﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:04,209 --> 00:00:06,044
لا، لا أستطيع ذلك

3
00:00:06,503 --> 00:00:09,089
أراك يوم الجمعة
حين تنتهي الامتحانات النهائية

4
00:00:09,756 --> 00:00:12,634
حسنا؟ أحبك أيضا

5
00:00:13,635 --> 00:00:16,763
يصيبني (دانيال) بالتوتر فعلا -
ربما عليك قطع العلاقة -

6
00:00:16,888 --> 00:00:18,765
لكنه مثير جدا

7
00:00:18,890 --> 00:00:23,311
ويقوم بتلك الحركة بلسانه -
حسنا، هذا مقدار كبير من المعلومات -

8
00:00:37,034 --> 00:00:38,452
ما هذا بحق السماء؟

9
00:00:39,161 --> 00:00:41,246
هيا -
ماذا يفعل هذا الرجل؟ -

10
00:00:41,371 --> 00:00:44,041
لا وقت لدينا لهذا
امتحاني الأول في السابعة

11
00:00:46,877 --> 00:00:49,463
أين تذهبين؟ -
لأرى ما خطب هذا الأخرق -

12
00:00:52,382 --> 00:00:55,302
مرحبا؟ هل أنت مجنون؟

13
00:00:57,596 --> 00:01:01,433
(ديبي)؟ (ديبي)

14
00:01:04,728 --> 00:01:07,606
يا إلهي، ساعدونا

15
00:01:26,958 --> 00:01:28,668
صباح الخير -
مرحبا -

16
00:01:29,378 --> 00:01:32,422
كان العشاء رائعا مساء أمس -
كانت التحلية أفضل -

17
00:01:35,175 --> 00:01:38,595
كيف نمت؟ -
نوما عميقا -

18
00:01:39,429 --> 00:01:44,810
بدوت هكذا، مع كل الشخير -
مهلا، مهلا، لا أشخر -

19
00:01:45,310 --> 00:01:48,605
إذا لا بدّ أنه لديّ دب رمادي
يعيش تحت سريري

20
00:01:50,857 --> 00:01:52,943
لا، لا، لا، لا، لا، لا

21
00:02:03,161 --> 00:02:04,621
لديك قضية؟

22
00:02:06,998 --> 00:02:08,375
أين؟

23
00:02:10,335 --> 00:02:11,753
(ممفيس)

24
00:02:18,135 --> 00:02:20,220
سافانا)؟) -
لا، لا بأس -

25
00:02:20,721 --> 00:02:23,640
تكلمنا عن هذا الأمر -
هذا صحيح -

26
00:02:29,521 --> 00:02:30,897
توقفي

27
00:02:31,356 --> 00:02:35,610
أرجوك، تعالي إلى هنا
اجلسي

28
00:02:39,281 --> 00:02:40,657
انظري إلي

29
00:02:43,368 --> 00:02:44,995
ماذا تريدين أن أفعل؟

30
00:02:45,996 --> 00:02:48,123
إنها المرة الثالثة -
حسنا -

31
00:02:48,248 --> 00:02:50,792
وسيكون هناك على الأرجح
مرّة رابعة وخامسة

32
00:02:50,959 --> 00:02:53,336
لا يمكنني التحكّم
بسوء سلوك الأشرار

33
00:02:55,130 --> 00:02:57,257
حبيبتي، أريد مقابلة والديك حقا

34
00:02:58,050 --> 00:03:00,052
لكنه عملي -
أعرف، حسنا؟ -

35
00:03:00,177 --> 00:03:03,096
لكنني كنت أتوق لهذا اللقاء
ووالداي أيضا

36
00:03:03,221 --> 00:03:05,891
هما آتيان لأجلك
يحق لي أن أغضب

37
00:03:09,227 --> 00:03:11,897
لا تستحقين هذا -
ماذا؟ -

38
00:03:13,523 --> 00:03:16,359
أقول وحسب إنك تستحقين
وجود شخص بجانبك مهما حصل

39
00:03:16,485 --> 00:03:18,070
وأنا متغيّب طوال الوقت

40
00:03:18,195 --> 00:03:22,240
مهلا، هل تحاول في الواقع
أن تدفعني إلى قطع علاقتي بك؟

41
00:03:23,742 --> 00:03:28,372
سأفهمك إن أردت ذلك -
حسنا لا أريد ذلك -

42
00:03:28,580 --> 00:03:30,499
كنت لأقول ذلك لو كان ما أريده

43
00:03:30,624 --> 00:03:34,336
وأقترح عليك أن تتشجّع وتفعل
الأمر عينه إن كان ما تريده

44
00:03:34,461 --> 00:03:36,838
لكن لا تجرؤ على تحويل الأمر صوبي -
لا أفعل ذلك -

45
00:03:36,963 --> 00:03:39,466
(لا تحصل العلاقات ببساطة (ديريك

46
00:03:40,008 --> 00:03:41,385
تتطلّب جهدا

47
00:03:41,510 --> 00:03:44,805
وإن كنت غير مستعدّ لبذل جهد
أنت المسؤول، حسنا؟ وليس أنا

48
00:03:44,971 --> 00:03:46,348
(سافانا) -
عليك أن تذهب وحسب -

49
00:03:46,473 --> 00:03:48,266
عليك ارتداء ثيابك
والذهاب إلى العمل

50
00:03:50,477 --> 00:03:53,397
لديك قضية، صحيح؟
إذا اذهب

51
00:04:05,867 --> 00:04:07,244
لنبدأ

52
00:04:07,369 --> 00:04:10,330
يبلّغ مركز شرطة (ممفيس) عن 3 عمليات
خطف في الساعات الـ48 الماضية

53
00:04:10,455 --> 00:04:14,000
مايكل سميث) عمره 59 عاما)
تريفور بيركيت) عمره 23 عاما)

54
00:04:14,126 --> 00:04:16,628
(وآخر ضحية (كريستي وايت
عمرها 21 عاما

55
00:04:16,753 --> 00:04:18,672
خُطفوا جميعا من مرأب سيارات
في ساعة متأخرة من الليل

56
00:04:18,797 --> 00:04:20,674
(تُركت سيارات (تريفور) و(مايكل
مهجورتين

57
00:04:20,799 --> 00:04:22,467
(الضحية الثالثة (كريستي وايت
ذهبت إلى السوبرماركت

58
00:04:22,592 --> 00:04:23,969
(مع صديقتها (ديبي مارتن
مساء أمس

59
00:04:24,094 --> 00:04:26,346
هاجم المرتكب (ديبي) أولا
لكنه تركها وراءه في النهاية

60
00:04:26,471 --> 00:04:29,099
أخرجت (ديبي) من المستشفى
هذا الصباح مصابة بارتجاج دماغي

61
00:04:29,224 --> 00:04:32,811
وحسب ما عرفنا من تقرير الشرطة
هو أن المرتكب يضع قناع خنزير

62
00:04:32,936 --> 00:04:35,480
ويستعمل صاعقا لشلّ حركة ضحاياه

63
00:04:35,605 --> 00:04:39,943
إذا هل يتربّص المرتكب في مرأب
السيارت منتظرا الضحايا بالصدفة؟

64
00:04:40,068 --> 00:04:42,654
هذا جريء جدا
مهاجمة فتاتين في آنٍ واحد

65
00:04:42,779 --> 00:04:45,073
ربما يتبع جدولا زمنيا
ولم يستطع انتظار ضحية وحيدة

66
00:04:45,198 --> 00:04:47,409
إن كان كذلك
المسافة التي يقطعها لا تساعد

67
00:04:47,534 --> 00:04:49,161
هناك أكثر من 96 كلم
بين كل مسرح جريمة

68
00:04:49,286 --> 00:04:51,329
خُطفت الضحايا الثلاثة
(من كل أرجاء غرب (تينيسي

69
00:04:51,455 --> 00:04:54,583
حسنا يحتمل أنه كان يعرفهم
وكانوا جميعا أهدافا محتملين

70
00:04:54,708 --> 00:04:56,084
لمَ قناع الخنازير؟

71
00:04:56,209 --> 00:04:59,463
من الواضح أنه يخفي هويته
لكن هل من معنى آخر؟

72
00:04:59,588 --> 00:05:01,256
هناك مجموعة كبيرة من الرمزية

73
00:05:01,381 --> 00:05:05,093
يتراوح معنى الخنازير بين الجشع والكسل
إلى الاحتفال والحظ الوافر

74
00:05:05,218 --> 00:05:06,928
إضافة إلى كونها تسمية مهينة
للشرطيين

75
00:05:07,054 --> 00:05:08,972
السؤال الاخر هو: ماذا يفعل بالضحايا؟

76
00:05:09,097 --> 00:05:10,474
لم نكتشف أي جثث

77
00:05:10,599 --> 00:05:12,225
إما أنه يملك موقعا معزولا
للتخلص من الجثث

78
00:05:12,350 --> 00:05:14,144
أو لديه خطة طويلة الأمد

79
00:05:14,269 --> 00:05:15,854
قد تكون هذه الضحايا
ما زالت على قيد الحياة

80
00:05:15,979 --> 00:05:17,355
(لنذهب إلى (ممفيس

81
00:06:00,000 --> 00:06:35,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

82
00:06:38,092 --> 00:06:41,429
:(قال (ألبرت أينستاين"
"في أمور الحقيقة والعدالة

83
00:06:41,554 --> 00:06:44,432
ما من فرق بين المشاكل"
"الصغيرة والكبيرة

84
00:06:44,641 --> 00:06:48,728
لأن جميع المسائل المتعلقة"
"بمعاملة الناس متشابهة

85
00:06:48,937 --> 00:06:50,813
تريفور بيركيت) هو طالب تخرّج)
(في (ميكلنبيرغ ستايت

86
00:06:50,939 --> 00:06:53,524
و(كريستي وايت) طالبة سنة أولى
(في جامعة (ريبلي

87
00:06:53,650 --> 00:06:55,401
والطالبان بالسن عينها تقريبا

88
00:06:55,526 --> 00:06:57,862
لكن (مايكل سميث) متقاعد
في أواخر الخمسينيات

89
00:06:57,987 --> 00:06:59,656
أي واحد منهم ليس كالاخر؟

90
00:06:59,781 --> 00:07:02,242
يبدو أن المرتكب لا يفضّل
سنا أو جنسا معيّنة

91
00:07:02,367 --> 00:07:05,745
إذا لم يكن دافعه على الأرجح
أي نوع من الرغبة الجنسية

92
00:07:05,870 --> 00:07:08,706
ربما كان يحتجزهم معا
مما قد يعني أنهم بديلين نوعا ما

93
00:07:08,831 --> 00:07:11,042
مما يشرح أيضا
سبب تركه (ديبي مارتن) وراءه

94
00:07:11,167 --> 00:07:13,711
كانت أميركية من أصل أفريقي
وسائر ضحاياه هم من البيض

95
00:07:13,836 --> 00:07:15,505
ربما لم تكن ملائمة لمعاييره

96
00:07:15,630 --> 00:07:18,424
(حسنا، كان (مايكل سميث
أول ضحية مخطوفة

97
00:07:18,549 --> 00:07:20,593
أتخاله أمرا لوجستيا أو متعمّدا؟

98
00:07:20,718 --> 00:07:23,513
بأي حال، تكون الضحية الأولى
الأكثر أهمية عادة

99
00:07:23,638 --> 00:07:24,681
و(مايكل) هو الغريب بينهم

100
00:07:24,806 --> 00:07:26,975
سأطلب من (غارسيا) التقصّي
عن تاريخه

101
00:07:27,100 --> 00:07:28,977
(حين نهبط، (مورغن) اذهبي و(جاي جاي
(للتكلم مع (ديبي مارتن

102
00:07:29,102 --> 00:07:31,229
ونحن البقية
سنكون في المكتب الميداني

103
00:07:38,069 --> 00:07:40,363
"(ممفيس)، (تينيسي)"

104
00:07:40,488 --> 00:07:43,783
ديبي) أيمكنك إخبارنا)
بما تذكرينه عن تلك الليلة؟

105
00:07:44,909 --> 00:07:50,290
...كان الظلام حالكا و
لم أستطع رؤية وجهه

106
00:07:55,253 --> 00:07:56,629
مرحبا؟

107
00:07:58,881 --> 00:08:00,258
هل أنت مجنون؟

108
00:08:03,928 --> 00:08:09,684
كل ما أذكره هو قناع الخنزير
وجهاز الصعق

109
00:08:10,018 --> 00:08:13,438
هل قال شيئا؟ -
لا -

110
00:08:18,568 --> 00:08:22,113
(رأيته يضع (كريستي"
"في مؤخر الشاحنة

111
00:08:29,412 --> 00:08:30,788
النجدة

112
00:08:30,997 --> 00:08:32,832
صرخت طالبة النجدة

113
00:08:36,169 --> 00:08:37,754
لم يأتِ أحد

114
00:08:40,381 --> 00:08:41,841
لم يأتِ أحد

115
00:08:46,596 --> 00:08:48,306
(حسنا شكرا (مورغن

116
00:08:49,641 --> 00:08:52,352
حظي المرتبك بمتسع من الوقت
لأخذ (ديبي مارتن) أيضا

117
00:08:52,477 --> 00:08:53,937
لكنه تركها هناك

118
00:08:54,062 --> 00:08:56,481
إذا ليسوا بديلين
كانت (كريستي وايت) هدفه المحدّد

119
00:08:56,606 --> 00:09:00,235
مما يعني أنه على الأرجح تعقّب
كريستي) وكان يتوقع رؤيتها لوحدها)

120
00:09:00,360 --> 00:09:02,320
كانت (ديبي) عقبة في خطته
لذا تأقلم

121
00:09:02,445 --> 00:09:05,740
بذل المرتكب جهدا جهيدا
لتنفيذ عمليات الخطف بتسلسل سريع

122
00:09:05,865 --> 00:09:07,450
كما لو أنها كانت منظمة

123
00:09:07,575 --> 00:09:10,620
(حسنا، راجعت (غارسيا
سجلات (مايكل سميث) الهاتفية

124
00:09:10,745 --> 00:09:15,416
جميع الذين تكلم معهم معروفون
(باستثنائه د. (إدوارد كالدر

125
00:09:15,541 --> 00:09:16,918
طبيب محلي في الطوارىء

126
00:09:17,043 --> 00:09:18,711
(تكلم مع (مايكل سميث
قبل ساعة على خطفه

127
00:09:18,836 --> 00:09:20,213
ما قصته؟

128
00:09:20,338 --> 00:09:22,090
يزعم أنه كان في المنزل لوحده
(ليلة اختفاء (سميث

129
00:09:22,298 --> 00:09:26,469
لكن لا يمكن لأحد تأكيد ذلك -
علينا أن نكلمه -

130
00:09:27,220 --> 00:09:31,099
لا، كما قلت للشرطيين
كنت في المنزل بمفردي أشاهد المباراة

131
00:09:31,224 --> 00:09:33,851
أي مباراة؟ -
(بين (رويالز) و(وايت سوكس -

132
00:09:33,977 --> 00:09:35,353
من فاز؟

133
00:09:35,561 --> 00:09:38,690
غفوت في الجولة السابعة
ما علاقة ذلك بـ(مايك)؟

134
00:09:38,815 --> 00:09:40,692
ألا يجدر بك الخروج للبحث عنه
بدلا من التكلم معي؟

135
00:09:40,817 --> 00:09:42,193
كنت الشخص الأخير الذي تكلم معه

136
00:09:42,318 --> 00:09:44,571
كان لديكما مشاريع تلك الليلة؟ -
لا -

137
00:09:44,696 --> 00:09:48,074
لماذا؟ هل تخالني مسؤولا عن هذا؟

138
00:09:48,241 --> 00:09:51,035
هل أنت مسؤول؟ -
لا بدّ أنك تمزح -

139
00:09:51,160 --> 00:09:52,537
مايك) هو أعز صديق لديّ)

140
00:09:52,662 --> 00:09:55,331
إنه أشبه بأخ لي، أنا مستعد
لتلقّي رصاصة لأجل ذلك الرجل

141
00:09:55,456 --> 00:09:58,918
لم تجب على سؤالي -
لا، لا علاقة لي بذلك -

142
00:09:59,294 --> 00:10:01,170
منذ كم من الوقت أنتما صديقان؟

143
00:10:01,296 --> 00:10:04,132
منذ سن الـ19 عاما
لعبنا كرة القدم في الجامعة معا

144
00:10:04,299 --> 00:10:09,470
حقا؟ أين؟ -
(ميكلنبيرغ ستايت) -

145
00:10:09,721 --> 00:10:12,056
مايك) داعم لفريق كرة القدم)"
"يحب اللعبة

146
00:10:12,181 --> 00:10:13,975
(إنها المدرسة التي يقصدها (تريفور

147
00:10:14,100 --> 00:10:16,728
(ربما كان (تريفور) و(مايكل
يعرفان واحدهما الاخر عبر فريق كرة القدم

148
00:10:16,853 --> 00:10:20,607
(علينا أن نطلب من (غارسيا
(التقصي أكثر عن صلة (ميكلنبيرغ ستايت

149
00:11:01,397 --> 00:11:02,899
ماذا لديك يا صغيرتي؟

150
00:11:03,066 --> 00:11:06,069
لديّ معلومات مثيرة جدا للاهتمام
عن الطالب الجامعي المفقود

151
00:11:06,194 --> 00:11:07,570
(تريفور بيركيت)

152
00:11:07,779 --> 00:11:12,283
تبيّن أنه كان رئيس أخوية (بيتا سيغما
(دلتا) في (ميكلنبيرغ ستايت

153
00:11:12,450 --> 00:11:14,953
وما المثير للاهتمام في ذلك؟ -
"...أمران، أولا" -

154
00:11:15,078 --> 00:11:18,164
يهتمون كثيرا إلى حدّ غريب بالخنازير

155
00:11:18,289 --> 00:11:20,667
أظن أن للأمر علاقة
بكون أحد المؤسسين مزارعا

156
00:11:20,792 --> 00:11:23,294
كانوا يعدّون حفلة خنازير كل عام
كان الجميع يضع قناع خنزير

157
00:11:23,419 --> 00:11:24,796
ويطلقون صيحات الخنازير

158
00:11:24,921 --> 00:11:27,715
وما الأمر الثاني (غارسيا)؟ -
هنا يزداد الأمر إثارة للاهتمام -

159
00:11:27,840 --> 00:11:31,719
منذ أكثر من عام بقليل، رمى منتسب
اسمه (جيمس لينوود) بنفسه عن السطح

160
00:11:31,844 --> 00:11:34,639
دعيني أحزر، كان ثملا
و/أو تحت تأثير المخدّرات

161
00:11:34,764 --> 00:11:36,140
أرى أنه سبق لك أن حضرت حفلة أخوية

162
00:11:36,266 --> 00:11:40,687
أجل، وفق تقارير السمّية، كان كذلك
أعتقد أن الكلمة التقنية هي منتشٍ

163
00:11:40,812 --> 00:11:43,022
حصل ذلك خلال إحدى
حفلات الخنازير هذه

164
00:11:43,147 --> 00:11:46,651
حيث المنتسبون يتعرّضون للمضايقة
ثم يجبرون على الشرب بجنون

165
00:11:46,943 --> 00:11:48,319
هل نجا الفتى؟ -
"لا" -

166
00:11:48,444 --> 00:11:50,321
تعرّض لإصابة مميتة في الدماغ

167
00:11:50,446 --> 00:11:53,575
(وبعد وفاته، خسرت (بيتا سيغما دلتا
موقعها وجرى إقفالهم

168
00:11:53,700 --> 00:11:55,702
لكن لم يتهم أحد أو يقاضى

169
00:11:55,827 --> 00:11:57,704
أرسل كل هذا إلى لوحاتكم الان

170
00:11:57,829 --> 00:12:00,123
إن كان لعمليات الخطف علاقة
بما حصل تلك الليلة

171
00:12:00,248 --> 00:12:01,624
قد يتعلق الأمر بالانتقام

172
00:12:01,749 --> 00:12:03,793
وقد يعتمد المرتكب لائحة استهداف ما

173
00:12:03,918 --> 00:12:05,295
(شكرا (غارسيا

174
00:12:08,798 --> 00:12:11,676
لا أصدق أننا هنا"
"إنه حلم يتحقق

175
00:12:12,594 --> 00:12:15,263
"هوليوود) عزيزتي، نجحنا)"

176
00:12:15,388 --> 00:12:18,933
"ما رأيكم بنا الان؟" -
"المحطة التالية، الشاطىء" -

177
00:12:19,058 --> 00:12:20,977
"علينا أن نزداد سمرة"

178
00:12:52,258 --> 00:12:56,387
سبق أن قلت لك
آسف جدا

179
00:12:57,847 --> 00:12:59,807
أرجوك دعيني أذهب

180
00:13:07,732 --> 00:13:11,861
مياه، أرجوك، أرجوك

181
00:13:31,228 --> 00:13:32,688
هل تسمع شيئا؟

182
00:13:41,071 --> 00:13:42,447
بني هل أنت بخير؟

183
00:13:43,991 --> 00:13:46,577
لا بأس، لن أؤذيك

184
00:13:55,836 --> 00:13:57,379
حسنا شكرا

185
00:14:03,260 --> 00:14:06,221
وفق طبيبه
تعرّض (تريفور) لتعذيب شديد

186
00:14:06,388 --> 00:14:08,640
يبدو أنه أجبر على شرب
حمض الهيدروكلوريك

187
00:14:08,765 --> 00:14:11,185
وتعرّض للاعتداء بواسطة
غرض غير حادّ

188
00:14:12,102 --> 00:14:16,106
حسنا من الواضح أننا نتعامل مع سادي

189
00:14:16,231 --> 00:14:19,401
لكن لمَ ترك (تريفور) على قيد الحياة؟
لا يتطابق ذلك مع طريقة العمل النموذجية

190
00:14:19,526 --> 00:14:22,654
أجل، كان يجدر به التسبّب به بمزيد
من الألم وتعذيب ضحيته حتى الموت

191
00:14:22,821 --> 00:14:24,198
هذا صحيح

192
00:14:24,323 --> 00:14:28,452
إذا أراد المرتكب
أن يصاب (تريفور) بكرب ذهني

193
00:14:28,577 --> 00:14:32,247
لذا شوّهه بالحمض
لكن فقط وجهه

194
00:14:32,372 --> 00:14:34,249
لذا المظهر مهم بالنسبة إليه

195
00:14:34,374 --> 00:14:35,876
وقد يكون الحمض شكلا
من أشكال التسمّم

196
00:14:36,084 --> 00:14:38,462
ودعنا لا ننسى الصاعق المستعمل

197
00:14:38,587 --> 00:14:42,883
لم يكن المرتكب يتمتع بالقوة
الجسدية لإخضاع ضحاياه

198
00:14:43,008 --> 00:14:45,886
حسنا مهلا لحظة
حين تضيفين السم، النظافة

199
00:14:46,011 --> 00:14:47,638
واستعمال الصاعق للتحكم بضحاياه

200
00:14:47,763 --> 00:14:50,682
لا يمكننا إلغاء احتمال
أن يكون المرتكب أنثى

201
00:14:50,807 --> 00:14:52,601
علينا تقديم اللمحة المختصرة

202
00:14:53,810 --> 00:14:57,606
هذا الشخص المجهول هو شخص
عانى الظلم وينفّذ ثأرا منقولا

203
00:14:57,731 --> 00:14:59,650
نعتقد أن المرتكب قد يكون امرأة أيضا

204
00:14:59,775 --> 00:15:03,570
وأنها في مهمة لمعاقبة الذين تعتبرهم
(مسؤولين عن وفاة (جيمس لينوود

205
00:15:03,695 --> 00:15:06,823
قناع الخنازير الذي يضعونه
هو عينه الذي يضعه المنتسبون

206
00:15:06,949 --> 00:15:10,285
(إلى أخوية (بيتا سيغما دلتا
كتذكير لتلك الليلة المميتة

207
00:15:10,410 --> 00:15:12,204
نعتقد أن الضحايا تتعرّض لتعذيب
بداعي الانتقام

208
00:15:12,329 --> 00:15:13,705
(على دورهم في وفاة (لينوود

209
00:15:13,830 --> 00:15:17,042
(هرب أحد المخطوفين (تريفور بيركيت
أو أفلِت

210
00:15:17,167 --> 00:15:19,711
بعد إجباره
على شرب حمض الهيدروكلوريك

211
00:15:19,837 --> 00:15:23,465
نعتقد أن الحمض يرمز إلى الكحول المفرط
الذي أجبر الشخص المحبوب على شربه

212
00:15:23,590 --> 00:15:25,676
ليلة وفاته -
إحداث ندبات على هذه الضحايا -

213
00:15:25,801 --> 00:15:28,554
يؤكّد له أن العالم لن ينسى أبدا
ما فعلوه

214
00:15:28,679 --> 00:15:31,098
يظهر المرتكب معدّلا من الاعتداء
الجنسي والتعذيب

215
00:15:31,223 --> 00:15:33,600
وهو عادة غير نموذجي بالمجرمات

216
00:15:33,725 --> 00:15:37,020
لكن يظهر بعد مرور أعوام
من الغيظ والغضب المتزايدين

217
00:15:45,279 --> 00:15:47,781
(مثل قاتل الشرطيين في (لوس أنجلس"
"(كريستوفر دونر)

218
00:15:47,906 --> 00:15:51,618
يعتقد المصابون بالظلم"
"أنهم عانوا حياة من الظلم

219
00:15:51,743 --> 00:15:54,413
ويعتقدون أن لا أحد"
"يعاملهم بالاحترام الذي يستحقونه

220
00:15:54,538 --> 00:15:58,750
لكن في الحقيقة، يخفون"
"قلّة ثقة ومخاوف بإلقاء اللوم على آخرين

221
00:15:58,876 --> 00:16:02,754
مما يعني أن هدف المرتكب التالي
سيكون على الأرجح فردا آخر في الأخوية

222
00:16:02,921 --> 00:16:05,215
(أو شخص حضر الحفلة حين قُتل (لينوود

223
00:16:05,340 --> 00:16:07,092
قد يكون أيضا شخصا من الجامعة

224
00:16:07,217 --> 00:16:10,012
يعتبره المرتكب قد أدّى دورا
في وفاته

225
00:16:10,137 --> 00:16:12,973
لذا نريدكم أن تحذّروا الطلاب
(الكلية والعاملين في (ميكلنبيرغ ستايت

226
00:16:13,098 --> 00:16:14,474
ليبقوا يقظين ومتنبّهين

227
00:16:14,600 --> 00:16:17,769
حتى أقلّ ارتباط ممكن قد يجري
تضخيمه في العقل الباطني للمرتكب

228
00:16:17,895 --> 00:16:20,564
في هذه المرحلة، علينا الاعتقاد
(أن (كريستي وايت) و(مايكل سميث

229
00:16:20,689 --> 00:16:23,192
ما زالا على قيد الحياة
لكنهما يتعرّضان لتعذيب حادّ

230
00:16:23,317 --> 00:16:25,569
لذا الوقت عنصر هام
شكرا لكم

231
00:16:27,237 --> 00:16:29,489
أحيانا بعد إطفاء جهاز التنفّس

232
00:16:29,615 --> 00:16:33,493
قد يتنفس المريض بمفرده
لبضع دقائق أو بضع ساعات

233
00:16:33,619 --> 00:16:37,539
"هوليوود) عزيزتي، نجحنا)" -
ما رأيكم بنا الان؟ -

234
00:16:37,706 --> 00:16:40,667
المحطة التالية، الشاطىء -
...علينا العمل على -

235
00:16:40,792 --> 00:16:45,797
آخر شيء يتوقف هو القلب
وقد يستمرّ في الخفقان لفترة وجيزة

236
00:16:45,923 --> 00:16:48,050
بعد قطع الأكسيجين عن الدماغ

237
00:16:49,051 --> 00:16:50,719
هل ستشعر بشيء؟

238
00:16:51,929 --> 00:16:56,767
قال بعض الناس إن المرضى
يصدرون صوت حشرجة عند فصل الالة

239
00:16:56,892 --> 00:16:58,977
لكنها في الواقع الأجهزة وحسب

240
00:16:59,102 --> 00:17:02,397
إن وقعت هنا للقول إنك فهمت -
لا -

241
00:17:03,315 --> 00:17:09,321
أتيت إلينا قائلة إنك جاهزة -
لست جاهزة، حسنا؟ -

242
00:17:11,657 --> 00:17:13,200
أريد البقاء معها على انفراد

243
00:17:35,806 --> 00:17:38,058
آسفة جدا لأنني خذلتك

244
00:17:45,190 --> 00:17:46,567
هذا جنون

245
00:17:47,276 --> 00:17:48,652
كنت و(تريفور) زميلان في الحجرة

246
00:17:48,777 --> 00:17:53,115
لكن بصراحة، بالكاد رأيته بعد
(مغادرتنا منزل أخوية (بيتا سيغما دلتا

247
00:17:53,282 --> 00:17:56,243
هل تعرف هذه الفتاة؟
(اسمها (كريستي وايت

248
00:17:56,368 --> 00:17:59,121
خطفها الشخص عينه
(الذي خطف (تريفور

249
00:17:59,413 --> 00:18:02,541
لا، لا أعرفها

250
00:18:02,833 --> 00:18:05,794
تذكّر حفلة الخنازير
أتذكر إن كانت هناك؟

251
00:18:06,253 --> 00:18:10,132
ربما، لا أعلم
كنت ثملا جدا

252
00:18:11,341 --> 00:18:16,221
ماركوس) أحيانا يتذكر اللاوعي)
تفاصيل لا يكون عقلنا الواعي مدركا لها

253
00:18:16,346 --> 00:18:18,557
اسدني خدمة وأغمض عينيك

254
00:18:22,686 --> 00:18:24,688
حسنا تذكّر تلك الليلة

255
00:18:24,938 --> 00:18:29,151
الموسيقى صاخبة
تفوح رائحة الجعة

256
00:18:30,819 --> 00:18:32,196
والوحل

257
00:18:36,074 --> 00:18:39,578
اشرب، اشرب، اشرب، اشرب، اشرب

258
00:18:41,288 --> 00:18:43,207
كنت و(تريفور) المرحّبين

259
00:18:43,373 --> 00:18:45,751
لا يمكن لأحد الدخول
ما لم يتسخ

260
00:18:45,876 --> 00:18:49,379
من وصل؟ -
بضعة شبان من أخوية أخرى -

261
00:18:50,881 --> 00:18:53,800
أهلا بكما سيدتاي -
ومن أنتما؟ -

262
00:18:53,926 --> 00:18:56,470
(أنا (كريستي) وهذه (لورن

263
00:18:56,887 --> 00:19:01,099
إذا أين تريدينها؟ -
على خدّي -

264
00:19:12,319 --> 00:19:14,530
وماذا عنك؟ -
سأضعها هنا -

265
00:19:14,655 --> 00:19:17,241
أجل عزيزتي، حسنا

266
00:19:19,243 --> 00:19:23,372
أجل، دحرجوه -
دحرجوا الخنزير، دحرجوه -

267
00:19:25,874 --> 00:19:28,544
ماذا قلت؟ -
(سألتك أين ذهبت (لورن -

268
00:19:30,295 --> 00:19:31,672
لا أعلم

269
00:19:31,797 --> 00:19:34,132
(هل بقي (تريفور) مع (كريستي
لما تبقى من الليلة

270
00:19:34,424 --> 00:19:37,386
لا أظن ذلك -
حسنا أغمض عينيك مجددا -

271
00:19:37,594 --> 00:19:41,139
تأخر الوقت بعض الشيء
انظر حول الغرفة

272
00:19:57,489 --> 00:19:59,032
هل ترى (كريستي)؟

273
00:20:00,784 --> 00:20:05,664
أجل، تضحك وتغازل منسّق الأغنيات -
أين (تريفور)؟ -

274
00:20:07,875 --> 00:20:10,502
(إزاء الغرفة، يتكلم مع صديقة (كريستي

275
00:20:17,050 --> 00:20:19,386
لكنه يتركها
للذهاب والتكلم مع شابين

276
00:20:21,096 --> 00:20:24,641
لا أعرفهما
يديران لي ظهرهما

277
00:20:24,766 --> 00:20:26,310
يبدوان من طلّاب التخرّج

278
00:20:30,480 --> 00:20:32,983
ثم ينزل الشابان إلى الدور التحتاني

279
00:20:35,569 --> 00:20:37,529
(عاد (تريفور) لمكالمة (لورن

280
00:20:45,329 --> 00:20:47,539
ثم أخذها إلى الدور التحتاني أيضا

281
00:20:48,790 --> 00:20:51,793
لمَ قد يضع شبان صف التخرج
أقنعة خنازير في الحفلة؟

282
00:20:51,919 --> 00:20:53,795
خلت أنّ المنتسبين يضعونها فقط

283
00:20:54,046 --> 00:20:56,840
لا أعلم
لا يجدر بهم وضعها

284
00:20:59,718 --> 00:21:01,803
(أصدقاء المنتسب (جيمس لينوود
لهم حجة غياب

285
00:21:01,929 --> 00:21:03,472
ماذا عن عائلته؟ -
يعيش والداه في الساحل الغربي -

286
00:21:03,597 --> 00:21:04,973
لا إخوة

287
00:21:05,098 --> 00:21:06,600
كانت (كريستي) في الحفلة
(مع صديقة اسمها (لورن

288
00:21:06,725 --> 00:21:08,894
(قابل (تريفور) (كريستي
لكنه لم يمضِ أي وقت معها

289
00:21:09,019 --> 00:21:10,979
لكنها كانت موجودة
لدينا رابط الان

290
00:21:11,104 --> 00:21:13,565
ولا أظن أن وفاة المنتسب كان الأمر
الوحيد الذي حصل في تلك الليلة

291
00:21:13,690 --> 00:21:16,276
ماذا تظن؟ -
لاحظ (ماركوس) أمرا غريبا -

292
00:21:16,401 --> 00:21:18,278
(رأى (تريفور) يتكلم مع صديقة (كريستي

293
00:21:18,403 --> 00:21:22,533
ثم رأى (تريفور) يتكلم مع طالبَي تخرّج
لم يعرفهما لأنها يضعان أقنعة خنزير

294
00:21:22,658 --> 00:21:24,284
ثم رآهم جميعا ينزلون إلى الدور التحتاني

295
00:21:24,409 --> 00:21:26,370
إن حصل أمر شائن في الدور التحتاني

296
00:21:26,495 --> 00:21:29,331
قد يكون المرتكب غاضبا بشأن ذلك
ليس بشأن المنتسب الميت

297
00:21:29,456 --> 00:21:31,667
(ربما صديقة (كريستي)، (لورا
تعرف شيئا

298
00:21:31,792 --> 00:21:33,794
نعرف أنه ما من إفادة
من (كريستي) عن تلك الليلة

299
00:21:33,919 --> 00:21:35,754
ولا يوجد أي إفادة
(من شخص اسمه (لورن

300
00:21:35,879 --> 00:21:37,881
أجل، هرب الكثير من الأولاد
عند قدوم الشرطة

301
00:21:38,006 --> 00:21:40,759
(علينا إيجاد (لورن
يمكنها فتح هذه القضية

302
00:21:54,273 --> 00:21:58,694
أتحتاجين إلى دقيقة أخرى؟ -
لا -

303
00:22:43,739 --> 00:22:49,494
شيلا) أعرف أن الأمر لم يكن سهلا)
اتصلي بي متى شئت

304
00:22:49,661 --> 00:22:51,705
يمكنني مساعدتك في تخطّي حزنك

305
00:22:52,789 --> 00:22:55,792
شكرا لكنني لن أحتاج إلى هذا -
احتفظي به -

306
00:22:57,085 --> 00:23:01,465
قد تغيّرين رأيك -
لن أغيّره -

307
00:23:09,515 --> 00:23:11,600
"شابمان هول)، مساكن للطلّاب)"

308
00:24:26,758 --> 00:24:29,428
أريد معرفة كل ما فعلته تلك الليلة

309
00:24:37,057 --> 00:24:39,185
ماذا لديك (غارسيا)؟ -
"سيدي، اكتشفت أمرا بالغ الأهمية" -

310
00:24:39,310 --> 00:24:42,438
هناك 6 فتيات باسم (لورن) فقط ضمن
(شعاع 160 كلم عن (ميكلنبيرغ ستايت

311
00:24:42,563 --> 00:24:44,648
وجميعهنّ غير متورّطات
لكن تعرف كيف أحب التقصي عن الأمور

312
00:24:44,773 --> 00:24:49,111
لذا فعلت ذلك مع رسائل
كريستي وايت)، بريدها ومواقع التواصل)

313
00:24:49,236 --> 00:24:51,822
وتتألّف من آلاف الرسائل

314
00:24:51,947 --> 00:24:54,366
ووجدت فتاة عمرها 19 عاما
(اسمها (لورن آن هاريسون

315
00:24:54,491 --> 00:24:57,494
لورن - آن) هو اسمها الصغير بالكامل)

316
00:24:57,661 --> 00:25:00,247
لذا لم تظهر في بحثي الأولي -
وما قصتها؟ -

317
00:25:00,372 --> 00:25:02,708
قصتها أنها أخذت صف الأدب الانكليزي
(مع (كريستي

318
00:25:02,833 --> 00:25:05,377
بقيتا على اتصال بشكلٍ متقطّع
لكن آخر تواصل بينهما

319
00:25:05,503 --> 00:25:08,339
(كان ليلة وفاة (جيمس لينوود -
لمَ توقفتا عن الكلام؟ -

320
00:25:11,842 --> 00:25:15,804
ربما لأن (لورن) كانت في غيبوبة
ومتصلة بجهاز تهوية لأكثر من عام

321
00:25:15,930 --> 00:25:17,598
ماذا حصل؟ -
"نوبة قلبية" -

322
00:25:17,723 --> 00:25:20,935
وتضرر الدماغ بسبب انخفاض حاد
في درجة الحرارة وتسمّم بالكحول

323
00:25:21,060 --> 00:25:25,856
وأين هي الان (غارسيا)؟ -
حاليا آمل أن تكون في الجنة -

324
00:25:25,981 --> 00:25:30,319
لأن أختها وقعت للتو على المعاملات
الورقية لإيقاف أجهزة الإنعاش

325
00:25:30,444 --> 00:25:33,280
مهلا، أختها؟ ماذا عن والديها؟ -
"والدة" -

326
00:25:33,405 --> 00:25:37,117
توفيت (سوزن) الأم العزباء، مصابة
بسرطان في المبيض منذ 7 أعوام

327
00:25:37,243 --> 00:25:42,081
كان عمر (شيلا) أختها 18 عاما
(آنذاك واحتفظت بالوصاية على (لورن

328
00:25:42,623 --> 00:25:47,753
المسكينتان، الفواتير الطبية من الأم
و(لورن) أفلستهما بالكامل

329
00:25:47,878 --> 00:25:49,004
(علينا إيجاد (شيلا

330
00:25:49,213 --> 00:25:51,215
أرسلت إليكم للتو"
"عنوان المنزل والعمل

331
00:25:51,423 --> 00:25:53,342
إذا لا يتعلق الأمر بما حصل
(لـ(جيمس لينوود

332
00:25:53,467 --> 00:25:55,302
بل يتكلم بالانتقام
على ما حصل لـ(لورن) تلك الليلة

333
00:25:55,427 --> 00:25:57,805
(مورغن)، أنت و(جاي جاي)
خذا عنوان المنزل، سنأخذ عنوان العمل

334
00:25:59,473 --> 00:26:00,850
المكتب الفدرالي

335
00:26:07,147 --> 00:26:08,524
المكان خالٍ

336
00:26:09,942 --> 00:26:11,318
المكان خالٍ هنا

337
00:26:14,321 --> 00:26:15,698
هل تغيّر منزلها؟

338
00:26:15,823 --> 00:26:19,159
إن أفلستها فواتير أختها الطبية
ربما أجبرت على ذلك

339
00:26:22,705 --> 00:26:26,333
16 فبراير، كان يوم حفلة الخنازير

340
00:26:26,917 --> 00:26:30,546
يبدو أنها تحولت إلى هوس
أو تحقيق ما

341
00:26:30,671 --> 00:26:35,342
إذا خسرت أمها بعد بضعة
أعوام، أفلست ثم خسرت أختها

342
00:26:35,676 --> 00:26:37,052
بالحديث عن مسبّبات الإرهاق

343
00:26:37,178 --> 00:26:40,306
خاصة بما أن وفاة (جيمس) كانت الوحيدة
التي تصدرت العناوين تلك الليلة

344
00:26:40,639 --> 00:26:42,266
لم يذكر أحد شيئا
(عن (لورن

345
00:26:42,391 --> 00:26:46,562
ربما لا يعرف أحد في الواقع
ما حصل لها

346
00:26:47,229 --> 00:26:50,191
تريد إجابات
وتخالها مع الضحايا

347
00:26:54,904 --> 00:26:58,115
كنا ثملين، لا أذكر كل شيء

348
00:26:58,866 --> 00:27:00,242
لا؟

349
00:27:01,952 --> 00:27:03,329
آسف

350
00:27:05,748 --> 00:27:11,378
لا تفعلي ذلك، أرجوك
لا تفعلي ذلك أرجوك

351
00:27:12,087 --> 00:27:13,923
لا تفعلي ذلك

352
00:27:15,591 --> 00:27:17,968
هل أنعشت ذاكرتك
أيها الظهير الربعي؟

353
00:27:21,263 --> 00:27:23,390
(حسنا شكرا (هوتش
سأبلغك بالمستجدات

354
00:27:24,850 --> 00:27:27,019
تركت (شيلا هاريسون) عملها
منذ يومين

355
00:27:27,436 --> 00:27:30,439
هذا غريب
بالنظر إلى وضعها المالي السيىء

356
00:27:30,564 --> 00:27:33,567
تغيّر منزلها، تترك عملها
ربما شارفت على إنهاء لعبتها

357
00:27:33,692 --> 00:27:35,069
وما هي؟

358
00:27:38,155 --> 00:27:40,699
(هذا هو د. (كالدر
(صديق (مايك سميث

359
00:27:40,824 --> 00:27:42,368
مهلا، من (سانت لوك)؟

360
00:27:42,493 --> 00:27:45,663
هناك كومة
من الفواتير الطبية القديمة هناك

361
00:27:45,788 --> 00:27:48,707
إذا كان د. (كالدر) يعمل في المستشفى
(عينها التي عولجت فيها (لورن

362
00:27:49,583 --> 00:27:51,377
يا صاحب الحاجبان، ملاكي
أحبك، ماذا تريد؟

363
00:27:51,502 --> 00:27:54,088
مرحبا عزيزتي، أريد كل المعلومات
(التي لديك عن د. (إدوارد كالدر

364
00:27:54,755 --> 00:27:57,967
(حسنا كان طبيب طوارىء في (سانت لوك
في الأعوام الـ15 الماضية

365
00:27:58,092 --> 00:28:01,387
حسنا (غارسيا) في أي تاريخ
دخلت (لورن آن) أولا إلى (سانت لوك)؟

366
00:28:01,887 --> 00:28:04,849
17 فبراير 2013 -
اليوم التالي للحفلة -

367
00:28:04,974 --> 00:28:06,976
هل كان د. (كالدر) يعمل؟ -
"أجل، كان كذلك" -

368
00:28:07,101 --> 00:28:08,936
حسنا أيمكنك سحب سجلها
من ذلك اليوم

369
00:28:09,061 --> 00:28:11,689
...جاي جاي) أيمكنني)
وهل البابا كاثوليكي؟

370
00:28:12,314 --> 00:28:14,400
جراح طفيفة وكدمات
انخفاض في الحرارة، تسمّم من الكحول

371
00:28:14,525 --> 00:28:16,151
نعرف كل هذا

372
00:28:16,443 --> 00:28:19,154
لكن هذا لا نعرفه -
ماذا؟ -

373
00:28:20,072 --> 00:28:23,117
يبدو أنها مارست الجنس بخشونة
تلك الليلة مع شركاء عدّة

374
00:28:23,242 --> 00:28:28,622
ثلاثة بالتحديد، ولا أوقية ذكرية
وجدوا حمضا نوويا، يا للقرف

375
00:28:28,747 --> 00:28:30,416
ربما تعرّضت للاغتصاب -
لا -

376
00:28:30,541 --> 00:28:32,877
مكتوب في التقرير إنه كان جنسا توافقيا

377
00:28:33,210 --> 00:28:36,797
علينا التكلم مع د. (كالدر) مجددا
شكرا عزيزتي

378
00:28:39,508 --> 00:28:42,803
عذرا على الانتظار -
كيف تجرؤ على ذلك؟ -

379
00:28:44,763 --> 00:28:48,934
أرسلت الشرطة إلى مركز عملي -
حسنا أردنا التأكد -

380
00:28:49,143 --> 00:28:51,687
ما الموضوع؟ -
(لورن آن هاريسون) -

381
00:28:52,813 --> 00:28:56,317
من هي؟ -
هذا توقيعك، أليس كذلك؟ -

382
00:28:57,234 --> 00:29:00,321
أجل هو كذلك لكنها حالة طارئة
أتلقى الكثير من القضايا

383
00:29:00,613 --> 00:29:05,451
أجل، لكن الأمر الغريب هو أنك
دوّنت في الواقع تقريرين عنها تلك الليلة

384
00:29:05,576 --> 00:29:08,454
ولديّ التقرير الأصلي هنا

385
00:29:08,579 --> 00:29:11,707
كتبت هذا 3 ساعات
قبل الذي تقدّمت به في الواقع

386
00:29:11,957 --> 00:29:15,544
في التقرير الأولي، قلت إنّ هناك
احتمال إثبات على حصول اعتداء جنسي

387
00:29:15,669 --> 00:29:19,089
لكن بعد بضعة ساعات
غيرت رأيك، لماذا؟

388
00:29:19,548 --> 00:29:22,468
إنه رأي طبي، مسموح لي تغييره

389
00:29:22,593 --> 00:29:25,513
لكن في التقرير التالي
لم تذكر الكدمات على عنقها

390
00:29:25,638 --> 00:29:30,809
ليس رأيا -
اسمع، إليك ما سيجري أيها الطبيب -

391
00:29:30,935 --> 00:29:35,105
ستخبرنا كل ما تعرفه
عمّا حصل تلك الليلة

392
00:29:35,231 --> 00:29:37,733
وإن أدت المعلومات التي تعطينا إياها
إلى اعتقال

393
00:29:37,858 --> 00:29:41,070
قد نفكر في عدم اتهامك
بعرقلة سير العدالة

394
00:29:49,161 --> 00:29:52,665
أعرف الأسماء فقط
وليس التفاصيل

395
00:29:52,873 --> 00:29:58,504
(تريفور بيركيت)، (كريستوفر ستافورد)
(آدم ريشموند)

396
00:29:58,629 --> 00:30:02,216
كان (آدم) لاعب كرة قدم
ظهيرا ربعيا، قائد الفريق

397
00:30:03,300 --> 00:30:07,263
ضغط عليّ (مايك) لتغيير التقرير
لئلا يُطرد من الفريق

398
00:30:17,273 --> 00:30:18,983
أتعرف سبب وجودك هنا (كريستوفر)؟

399
00:30:19,859 --> 00:30:22,570
قال لي الشرطيون إنني معتقل
بتهمة اغتصاب

400
00:30:24,822 --> 00:30:27,700
لورن آن هاريسون)، أتعرفها؟)

401
00:30:30,995 --> 00:30:32,371
أجل

402
00:30:32,538 --> 00:30:36,250
ربما نملك ما يكفي من الأدلة
لإدانتك بتهمة الاغتصاب والقتل

403
00:30:36,584 --> 00:30:38,711
ماذا؟ -
ماتت اليوم -

404
00:30:38,836 --> 00:30:42,256
من إصابات تعرّضت لها ليلة الحفلة -
لا -

405
00:30:42,381 --> 00:30:46,135
كان صديقك (تريفور) مفقودا
وحين عثرنا عليه

406
00:30:46,260 --> 00:30:48,762
كان بهذا الشكل -
يا إلهي -

407
00:30:49,054 --> 00:30:51,015
الطريقة الوحيدة
(لمساعدة نفسك (كريستوفر

408
00:30:51,140 --> 00:30:53,517
هي إخبارنا بما حصل
بالتحديد تلك الليلة

409
00:30:53,726 --> 00:30:55,102
على الفور

410
00:30:59,982 --> 00:31:02,401
لم تكن فكرتي، أقسم

411
00:31:15,623 --> 00:31:18,626
راحا يتناوبان -
وماذا عنك؟ -

412
00:31:18,751 --> 00:31:21,879
أجبراني -
أجبراك، هل صوّبا مسدسا إلى رأسك؟ -

413
00:31:24,924 --> 00:31:26,342
وماذا حصل بعدئذ؟

414
00:31:36,519 --> 00:31:38,145
"حين انتهى كل شيء"

415
00:31:38,312 --> 00:31:40,773
أجبرها (آدم) على شرب"
"زجاجة كاملة من الفودكا

416
00:31:40,898 --> 00:31:42,942
اشربي -
"لماذا؟" -

417
00:31:44,109 --> 00:31:46,153
"للحرص على إفقادها الوعي من الثمالة"

418
00:31:47,947 --> 00:31:53,244
لا، بكاملها، بكاملها -
"ولئلا تذكر شيئا ممّا حصل" -

419
00:31:59,416 --> 00:32:01,293
ثم ماذا فعلتم؟

420
00:32:03,045 --> 00:32:05,047
انتظرنا حتى فقدت وعيها

421
00:32:06,674 --> 00:32:09,927
ثم حصلنا على عنوانها عن هاتفها
وأوصلناها إلى المنزل

422
00:32:10,219 --> 00:32:14,515
لا تقلها كما لو أنك أسديتها خدمة
وأقللتها يا ابن السافلة

423
00:32:15,641 --> 00:32:19,436
آسف جدا -
أنت آسف؟ -

424
00:32:19,562 --> 00:32:21,856
حسنا أنا أيضا وها نحن ذا

425
00:32:22,606 --> 00:32:25,067
الأسف لا يغير شيئا

426
00:32:30,322 --> 00:32:33,158
تعرف؟ اتصلت بي تلك الليلة
من أمام المنزل

427
00:32:35,035 --> 00:32:39,248
حين أصغيت إلى الرسالة
كانت ثملة جدا، بالكاد فهمت كلمة

428
00:32:39,748 --> 00:32:41,542
لم تنفك تعتذر

429
00:32:43,335 --> 00:32:45,045
ذكرت أسماءكم

430
00:32:46,630 --> 00:32:48,591
لذا أعلم أنكم قتلتموها

431
00:32:52,970 --> 00:32:54,722
وأنت غطّيت الأمر

432
00:32:59,393 --> 00:33:01,687
وفق السجلات المالية
(يبدو أن (مايكل سميث

433
00:33:01,812 --> 00:33:05,191
(أكثر من داعم لـ(ميكلنبيرغ ستايت
إنه مريب أيضا بعض الشيء

434
00:33:05,316 --> 00:33:06,692
كيف ذلك؟

435
00:33:06,817 --> 00:33:09,278
حسنا لديه حساب تجاري يجري
تحويلات شهرية تلقائية

436
00:33:09,403 --> 00:33:11,864
إلى شركة سلع رياضية
(اسمها (ستار غير

437
00:33:11,989 --> 00:33:15,326
وتلك الشركة ذاتها تزوّد فريق كرة القدم
في (ميكلنبيرغ ستايت) بكل معداتهم

438
00:33:15,451 --> 00:33:17,828
اشترى أيضا سيارات عديدة للاعبين

439
00:33:17,953 --> 00:33:20,789
إضافة إلى دفع غراماتهم للقيادة
تحت تأثير الكحول ورسوم المحامين

440
00:33:20,915 --> 00:33:22,875
ممّا يشرح لما أراد إسقاط
تهم الاغتصاب

441
00:33:23,000 --> 00:33:25,586
لا بدّ أن (آدم ريشموند) هو سبب
تورّط (سميث) أصلا

442
00:33:25,711 --> 00:33:28,047
عرف (كالدر) طبيب الطوارىء
أنّ (لورن) تعرضت للاغتصاب

443
00:33:28,172 --> 00:33:29,882
(لذا اتصل بـ(مايكل سميث
وغطّيا الأمر

444
00:33:30,007 --> 00:33:33,052
(إذا كيف عرفت (شيلا
من يجدر بها أن تطارد أصلا؟

445
00:33:33,177 --> 00:33:36,013
لا بدّ أن أختها أخبرتها بشكلٍ ما -
لكن كيف؟ كانت في غيبوبة -

446
00:33:36,138 --> 00:33:38,682
سأطلب من (غارسيا) مراجعة
سجلات الهاتف مجددا، ربما فوّتنا شيئا

447
00:33:38,807 --> 00:33:42,394
وبما أن أختها ماتت الان
قد تبدأ حلّ القضية

448
00:33:42,520 --> 00:33:44,480
جرى التبليغ للتو
(عن فقدان (آدم ريشموند

449
00:33:44,605 --> 00:33:47,441
كان يفترض به لقاء مدرّب
كرة القدم والان لا يجدونه في أي مكان

450
00:33:51,070 --> 00:33:53,197
أولا، أردتكم أن تتعذبوا

451
00:33:53,781 --> 00:33:56,575
لكن لا جدوى من ذلك الان
أليس كذلك؟

452
00:34:09,053 --> 00:34:11,597
أعادت (شيلا) ضحاياها على الأرجح
إلى حيث بدأ كل شيء

453
00:34:11,722 --> 00:34:13,807
أليس منزل (بيتا سيغما دلتا) القديم
مشغول بالكامل؟

454
00:34:13,932 --> 00:34:17,394
بلى وأكدت للتو إن الدور التحتاني
تحول إلى استديو يوغا في الشهر الفائت

455
00:34:17,519 --> 00:34:20,814
(لكن الرمزية مهمة بالنسبة إلى (شيلا -
لا بدّ أنها في الكلية أو قربها -

456
00:34:20,939 --> 00:34:22,775
سترغب في الاقتراب
قدر الإمكان من مسرح الجريمة

457
00:34:22,900 --> 00:34:25,778
وسيلزمها مكان للدخول إليه بالسيارة
وإنزال ضحاياها مع بقائها محجوبة

458
00:34:25,903 --> 00:34:29,156
غارسيا) هل من مبانٍ فارغة)
ضمن شعاع 8 كلم من منزل الأخوية؟

459
00:34:29,281 --> 00:34:31,992
أتفقد الان، لديّ منزل
(مهجور في (وولنات

460
00:34:32,117 --> 00:34:35,120
مقرّر أن يجري تدميره
لتشييد مبنى علم الكيمياء الجديد

461
00:34:35,245 --> 00:34:37,706
(وهناك مهجع في (إيست هيل
هو حاليا قيد الترميم

462
00:34:37,831 --> 00:34:39,208
أرسل إليكم العنوانين الان

463
00:34:39,333 --> 00:34:41,377
(حسنا (مورغن)، اذهبي مع (مورغن
دايف) و(جاي جاي) إلى المنزل المهجور)

464
00:34:41,502 --> 00:34:43,045
والبقية سنذهب إلى المهجع

465
00:34:47,508 --> 00:34:48,884
حان دورك

466
00:34:50,135 --> 00:34:54,682
جميعهم خنازير لكنني لم أفعل شيئا -
أخذتها إلى هناك -

467
00:34:54,807 --> 00:34:57,184
كيف كان يفترض بي أن أعرف
ما سيحصل؟

468
00:34:57,810 --> 00:35:00,521
لمَ رحلت بدونها؟ -
كانت تستمتع بوقتها -

469
00:35:00,646 --> 00:35:02,690
خلتها قابلت أحدا أعجبها

470
00:35:26,880 --> 00:35:28,257
(روسي)

471
00:35:31,343 --> 00:35:34,596
في الحقيقة، قررت إنقاذ نفسك

472
00:35:34,805 --> 00:35:36,932
رحلت عند مجيء الشرطة، صحيح؟

473
00:35:37,057 --> 00:35:39,184
حاولت البحث عنها لكنني لم أجدها

474
00:35:39,310 --> 00:35:42,479
لا بدّ أنك سمعت لاحقا
أنها كانت في المستشفى

475
00:35:43,022 --> 00:35:47,192
لكنك لم تتصلي قط
أو تأتي لزيارتها

476
00:35:48,068 --> 00:35:52,239
حضرنا صفا واحدا فقط معا
لم نكن أعز صديقتين

477
00:35:54,074 --> 00:35:55,451
لا

478
00:35:56,577 --> 00:35:59,955
لا، لا، لا -
شيلا هاريسون) الشرطة الفدرالية) -

479
00:36:00,247 --> 00:36:01,957
ارمي السلاح -
ساعدوني -

480
00:36:02,082 --> 00:36:04,043
إن اقتربتم أكثر
سأقحمه في عنقها

481
00:36:04,168 --> 00:36:06,003
(شيلا) نعرف ما حصل لـ(لورن)

482
00:36:06,128 --> 00:36:08,380
نعدك بإحلال العدالة لها

483
00:36:08,505 --> 00:36:11,175
أين كنتم حين حاولت إخبار
الشرطة بما فعلوه بأختي؟

484
00:36:11,300 --> 00:36:13,510
أعلم أنك تريدين الثأر
لكن هذه غلطة

485
00:36:13,636 --> 00:36:18,515
الغلطة هي كيف اغتصبوها
ثم رموها خارجا ككيس نفايات

486
00:36:18,641 --> 00:36:21,185
(تلومين نفسك لأنك سمحت لـ(لورن
بالذهاب إلى تلك الحفلة

487
00:36:25,397 --> 00:36:27,274
كانت مسؤوليتي

488
00:36:29,610 --> 00:36:32,613
حين عدت إلى المنزل"
"...كانت هناك

489
00:36:33,364 --> 00:36:35,949
(لورن) -
"نصف ميتة ممددة على المرج الأمامي" -

490
00:36:36,784 --> 00:36:39,119
لست مسؤولة عمّا حصل

491
00:36:39,244 --> 00:36:42,206
لكن يمكنك مساعدتنا
على سجن المسؤولين

492
00:36:45,542 --> 00:36:50,631
شيلا)، أفلتيها)

493
00:37:23,706 --> 00:37:27,751
"(المحقق في أسباب الوفيات في (ممفيس"

494
00:38:17,676 --> 00:38:21,221
كل شيء بخير؟ -
أجل -

495
00:38:22,848 --> 00:38:27,019
لاحظت أنك شارد مؤخرا
شخص، مكان أو شيء؟

496
00:38:31,815 --> 00:38:33,192
شخص

497
00:38:35,235 --> 00:38:39,698
هل حان وقت العدم؟ -
حان وقت ماذا؟ عذرا -

498
00:38:39,865 --> 00:38:43,369
وقت العدم، أي عدم فهمها

499
00:38:43,786 --> 00:38:49,541
لا تفهم برنامجنا
صغيرتي، لا تفهم مدى صعوبة عملنا

500
00:38:49,708 --> 00:38:51,335
لا أبدو هكذا -
بأي حال -

501
00:38:51,460 --> 00:38:56,298
آنذاك تقطع علاقتك بحبيبة
عادة يبدأ ذلك بعد 5 إلى 6 أشهر

502
00:38:56,423 --> 00:38:59,760
أو على الأرجح، تجبرها
على قطع علاقتها بك لئلا تكون الشرير

503
00:39:00,010 --> 00:39:03,764
تبا لا تفوّتين أي لكمة، صحيح؟ -
اسمع، الأمر بسيط جدا -

504
00:39:04,014 --> 00:39:06,642
إما أنك تريد علاقة أو لا

505
00:39:06,892 --> 00:39:11,397
وإن كنت لا تريدها، تقبّل واقع
أنك قد تبقى لوحدك إلى الأبد

506
00:39:14,692 --> 00:39:16,568
كيف تنجحين العلاقة مع (ويل)؟

507
00:39:17,736 --> 00:39:21,031
الأمر صعب
ويتطلب جهدا كبيرا

508
00:39:22,032 --> 00:39:24,410
لكن العمل هو ما ينجحها

509
00:39:26,787 --> 00:39:29,164
أظنك الان تقولين
لي إن الأمر جدير بالعناء

510
00:39:29,331 --> 00:39:32,835
اسمع، لسنا الوحيدين
(الذين يمارسون عملا متطلّبا (ديريك

511
00:39:34,128 --> 00:39:38,340
:لذا عليك أن تسأل نفسك
ممّ تخاف فعلا؟

512
00:39:43,095 --> 00:39:45,848
أظنني كنت أفضّلك
حين كنت صلتنا الإعلامية

513
00:39:47,141 --> 00:39:48,726
لا، هذا غير صحيح

514
00:40:07,244 --> 00:40:10,247
مرحبا -
مرحبا -

515
00:40:12,166 --> 00:40:13,542
اسمعي

516
00:40:14,877 --> 00:40:19,214
بشأن اليوم الاخر -
اسمع (ديريك)، لا أريد الضغط عليك -

517
00:40:19,340 --> 00:40:21,634
لفعل شيء -
...اسمعي (سافانا) أنا -

518
00:40:23,260 --> 00:40:26,805
سأفعل كل ما يلزم لأكون معك

519
00:40:31,143 --> 00:40:32,686
أنا مغرم بك

520
00:40:46,825 --> 00:40:48,410
أحبك أيضا

521
00:40:58,253 --> 00:41:03,092
...حسنا إذا والداك
هل وصلا؟

522
00:41:03,342 --> 00:41:06,679
في الواقع، أنا ذاهبة لأقلّهما من المطار

523
00:41:06,971 --> 00:41:09,890
سأقود -
هذا محال -

524
00:41:10,599 --> 00:41:15,354
ماذا؟ ماذا تقصدين؟ -
رأيت قيادتك -

525
00:41:15,479 --> 00:41:16,981
سأقود بنفسي

526
00:41:17,523 --> 00:41:22,152
هذا ما سيحصل إذا؟ -
أجل، اعتد على الأمر -

527
00:41:22,176 --> 00:50:37,176
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

