شيكسبير

137
00:09:35,350 --> 00:09:38,270
"أجل بالطبع ! "ذا بارب

138
00:09:39,670 --> 00:09:41,860
ذا بارد"* - أجل" -
<font color=#5E925F>هو اسم أطلق على شكسبير ويعني الشاعر the Bard</font>

139
00:09:41,910 --> 00:09:46,260
أنت تبدو كفتىً محترم , جيرالد
ولكن لدي الكثير لأعلمك إياه

140
00:09:46,310 --> 00:09:48,700
أنا لا أنوي التباهي , سيد كارليفسكي

141
00:09:48,750 --> 00:09:52,860
ولكنني أعلم الكثير عن الطبيعة -
هذا لن يوصلك لأي مكان في الحياة -

142
00:09:52,910 --> 00:09:56,710
اعذرني , لابد لي أن أذهب لأرى أمي

143
00:10:16,630 --> 00:10:18,590
أجمل أفراد عائلة الدورول

144
00:10:19,510 --> 00:10:20,950
شكرًا لك

145
00:10:22,790 --> 00:10:24,390
ماللذي تفعلينه هنا ؟

146
00:10:25,270 --> 00:10:26,950
اكتب لي قصيدة حب

147
00:10:28,430 --> 00:10:30,430
ولماذا أفعل ذلك ؟

148
00:10:31,390 --> 00:10:34,030
لأنك الآن تفكر فيّ

149
00:10:41,150 --> 00:10:42,500
أصغر

150
00:10:42,550 --> 00:10:44,300
!!أصغر

151
00:10:44,350 --> 00:10:46,750
إنها صغيرة جدًا , أنت تأكلين لشخصين

152
00:10:49,390 --> 00:10:53,670
أنا غيورة جدًا منك
تبدأين من جديد , حياة جديدة

153
00:10:54,790 --> 00:10:58,510
لاشعور بهذه السنوات الموقوتة
وهي تمرّ بشكل عديم الرحمة

154
00:10:59,510 --> 00:11:02,420
أنتي حقًا متأثرة جدًا
بهذا العيد ميلاد , ألستِ كذلك ؟

155
00:11:02,470 --> 00:11:06,190
يمكنك أن تنشئي عائلة جديدة
!مع أحد رجالك , انظري , هناك واحد منهم

156
00:11:07,670 --> 00:11:11,500
سفين , إنه يبدو راضيًا عن نفسه

157
00:11:13,950 --> 00:11:15,590
ماذا؟ -
ماذا ؟ -

158
00:11:17,550 --> 00:11:19,860
هناك إشاعات بأن لديه صديقة

159
00:11:19,910 --> 00:11:21,700
أجل

160
00:11:21,750 --> 00:11:23,460
حسنًا , ذلك جيد

161
00:11:23,510 --> 00:11:25,980
لا أعتقد بأنك تقصدين جيد

162
00:11:26,030 --> 00:11:29,620
أنا أعلم بأنه كان يحارب ذلك
ولكني افترضت بأن مثليته الجنسية ستفوز

163
00:11:29,670 --> 00:11:30,790
أعلم

164
00:11:33,190 --> 00:11:35,430
من تكون ؟ ليست فاسيليا أليس كذلك ؟ -
لا -

165
00:11:38,510 --> 00:11:40,230
لا أحد يبدو أنه يعرف من تكون

166
00:11:41,470 --> 00:11:44,140
أنا أرجو الله أن تكون بسيطة وعجوز

167
00:11:45,510 --> 00:11:49,860
كان بإمكاننا أن نكون متزوجان -
لويزا , لقد فعلتي الصواب -

168
00:11:49,910 --> 00:11:53,060
إذا لماذا يجعلني هذا الأمر حزينة للغاية ؟

169
00:11:53,110 --> 00:11:57,950
<font color=#FEFD69>♪♯ ليس هناك مهرب أستطيع رؤيته ♪♯</font>

170
00:11:59,430 --> 00:12:03,750
<font color=#FFFE53>♪♯ ولكن ما تزال تلك الأشياء الصغيرة ♪♯</font>

171
00:12:04,990 --> 00:12:11,030
<font color=#FFFE3C>♪♯ التي تجلب لي السعادة أو الألم ♪♯</font>

172
00:12:17,630 --> 00:12:20,940
لقد قتلتي لتوّك كائن حي -
أجل , وسأقتل مجددًا -

173
00:12:20,990 --> 00:12:24,580
هل أنت حقًا بحاجة لإحضار القنفذ ؟ -
أجل , إنه متوعك -

174
00:12:24,630 --> 00:12:26,820
أنا أقوم بالتأكد من أنه يشرب ويأكل

175
00:12:26,870 --> 00:12:29,310
...حسنًا , إن لم يتحسن
!فرشاة أحذية

176
00:12:31,310 --> 00:12:34,300
نقانق صغيرة ؟ انها اختصاصي -
لاشكرًا لك يا عزيزي -

177
00:12:34,350 --> 00:12:36,420
لقد أكلت الكثير من الكعك مسبقًا

178
00:12:36,470 --> 00:12:38,830
لاري لم يحضر

179
00:12:39,950 --> 00:12:43,910
أنا متأكد بأنه مشغول بتحضير
هدية مذهلة

180
00:12:46,870 --> 00:12:49,140
كيف هو معلمك الجديد يا جيري ؟

181
00:12:49,190 --> 00:12:51,900
: إنه يكرر كثيرًا
"لابد أن أذهب لأرى والدتي"

182
00:12:51,950 --> 00:12:54,020
بالرغم من أنه يبدو كبيرًا جدًا

183
00:12:54,070 --> 00:12:56,260
إنها كناية -
أحسنت , ليسلي -

184
00:12:56,310 --> 00:12:58,900
اُشتقّت من اللغة اليونانية eu, "و "حسنًا, pheme.
<font color=#568F56>يشرح الأصل من كلمة "كناية" باليونانية*</font>

185
00:12:58,950 --> 00:13:00,820
من الواضح أنه لا يوجد اهتمام لهذا

186
00:13:00,870 --> 00:13:04,500
أعتقد أنها طريقة مهذبة للقول
بأنه يحتاج الذهاب للمرحاض , عزيزي

187
00:13:04,550 --> 00:13:08,460
كلمة "لافاتوري" نفسها هي كناية أيضًا
"بطبيعة الحال , معناها "مكان الاغتسال

188
00:13:08,510 --> 00:13:10,270
أقل اهتمامًا حتى

189
00:13:11,750 --> 00:13:13,220
!أنا لدي هدية

190
00:13:13,270 --> 00:13:16,580
!يا إلهي

191
00:13:16,630 --> 00:13:20,260
حسنا، ماذا يمكن أن يكون هذا؟

192
00:13:20,310 --> 00:13:22,510
مقعد مرحاض جديد -
كلا -

193
00:13:23,790 --> 00:13:25,160
إنها أحفورية

194
00:13:25,910 --> 00:13:29,140
على وجه التحديد إنها (ماميتس أمونيت ) من العصر الطباشيري
<font color=#568F56>الأمونيت هي نوع حيوان انقرض منذ ملايين السنين ولم يتبقى سوى قوقعاته
وهي تستخدم بشكل خاص لتوقيت أحافير العصرين الجوراسي والطباشيري، ولهذا السبب فإن أحافيرها تعد بالغة الأهمية</font>

195
00:13:29,190 --> 00:13:30,750
شكرًا لك , ثيو

196
00:13:32,030 --> 00:13:34,780
لقد أعارني ثيو آلة كاميرا
أنا ذاهب لالتقاط صور

197
00:13:34,830 --> 00:13:37,900
وأنا ذاهبة ليقوم بتصويري
و أبدو رائعة

198
00:13:37,950 --> 00:13:41,780
أنت حصلت على كاميرا و أنا حصلت على تذكير
بأنني سوف أكون جزء من وجه منحدر يومًا ما

199
00:13:41,830 --> 00:13:45,820
!! نحن على تلة نمل -
لسنا كذلك , لنأكل بعض الكعك -

200
00:13:47,790 --> 00:13:50,780
أردت الحصول على شموع
ولكني لم أحصل على عقد كافية

201
00:13:50,830 --> 00:13:52,580
حسنًا إذن , هذا يكفي

202
00:13:52,630 --> 00:13:55,460
! هناك نمل على الكعكة -
اصمتي يا لوقريتزا -

203
00:13:55,510 --> 00:13:58,140
كم تظنونني أبلغ من العمر جميعكم ؟ -
لا تجيبوا -

204
00:13:58,190 --> 00:14:01,030
لا, أنا أعني ذلك , هيا كم تظنون ؟

205
00:14:02,190 --> 00:14:03,670
خمسة وثلاثون على الأكثر

206
00:14:04,950 --> 00:14:08,540
...إذن حين وُلِد لاري كانت تبلغ

207
00:14:08,590 --> 00:14:10,340
ثلاثة عشر

208
00:14:10,390 --> 00:14:12,820
كلا , ولكني كنت يافعة للغاية

209
00:14:12,870 --> 00:14:16,020
لا أعلم , هل أنتي بالخمسين ؟ -
هذا يبدو صائبًا تقريبًا -

210
00:14:16,070 --> 00:14:19,540
لذلك ربما حان الوقت لتتصرفي
بشكل أكثر هدوءًا ، مثل الملكة ماري

211
00:14:19,590 --> 00:14:23,860
أراك أكثر كسلحفاة عملاقة بطيئة الحركة

212
00:14:23,910 --> 00:14:27,140
حسنًا , لقد كان هذا مبهجًا

213
00:14:27,190 --> 00:14:30,180
, إذن عمرك ليس خمسون ؟ -
!لا, أنا لا أبلغ الخمسين -

214
00:14:30,230 --> 00:14:34,420
وأنا لا أرى نفسي كسلحفاة
. بطيئة الحركة يا جيري

215
00:14:34,470 --> 00:14:35,860
أكثر كأسد بحر ربما ؟

216
00:14:35,910 --> 00:14:40,100
أرى نفسي كامرأة بصحة جيدة -
أجل ياجيري -

217
00:14:40,150 --> 00:14:43,100
وربما قد لا أكون صغيرة
كحبيبة سفين الجديدة

218
00:14:43,150 --> 00:14:47,270
أنا يافعة و أنا ممتعة
وأنا لن أدعكم تنسون ذلك

219
00:14:51,350 --> 00:14:54,470
اغرب من هنا ! أنت متأخر جدًا

220
00:15:19,210 --> 00:15:22,520
أفترض أن جزءًا من هذا سببه
إنجابي أطفالًا وأنا مازلت صغيرة بالسن

221
00:15:22,570 --> 00:15:24,810
لقد أمضيت عشريناتي وأنا أغيّر الحفاضات

222
00:15:25,970 --> 00:15:27,520
استمتعي بشبابك طالما تستطيعين ذلك

223
00:15:27,570 --> 00:15:30,970
ماذا أرسلت لكِ العمة هيرميوني ؟ -
بعض المال لعيد ميلادي -

224
00:15:38,370 --> 00:15:43,000
سوف أقوم بشراء شيء طائش
مثل رحلة إلى البندقية

225
00:15:43,050 --> 00:15:46,040
أو مزلجات -
أمي , أنتِ لستِ بعمر الثامنة عشر -

226
00:15:46,090 --> 00:15:49,320
ألم تستمعي لما كنت أقوله ؟ -
!أعتقدت بأنه ينقصنا المال -

227
00:15:49,370 --> 00:15:52,160
حسنًا, إننا كذلك , ولكني قد
دفعت لسبيرو القليل

228
00:15:52,210 --> 00:15:55,200
و .. حسنًا , فاسيليا لا تبدو
.يائسة جدًا لمال الإيجار

229
00:15:55,250 --> 00:15:59,120
يمكنك الاسترخاء لأنني سأكسب
المال عن طريق التصوير

230
00:15:59,170 --> 00:16:01,640
كم عدد الصور التي التقطتها في حياتك ؟

231
00:16:03,450 --> 00:16:04,650
.واحدة

232
00:16:05,730 --> 00:16:09,120
ولكني أملك كتاب ثيو الممتاز
ودافع قوي للنجاح

233
00:16:09,170 --> 00:16:12,040
مذهل .  سيكون عليك
التدرب كثيرًا أولاً

234
00:16:12,090 --> 00:16:14,360
ابدأ معي

235
00:16:16,730 --> 00:16:21,240
أجل, أميلي رأسك للجانب قليلاً
حتى لا نرى بقع وجهك

236
00:16:21,290 --> 00:16:23,130
هذا جميل -
!لا -

237
00:16:24,290 --> 00:16:28,480
إنها هائلة الحجم -
إنها ليست كذلك , أنتي تبدين إلهية -

238
00:16:28,530 --> 00:16:30,400
لن أجد أبدًا رجلاً يحبني

239
00:16:30,450 --> 00:16:33,210
حبيبتي , الحب ليس كل شيء


241
00:16:44,450 --> 00:16:47,650
أنت تبدو سعيدًا -

242
00:16:49,450 --> 00:16:52,840
في الواقع إنها أغنية شعبية
عن أقزام شريرة تأكل الأطفال

243
00:16:52,890 --> 00:16:54,280
سويدي للغاية

244
00:16:54,330 --> 00:16:57,770
حسنًا , أنت جعلتها مبهجة للغاية -
أنا أمزح , أنها أغنية عن الحب -

245
00:16:59,210 --> 00:17:01,040
إذًا , ماللذي أحضرك لي ؟

246
00:17:01,090 --> 00:17:02,480
أنت خبير بالماعز

247
00:17:02,530 --> 00:17:05,330
و ليسلي كان يتساءل
عن عدد المرات الي عليه أن يحلبها

248
00:17:06,570 --> 00:17:09,170
مرة واحدة باليوم -
شكرًا لك -

249
00:17:11,010 --> 00:17:13,000
س.. سمعت بأن لديك صديقة

250
00:17:13,050 --> 00:17:15,970
اوه , فعلتي ؟ -
هل هو صحيح ؟ -

251
00:17:16,650 --> 00:17:19,240
"لقد قلتي لي مرة , "الإنسان ليس كالجزيرة
<font color=#66BC67>مقولة شهيرة معناها ان الإنسان هو مخلوق اجتماعي لا يمكنه العيش منعزلاً طيلة حياته*</font>

252
00:17:19,290 --> 00:17:22,800
أنا أعتذر , إنه ليس من شأني

253
00:17:22,850 --> 00:17:27,680
كيف هو.. ما هو اسمه , هيوج (ضخم) ؟

254
00:17:27,730 --> 00:17:28,800
هيو

255
00:17:28,850 --> 00:17:30,490
وأنا لن أقول عنه بأنه ضخمًا

256
00:17:33,490 --> 00:17:34,760
من الجميل رؤيتك دائمًا

257
00:17:34,810 --> 00:17:36,480
! انتظري

258
00:17:36,530 --> 00:17:38,800
..لقد فعلتي شيئًا بشعرك

259
00:17:38,850 --> 00:17:40,170
...حسنًا

260
00:17:41,770 --> 00:17:43,890
يبدو جميلاً -
شكرًا لك -

261
00:17:44,890 --> 00:17:46,930
استمر بالغناء

262
00:17:57,490 --> 00:17:59,720
لا يجدر بي أكل هذا , في الحقيقة

263
00:17:59,770 --> 00:18:02,280
إنها طريقة والدتي لزرع
الاعتماد على الغير بداخلي

264
00:18:02,330 --> 00:18:04,680
أو أنها تحب الطهو فحسب

265
00:18:04,730 --> 00:18:07,840
ولماذا هي تحب الطهو ؟
إنه نقطة القوة لديها

266
00:18:07,890 --> 00:18:10,560
.إنها أشبه بطاغية سلاحها فطيرة

267
00:18:10,610 --> 00:18:13,080
لا تكن لئيم , إنها تفتقدك

268
00:18:13,130 --> 00:18:15,000
أنا أفتقدها

269
00:18:15,050 --> 00:18:17,440
بينما تمر هي بأزمة

270
00:18:17,490 --> 00:18:20,690
أنت فقط تجلس هنا في مخبأك الصغير

271
00:18:25,370 --> 00:18:28,120
إذًا , هل تحضر العديد
من الفتيات إلى هنا ؟

272
00:18:28,170 --> 00:18:30,170
هناك اثنتان تحت السرير

273
00:18:33,170 --> 00:18:34,410
ماذا ؟

274
00:18:35,610 --> 00:18:39,040
لا تخبري والدتنا , ولكن
فاسيليا قد أتت لرؤيتي

275
00:18:39,090 --> 00:18:41,200
يجب عليك ألا ترتبط بها

276
00:18:41,250 --> 00:18:42,680
!أنا لن أفعل -
إنها كابوس -

277
00:18:42,730 --> 00:18:45,480
بالإضافة أنها صاحبة المنزل الذي نسكن فيه
سوف تطردنا إن لم نكن حذرين

278
00:18:45,530 --> 00:18:47,450
أعلم , أنا لست أحمقًا

279
00:18:53,310 --> 00:18:55,040
!أنا لا أصدق هذا , بقعة أخرى

280
00:18:55,090 --> 00:18:57,600
إنها عبارة عن هرمونات محبطة
احصلي على رفيق

281
00:18:57,650 --> 00:18:59,960
لن أفعل الآن ولدي ثلاث بقع

282
00:19:00,010 --> 00:19:02,560
اقبلي بأي شاب نصف لائق -
! لا -

283
00:19:02,610 --> 00:19:05,400
أنا أصمد لألتقي بشخص رائع

284
00:19:05,450 --> 00:19:08,890
ولكن من هو أيضا على بينة
من التحيز الشامل ضد المرأة

285
00:19:19,410 --> 00:19:21,440
سيدة دورولس , ماللذي تفعلينه ؟

286
00:19:21,490 --> 00:19:23,560
أنا أعيش من أجل اللحظة

287
00:19:23,610 --> 00:19:24,770
ماذا ؟

288
00:19:33,610 --> 00:19:35,170
كن لطيفًا

289
00:19:45,130 --> 00:19:46,720
ماذا تفعل ؟

290
00:19:46,770 --> 00:19:49,320
أنا أقيّمك من أجل صورة شخصية

291
00:19:49,370 --> 00:19:52,960
ليسلي أصبح مصورًا
لديه ستوديو تصوير وكل شيء

292
00:19:53,010 --> 00:19:54,320
إنه رائع

293
00:19:54,370 --> 00:19:56,240
دعني أقوم بتصويرك , سبيرو

294
00:19:56,290 --> 00:19:58,320
أسعاري مقبولة جدًا -
لا -

295
00:19:58,370 --> 00:20:01,200
أنا أعرف كيف أبدو -
ماذا عن زوجتك وأطفالك ؟ -

296
00:20:01,250 --> 00:20:03,400
أنا أعرف خصوصًا كيف تبدو أشكالهم

297
00:20:03,450 --> 00:20:05,840
كنت تملك صورة لهم على زجاجك الأمامي

298
00:20:05,890 --> 00:20:08,960
لا، كانت تلك العائلة المالكة اليونانية

299
00:20:09,010 --> 00:20:11,970
مماثلة , أحبّ كثيرًا ولكن مكلفة للغاية

300
00:20:47,530 --> 00:20:50,040
كم عمرك ؟
(بالفرنسية)

301
00:20:50,090 --> 00:20:51,960
اسمي جيري

302
00:20:52,010 --> 00:20:53,000
!كلا

303
00:20:53,050 --> 00:20:55,840
!لم أكن أقول ما هو اسمك

304
00:20:55,890 --> 00:20:59,250
أجل , أستطيع أن أرى بأنك
تشعر بقوة نحو ذلك

305
00:21:00,370 --> 00:21:02,840
كم ... يبلغ

306
00:21:02,890 --> 00:21:04,810
عمرك؟

307
00:21:05,810 --> 00:21:08,050
هل ذكرت اسمي جيري ؟

308
00:21:16,930 --> 00:21:20,080
أود معرفة المزيد عنك سيد كراليفسكي

309
00:21:20,130 --> 00:21:22,400
أنا متأكد من أنك عشت حياة مذهلة

310
00:21:22,450 --> 00:21:24,570
أجل بالفعل , لقد فعلت

311
00:21:27,890 --> 00:21:30,640
ما هو الشيء الأكثر إدهاشًا ؟

312
00:21:49,610 --> 00:21:51,320
مرحبا يا ليسلي

313
00:21:51,370 --> 00:21:54,560
مرحبًا -
أين والدتك ؟ -

314
00:21:54,610 --> 00:21:57,160
أنا سعيد بأنك هنا في الحقيقة -
كيف حالها ؟ -

315
00:21:57,210 --> 00:21:59,720
مكتئبة بشأن سفين
تود أن تصبح بعمر العشرين مجددًا

316
00:21:59,770 --> 00:22:02,880
ولكن الأكثر أهمية , أنني أقوم
بعرض خاص على الصور الشخصية

317
00:22:02,930 --> 00:22:04,760
لذا قم بالاشتراك -
بالتأكيد -

318
00:22:04,810 --> 00:22:06,080
هذا جيد

319
00:22:06,130 --> 00:22:08,570
..لا أقصد التطفل ولكن

320
00:22:09,930 --> 00:22:11,960
ماهي الحقيقة حول سفين ؟

321
00:22:12,010 --> 00:22:13,920
لماذا لم يتزوجا ؟

322
00:22:13,970 --> 00:22:16,720
..حسنًا , كانوا يحبون بعضهم البعض ولكن ليس

323
00:22:16,770 --> 00:22:19,800
فقط ليس بالطريقة الصحيحة
أجل , أنا على علم بنظام الحزب
<font color=#3D893E>(يقصد الكلام الذي تقولونه للجميع )</font>

324
00:22:19,850 --> 00:22:22,480
الأمر فحسب , أنني معجب بوالدتك

325
00:22:22,530 --> 00:22:25,970
و أود أن أستطيع فهمها
بشكل أفضل قليلاً

326
00:22:31,170 --> 00:22:32,850
...إن سفين

327
00:22:34,170 --> 00:22:35,810
هو مثلي الجنس ..


329
00:22:40,210 --> 00:22:42,360
يجب أن لا تخبر أحدًا , إنه غير قانوني

330
00:22:42,410 --> 00:22:43,890
أجل

331
00:22:44,610 --> 00:22:46,610
هل تود شراء بعض الكعك اللزج ؟

332
00:22:48,170 --> 00:22:49,880
أسقطت يدي

333
00:22:49,930 --> 00:22:54,440
إلى داخل فم الكلب
و لويت لسانه

334
00:22:54,490 --> 00:22:57,160
ولكني صمدت , بتجهم

335
00:22:57,210 --> 00:23:01,410
لوقت بدى كأنه عمر
حتى ذهب يعرج

336
00:23:02,330 --> 00:23:06,960
كان المخلوق يختنق بلسانه

337
00:23:07,010 --> 00:23:08,920
!اووه , وماذا بعد -
..بعد ذلك -

338
00:23:08,970 --> 00:23:11,610
"إذا سمحت لي , أود الذهاب "لرؤية الأم

339
00:23:12,690 --> 00:23:15,240
حقًا ؟ -
أجل -

340
00:23:15,290 --> 00:23:17,440
حسنًا إذن

341
00:23:17,490 --> 00:23:21,170
سوف أرافقك .. من هنا

342
00:23:25,610 --> 00:23:27,130
سأكون بخير الآن

343
00:23:28,330 --> 00:23:29,730
أمي ؟

344
00:23:32,090 --> 00:23:33,570
أمي , عزيزتي

345
00:23:35,010 --> 00:23:37,370
جيري هنا أراد رؤيتك

346
00:23:38,890 --> 00:23:40,800
أنا أشعر بالإطراء

347
00:23:40,850 --> 00:23:47,080
هذه الأيام العديد من الأشخاص
يعتبرون شخصًا بمثل عمري مملًا

348
00:23:47,130 --> 00:23:50,880
يا إلهي ,لا
أنا أردت رؤيتك بالطبع

349
00:23:50,930 --> 00:23:52,210
تعال واجلس

350
00:23:53,890 --> 00:23:55,770
اعذروني , أحتاج الذهاب إلى المرحاض

351
00:24:00,650 --> 00:24:03,840
أين هي المصابيح ؟ المكان مظلم للغاية-
لا , لدي بقع كثيرة -

352
00:24:03,890 --> 00:24:06,490
لا استطيع السماح لأي شخص برؤيتها -
لا تكوني سخيفة -

353
00:24:09,890 --> 00:24:11,250
...إذن

354
00:24:12,450 --> 00:24:14,130
ما رأيكم ؟..

355
00:24:15,930 --> 00:24:19,120
أنا أعتقد بأنه يجدر بك ارتداء
ما يليق لفئة عمرك

356
00:24:19,170 --> 00:24:21,010
أحقًا ؟

357
00:24:22,810 --> 00:24:26,160
أنا لا أريد أن أقلقك

358
00:24:26,210 --> 00:24:28,360
ولكن لاري قال بأن فاسيليا تلاحقه

359
00:24:28,410 --> 00:24:29,970
لاري ليس بتلك الحماقة

360
00:24:48,290 --> 00:24:50,170
ماللذي أحضركِ إلى هنا ؟

361
00:24:52,490 --> 00:24:54,850
دروس في الإنجليزية  أو ..؟ -
لا -

362
00:24:56,050 --> 00:24:58,200
المعلمة ستكون أنا كما أعتقد

363
00:24:58,250 --> 00:25:01,680
اسمعي , من الواضح أنكِ
جميلة المظهر

364
00:25:01,730 --> 00:25:05,480
ولكنك كنتِ تواعدين الرجل
الذي كان برفقة والدتي .. لذا

365
00:25:05,530 --> 00:25:07,000
ذاك تاريخ قديم

366
00:25:07,050 --> 00:25:10,970
:ولكن نقلا عن يوليسيس جيمس جويس
...التاريخ هو كابوس"

367
00:25:14,770 --> 00:25:18,530
"الذي أحاول الاستيقاظ منه..

368
00:25:28,250 --> 00:25:30,760
كيف حمل ابنتك يا لوقريتزا ؟

369
00:25:30,810 --> 00:25:33,800
إنها تأكل الكثير من سمك الأنشوفة

370
00:25:33,850 --> 00:25:36,320
حسنًا , سمعت بأن هذا شغف شائع

371
00:25:36,370 --> 00:25:40,450
والجرائد -
ربما ليس شائعًا للغاية -

372
00:25:42,610 --> 00:25:44,560
عيد مولد سعيد

373
00:25:44,610 --> 00:25:47,440
شكرًا لك . اعتقدت بأنكِ
لا تملكين أية مال ؟

374
00:25:47,490 --> 00:25:49,930
حسنًا , لأكون صادقة لقد كان هذا رخيصًا

375
00:26:01,610 --> 00:26:03,480
انه مريح للغاية

376
00:26:03,530 --> 00:26:06,520
إنه كلاسيكي للغاية و أمومي
تعديني بأن تلبسيه ؟

377
00:26:06,570 --> 00:26:07,810
أجل

378
00:26:09,170 --> 00:26:12,240
ليس لأعمال الحديقة . في العلن

379
00:26:12,290 --> 00:26:13,800
أجل سأرتديه في العلن

380
00:26:13,850 --> 00:26:15,730
شكرًا لك

381
00:26:15,730 --> 00:26:17,730
" يشبه الذي أرتديه , جيد "

382
00:26:20,210 --> 00:26:24,600
لقد كان وحشيّ , وأنا لا أستطيع احتمال رجل

383
00:26:24,650 --> 00:26:26,240
يسيء المعاملة لسيدة

384
00:26:26,290 --> 00:26:29,480
لذا رميته فورًا على ظهره

385
00:26:29,530 --> 00:26:33,320
مسببًا له العار , وفزت بالسيدة -


386
00:26:33,370 --> 00:26:36,680
ولكن دعنا نعد للفرنسية

387
00:26:36,730 --> 00:26:39,680
كم الساعة ..؟ -
أرجوك , أرني كيف قمت برميه -

388
00:26:39,730 --> 00:26:42,490
حسنًا إذن

389
00:26:43,690 --> 00:26:45,570
تعال إلي

390
00:26:47,130 --> 00:26:49,560
ربما لا يجدر بي ذلك -
كما تريد -

391
00:26:49,610 --> 00:26:51,730
كم الساعة؟

392
00:26:56,210 --> 00:26:57,280
لا لا

393
00:26:57,330 --> 00:26:59,170
لا

394
00:27:10,330 --> 00:27:11,480
مرحبًا -
مرحبا -

395
00:27:11,530 --> 00:27:12,980
ماذا نبدو ؟

396
00:27:14,130 --> 00:27:16,200
أنا لا أصل عادةً أحمل البطيخ

397
00:27:16,250 --> 00:27:20,520
ولكن ليسلي طلب مني إحضار واحدة
من أجل صورتي الشخصية

398
00:27:20,570 --> 00:27:22,160
أجل , فهمت

399
00:27:23,210 --> 00:27:25,400
هل تقومين عادةً بتمشية البجع ؟

400
00:27:25,450 --> 00:27:27,760
أجل أجل

401
00:27:27,810 --> 00:27:31,210
جيري يحب أن تحظى حيواناته
..برحلة يومية , لذا

402
00:27:32,770 --> 00:27:35,240
شكرا لك , تلك واحدة كبيرة

403
00:27:35,290 --> 00:27:37,240
ادخل من فضلك

404
00:27:37,290 --> 00:27:39,490
قررت أن تلبس هذا , ألم تفعل ؟

405
00:27:42,810 --> 00:27:45,600
أجل , فكرة جيدة , الإضافة بالفواكة

406
00:27:45,650 --> 00:27:48,880
إنها فنيّة , أليست كذلك ؟
انظر , إنها موجودة في الكتاب

408
00:27:53,850 --> 00:27:57,640
حسنًا , إن ما أقوم به هو تحويل
الضوء إلى الورق

409
00:27:57,690 --> 00:27:59,290
هلّا فقط قمنا..؟

410
00:28:03,650 --> 00:28:05,760
هكذا , هكذا

411
00:28:08,890 --> 00:28:11,000
يبدو أن وجدت الموضع اللائق لك يا ليسلي

412
00:28:11,050 --> 00:28:12,560
أحسنت عملاً

413
00:28:12,610 --> 00:28:14,480
و ماهو تخصصك أنت ؟

414
00:28:14,530 --> 00:28:15,920
الزيتون

415
00:28:15,970 --> 00:28:17,160
جميل

416
00:28:17,210 --> 00:28:19,370
تخصص جميل -
شكرًا لك -

417
00:28:24,850 --> 00:28:27,640
كيف جرت جلسة التصوير الخاصة بك ؟

418
00:28:27,690 --> 00:28:29,040
ممتازة

419
00:28:29,090 --> 00:28:31,190
تفضلي بعض البطيخ , ليسلي أسقطها

420
00:28:33,330 --> 00:28:34,920
شكرًا لك

421
00:28:36,650 --> 00:28:38,370
أنتِ وأنا

422
00:28:39,170 --> 00:28:42,160
انظري , أنا أعلم بأنك
لا تودين إقحام نفسك

423
00:28:42,210 --> 00:28:45,320
في عدم تطابق آخر بعد سفين -
..لا , أنا لا أود ذلك ولكن -

424
00:28:45,370 --> 00:28:48,090
أنا أعلم لماذا لم تستطيعي الزواج منه

425
00:28:54,050 --> 00:28:55,240
لويزا

426
00:28:55,290 --> 00:28:57,930
كنت وراء العصر، في الواقع

427
00:28:59,050 --> 00:29:01,320
إنه .. إن لديه صديقة الآن

428
00:29:01,370 --> 00:29:05,200
إذن هذا السبب وراء كل هذا , لقد فهمت

429
00:29:05,250 --> 00:29:07,160
أهلاً حبيبتي

430
00:29:07,210 --> 00:29:10,680
مارجو لديها بعض البقع لذا
قامت بإخفاء وجهها

431
00:29:10,730 --> 00:29:12,720
مارجو , الكمال هو أمر مضجر

432
00:29:12,770 --> 00:29:14,810
أنتٍ أفضل من ذلك -
شكرًا لك -

433
00:29:16,010 --> 00:29:17,800
هل هذا الفستان الذي أعطيتكِ إياه ؟

434
00:29:17,850 --> 00:29:20,040
أجل , لقد قمت بتعديله في الحقيقة

435
00:29:20,090 --> 00:29:22,400
لقد جعلته فستانًا مكوّن من قطعتين

436
00:29:22,450 --> 00:29:26,730
لذا الآن .. يمكننا الذهاب
إلى البلدة وكأننا توأمان

437
00:29:33,010 --> 00:29:36,120
حسنًا .. إنه يعجبني

438
00:29:36,170 --> 00:29:38,090
شكرًا لك

439
00:30:04,330 --> 00:30:05,570
لاري , إنها والدتك

440
00:30:08,090 --> 00:30:09,450
إلى الخزانة

441
00:30:10,970 --> 00:30:12,530
هل أبدو لك كالجاكيت ؟

442
00:30:23,810 --> 00:30:25,320
مفاجأة

443
00:30:25,370 --> 00:30:27,280
!لاري

444
00:30:27,330 --> 00:30:29,760
أنا لست جيدة بما يكفي لابنك ؟ -
لا , أنتِ لست كذلك -

445
00:30:29,810 --> 00:30:31,760
دعونا نتجنب إلقاء الملامة والأحكام

446
00:30:31,810 --> 00:30:34,040
من الواضح جدًا أنها تقوم باستغلالك

447
00:30:34,090 --> 00:30:37,360
يمكنني بذات السهولة أن أكون أنا من يقوم باستغلالها
ليس بأنني أفعل , سيكون ذلك وقحًا

448
00:30:37,410 --> 00:30:38,920
!إنها تبلغ ضعف عمرك

449
00:30:38,970 --> 00:30:40,920
هل تبلغ الخامسة عشر ؟ -
!لا , لا أبلغ الخامسة عشر -

450
00:30:40,970 --> 00:30:42,240
ليس بأن العمر يعني شيئًا

451
00:30:42,290 --> 00:30:44,120
لم توافقي على نانسي , والآن هذا

452
00:30:44,170 --> 00:30:46,640
كان ذلك مختلفًا! لقد أحببت نانسي

453
00:30:46,690 --> 00:30:49,920
و أنا .. أنا لم أكن أريد أن أخسرك

454
00:30:49,970 --> 00:30:52,840
والدتك تحضر لك الطعام ؟ -
أنا لا أطلبها أن تفعل ذلك -

455
00:30:52,890 --> 00:30:55,880
إنها خطيرة يا لاري -
أجل , أنا كذلك -

456
00:30:55,930 --> 00:30:58,680
وماذا تكونين أنتي ؟ -
أنا والدة -

457
00:30:58,730 --> 00:31:02,330
ممل , أنا امرأة

458
00:31:04,170 --> 00:31:05,930
هناك شقًا في فستانك

459
00:31:07,770 --> 00:31:08,930
ضيق للغاية

460
00:31:10,810 --> 00:31:15,290
سأكون , وسأرتدي , وأفعل كما أشاء

461
00:31:16,610 --> 00:31:18,810
كما سوف تكتشفين

462
00:31:38,690 --> 00:31:43,090
أنا امرأة ".. حمقاء"

463
00:31:44,570 --> 00:31:47,040
أمي ,السيد كراليفسكي لن يكون قادرًا
على تعليمي لفترة الآن

464
00:31:47,090 --> 00:31:48,560
بلى , يستطيع -
لا , حقًا -

465
00:31:48,610 --> 00:31:51,720
لقد كسر عظمة الترقوة -
لا ! كيف ؟ -

466
00:31:51,770 --> 00:31:55,080
كان يشرح لي كيف أنه
قام بمصارعة رجل وحشي وفاز بسيدة

467
00:31:55,130 --> 00:31:56,960
أعتقد بأنه يميل للمبالغة

468
00:31:57,010 --> 00:31:59,570
وأنا نوعًا ما قمت بمصارعته
والفوز عليه , على أية حال , إلى اللقاء

469
00:32:02,450 --> 00:32:07,160
مرحبًا, أنا هنا من أجل جلسة تصويري
مع مصور المجتمع , ليسلي دورول

470
00:32:07,210 --> 00:32:09,160
حسنًا , تفضل بالدخول

471
00:32:09,210 --> 00:32:11,960
ومن أجل الاعتذار بشأن حماقتي بإحضار الأحفور

472
00:32:12,010 --> 00:32:14,370
كان هدفي هو إظهار الجمال الأبدي

473
00:32:16,690 --> 00:32:17,880
ثيو , أستطيع رؤيتك الآن

474
00:32:17,930 --> 00:32:19,400
كان لدي إلغاء حجز متأخر

475
00:32:19,450 --> 00:32:22,600
عارضتي غادرت باكية
بسبب شكوى عن البشرة

476
00:32:22,650 --> 00:32:25,720
بالرغم من أنني أخبرتها
بأني أحتاج إلى التدرب

477
00:32:25,770 --> 00:32:29,370
كيف كانت رحلتك , هل كانت بخير ؟ -
رائعة - جميل -

478
00:32:30,890 --> 00:32:33,280
أيها الصبي الصغير , أين والدتك ؟

479
00:32:33,330 --> 00:32:34,890
إنها في المطبخ

480
00:32:45,330 --> 00:32:47,010
استعملي عقلك

481
00:32:51,330 --> 00:32:53,730
لقد قمتِ بإصلاح ملابسك -
أجل -

482
00:32:54,530 --> 00:32:56,560
لماذا تحاولين أن تصبحي ما لستِ عليه ؟

483
00:32:56,610 --> 00:33:00,680
بما أنكِ تبدين اهتمامًا
لقد شعرت بالملل مما أصبحت عليه

484
00:33:00,730 --> 00:33:03,850
أنا لا أشعر بالملل إطلاقًا من نفسي -
لا , أنا أشعر بذلك -

485
00:33:09,170 --> 00:33:10,840
هل تسمحين لي بتصويرك ؟

486
00:33:10,890 --> 00:33:13,810
..لا , لا يمكنك - أنا أعلم ولكن -
شكرًا لك -  ولكن -

487
00:33:14,890 --> 00:33:17,080
إذا , مالذي يمكنني فعله من أجلك ؟

488
00:33:17,130 --> 00:33:19,320
أنت غاضبة لأني مع لاري

489
00:33:19,370 --> 00:33:23,760
ياإلهي لا , أنا فقط
سعيدة لأن لاري وجد صديقة أخيرًا

490
00:33:23,810 --> 00:33:26,080
لم أعتقد مطلقًا بأن ذلك سيحدث

491
00:33:26,130 --> 00:33:29,770
وامرأة أكبر منه سنًا , هذا مثالي
لأجله حتى يتعلم الحزم

492
00:33:30,970 --> 00:33:34,080
إنه وسيم -
حسنًا , أنا سعيدة بأنك تعتقدين ذلك -

493
00:33:34,130 --> 00:33:35,840
أعني , هذا كل ما يهم

494
00:33:35,890 --> 00:33:39,240
حسنًا, أنا أعلم كم أنك مشغولة
لذا , لما لا أقوم بإعطائك

495
00:33:39,290 --> 00:33:43,930
...إيجار هذا الشهر
ومن ثم يمكننا قول وداعًا

496
00:33:48,330 --> 00:33:51,610
سأتخلى عن ابنك
إذا قمت بالتخلي عن هيو

497
00:34:26,230 --> 00:34:27,590
تمهلي عندك

498
00:34:29,630 --> 00:34:30,750
!توقفي

499
00:34:31,870 --> 00:34:33,310
توقفي , أرجوك

500
00:34:34,470 --> 00:34:37,740
أنا .. لقد شعرت بأني دخيلة

501
00:34:37,790 --> 00:34:39,700
كنت سأقدمكِ لهم

502
00:34:39,750 --> 00:34:42,540
اسمع , أنا لا أستطيع المضي بحياتي

503
00:34:42,590 --> 00:34:44,990
لا أزال أفكر بأنه
كان من الممكن أن أكون معك

504
00:34:46,390 --> 00:34:49,580
أرجوك لا تتركني أخمّن -
إنها صديقة قديمة من السويد -

505
00:34:49,630 --> 00:34:51,540
روزالينت

506
00:34:51,590 --> 00:34:53,430
إنها متسلطة للغاية

507
00:34:54,390 --> 00:34:56,630
وهو اسمه فيجو

508
00:34:58,470 --> 00:35:00,780
وأنا أحبه

509
00:35:00,830 --> 00:35:02,830
أن لا أحارب هذا الأمر بعد الآن

510
00:35:04,230 --> 00:35:07,590
إن حبنا يشبه .. يشبه الكنز المدفون

511
00:35:08,790 --> 00:35:10,620
نخرجه من الحفرة عندما لايكون هناك أحد يراقب

512
00:35:10,670 --> 00:35:14,100
وعندما يأتي الناس نضطر لإخفاءه مجددًا

513
00:35:14,150 --> 00:35:16,790
أنا سعيدة للغاية بأنك وجدت شخصًا

514
00:35:17,830 --> 00:35:19,790
سأظل دائمًا أحبكِ أيضًا

515
00:35:21,550 --> 00:35:25,420
"لا أريد أن أخرّب ما بينك وبين "هيوج

516
00:35:25,470 --> 00:35:27,750
أعتقد بأننا سنكون على مايرام الآن

517
00:35:30,470 --> 00:35:34,380
أنت تعلم بأن اسمه هيو , أليس كذلك ؟ -
أجل -

518
00:35:38,390 --> 00:35:41,660
ذاك هو فيجو
إنه يتعلم عزف الأكورديون

519
00:35:41,710 --> 00:35:45,510
الآن أصبحت أفهم ما تعنين
عن كونه مزعجًا

520
00:35:48,990 --> 00:35:51,780
لاري -
همم؟ -

521
00:35:53,150 --> 00:35:54,620
تعال إلى هنا

522
00:35:54,670 --> 00:35:56,430
لا , أنا اعمل

523
00:35:58,870 --> 00:36:01,260
علاقتنا جيدة

524
00:36:01,310 --> 00:36:04,190
...وفي اليونان

525
00:36:05,350 --> 00:36:08,980
حين يكون الرجل والمرأة علاقتهم جيدة..
فإنهم يتزوجون

526
00:36:11,710 --> 00:36:14,500
أنتِ لستِ بالتحديد عذراء خجولة

527
00:36:14,550 --> 00:36:17,540
إذا حصل أننا تزوجنا يومًا
أقترح فستانًا قرمزي

528
00:36:17,590 --> 00:36:19,620
مهما قلت ياحبيبي

529
00:36:19,670 --> 00:36:22,020
اعتقدت أنكِ ترين الزواج
أكثر منه بورجوازيةً

530
00:36:22,070 --> 00:36:25,460
لاحقًا ستخبريني بأنكِ
قد قمت باختيار أسماء أطفالك من الآن

531
00:36:25,510 --> 00:36:27,230
.أريستيدس وفاسيليا جونيور

532
00:36:31,550 --> 00:36:35,060
لا ينبغي حتى أن أفكر في صفقتها السخيفة

533
00:36:35,110 --> 00:36:37,870
ولكنني حقًا أخشى على لاري -
بالطبع -

534
00:36:38,870 --> 00:36:41,860
وحتى شبح سفين يجعل هيو عابرًا

536
00:36:47,150 --> 00:36:49,060
أنا لا أعرف حتى من أكون بعد الآن

537
00:36:49,110 --> 00:36:54,700
أود أن أكون شابة
ولكن .. سأحب بعض السكون

538
00:36:54,750 --> 00:36:56,900
أود أن أكون مشابهة أكثر لك

539
00:36:56,950 --> 00:37:00,190
..لا , لا , أرجوكِ

540
00:37:01,430 --> 00:37:03,070
..كوني أكثر كما أنتي

541
00:37:09,990 --> 00:37:13,220
مرحبًا جيري , صباح الخير

542
00:37:13,270 --> 00:37:14,750
!أعطني أداء البجعة

543
00:37:18,990 --> 00:37:20,580
أعطني دور القندس

544
00:37:23,510 --> 00:37:27,540
سيدة دورولس . أحضرت لك السيد كراليفسكي

545
00:37:27,590 --> 00:37:29,900
لا يستطيع الخروج من السيارة
لأنه يؤلمه

546
00:37:29,950 --> 00:37:34,180
سيد كراليفسكي , أنا آسفة للغاية
بشأن ما حدث

547
00:37:34,230 --> 00:37:35,540
...إن جيري

548
00:37:35,590 --> 00:37:38,900
يقولون بأنه ليس هناك أحمق
كالأحمق العجوز

549
00:37:38,950 --> 00:37:41,780
وأنا الدليل -المربوط على شكل حصان- الحيّ على ذلك

550
00:37:41,830 --> 00:37:43,940
حسنًا , شكرًا لك

551
00:37:43,990 --> 00:37:46,990
كيف كانت دراسة جيري
للفرنسية ؟

552
00:37:48,110 --> 00:37:49,700
حسنًا , كما تعلمين آنسة دورولس

553
00:37:49,750 --> 00:37:52,460
شيئًا فشيء , الطيور تبني أعشاشها

554
00:37:52,510 --> 00:37:56,340
أجل , أعني إننا دائمًا
نردد ذلك , أليس كذلك ؟

555
00:37:56,390 --> 00:37:57,580
نعم

556
00:37:57,630 --> 00:37:59,140
إذن ستقبل بتعليمه من جديد ؟ -
لا -

557
00:37:59,190 --> 00:38:02,980
من الواضح إن الدروس الخصوصية خطيرة للغاية -
هل أنت متأكد ؟ -

558
00:38:03,030 --> 00:38:05,820
انه من المستحيل إيجاد معلم جيد
حتى سبيرو , جرّب مرة

559
00:38:05,870 --> 00:38:07,500
أجل , أخشى كذلك

560
00:38:07,550 --> 00:38:10,660
والآن , إذا سمحتم لي
علي الذهاب لرؤية أمي

561
00:38:10,710 --> 00:38:15,070
...حسنًا إنه
في الخارج , أخشى ذلك

563
00:38:27,350 --> 00:38:30,300
إنها جاهزة , انظري أمي

564
00:38:30,350 --> 00:38:31,870
عيد مولد سعيد

565
00:38:35,310 --> 00:38:37,980
<font color=#DAD951>♪ لا تدع حبّك يصبح خاطئًا ♪</font>

566
00:38:38,030 --> 00:38:40,420
<font color=#DAD951>♪ لا تدع ضوء القمر يصيبك ♪</font>

567
00:38:40,470 --> 00:38:42,870
<font color=#DAD951>♪ لا تدع الغريب يشفق لك ♪</font>

568
00:38:43,510 --> 00:38:45,700
<font color=#DAD951>♪ لا تدع قبلة تغضبك ♪</font>

569
00:38:46,250 --> 00:38:49,020
لا .. أستطيع التقاط غيرها

570
00:38:49,070 --> 00:38:51,030
أنا مازلت أتعلم

571
00:38:52,150 --> 00:38:55,110
لقد خذلتك ؟ -
لا , إنه ليس أنت -

572
00:38:56,870 --> 00:38:58,830
أبدو مروّعة

573
00:39:01,910 --> 00:39:03,940
هل هذا كان شكلي مؤخرًا ؟

574
00:39:03,990 --> 00:39:05,460
لا

575
00:39:07,430 --> 00:39:10,660
أعتقد بأن تجاربي مع محاولة الظهور
شابة قد انتهت , ألا تظنون ؟

576
00:39:10,710 --> 00:39:12,710
نعم , من فضلك

577
00:39:19,790 --> 00:39:23,540
ليسلي , عزيزي , خذ مزيدًا من الصور -
حسنًا -

578
00:39:23,590 --> 00:39:28,310
الرب يعلم بأننا لسنا كاملون
ولكن... لنحتفل بهوياتنا الحقيقية

579
00:39:29,470 --> 00:39:30,550
حسنًا

580
00:39:37,950 --> 00:39:39,710
اذهب من هذا الاتجاه , هذا الاتجاه

581
00:39:40,830 --> 00:39:43,590
ابتسمي , الفم مغلق , جميل

582
00:39:54,310 --> 00:39:55,670
!توقف

583
00:39:58,070 --> 00:39:59,830
لاري , لاري , لاري

584
00:40:19,390 --> 00:40:21,670
بلا جدوى أليس كذلك؟ مارجو

585
00:40:30,550 --> 00:40:32,470
رائع , جميل حقًا

586
00:40:41,710 --> 00:40:43,030
مرحبا

587
00:40:44,070 --> 00:40:45,140
مرحبا

588
00:40:45,190 --> 00:40:47,620
لقد .. قد أتيت لتصفية
فاتورتي مع المصور

589
00:40:47,670 --> 00:40:49,180
...شكرًا لك , ليسلي على وشك

590
00:40:49,230 --> 00:40:51,550
لا, لم أفعل , لقد أتيت لرؤيتك

591
00:40:53,150 --> 00:40:54,510
عيد مولد سعيد

592
00:40:56,910 --> 00:41:00,140
لم ينبغي علي أن أتدخل
في تاريخك مع سفين

593
00:41:00,190 --> 00:41:02,580
الأمور على مايرام , حُلّت جميعها

594
00:41:02,630 --> 00:41:05,100
أنا أعتذر لأني كنت صعبة المراس

595
00:41:05,150 --> 00:41:08,260
أنت تنسين بأن آخر صديقة
لي كانت فاسيليا

596
00:41:08,310 --> 00:41:10,860
لا , لم أفعل , إنها تواعد ابني لاري

597
00:41:10,910 --> 00:41:12,750
أجل , أعلم , أنا آسف

598
00:41:13,910 --> 00:41:17,030
قالت بأنها ستتوقف عن رؤيته
إذا توقفت أنا عن رؤيتك

599
00:41:18,070 --> 00:41:20,180
الفظيع بالأمر هو أنني فكرت بذلك

600
00:41:20,230 --> 00:41:21,390
أرجوك لا تفعلي ذلك

601
00:41:22,390 --> 00:41:24,060
ثقي بي , إن الأمر لن يدوم بينهما

602
00:41:24,110 --> 00:41:27,180
أمي , لقد قررنا... صباح الخير هيو -
! صباح الخير -

603
00:41:27,230 --> 00:41:30,180
لقد قررنا أن نقوم بنزهة أخرى
لعيد ميلادك

604
00:41:30,230 --> 00:41:33,380
لقد دخلت بحالة فيما يخص
شأن العمر وما إلى ذلك

605
00:41:33,430 --> 00:41:35,020
صباح الخير , هيو -
جيري -

606
00:41:35,070 --> 00:41:38,100
مارجو لن تخرج من غرفتها
لأن عدد بقع وجهها قد زادت لثمانية الآن

607
00:41:38,150 --> 00:41:41,020
أي نوع إفطار مسطح بما يكفي
ليمرً من أسفل باب ؟

608
00:41:41,070 --> 00:41:42,790
لحم مقدد ؟ -
خبز محمص -

609
00:41:44,110 --> 00:41:45,980
(كاليميرا  (مرحبا -
! دونالد -

610
00:41:46,030 --> 00:41:47,500
أهلًا يا صاح -
!لقد عدت -

611
00:41:47,550 --> 00:41:48,940
كيف حالك ؟ -
أنا جيد -

612
00:41:48,990 --> 00:41:51,500
ماللذي يوجد في حقيبتك ؟ -
هلا ساعدتني بخلع هذه ؟ -

613
00:41:51,550 --> 00:41:55,500
لقد سقطت في كيفالونيا
واستغرق الأمر مني عشر دقائق لأرتب نفسي

614
00:41:55,550 --> 00:41:58,420
أين هي مارجو ؟

615
00:41:58,470 --> 00:42:00,060
هي ترفض الخروج من غرفة نومها

616
00:42:00,110 --> 00:42:02,590
لذا هم يقومون بصنع فطور "مسطح" من أجلها

617
00:42:03,710 --> 00:42:05,270
هذا سيفي بالغرض

618
00:42:07,350 --> 00:42:10,220
إذن لاري انتقل خارج المنزل ؟ -
أجل -

619
00:42:10,270 --> 00:42:12,260
لذا يمكنك البقاء لحين عودته

620
00:42:12,310 --> 00:42:14,140
سيعود ؟ -
نعم -

621
00:42:14,190 --> 00:42:17,260
إذا , لم مارجو حبيسة غرفة نومها ؟

622
00:42:17,310 --> 00:42:19,070
لنسألها , هلّا ذهبنا ؟

623
00:42:21,750 --> 00:42:22,860
مارجو ؟

624
00:42:22,910 --> 00:42:25,540
مارجو , أخبري دونالد لماذا أنتي مختبئة

625
00:42:25,590 --> 00:42:27,940
لدي بقع

626
00:42:27,990 --> 00:42:29,390
إنها هناك

627
00:42:30,990 --> 00:42:33,950
مرحبا مارجو -
مرحبا يا دونالد -

628
00:42:35,350 --> 00:42:37,540
!أنا متيبسة , ياللهول

629
00:42:37,590 --> 00:42:39,500
دونالد , هل وجدت عملًا ؟

630
00:42:39,550 --> 00:42:42,140
لا , أنا بحاجة لواحد في الحقيقة

631
00:42:42,190 --> 00:42:44,220
الآن وماكس لا يقوم بالدفع لكل شيء

632
00:42:44,270 --> 00:42:46,550
هل سكنت معنا وأصبحت معلم خصوصي لجيري ؟

633
00:43:02,830 --> 00:43:05,070
هل تحدثت مع سفين ؟ -
أجل -

634
00:43:06,230 --> 00:43:08,380
ياله من رجل لطيف -
أجل , إنه كذلك -

635
00:43:08,430 --> 00:43:10,340
شكرًا لك

636
00:43:10,390 --> 00:43:13,180
أسعيدة بالحياة الآن ؟ -
ياللهول لا -

637
00:43:13,230 --> 00:43:15,390
هناك دائما العديد للقلق بشأنه

638
00:43:16,550 --> 00:43:20,820
ولكن أتعلم , لقد كنت أفكر
لقد كنت أشعر بالقلق حيال عمري

639
00:43:20,870 --> 00:43:24,900
ولكن فاسيليا قد اتخذت رجلًا أصغر منها
حتى تشعر بالرضى عن نفسها

640
00:43:24,950 --> 00:43:27,070
لذلك , أنا الفائزة

641
00:43:28,110 --> 00:43:29,350
هلّا فعلنا ؟

642
00:43:44,230 --> 00:43:46,820
هل أستطيع أن أريك صوري ؟ -
بالطبع -

643
00:43:46,870 --> 00:43:50,060
ماذا تسمي .. الأسلوب الخاص بك ؟

644
00:43:50,110 --> 00:43:52,460
ما هو الأسلوب الخاص بي ؟

645
00:43:52,510 --> 00:43:56,260
" أفترض بأنك تستطيعين أن تطلقي عليه " الأسلوب الجيد -
الأسلوب الجيد ؟ -

646
00:43:56,310 --> 00:43:58,430
هل هذا أسلوب متبع ؟ -
أصبح كذلك الآن -

647
00:43:59,430 --> 00:44:01,940
هل أستطيع تصوير طفلك حين يأتي ؟ -
أجل -

648
00:44:01,990 --> 00:44:03,670
ولكن ليس كهذا

649
00:44:05,750 --> 00:44:07,660
أصبح لدي الآن فقط بقعة واحدة كبيرة

650
00:44:07,710 --> 00:44:09,620
وهذه الاثنتان الصغيرة والتي تشبه
توأمًا شريرًا

651
00:44:09,670 --> 00:44:11,540
ولكن في النهاية أنها تحسنت الآن كثيرًا

652
00:44:11,590 --> 00:44:13,060
وهذا يعود , وكما توقعت

653
00:44:13,110 --> 00:44:15,500
لأن لديك عشق رجل طيب

654
00:44:15,550 --> 00:44:18,230
مما يهدئ هرموناتك الثائرة -
أنا لا أعلم -

655
00:44:19,510 --> 00:44:21,900
البقعة التي كانت على جبيني
والتي كانت غاضبة بحق

656
00:44:21,950 --> 00:44:24,100
...انها اختفت تقريبًا الآن ولكنها -
!توقفي -

657
00:44:24,150 --> 00:44:26,300
مضت عشر دقائق في الحديث عن بقع وجهك

658
00:44:26,350 --> 00:44:27,980
أنا ذكي بشدة

659
00:44:28,030 --> 00:44:30,540
لقد نشرت رواية -
اصمت -

660
00:44:30,590 --> 00:44:33,910
على أية حال , أنا لن أتكلم معك
الآن وبما أنك تواعد تلك المرأة الكريهة

661
00:45:00,830 --> 00:45:02,220
حسنًا , صورة جماعية , الجميع

662
00:45:02,270 --> 00:45:04,900
إنها معقدة بعض الشيء
لذلك سنحتاج لبعض الانضباط

663
00:45:04,950 --> 00:45:07,660
هيا بنا , هيا بنا -
اصطفوا هنا -

664
00:45:07,710 --> 00:45:09,110
..فقط أتأكد

665
00:45:10,150 --> 00:45:12,820
إذن لاري , ماللذي سيجعلك

666
00:45:12,870 --> 00:45:15,900
تقتنع بالعودة للمنزل
وتغيير حبيبتك ؟

667
00:45:15,950 --> 00:45:19,020
أخشى أنني أصبحت شخصي الخاص الآن -
لا لست كذلك -

668
00:45:19,070 --> 00:45:22,660
ليس وأنت تعيش على بعد عشرة دقائق
بالحمار من منزل والدتك

669
00:45:22,710 --> 00:45:24,430
لنرى تلك الابتسامات , جميعكم

670
00:45:26,630 --> 00:45:28,260
سأجد لك رفيقة جميلة

671
00:45:28,310 --> 00:45:30,020
لن أقوم بفعل هذا لو كنت مكانك

672
00:45:30,070 --> 00:45:31,670
سأتزوج من فاسيليا

673
00:45:37,550 --> 00:45:40,300
النشرة الجوية تقول بأنها
ستستمر يومان من الأمطار الغزيرة

674
00:45:40,350 --> 00:45:43,220
!أنا أكره أن أكون حبيس المنزل -
هل تبدو خصيتاي أكبر من المعتاد ؟ -

675
00:45:43,270 --> 00:45:45,540
لا , يا لاري , لا -
الجميع يصاب بالنكاف -

676
00:45:45,590 --> 00:45:46,690
إنها تشبه اسمه مهرج

677
00:45:47,670 --> 00:45:49,380
هذه هي السيدة هادوك

678
00:45:49,430 --> 00:45:52,100
لماذا هناك حيوانات في المنزل؟

679
00:45:52,150 --> 00:45:53,980
السيدة هادوك هي وسيطة روحية

680
00:45:54,030 --> 00:45:55,940
لدي شعور فضيع بشأن هذا

681
00:45:55,990 --> 00:45:58,910
زوجك يحاول الوصول إليك

682
00:45:59,830 --> 00:46:01,190
كيف فعلتي هذا ؟

683
00:46:05,190 --> 00:47:00,000
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
<font color=#00ff80>@WorldSubs</font>
BY:
<i><font color=#ff8000>@ibn___</font></i></i>