﻿1
00:00:04,924 --> 00:00:06,510
إيــزيـــــــــس

2
00:02:07,714 --> 00:02:10,048
توقفوا عن الحركة من فضلكم

3
00:02:10,050 --> 00:02:11,416
توقفوا عن الحركة

4
00:02:13,253 --> 00:02:15,520
إنه في الخلف

5
00:02:20,027 --> 00:02:21,225
ما كل هذا؟

6
00:02:22,461 --> 00:02:24,962
بعض ألعاب الرعب او ما شابه

7
00:02:27,433 --> 00:02:29,099
جمع التبرعات للمدرسة

8
00:02:31,871 --> 00:02:34,204
الضحية علي الشرفة الخلفية

9
00:02:34,206 --> 00:02:36,040
هل من شهود؟ -
عدّة -

10
00:02:36,042 --> 00:02:38,375
ولكن لا يوجد شيء واضح

11
00:02:42,047 --> 00:02:44,380
كيف وضع مسرح الجريمة ؟

12
00:02:44,382 --> 00:02:45,782
جيّد جدًا

13
00:02:49,554 --> 00:02:52,055
كان مات بالفعل عندما وصلنا

14
00:03:04,501 --> 00:03:05,934
يا إلهي

15
00:03:08,438 --> 00:03:11,039
لم يكن الأمهات فقط، بل الآباء ايضاً

16
00:03:11,041 --> 00:03:12,640
...شيء يتعلق بجمع التبرعات

17
00:03:12,642 --> 00:03:14,174
الكل يريد إثبات من هو الأغني

18
00:03:14,176 --> 00:03:15,142
إنهم متوحشون

19
00:03:15,144 --> 00:03:16,510
بإضافة الكحول إلي الخليط

20
00:03:16,512 --> 00:03:18,278
وحقيقة أن النساء لا
يتركون الأمور تمر ببساطة

21
00:03:18,280 --> 00:03:20,781
إنهن كبطلات أولمبية للأحقاد

22
00:03:20,783 --> 00:03:22,984
إنها عنصرية ضد المرأة أن يتم
إلقاء اللوم علي النساء دائمًا

23
00:03:22,986 --> 00:03:26,220
يعود الأمر كله إلي الحادث
في يوم الطلبة الجدد

24
00:03:26,222 --> 00:03:29,090
(وعلي أساسه كانت (ماديلين ماكينزي

25
00:03:30,418 --> 00:03:31,558
لا شيء ليجعلك متوترة

26
00:03:31,559 --> 00:03:34,060
أحببت أختك الذهاب إلي هناك
وستحبين ذلك أيضًا

27
00:03:34,062 --> 00:03:35,729
في الواقع، ينبغي أن تكوني متحمسة

28
00:03:35,731 --> 00:03:37,430
أتعلمين لماذا؟

29
00:03:37,432 --> 00:03:40,800
لأنه اليوم الأول

30
00:03:40,802 --> 00:03:43,369
للفترة الباقية من حياتك

31
00:03:43,371 --> 00:03:44,804
حسنًا، أيتها المرأة

32
00:03:44,806 --> 00:03:47,205
لا أفهم اسلوب كلامك أيتها السيدة الصغيرة

33
00:03:47,207 --> 00:03:51,010
وهل يمكنك خفض الصوت، من فضلك؟

34
00:03:51,012 --> 00:03:52,611
شكرًا لكِ

35
00:03:55,950 --> 00:03:58,150
أيتها اللعينة

36
00:03:58,152 --> 00:03:59,752
(كلوي أديلين ماكينزي)

37
00:03:59,754 --> 00:04:02,187
كنتِ تفكرين في الأمر -
لأني كنتُ خائفة -

38
00:04:02,189 --> 00:04:04,522
أتريدين رؤية كيف يموت المراهقون؟
هكذا يموتون

39
00:04:04,524 --> 00:04:06,190
هذا الصغيرة أمامي

40
00:04:06,192 --> 00:04:07,959
تقود وتكتب رسائل في نفس
الوقت

41
00:04:07,961 --> 00:04:10,528
...سوف تموت

42
00:04:10,530 --> 00:04:13,131
...ذلك

43
00:04:13,133 --> 00:04:14,632
سأعود فورًا

44
00:04:15,902 --> 00:04:17,168
سيموتون

45
00:04:22,741 --> 00:04:24,507
عذرًا، لابد أن تتوقفي

46
00:04:24,509 --> 00:04:26,109
...ستقتلين نفسك من أجل

47
00:04:26,111 --> 00:04:27,243
أمي؟ -
ما هي مشكلتك؟ -

48
00:04:27,245 --> 00:04:28,478
أبيغيل)، ماذا تفعلين؟)

49
00:04:28,480 --> 00:04:30,781
يفترض بكِ ان تكوني في الحافلة

50
00:04:30,783 --> 00:04:31,890
لقد أخذتني معها

51
00:04:31,914 --> 00:04:33,584
تعرفين شعوري عن كونك مع
من يقود يكتب رسائل أثناء القيادة

52
00:04:33,585 --> 00:04:35,686
إنه أسوأ من الشرب أثناء القيادة

53
00:04:35,688 --> 00:04:36,987
اخرجي من السيارة

54
00:04:36,989 --> 00:04:39,055
لن أخرج من السيارة

55
00:04:39,057 --> 00:04:40,690
نحن علي بعد ثلاثة مباني
من المدرسة

56
00:04:40,692 --> 00:04:44,160
،حسنًا، لو رأيتك تقودين وتدرشين ثانيًة

57
00:04:44,162 --> 00:04:45,661
سوف أجد أمك -
!امي -

58
00:04:45,685 --> 00:04:47,895
وسألقي ذلك عليها

59
00:04:50,868 --> 00:04:53,468
من المحتمل لو أنها لم تسقط

60
00:04:53,470 --> 00:04:55,469
ما كان ليُقتل أحد

61
00:04:55,471 --> 00:04:58,506
هل أذيتِ نفسك ؟

62
00:04:58,508 --> 00:05:00,909
كلّا. لقد تعثرت تلك السيدة

63
00:05:10,587 --> 00:05:13,553
أيجب أن نطمأن عليها؟

64
00:05:16,859 --> 00:05:19,193
أجل

65
00:05:24,299 --> 00:05:25,465
اللعنة

66
00:05:25,467 --> 00:05:28,268
ابق هنا. لا تنزع حزام أمانك

67
00:05:34,042 --> 00:05:35,775
أهل أنتِ بخير؟ -
أجل -

68
00:05:35,777 --> 00:05:38,410
أعتقد أن كاحلي قد التوي

69
00:05:38,412 --> 00:05:40,012
ينبغي أن تضعي بعض الثلج عليه

70
00:05:40,014 --> 00:05:41,981
كنتُ لأفعل ذلك، لكن عليّ أخذ
ابنتي إلي المدرسة

71
00:05:41,983 --> 00:05:45,051
إنه يوم الطلبة الجدد، وتتعامل الكلية بفظاعة مع
التأخير

72
00:05:45,053 --> 00:05:46,918
في (اوتر باي) ؟ -
أجل -

73
00:05:46,920 --> 00:05:48,120
نحن ذاهبان إلي هناك

74
00:05:48,122 --> 00:05:49,788
ابني (زيغي) علي وشك البدأ

75
00:05:49,790 --> 00:05:52,457
زيغي) مثل (زيغي ستاردست) ؟) -
أجل -

76
00:05:52,459 --> 00:05:54,092
هذا اسم رائع -
شكرًا -

77
00:05:54,094 --> 00:05:55,593
(هذه ابنتي (كلوي

78
00:05:55,595 --> 00:05:59,064
التي تنكمش من الإحراج هناك

79
00:05:59,066 --> 00:06:00,598
هل أنتِ جديدة في (مونتيري)؟

80
00:06:00,600 --> 00:06:03,467
أجل. انتقلنا هنا قبل بضعة
أسابيع

81
00:06:03,469 --> 00:06:05,770
(أنا (ماديلين مارثا ماكينزي

82
00:06:05,772 --> 00:06:07,738
دائمًا أقول (مارثا) لكن لا أحد
يدعوني ذلك

83
00:06:07,740 --> 00:06:09,406
(يدعوني (ماديلين

84
00:06:09,408 --> 00:06:12,176
(أنا (جين) .(جين) وما من اسم ثاني (تشابمان

85
00:06:12,178 --> 00:06:14,444
(جين) ما من اسم ثاني (تشابمان)

86
00:06:14,446 --> 00:06:15,813
تروقين لي بالفعل

87
00:06:15,815 --> 00:06:17,614
أنتِ شخص لطيف جوهريًا

88
00:06:17,616 --> 00:06:19,349
وأنا فضولية عن تلك الأمور

89
00:06:19,351 --> 00:06:20,850
(كلّا، ما تعاني منه (ماديلين

90
00:06:20,852 --> 00:06:23,186
فضول عن عمل أي شخص اخر

91
00:06:23,188 --> 00:06:24,254
يا إلهي

92
00:06:24,256 --> 00:06:25,655
صدقني، فأنا أعلم

93
00:06:27,759 --> 00:06:31,027
أتريدين توصيلة أو ما شابه

94
00:06:31,029 --> 00:06:33,562
أنا أبقي في منزل أمي، لذا
قد أرحّب

95
00:06:33,564 --> 00:06:35,598
بأي إمرأة اخري
تبقي مع أمها طوال الوقت

96
00:06:35,600 --> 00:06:37,966
أحيانًا أظن أننا ضدهن

97
00:06:37,968 --> 00:06:39,868
الأمهات العاملة

98
00:06:39,870 --> 00:06:43,172
هم وجميع مجالسها المختلفة
الاجتماعات التي هي في غاية الأهمية.

99
00:06:43,174 --> 00:06:45,707
يبحثون عن هذا في غوغل،
وعن ذلك في ياهوو

100
00:06:45,709 --> 00:06:47,742
أعتقد أنهن يقضين وقت
في الإجتماعات

101
00:06:47,744 --> 00:06:50,212
أكثر من تربية أبناءهم

102
00:06:50,214 --> 00:06:52,014
أمي متكلمة نشيطة

103
00:06:53,050 --> 00:06:54,816
لديّ وظيفة بدوام جزئي

104
00:06:54,818 --> 00:06:57,018
وأنا أيضًا، لكنها لا تُحسب

105
00:06:57,020 --> 00:07:00,021
متوسط الأجر في هذه المدينة
حوالي 150,000

106
00:07:00,023 --> 00:07:02,857
أعمل في مسرح المجتماع 20 ساعة
في الاسبوع

107
00:07:02,859 --> 00:07:05,426
لذا بالتأكيد دخلي أقل من المتوسط

108
00:07:05,428 --> 00:07:06,660
ما هو عملك؟

109
00:07:06,662 --> 00:07:08,462
أعمل بإدارة الحسابات فقط

110
00:07:08,464 --> 00:07:10,131
لذا دخلي أقل من المتوسط أيضًا

111
00:07:11,366 --> 00:07:12,465
عندما أكبر

112
00:07:12,467 --> 00:07:15,302
سأقوم بأعمال كبيرة

113
00:07:15,304 --> 00:07:16,736
ألديك أي خطط؟

114
00:07:18,340 --> 00:07:19,840
لا

115
00:07:19,842 --> 00:07:21,741
إنه خجول قليلًا

116
00:07:21,743 --> 00:07:23,877
(استرخ. إنه يتحدث مع (كلوي

117
00:07:23,879 --> 00:07:25,645
ذلك مثل السير بالتذكرة الذهبية

118
00:07:27,115 --> 00:07:28,881
أي نوع من الموسيقي تسمع ؟

119
00:07:31,418 --> 00:07:33,018
"لا تخبرني. "باوي

120
00:07:37,959 --> 00:07:40,326
مازال تشريح الجثة قائم

121
00:07:40,328 --> 00:07:42,661
للتأكد من سبب الوفاة الصحيح

122
00:07:42,663 --> 00:07:44,230
ولكن حاليًا بإمكاننا تأكيد

123
00:07:44,232 --> 00:07:46,364
أن الضحية تعرضت لكسر حوضي

124
00:07:48,101 --> 00:07:51,135
وكسر في قاعدة الجمجمة

125
00:08:07,853 --> 00:08:10,387
بربكم يا رفاق، هلّا أخضفتم أسلحتكم؟

126
00:08:10,389 --> 00:08:12,655
هيّا (جوش) عليك وضع سترتك

127
00:08:12,657 --> 00:08:14,124
هيا بنا

128
00:08:17,029 --> 00:08:20,396
بيري) ساعدني هنا)

129
00:08:20,398 --> 00:08:24,133
ماذا قلنا عن إطلاق النار علي
الأم قبل الظهر؟

130
00:08:24,135 --> 00:08:25,757
هلّا أخفضتم أسلحتكم؟ -
يا رفاق -

131
00:08:25,782 --> 00:08:26,935
علينا الذهاب -
حقًا ؟ -

132
00:08:26,960 --> 00:08:29,906
أنا لا أمزح حقًا

133
00:08:36,947 --> 00:08:38,679
من يذهب إلي السيارة أولًا سيأخذ دولار

134
00:08:38,681 --> 00:08:40,681
انا

135
00:08:43,353 --> 00:08:44,986
يأخذون المال فقط

136
00:08:46,356 --> 00:08:48,856
أنت شرير للغاية

137
00:08:48,858 --> 00:08:51,126
تحبيني عندما أكون شرير

138
00:08:51,128 --> 00:08:52,760
شرير للغاية

139
00:08:52,762 --> 00:08:54,661
أنت شرير للغاية

140
00:08:54,663 --> 00:08:56,230
نحن أشرار للغاية

141
00:08:56,232 --> 00:08:58,032
ينبغي أن يكون هناك حد خمس سنوات

142
00:08:58,034 --> 00:09:00,034
كفرق بين الأزواج

143
00:09:00,036 --> 00:09:02,436
إنه أصغر منها بكثير

144
00:09:04,006 --> 00:09:07,174
لا أريد الذهاب -
هل عليك الذهاب حقًا؟ -

145
00:09:07,176 --> 00:09:09,976
إنهما يومان فقط

146
00:09:09,978 --> 00:09:12,845
لابد أنها جميلة

147
00:09:12,847 --> 00:09:14,414
في غرفة النوم

148
00:09:14,416 --> 00:09:15,548
هيّا

149
00:09:24,926 --> 00:09:26,459
(مرحبًا، (ستو

150
00:09:26,461 --> 00:09:27,759
رائع، أراك لاحقًا

151
00:09:27,761 --> 00:09:29,861
إنه جميل للغاية -
أعلم -

152
00:09:29,863 --> 00:09:33,065
ماديلين) ، مرحبًا) -
بالطبع، يمكنكما الذهاب للّعب -

153
00:09:33,067 --> 00:09:35,300
أهلًا -
كيف حالك؟ حبلي مرة أخري ؟-

154
00:09:35,302 --> 00:09:37,761
بالطبع متي أكون غير حبلي؟
تبدأين رائعة

155
00:09:37,785 --> 00:09:39,433
شكرا لك -
...هل قمتِ بـ -

156
00:09:39,457 --> 00:09:41,457
كلّا، ولكن من اللطف منك
أن تظني بأني فعلت

157
00:09:41,675 --> 00:09:43,775
تبدأين رائعة -
شكرا -

158
00:09:43,777 --> 00:09:46,610
أهلًا (جاكي) ، تسرني رؤيتك

159
00:09:46,612 --> 00:09:48,779
غابي) نمّامة)
نحن لا نحبها

160
00:09:48,781 --> 00:09:50,581
مرحبًا (مادي) ، هل رأيتِ (جاستن) اليوم؟

161
00:09:50,583 --> 00:09:52,350
أعتقد أنه مر مسرعًا من هنا

162
00:09:52,352 --> 00:09:54,118
هل سنقوم بتذوق النبيذ
الاسبوع القادم في منزلك؟

163
00:09:54,120 --> 00:09:55,819
أجل، سأرسل لك بريد إلكتروني -
حسنًا -

164
00:09:55,821 --> 00:09:57,121
(لا أعلم أين ذهب (زيغي

165
00:09:57,123 --> 00:09:58,522
إنه مع (كلوي) إنه بخير

166
00:09:58,524 --> 00:10:00,724
(مرحبًا (ماديلين -
ريناتا) ، مرحبًا) -

167
00:10:00,726 --> 00:10:03,826
تسرني رؤيتك. تبدين جميلة -
شكرًا جزيلًا -

168
00:10:03,828 --> 00:10:05,795
هذه (جين تشابمان) ، إنها جديدة
هنا

169
00:10:05,797 --> 00:10:07,797
مرحبًا -
(مرحبًا بك. (ريناتا كلاين -

170
00:10:07,799 --> 00:10:09,366
شكرًا لك -
(هذه (أمابيلا -

171
00:10:09,368 --> 00:10:11,934
مرحبًا. هذا رداء جميل

172
00:10:11,936 --> 00:10:14,137
كيف كان صيفك ؟ -
كان رائعًا -

173
00:10:14,139 --> 00:10:15,938
كنتُ مشغولة جدًا مع الأطفال
والمخيم

174
00:10:15,940 --> 00:10:17,173
لقد مر سريعًا

175
00:10:17,175 --> 00:10:18,807
نفس الشيء -
كيف كان صيفك -

176
00:10:18,809 --> 00:10:21,289
"انضممتُ إلي المجلس في "باي بال

177
00:10:21,314 --> 00:10:23,984
بماذا كنتُ أفكر، بإضافة
شيء جديد في حياتي؟

178
00:10:24,009 --> 00:10:25,214
...لكن كما تعلمين

179
00:10:25,216 --> 00:10:26,922
انتظري، إنها تذاكر "هاميلتون" الخاصة بي

180
00:10:26,947 --> 00:10:30,185
لقد رأيتها أربع مرات -
حسنًا، سأراك هنا -

181
00:10:30,187 --> 00:10:31,920
تعالي قابلي صديقتي المفضلة
(سيليست)

182
00:10:31,922 --> 00:10:33,255
مرحبًا ( بيل) ، كيف حالك ؟

183
00:10:33,257 --> 00:10:35,256
(ماديلين) -
متي وصلتِ إلي المدينة ؟ -

184
00:10:35,258 --> 00:10:36,757
في وقت متأخر ليلة أمس

185
00:10:36,759 --> 00:10:38,826
لم تتصلي بي -
كلّا، آسفة -

186
00:10:38,828 --> 00:10:40,328
وكيف ازداد جمالك؟

187
00:10:40,330 --> 00:10:44,532
عزيزي، (ماديلين) هناك

188
00:10:45,601 --> 00:10:47,635
حسنًا، سنتبادل الأرقام

189
00:10:47,637 --> 00:10:49,070
ترتدين الفستان الذي اشتريته لك

190
00:10:49,072 --> 00:10:51,239
أعلم، فستاني الجديد
وحذائي الجديد

191
00:10:51,241 --> 00:10:53,540
(وصديقتي الجديدة (جين تشابمان

192
00:10:53,542 --> 00:10:55,375
(مرحبًا، أنا (سيليست -
مرحبًا -

193
00:10:55,377 --> 00:10:57,644
جاءت لإنقاذي عندما كنتُ احاول
إنقاذ حياة الشباب

194
00:10:57,646 --> 00:10:59,812
إنها قصة كبيرة
(سوف أقتل (أبيغيل

195
00:10:59,814 --> 00:11:01,248
هذا ابنها (زيغي) هناك

196
00:11:01,250 --> 00:11:02,749
الذي يلعب مع (كلوي) والأولاد

197
00:11:02,751 --> 00:11:04,851
هل تصدقين أنهم بالصف الأول؟

198
00:11:04,853 --> 00:11:06,853
أعلم، التقطي الكثير
من الصور

199
00:11:06,855 --> 00:11:08,788
(أهلًا (مادي -
(ناثان) -

200
00:11:08,790 --> 00:11:10,856
هيّا يا أولاد -
(مرحبًا (بوني -

201
00:11:10,858 --> 00:11:14,160
(وهذه (جين)، وهذه (بوني) يا (ناثان -
تشرفت بلقاءكم -

202
00:11:14,162 --> 00:11:16,362
تشرفتُ بمقابلتك -
سكاي). أحب هذا) -

203
00:11:16,364 --> 00:11:18,230
(شكرًا لك. جلبتها من (البيرو

204
00:11:18,232 --> 00:11:20,366
بالطبع فعلتِ

205
00:11:20,368 --> 00:11:23,602
ينبغي ان نجمع (سكاي) و (كلوي) من
اجل اللعب

206
00:11:23,604 --> 00:11:26,837
إنهن نصف أختان ولم
يروا بعضهما البعض كثيرًا

207
00:11:26,839 --> 00:11:28,306
هذا مسير للسخرية -
هل هم كذلك؟ -

208
00:11:28,308 --> 00:11:30,542
هل يفوتني شيء في الرياضيات؟

209
00:11:30,544 --> 00:11:32,277
جميعنا كنا قلقين بشان
(بوني) و (ماني)

210
00:11:32,279 --> 00:11:33,978
أن يضما بناتهن إلي الصف
الأول في نفس الفصل

211
00:11:33,980 --> 00:11:36,722
تعرفون ما سيفعله ذلك في
ديناميكية الفصول

212
00:11:36,747 --> 00:11:38,916
...آبي) هي نصف أخت لـ(كلوي) ، لذا) -
صحيح -

213
00:11:40,420 --> 00:11:42,787
بالطبع، فقط اجعلي (ناثان) يتصل بي

214
00:11:42,789 --> 00:11:44,588
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

215
00:11:44,590 --> 00:11:47,257
أجل. ثانية واحدة فقط

216
00:11:47,259 --> 00:11:50,494
أردتُ...أردت أن اسألك
لو كنتي موافقة

217
00:11:50,496 --> 00:11:53,130
علي تبادلة عطلة نهاية الاسبوع حتي
تتمكن (آبي) من المجيء معنا يوم الجمعة

218
00:11:53,132 --> 00:11:55,365
نحن ذاهبون إلي منزل والدة (بوني) في
(كاماريو)

219
00:11:55,367 --> 00:11:56,600
ولا تريد (آبي) أن تفوت ذلك

220
00:11:56,602 --> 00:11:58,268
هي ووالدة (بوني) لديهما

221
00:11:58,270 --> 00:11:59,403
علاقة خاصة

222
00:12:01,272 --> 00:12:03,072
بالطبع -
متأكدة؟ -

223
00:12:03,074 --> 00:12:04,340
هل أبدو غير متأكدة ؟

224
00:12:04,342 --> 00:12:07,410
جين)، علينا الذهاب لأن)
الوضع يزداد تعقيدًا

225
00:12:07,412 --> 00:12:08,777
أجل -
(كلوي) -

226
00:12:08,779 --> 00:12:10,246
تشرفتُ بمقابلتك -
تشرفتُ بمقابلتك -

227
00:12:10,248 --> 00:12:13,048
زيغي) هيّا) -
(هيّا يا (زيغ -

228
00:12:13,050 --> 00:12:14,016
هيّا

229
00:12:14,018 --> 00:12:15,151
نحن ننظر من جميع الزوايا

230
00:12:15,153 --> 00:12:16,586
لم يتم استبعاد احدًا

231
00:12:16,588 --> 00:12:20,188
لذا هل نحن فعلًا نستخدم كلمة " قتل" ؟

232
00:12:27,030 --> 00:12:28,563
يروق لي (ناثان) حقًا

233
00:12:28,565 --> 00:12:30,365
، لا يروق لي كل شيء به

234
00:12:30,367 --> 00:12:33,535
لكني أقبل وأعترف
أنه إنسان محترم

235
00:12:33,537 --> 00:12:36,604
لكني متفاجئة بشكل شرعي
برؤيته في حفل الطلبة الجدد

236
00:12:36,606 --> 00:12:39,406
لأنه لم يذهب إلي يوم
أبيغيل) الأول)

237
00:12:39,408 --> 00:12:41,542
وهل (بوني) زوجته الجديدة ؟

238
00:12:41,544 --> 00:12:43,977
أجل، إنها الزوجة الجميلة جدًا

239
00:12:43,979 --> 00:12:47,114
في الواقع، إنها جميلة ومنفتحة

240
00:12:47,116 --> 00:12:49,283
وبوهيمية ومُحبّة

241
00:12:49,285 --> 00:12:51,317
...أحيانًا أريد

242
00:12:51,319 --> 00:12:53,386
لكمها في الوجه ؟

243
00:12:53,388 --> 00:12:54,954
مهلًا

244
00:12:54,956 --> 00:12:57,657
ستحبين هذه الفتاة

245
00:12:57,659 --> 00:12:59,859
جيّد. لقد أخذوا مكاني

246
00:12:59,861 --> 00:13:01,927
(مرحبًا يا (توم -
(ماديلين) -

247
00:13:01,929 --> 00:13:03,396
ماذا حدث لكِ ؟

248
00:13:03,398 --> 00:13:05,031
لقد جرحتُ نفسي بشجاعة

249
00:13:05,033 --> 00:13:08,134
لويتُ كاحلي. تعال لمقابلة صديقتي الجديدة
(جين)

250
00:13:08,136 --> 00:13:10,035
تفضلي بالجلوس

251
00:13:10,037 --> 00:13:12,037
إنها فارستي ذات الدرع
اللامع

252
00:13:12,039 --> 00:13:15,674
أنقذتني كإنقاذ كلب مجروح في الشارع

253
00:13:15,676 --> 00:13:16,908
مرحبًا

254
00:13:16,910 --> 00:13:18,009
وأتعرف ماذا أيضًا ؟

255
00:13:18,011 --> 00:13:19,978
إنها مضحكة

256
00:13:19,980 --> 00:13:22,047
تشرفتُ بلقاءك يا (جين) المضحكة -
تشرفتُ بلقاءك -

257
00:13:22,049 --> 00:13:24,667
أعتقد أنها انتقلت إلي هذه المنطقة
من أجل قهوتك اللذيذة

258
00:13:25,620 --> 00:13:27,662
هل تمانعين الحصول علي...هل تريدين
واحدة ؟

259
00:13:27,687 --> 00:13:29,153
أجل، من فضلك -
ثلاثة كؤوس من فضلك -

260
00:13:29,155 --> 00:13:30,821
وهل ستضع بعض الشوكولاتة

261
00:13:30,823 --> 00:13:32,323
التي لن تجعل مؤخرتي تبدو سمينة؟

262
00:13:32,325 --> 00:13:33,591
لكِ ذلك -
أشكرك -

263
00:13:35,761 --> 00:13:38,496
ينتقل الجميع إلي هنا من أجل التعليم

264
00:13:38,498 --> 00:13:41,332
في الأساس، إنها كلية خاصة بسعر
الكلية العامة

265
00:13:41,334 --> 00:13:43,466
بأي حال، ستعجبك المنطقة
هل تركبين الأمواج ؟

266
00:13:43,468 --> 00:13:44,967
ألديك زوج أو ...؟

267
00:13:44,969 --> 00:13:46,403
لا يبنغي أن أفترض

268
00:13:46,405 --> 00:13:48,605
صديق أو صديقة ؟ أنا منفتحة
علي جميع الإحتمالات

269
00:13:48,607 --> 00:13:51,241
لا زوج أو شريك، أنا بمفردي

270
00:13:51,243 --> 00:13:53,243
ماذا عن والد (زيغي) ؟ -
تمهلي يا فتاة -

271
00:13:53,245 --> 00:13:55,345
أنا أتسائل فقط -
لا بأس -

272
00:13:55,347 --> 00:13:56,646
إنه ليس في الصورة

273
00:13:56,648 --> 00:13:58,014
لم يكن في الصورة ابدًا

274
00:13:58,016 --> 00:13:59,781
لم نكن معًا -
حقًا ؟ -

275
00:13:59,783 --> 00:14:01,383
من أين جئت ؟ -
(من (سانتا كروز -

276
00:14:01,385 --> 00:14:03,085
كنتُ هناك مع والديّ

277
00:14:03,087 --> 00:14:05,120
لديها وظيفة جزئية بإدارة الحسابات أيضًا

278
00:14:05,122 --> 00:14:06,288
أليس ذلك عظيمًا ؟

279
00:14:06,290 --> 00:14:07,556
تعلمين، أعمل في المسرح

280
00:14:07,558 --> 00:14:08,790
،وكلما قمنا بالإنتاج

281
00:14:08,792 --> 00:14:10,392
نقوم بتوظيف محاسبين مستقلين

282
00:14:10,394 --> 00:14:11,860
سأسألهم لو لديهم أي عمل لكِ

283
00:14:11,862 --> 00:14:15,364
أنتِ لطيفة جدًا. شكرًا لكِ

284
00:14:15,366 --> 00:14:18,165
نحن في (مونتيري) ، نحن نقصف
الناس باللطف

285
00:14:18,167 --> 00:14:19,200
حتي الموت

286
00:14:22,071 --> 00:14:23,137
ماذا ؟

287
00:14:23,139 --> 00:14:25,373
ماذا أعلم عن (جين تشابمان) ؟

288
00:14:25,375 --> 00:14:27,208
لا شيء. أنا بخير

289
00:14:27,210 --> 00:14:28,309
أأنت بخير ؟

290
00:14:28,311 --> 00:14:31,579
لا أحد يعلم أي شيء
عن أي أحد

291
00:14:31,581 --> 00:14:34,914
يمكنك كتابة ذلك أيها المحقق
ووضع خط تحته

292
00:14:34,916 --> 00:14:38,352
ما الأمر يا عزيزتي ؟ -
إنه شيء غريب -

293
00:14:38,354 --> 00:14:43,290
أحيانًا عندما أكون في مكان جديد
ينتابني هذا الإحساس

294
00:14:43,292 --> 00:14:45,325
مثل التمني أن أكون هنا

295
00:14:46,828 --> 00:14:49,062
لكنك هنا -
أعلم -

296
00:14:49,064 --> 00:14:52,331
إنه مثل كوني بالخارج وأنظر
إلي الداخل

297
00:14:52,333 --> 00:14:54,900
أو مثل... أري هذه الحياة

298
00:14:54,902 --> 00:14:58,103
في هذه اللحظة، وأراها رائعة

299
00:14:58,105 --> 00:15:00,973
لكنها لا تخصني

300
00:15:02,410 --> 00:15:04,477
هل ذلك له معني ؟

301
00:15:05,780 --> 00:15:07,779
أجل

302
00:15:07,781 --> 00:15:10,448
هل تتابعينا ؟ -
أجل -

303
00:15:10,450 --> 00:15:13,318
وأنظر إليكِ وأراك جميلة للغاية

304
00:15:13,320 --> 00:15:14,919
هذا صحيح -
توقفي عن ذلك -

305
00:15:14,921 --> 00:15:16,655
لا أقول ذلك لأحرجك

306
00:15:16,657 --> 00:15:17,822
لكن هذا حقيقي

307
00:15:17,824 --> 00:15:19,624
أنت جميلة، وكذلك أنت

308
00:15:19,626 --> 00:15:21,459
أتفق معك

309
00:15:21,461 --> 00:15:23,428
معكما حق

310
00:15:23,430 --> 00:15:24,828
معكما حق تمامًا

311
00:15:24,830 --> 00:15:27,364
ولسبب ما، يجعلني ذلك أشعر
...

312
00:15:27,366 --> 00:15:29,065
بأني علي خطأ، علي ما أعتقد

313
00:15:29,067 --> 00:15:31,669
هذا جنون. اعلم أني أبدو مجنونة -
هذا ليس جنون -

314
00:15:31,671 --> 00:15:33,704
ليس لدي فكرة عمّ تتحدثين

315
00:15:33,706 --> 00:15:36,307
لكن لو أنت مجنونة، ستتلائمين مع هذه البلدة
تمامًا

316
00:15:36,309 --> 00:15:38,942
صحيح يا (توم) ؟

317
00:15:38,944 --> 00:15:41,211
نحن المجانين هنا -
نحب المجانين -

318
00:15:41,213 --> 00:15:42,912
ها هي كعكتك

319
00:15:42,914 --> 00:15:44,647
لذيذة

320
00:15:51,155 --> 00:15:52,755
نحن المجانين هنا

321
00:16:07,404 --> 00:16:09,538
نحن المجانين هنا

322
00:16:20,416 --> 00:16:23,250
? لن أتظاهر لن أضع ابتسامة من أجلك ?

323
00:16:23,252 --> 00:16:25,519
?لن أقول أني بخير من أجلك ?

324
00:16:25,521 --> 00:16:30,354
?... أقول أني بخير من أجلك?

325
00:16:30,560 --> 00:16:33,426
? من أجلك، أيًا كنتَ?

326
00:16:34,796 --> 00:16:38,875
? من أجلك، أيًا كنتَ?

327
00:16:38,900 --> 00:16:41,601
? من أجلك، أيًا كنتَ?

328
00:16:41,603 --> 00:16:43,670
حافظوا علي وضعكم. هذا ضحيح

329
00:16:43,672 --> 00:16:46,339
حافظوا علي وضعكم

330
00:16:46,341 --> 00:16:48,241
اثنان، واحد

331
00:16:48,243 --> 00:16:49,508
أحسنتم يا رفاق

332
00:16:51,278 --> 00:16:53,044
عزيزي لا بأس، عد إلي العمل

333
00:16:53,046 --> 00:16:55,313
(سأذهب لجلب (سكاي -
لا، الأمر ليس بخير -

334
00:16:55,315 --> 00:16:58,083
يمكنها أن تكون عدائية معي، ليس معك
أنا قادم معك

335
00:16:58,085 --> 00:17:01,152
أتعتقد أنها يجب ان تبقي
كل عواطفها مكبوتة في الداخل ؟

336
00:17:01,154 --> 00:17:03,288
في مصلحة من ذلك ؟ -
"هل يفوتني شيء من الرياضيايات " -

337
00:17:03,290 --> 00:17:05,223
كلبة

338
00:17:05,225 --> 00:17:07,458
ألا تري أنه ليس لكِ علاقة بالأمر ؟

339
00:17:07,460 --> 00:17:09,260
لا يري أي أحد منا حقيقة الأمور

340
00:17:09,262 --> 00:17:11,396
نري الأمور من وجهة نظرنا

341
00:17:11,398 --> 00:17:12,597
بربك يا (بوني) ، ارحميني

342
00:17:12,599 --> 00:17:14,231
الطفلتان في نفس الفصل معًا

343
00:17:14,233 --> 00:17:16,133
ستكتشف (ماديلين) في النهاية
مدي ذكاءك

344
00:17:16,135 --> 00:17:18,302
وعندما تكتشف، ستثير مشاكل
كثيرة

345
00:17:18,304 --> 00:17:20,671
ستحدث مشاكل كثيرة

346
00:17:20,673 --> 00:17:22,440
وإن لم أخبرها بشأن تلك العريضة

347
00:17:22,442 --> 00:17:23,673
كلّا

348
00:17:23,675 --> 00:17:26,109
الجميع كان يعرف أن (ناثان) وغد

349
00:17:26,111 --> 00:17:27,544
ولكن وغد محبوب

350
00:17:27,546 --> 00:17:29,513
لم أحبه يومًا

351
00:17:29,515 --> 00:17:30,980
أحببتُ زوجته

352
00:17:30,982 --> 00:17:33,182
? أيها كلب البحر الموجود في الخليج ?

353
00:17:33,184 --> 00:17:35,084
? ألن تخرج إلى المدرسة؟ ?

354
00:17:35,086 --> 00:17:37,053
? أيها كلب البحر الموجود في الخليج ?

355
00:17:37,055 --> 00:17:38,688
? سنعلمك كافة القواعد ?

356
00:17:38,690 --> 00:17:40,756
? جميل ?

357
00:17:40,758 --> 00:17:43,258
? سنقوم بتعليمك التاريخ ?

358
00:17:43,260 --> 00:17:45,594
? ونتبادل كوب من الشاي ?

359
00:17:45,596 --> 00:17:48,130
? أيها كلب البحر الموجود في الخليج ?

360
00:17:48,132 --> 00:17:49,665
ها هو ذا -
مرحبًا، يا عزيزي -

361
00:17:49,667 --> 00:17:51,934
إنظرِ إليه، إنه سعيد للغاية -
أمي -

362
00:17:51,936 --> 00:17:54,637
مرحبا

363
00:17:54,639 --> 00:17:56,071
كيف كانت المدرسة؟ -
ممتعة -

364
00:17:56,073 --> 00:17:57,539
حقًا؟ -
كونتُ صداقات -

365
00:17:57,541 --> 00:17:59,607
كونتَ صداقات؟
لديكَ صداقات بالفعل -

366
00:17:59,609 --> 00:18:01,175
هذا مُثير للغاية

367
00:18:01,177 --> 00:18:02,644
(نيكولاس)

368
00:18:02,646 --> 00:18:03,611
مرحبا يا رفاق

369
00:18:05,181 --> 00:18:06,881
مرحبًا

370
00:18:06,883 --> 00:18:09,918
إشتقتُ لك

371
00:18:09,920 --> 00:18:11,686
الآن، أين (كلوي)؟

372
00:18:11,688 --> 00:18:13,888
كلوي)؟ بالطبع إنها تتعرف على الجميع)

373
00:18:13,890 --> 00:18:16,790
(مرحبا، يا (كريستين

374
00:18:16,792 --> 00:18:18,325
حسنا

375
00:18:18,327 --> 00:18:20,627
(أود تقديمكِ إلى (جولييت
CimaClub.Tv

376
00:18:20,629 --> 00:18:22,062
(هذه مربية إبنتي (أمابيلا

377
00:18:22,064 --> 00:18:23,396
مرحبًا -
سعدتُ لمقابلتك -

378
00:18:23,398 --> 00:18:24,665
إنها فرنسية

379
00:18:24,667 --> 00:18:26,433
من الأفضل لهم تعلم لغة جديدة

380
00:18:26,435 --> 00:18:28,535
إرتأيتُ أنه من الافضل لو تتعرف
المُربيات على بعضهن

381
00:18:28,537 --> 00:18:29,670
وتكونَّ نظام دعم خاص بهن

382
00:18:29,672 --> 00:18:31,604
ريناتا)، (جين) ليست مربية)

383
00:18:31,606 --> 00:18:33,105
إنها أم، ولكن شابة فحسب

384
00:18:33,107 --> 00:18:34,640
كما كُنتِ أنتِ؟

385
00:18:34,642 --> 00:18:36,241
(مادي) -
مثلما كُنا؟ -

386
00:18:36,243 --> 00:18:38,077
مادي)، مرحبًا) -
مرحبًا -

387
00:18:38,079 --> 00:18:40,613
سمعتُ أنكِ تعملين لدى مسرح المجتمع

388
00:18:40,615 --> 00:18:44,550
أردتُ أن أتحدث إليكِ عن
العريضة بخصوص المسرحية

389
00:18:44,552 --> 00:18:46,218
هناك بعض القلق عن كونها مُناسبة

390
00:18:46,220 --> 00:18:48,120
هناك عريضة لوقف المسرحية؟

391
00:18:48,122 --> 00:18:51,590
هذه المسرحية كانت بمثابة
(شريان الحياة لـ(مادلين

392
00:18:51,592 --> 00:18:53,525
إنها تربطها بغاية

393
00:18:53,527 --> 00:18:55,126
لقد وقعتُ على العريضة

394
00:18:55,128 --> 00:18:57,095
المعذرة -
وقعتي عليها؟ -

395
00:18:57,097 --> 00:18:59,230
أجل، لم أكن أعرف أنكِ مُشاركة بها -
... كان عليّ -

396
00:18:59,232 --> 00:19:00,932
هلّا أحصل على إنتباه الجميع لدقيقة؟

397
00:19:00,934 --> 00:19:02,901
كبرت وهي تريد أن تصبح بيتي غرابل
<font color="#ffff00">ممثلة ومُغنية وراقصة أمريكية</font>

398
00:19:02,903 --> 00:19:05,203
كل طلاب الصف الأول -
إنتهى بها المطاف مثل بيتي كروكر -
<font color="#ffff00">شخصية خيالية تُستخدم في الدعايا الأمريكية</font>

399
00:19:05,205 --> 00:19:07,404
كلوي)، تعالي) -
بالإضافة إلى أولياء أموريهم، رجاءًا -

400
00:19:07,406 --> 00:19:09,406
تعالي هنا -
(مرحبًا، يا (كلوي -

401
00:19:09,408 --> 00:19:12,242
رائع، حسنا

402
00:19:12,244 --> 00:19:16,747
لقد حظينا بهذا الصباح الرائع

403
00:19:16,749 --> 00:19:18,482
ولكن علينا أن نتحادث فيما بيننا

404
00:19:18,484 --> 00:19:21,552
ولهي محادثة جادة، حسنًا؟

405
00:19:21,554 --> 00:19:24,587
(شخص ما قد أذى (أنابيلا

406
00:19:24,589 --> 00:19:26,656
(المعذرة، تُدعى (أمابيلا

407
00:19:26,658 --> 00:19:29,692
كلّا -
وأود من مرتكب ذلك -

408
00:19:29,694 --> 00:19:32,028
أن يتقدم للأمام ويعتذر، حسنًا؟

409
00:19:32,030 --> 00:19:35,398
لأننا لا نؤذي أصدقائنا
في المدرسة، أليس كذلك؟

410
00:19:35,400 --> 00:19:37,066
كلّا -
كلّا، لا نفعل -

411
00:19:37,068 --> 00:19:40,869
... وإن فعلنا، فدومًا ما نقول

412
00:19:40,871 --> 00:19:43,204
آسفون -
آسفون، هذا صحيح -

413
00:19:43,206 --> 00:19:47,142
لأن هذا ما يفعله طلاب
الصف الأول العقلاء، صحيح؟

414
00:19:47,144 --> 00:19:48,810
نعم، نعم

415
00:19:48,812 --> 00:19:50,211
حسنا

416
00:19:50,213 --> 00:19:52,113
عزيزتي، هل آذاك أحد؟

417
00:19:52,115 --> 00:19:54,082
أمابيلا)، هل تعتقدين أن ما حصل كان حادثًا؟)

418
00:19:54,084 --> 00:19:55,183
حادث؟

419
00:19:55,185 --> 00:19:56,551
انظرِ إلى رقبتها، بحق السماء

420
00:19:56,553 --> 00:19:58,352
عليها علامات ضرب

421
00:19:58,354 --> 00:20:02,389
أمابيلا)، هل بوسعك إخباري)
لو كان صبي أم فتاة؟

422
00:20:02,391 --> 00:20:03,958
كان صبيًا -
كان صبيًا؟ -

423
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
ماذا كان اسمه؟

424
00:20:05,962 --> 00:20:07,828
ربما لا ترغب في قوله

425
00:20:07,830 --> 00:20:12,633
سيدة (كلاين)، مشكلتي هي أن الأطفال
لا يعرفون أسماء بعضهم البعض بعد

426
00:20:12,635 --> 00:20:14,901
... لذا فإن (أمابيلا) تستطيع إخباري من

427
00:20:14,903 --> 00:20:16,703
لن ندع الأمر يمضي هكذا فحسب

428
00:20:16,705 --> 00:20:18,738
قطعا لا

429
00:20:18,740 --> 00:20:20,173
... حسنًا

430
00:20:20,175 --> 00:20:22,742
... سيدة (كلاين)، أنا آسفة للغاية

431
00:20:22,744 --> 00:20:24,243
هل هي بخير؟ -
لا أعرف -

432
00:20:24,245 --> 00:20:26,446
سوف يكتشفون
إمهليها ثانية فحسب

433
00:20:26,448 --> 00:20:29,515
هل رأيتِ ما حدث؟ -
كلّا -

434
00:20:29,517 --> 00:20:31,951
أنتِ مُعلمتهم -
أتعرفين أمرًا؟ -

435
00:20:31,953 --> 00:20:37,923
أمابيلا)، عزيزتي هل يُمكنك)
الإشارة إلى الصبي الذي آذاك؟

436
00:20:37,925 --> 00:20:40,859
برّبك، حقًا؟
CimaClub.Tv

437
00:20:49,002 --> 00:20:51,869
هذا الصبي؟ -
كلّا، هو -

438
00:20:53,673 --> 00:20:56,608
هذا صبي؟ -
أجل، لقد حاول خنقي -

439
00:20:56,610 --> 00:20:58,275
ماذا؟ -
لم يكن أنا -

440
00:20:58,277 --> 00:20:59,443
بلى، كان هو

441
00:20:59,445 --> 00:21:00,678
زيغي)، عزيزي)

442
00:21:00,680 --> 00:21:02,546
نريدك أن تتأسف فحسب

443
00:21:02,548 --> 00:21:04,281
لم أفعل شيئًا

444
00:21:06,051 --> 00:21:07,751
لم أفعل شيئًا

445
00:21:07,753 --> 00:21:11,622
متأكده أنه هذا الصبي، يا عزيزتي؟

446
00:21:13,258 --> 00:21:15,458
هل يُمكن أنها أخطأت؟

447
00:21:15,460 --> 00:21:17,594
هلّا تتأسف لـ (أمابيلا)؟

448
00:21:17,596 --> 00:21:19,630
إنها مجروحه لدرجة سيئة

449
00:21:19,632 --> 00:21:21,864
لم يكن أنا -
زيغي)، أنظر إليّ) -

450
00:21:21,866 --> 00:21:24,366
أعدك -
لستَ مُضطرًا لأن تكذب -

451
00:21:24,368 --> 00:21:26,401
نريدك أن تتأسف فحسب

452
00:21:26,403 --> 00:21:27,737
زيغي) لا يكذب)

453
00:21:27,739 --> 00:21:30,305
أؤكد لكِ أن (أمابيلا) تقول الحقيقة

454
00:21:30,307 --> 00:21:32,374
لو قال إبني أنه ليس الفاعلًا
فأنا أصدقه

455
00:21:32,376 --> 00:21:33,776
بالطبع، أتعرفن أمرًا؟

456
00:21:33,778 --> 00:21:37,613
لا أعرف إن كانت هذه أفضل
... وسيلة للتعامل مع الأمر، لذا

457
00:21:37,615 --> 00:21:39,380
اتفق، ولكن ها نحن في هذا الموقف

458
00:21:39,382 --> 00:21:42,751
ربما الطفل يحتاج إلى تحمل مسؤولية أفعاله

459
00:21:42,753 --> 00:21:46,087
وعليه أن يُدرك وجود عواقب

460
00:21:46,089 --> 00:21:49,658
لم يعد مسموح للصبية بإيذاء الفتيات بعد الآن

461
00:21:49,660 --> 00:21:51,425
ولا أحد منا يرغب في تربية مُتنمرين

462
00:21:51,427 --> 00:21:54,829
لذا لا يجب أن ندعيّ بأننا لسنا المذنبين

463
00:21:54,831 --> 00:21:56,997
لا بأس، أنا أصدقك

464
00:21:56,999 --> 00:21:59,833
جين)، هلّا تحثين إبنك على الإعتذار؟)

465
00:21:59,835 --> 00:22:02,169
(ريناتا) -
إبقِ خارج الأمر -

466
00:22:02,171 --> 00:22:05,539
لا أستطيع أن أجبره على الإعتذار
على شيء أعرف بأنه لم يرتكبه

467
00:22:05,541 --> 00:22:07,607
سنرتب إجتماع لوقت لاحق

468
00:22:07,609 --> 00:22:09,476
يمكننا التعامل مع هذا لاحقا

469
00:22:09,478 --> 00:22:12,348
هذا غير مقبول، لنذهب يا عزيزتي

470
00:22:12,373 --> 00:22:14,580
حسنًا، شكرًا لكم جميعًا

471
00:22:14,582 --> 00:22:16,683
ليس وكأنني أقصد وجود
فتيات مناسبات ليتم خنقهن

472
00:22:16,685 --> 00:22:19,618
ولكن إختار الفتاة الخاطئة لخنقها

473
00:22:19,620 --> 00:22:21,287
... (زيغي)

474
00:22:21,289 --> 00:22:23,389
هل ترى رقبتها؟

475
00:22:23,391 --> 00:22:26,525
لو لمستَ إبنتي بهذه الطريقة مجددًا

476
00:22:26,527 --> 00:22:27,827
لسوف تكون في ورطة كبيرة

477
00:22:27,829 --> 00:22:29,128
أنتِ -
المعذرة -

478
00:22:29,130 --> 00:22:30,028
حسنا؟

479
00:22:30,030 --> 00:22:31,596
الآن أنتِ مدينة له بالاعتذار

480
00:22:31,598 --> 00:22:32,998
(مادلين) -
(ريناتا) -

481
00:22:33,000 --> 00:22:35,167
تم وضع خطوط المعركة في هذه اللحظة

482
00:22:35,169 --> 00:22:39,805
من قبل حظينا بأمور تافهه
إنقلبت إلى حوادث سفك دماء

483
00:22:39,807 --> 00:22:42,373
كيف تجرؤ على التحدث إلى طفل بهذه الطريقة؟

484
00:22:42,375 --> 00:22:45,310
ألا يوجد لوائح بحقوق الطلاب؟

485
00:22:45,312 --> 00:22:47,678
سيليست) كانت محامية)
محامية بارعة للغاية

486
00:22:47,680 --> 00:22:50,047
ألا توجد إجراءات قانونية لطلبة الصف الأول؟

487
00:22:50,049 --> 00:22:52,616
هل أنا مُخطئة؟ -
... حسنًا، لم تتم مُعاقبته، لذا -

488
00:22:52,618 --> 00:22:54,518
تم وصمه بإعتباره مُتنمر -
بحقكم يا رفاق -

489
00:22:54,520 --> 00:22:56,653
أعتقد أنه علينا ألا نُبالغ حول هذا الأمر

490
00:22:56,655 --> 00:22:59,023
... فقط -
(مادلين) -

491
00:22:59,025 --> 00:23:00,524
هاربر ستيمسون)، مرحبا)

492
00:23:00,526 --> 00:23:01,826
جين) لا تُلائم المكان هنا)

493
00:23:01,828 --> 00:23:04,527
إنها مثل سيارة بريوس قذرة وقديمة الطراز
مركونة بالخارج من بارنيز

494
00:23:04,529 --> 00:23:06,395
"مرحبا بكم في "مونتيري -
شكرًا -

495
00:23:06,397 --> 00:23:09,165
كانت غلطة أن ندع الناس يتنافسون

496
00:23:09,167 --> 00:23:11,735
ولكن هذا ليس ما تسبب في مقتل أحد

497
00:23:11,737 --> 00:23:13,169
مرحبا، يا (سيليست)، كيف حال (بيري)؟

498
00:23:13,171 --> 00:23:16,706
إنه بخير، شكرًا لك

499
00:23:16,708 --> 00:23:20,243
... لو هذا سيساعدك -
(لم تسأليني حول (إيد -

500
00:23:20,245 --> 00:23:21,977
أنا آسفة

501
00:23:21,979 --> 00:23:24,179
ريناتا) واحدة من أعز صديقاتي)

502
00:23:24,181 --> 00:23:27,883
لذا لو أستطيع عقد السلام بينكما بأيّ طريقة
... بخصوص كل ما حدث، من فضلك

503
00:23:27,885 --> 00:23:29,752
(شكرًا لك، يا (هاربر
لطف منك أن تعرضي ذلك

504
00:23:29,754 --> 00:23:33,255
وسأخبر الجميع بأن (ريناتا) من أعز صديقاتك

505
00:23:36,460 --> 00:23:37,959
أحاول تقديم المساعدة فحسب

506
00:23:37,961 --> 00:23:40,161
مؤكد أنكِ كذلك

507
00:23:40,163 --> 00:23:43,364
قد يسوء الوضع للغاية

508
00:23:43,366 --> 00:23:44,999
يُمكننا أن ندع  الأمر يتلاشى فحسب

509
00:23:45,001 --> 00:23:48,602
الأمور لا تتلاشى طالما (مادلين) مُنخرطة بها

510
00:23:48,604 --> 00:23:51,072
بل إنها تزداد سوءًا -
عاهرة -

511
00:24:14,128 --> 00:24:18,964
كان هناك ورم بحجم 3*4
وتهتك بحجم سمك فروة الرأس

512
00:24:18,966 --> 00:24:22,634
موجود في أعلى الجزء القذالي لفروة الرأس

513
00:24:22,636 --> 00:24:25,637
إكتشفنا أيضًا كدمة بكامل سمك فروة الرأس

514
00:24:25,639 --> 00:24:28,340
ومرارة مُصاحبة، و نزيف تحت السفاقية

515
00:24:28,342 --> 00:24:31,375
ومخ مُتعفن ومُسال

516
00:24:31,377 --> 00:24:32,911
كان هناك الكثير من الدم

517
00:24:32,913 --> 00:24:34,679
(كلوي)

518
00:24:37,984 --> 00:24:39,417
شكرًا لك

519
00:24:39,419 --> 00:24:43,087
لم يكن بوسع المُعلمين
التعامل مع ما حصل بشكل أسوأ

520
00:24:43,089 --> 00:24:45,723
(أشيرِ إلى المشتبه به، يا (أمابيلا

521
00:24:45,725 --> 00:24:47,324
هل تمزح معي؟

522
00:24:47,326 --> 00:24:49,659
أرى أن المدعوة (جين) مُحطمة نوعًا ما

523
00:24:49,661 --> 00:24:51,594
لماذا تقول ذلك؟

524
00:24:51,596 --> 00:24:53,130
لأنكِ تنجذبين ناحية المُحطمين

525
00:24:53,132 --> 00:24:55,833
لستُ كذلك -
(حتى (سيليست -

526
00:24:55,835 --> 00:24:58,335
إنها مجروحه نوعًا ما، لو سألتيني

527
00:24:58,337 --> 00:25:02,539
لم اسألك، ولستُ أنجذب ناحية المُحطمين

528
00:25:02,541 --> 00:25:05,007
هل احبُ مساعدة المحتاجين؟ أجل

529
00:25:05,009 --> 00:25:07,576
على حسب علمي
فهذا ليس عيبا في الشخصيات

530
00:25:09,613 --> 00:25:11,914
أرى هذه النظرة

531
00:25:11,916 --> 00:25:16,819
أن يتم إتهامك بأمر فظيع
... في يومك الدراسي الأول

532
00:25:16,821 --> 00:25:18,787
هل يُمكنك تخيل شيء أسوأ من ذلك؟

533
00:25:18,789 --> 00:25:22,590
أن أتعرض للإختناق، ربما؟

534
00:25:22,592 --> 00:25:26,361
الكدمات تُشفى
إنما الوصمات يمكن أن تستمر مدى الحياة

535
00:25:26,363 --> 00:25:29,731
لا تعتقدين أن ضحايا الاعتداء
يتحملون جروح عاطفية مدى الحياة؟

536
00:25:31,301 --> 00:25:35,003
لا أعرف، هل هناك دراسة حديثة
ترغبين في تنوير الأسرة بها، يا (أبيغيل)؟

537
00:25:35,005 --> 00:25:37,437
حسنًا -
حسنًا، ماذا؟ -

538
00:25:37,439 --> 00:25:40,440
لا شيء -
الأمر ليس لا شيء -

539
00:25:40,442 --> 00:25:42,509
"إنه شيء، لقد قلتَ "حسنًا

540
00:25:42,511 --> 00:25:45,679
هل ترغب في تعيين معنى لذلك
أم كان مجرد تشنج عصبي؟

541
00:25:45,681 --> 00:25:47,714
يا رفاق، أمي حظت بيوم حافل

542
00:25:47,716 --> 00:25:50,284
لا تبدأي -
أنا إلى جانبك، يا أمي -

543
00:25:50,286 --> 00:25:53,120
"سأختار "تشنج عصبي

544
00:25:53,122 --> 00:25:56,756
أعتقد أن "حسنًا" التى قالها
تُعني ألا نتشاجر على طاولة العشاء

545
00:25:56,758 --> 00:25:58,091
هل كنا نتشاجر؟

546
00:25:58,093 --> 00:25:59,392
لم أدرك أننا كنا نتشاجر

547
00:25:59,394 --> 00:26:00,960
كنا على وشك

548
00:26:00,962 --> 00:26:03,462
قلتِ أنني ربما قرأتُ دراسة حول
ضحايا الإعتداء من النساء

549
00:26:03,464 --> 00:26:04,931
"وكنتُ سأرد عليكِ بـ "كلّا

550
00:26:04,933 --> 00:26:06,766
تعلمتُ ذلك في صف الإرادة
والدفاع عن النفس الذي أرتاده

551
00:26:06,768 --> 00:26:08,801
والذي تقوم (بوني) بتعليمه

552
00:26:08,803 --> 00:26:11,003
والتى بمجرد ذكر إسمها
يصيبك في وخز بعينيكِ

553
00:26:11,005 --> 00:26:13,872
لذلك إيد قال "حسنًا" ليوقف ذلك

554
00:26:13,874 --> 00:26:15,540
أفهمُ

555
00:26:15,542 --> 00:26:18,877
(بالحديث عن (بوني
هل تعرفون ما فعلته اليوم؟

556
00:26:18,879 --> 00:26:23,115
وقعت على عريضة لوقف إنتاجنا
"لمسرحية "شارع كيو

557
00:26:23,117 --> 00:26:25,483
هل هذه المسرحية حيث
تقوم الدمى بقول سباب وألفاظ؟

558
00:26:25,485 --> 00:26:26,418
رائع

559
00:26:26,420 --> 00:26:27,952
الأمر ليس فقط ليس حول ذلك

560
00:26:27,954 --> 00:26:31,989
لكنها مسرحية عليكِ مشاهدتها
لأنها تحكي عن نضال الشباب

561
00:26:31,991 --> 00:26:34,858
الذين خاب آملهم في الحياة

562
00:26:34,860 --> 00:26:39,663
يشعرون بالإحباط وأنهم تعرضوا
للخداع بوعود المستقبل الكاذبة

563
00:26:40,934 --> 00:26:42,666
أتعرض لكل ذلك هنا

564
00:26:47,372 --> 00:26:48,838
ماذا قلتُ؟

565
00:26:54,179 --> 00:26:56,712
انظرا إليّ، انظرا إلى الكاميرا

566
00:26:57,882 --> 00:27:02,184
صبورين للغاية، وُمفيدين للغاية

567
00:27:02,186 --> 00:27:06,488
ابتسامات كبيرة، أعطاني ابتسامة كبيرة

568
00:27:06,490 --> 00:27:08,857
جيد، صورة أخرى مع إبتسامة

569
00:27:08,859 --> 00:27:11,093
أنظرا إليّ وإبتسما، صورة واحدة

570
00:27:11,095 --> 00:27:13,329
انظرا إلى الكاميرا
انظرا إليّ، انظرا إليّ

571
00:27:13,331 --> 00:27:15,097
أجل، ولكن مع إبتسامة كبيرة

572
00:27:15,099 --> 00:27:17,099
هل يُمكن أن تقتربا أكثر من بعضكما؟

573
00:27:17,101 --> 00:27:18,900
أمي، هل تريدين أن تلعبي القندس الغاضب؟

574
00:27:18,902 --> 00:27:21,069
بعد دقيقة، أحتاجُ إلى إلتقاط صورة آخرى فحسب

575
00:27:21,071 --> 00:27:23,204
أعتقد أن القندس الغاضب سيمسك بكِ، يا أمي

576
00:27:23,206 --> 00:27:24,605
أجل، حقًا؟

577
00:27:24,607 --> 00:27:26,307
آمل ألا يفعل

578
00:27:26,309 --> 00:27:28,742
رباه -
لقد عاد القندس الغاضب -

579
00:27:28,744 --> 00:27:31,112
وهو جائع

580
00:27:31,114 --> 00:27:32,713
يريد تناول الأم القندسية

581
00:27:32,715 --> 00:27:34,315
توقف فحسب

582
00:27:34,317 --> 00:27:37,851
إنها لذيذة، تناولوا قضمة منها

583
00:27:40,037 --> 00:27:41,226
مرحبًا -
ماذا حدث؟ -

584
00:27:41,250 --> 00:27:42,667
لن تذهب إلى فيينا؟

585
00:27:42,692 --> 00:27:45,558
كلّا، سوف أسافر
ولكن طائرتي في الغد

586
00:27:45,560 --> 00:27:47,294
حقًا؟ -
أجل -

587
00:27:47,296 --> 00:27:49,363
غدًا أول يومهم الدراسي

588
00:27:49,365 --> 00:27:50,830
لا أستطيع تفويت ذلك

589
00:27:50,832 --> 00:27:53,432
شكرًا لك -
بالطبع -

590
00:27:55,503 --> 00:27:57,870
... أتفق مع (ثيا) نوعًا ما

591
00:27:57,872 --> 00:27:59,938
لا يجب لأولئك الذين تخطوا الـ40 من العمر
أن يصبحوا إنفعاليين عاطفيًا

592
00:27:59,940 --> 00:28:01,907
لا يكون أمرًا لطيفًا

593
00:28:07,581 --> 00:28:11,316
أعني، الأسبوع الماضي، عادت إلى البيت
وقشرت البطاطس في ملجأ للمتشردين

594
00:28:11,318 --> 00:28:15,853
ولم تتوقف عن الكلام بشأن
مدى روعة هذه التجربة

595
00:28:15,855 --> 00:28:18,456
إنها تئن لو طلبتُ منها نصب الطاولة

596
00:28:18,458 --> 00:28:21,126
... (ولكن تُقشر بطاطس لعينة مع (بوني

597
00:28:22,295 --> 00:28:25,730
بوني) لهي تأثير إيجابي)

598
00:28:25,732 --> 00:28:29,766
هل تفضلين لـ (آبي) أن تتسكع
مع أصدقائها ليدخنون الحشيش؟

599
00:28:31,170 --> 00:28:33,970
أعتقد أن كلاهما يخرجان من تحت طوعنا

600
00:28:33,972 --> 00:28:35,406
كان عليك رؤية (كلوي) اليوم

601
00:28:35,408 --> 00:28:40,144
لقد سارت إلى هذه المدرسة وكأنها طفلة شابة

602
00:28:40,146 --> 00:28:41,711
لم تُدير ناظرها إليّ

603
00:28:41,713 --> 00:28:43,213
وكأنها بمفردها

604
00:28:43,215 --> 00:28:44,747
"وداعا يا أمي، أراك لاحقا"

605
00:28:47,652 --> 00:28:51,421
... أشعر أنهن سينضجن ويرحلن، و

606
00:28:51,423 --> 00:28:55,091
سنكون أنا وأنت بمفردنا
وسنتتقل إلى فصل آخر من حياتنا

607
00:28:55,093 --> 00:28:56,892
لديكَ فصل آخر

608
00:28:56,894 --> 00:28:58,561
لديكَ عمل

609
00:28:58,563 --> 00:29:01,396
وأنا لستُ كذلك

610
00:29:01,398 --> 00:29:03,265
أنا والدة

611
00:29:03,267 --> 00:29:05,067
هذا هو عالمي

612
00:29:05,069 --> 00:29:07,502
وحاليا، فإن هذا العالم ينهار

613
00:29:07,504 --> 00:29:11,139
لأن إبنتي الكبرى تفضل التسكع مع زوجة أبيها

614
00:29:11,141 --> 00:29:15,410
لن تخسريهن أبدًا

615
00:29:15,412 --> 00:29:17,079
تعرفين ذلك

616
00:29:17,081 --> 00:29:19,880
حسبتُ أنه ذات يوم (ناثان) سينال ما يستحقه

617
00:29:19,882 --> 00:29:23,551
ولسبب ما، فإن (أبيغيل) ستُحبني أكثر

618
00:29:23,553 --> 00:29:27,054
لم يدفع ثمن أدنى شيء

619
00:29:27,056 --> 00:29:28,355
(والآن هو متزوج من (بوني

620
00:29:28,357 --> 00:29:32,193
وإنها أصغر سنًا، وأكثر إثارة وجمالًا

621
00:29:32,195 --> 00:29:35,495
على الأرجح تمص عضوه بنكهة النعناع

622
00:29:35,497 --> 00:29:38,764
و(أبيغيل) تحت التسكع معهما ومصاحبتهما

623
00:29:38,766 --> 00:29:40,567
لقد نال كل شيء

624
00:29:40,569 --> 00:29:41,767
لقد فاز

625
00:29:44,906 --> 00:29:46,639
حسنا

626
00:29:46,641 --> 00:29:49,309
بالحديث عن جائزة المواسية

627
00:29:49,311 --> 00:29:50,810
سيكون لدينا شجار كبير

628
00:29:50,812 --> 00:29:52,411
حول ما قلتينه للتو -
... (كلّا، كلّا، كلّا، يا (إيد -

629
00:29:52,413 --> 00:29:54,113
ولكن ليس هذه الليلة، ليس الليلة

630
00:29:54,115 --> 00:29:56,081
لن أعني ما فهمته

631
00:29:56,083 --> 00:29:58,550
أنت أفضل شيء حصل لي يومًا

632
00:29:58,552 --> 00:30:02,721
ولا تعتقد شيء آخر ولو لوهلة

633
00:30:02,723 --> 00:30:08,093
من المُمكن تمامًا لي أن أحبك من كل قلبي

634
00:30:08,095 --> 00:30:10,728
... ولا أزال أشعرُ بـ

635
00:30:10,730 --> 00:30:12,563
بأنكِ مجروحة من زوجك السابق

636
00:30:16,202 --> 00:30:17,701
تعالي هنا

637
00:30:53,337 --> 00:30:54,836
أنتِ بخير؟

638
00:30:57,241 --> 00:30:58,907
بخير

639
00:31:05,915 --> 00:31:07,515
لستُ محبوبة

640
00:31:13,290 --> 00:31:14,556
ماذا كان ذلك؟

641
00:31:14,558 --> 00:31:17,124
قلتُ أنني لستُ محبوبة

642
00:31:17,126 --> 00:31:19,626
هذا ليس صحيحًا، يا عزيزتي

643
00:31:19,628 --> 00:31:23,564
هذا وصف واحد لكوني أعمل هذه المهنة المتهورة

644
00:31:23,566 --> 00:31:25,732
... ولكن

645
00:31:25,734 --> 00:31:27,634
واكن إنظر إلى ذلك

646
00:31:30,005 --> 00:31:31,705
انظر إلى حياتنا

647
00:31:31,707 --> 00:31:34,040
أيّ نوع من الناس الذين يختارون أن يعملوا؟

648
00:31:34,042 --> 00:31:35,908
بالتأكيد لسن الأمهات

649
00:31:35,910 --> 00:31:38,744
بكل المقاييس المقبولة

650
00:31:39,980 --> 00:31:42,815
كان ينبغي أن ترى طريقة
نظرهم إلى وجهي اليوم

651
00:31:42,817 --> 00:31:44,517
رباه
CimaClub.Tv

652
00:31:46,621 --> 00:31:50,894
وفي صباح اليوم الوحيد حيث قررتُ
... أنني لن أذهب إلى العمل

653
00:31:50,919 --> 00:31:54,259
أجل، أجل، أجل -
وإنضم إلى إبنتي في يوم الطلبة الجدد -

654
00:31:54,261 --> 00:31:57,929
ومن ثم أدافع عنها عندما
... تتعرض لإعتداء جسدي

655
00:31:59,099 --> 00:32:02,767
وأجل، لقد بالغتُ في ردة فعلي

656
00:32:02,769 --> 00:32:05,970
إنسانيًا، مثلما كانت أيّ أم لتفعل

657
00:32:08,174 --> 00:32:10,641
وبعد ذلك، إزدراني الجميع

658
00:32:10,643 --> 00:32:14,545
أنا واثق أن بعض الناس وخصوصا
النساء الذين يغتاظون منكِ

659
00:32:14,547 --> 00:32:16,447
أعني، إنظرِ إلى حالك

660
00:32:16,449 --> 00:32:20,050
أنت جميلة، ناجحة بشكل كبير
مستقلة ماليا

661
00:32:20,052 --> 00:32:23,387
في لجنة المدرسة،
في مؤسسة تحفظ المجموعات المائية

662
00:32:25,423 --> 00:32:27,189
صحيح؟ -
أجل -

663
00:32:30,695 --> 00:32:33,229
قطعًا أجل

664
00:32:33,231 --> 00:32:36,633
... ولجعل الأمور أكثر سوءًا

665
00:32:38,136 --> 00:32:42,171
أنتِ أكثر من مُثيرة جنسيًا

666
00:32:50,714 --> 00:32:53,248
النساء

667
00:32:53,250 --> 00:32:55,150
كل ما ترغبن به هو إثارة حسد صديقاتكن

668
00:32:55,152 --> 00:32:58,920
وهذا ما أنتن تفعلانه ببراعة

669
00:33:12,868 --> 00:33:14,502
الوالدة كانت فظيعة

670
00:33:14,504 --> 00:33:16,436
ولكن الفتاة بدت بخير

671
00:33:16,438 --> 00:33:18,271
إذًا، ما الذي سيحدث؟

672
00:33:18,273 --> 00:33:20,440
لستُ أعرف

673
00:33:20,442 --> 00:33:25,178
أعتقد أن المُعلمة قالت أنه علينا
نسيان ما حصل والمضي قدمًا

674
00:33:25,180 --> 00:33:28,581
لذا أعتقد أننا سنفعل ذلك

675
00:33:28,583 --> 00:33:31,718
ما زلت لا أفهم
لماذا اخترت الانتقال إلى هناك

676
00:33:31,720 --> 00:33:33,286
بمفردك تمامًا

677
00:33:33,288 --> 00:33:35,387
لستُ بمفردي، لديّ أصدقاء

678
00:33:35,389 --> 00:33:37,289
الناس هنا ودودين للغاية

679
00:33:37,291 --> 00:33:39,257
الناس يحتاجون إلى عائلات في حياتهم

680
00:33:39,259 --> 00:33:40,959
أعتقد أنه عليكِ الرجوع إلى هنا

681
00:33:40,961 --> 00:33:43,962
هل علينا ذكر ذلك في كل مرة نتكلم؟

682
00:33:45,599 --> 00:33:47,399
(سأذهب لتفقد (زيغي

683
00:33:49,470 --> 00:33:50,901
يا للمسيح

684
00:34:02,281 --> 00:34:03,448
مرحبا؟

685
00:34:03,450 --> 00:34:05,015
يا أمي

686
00:34:05,017 --> 00:34:06,651
أنا آسف

687
00:34:08,253 --> 00:34:10,554
أنا أحبك

688
00:34:10,556 --> 00:34:12,055
... أحبك

689
00:35:29,063 --> 00:35:31,664
مرحبًا، يا صغيرتي

690
00:35:31,666 --> 00:35:34,499
آسفة لإيقاظك

691
00:35:34,501 --> 00:35:37,068
هل أنا في ورطة؟

692
00:35:37,070 --> 00:35:39,704
كلّا، بالطبع لا

693
00:35:43,276 --> 00:35:45,610
أنتِ تصدقيني، صحيح؟

694
00:35:45,612 --> 00:35:47,679
وأنا أصدقكك

695
00:35:49,349 --> 00:35:52,115
هل لمستَ هذه الفتاة الصغيرة، يا عزيزي؟

696
00:35:52,117 --> 00:35:54,084
لا بأس إن كنتَ فعلت

697
00:36:00,326 --> 00:36:02,460
زيغي)؟)

698
00:36:02,462 --> 00:36:04,495
كلّا

699
00:36:04,497 --> 00:36:06,763
حسنا

700
00:36:06,765 --> 00:36:08,665
أنا أصدقك

701
00:36:09,868 --> 00:36:12,435
لماذا قالت بأنني ضربتها؟

702
00:36:12,437 --> 00:36:15,037
لا أعرف، ربما إختلط عليها الأمر

703
00:36:15,039 --> 00:36:17,574
ربما أسائت فهم ما حصل

704
00:36:17,576 --> 00:36:19,809
هل سيصبح لدي أصدقاء؟

705
00:36:19,811 --> 00:36:21,644
بالطبع ستفعل، يا حبيبي

706
00:36:21,646 --> 00:36:24,045
سيكون لديك الكثير من الأصدقاء

707
00:36:26,416 --> 00:36:27,415
تعال هنا.

708
00:36:35,325 --> 00:36:36,758
نعم؟

709
00:36:38,929 --> 00:36:40,528
عزيزتي؟ -
نعم -

710
00:36:40,530 --> 00:36:43,364
أعتقد أنه علينا التحدث
حول إختبار تقديمك الجامعي

711
00:36:43,366 --> 00:36:44,565
... أمي

712
00:36:44,567 --> 00:36:46,233
أعرف ما ستقولينه

713
00:36:46,235 --> 00:36:48,536
ولكن علاماتك ليست جيدة بما يكفي

714
00:36:48,538 --> 00:36:50,404
... وأنا -
تعرفين، أمر الجامعة برمته -

715
00:36:50,406 --> 00:36:53,107
إنها عملية إحتيال نوعًا ما
وخصوصا دراسة الفنون المتحررة

716
00:36:53,109 --> 00:36:54,909
الناس يذهبون ويدرسون
هوميروس لمدة أربع سنوات

717
00:36:54,911 --> 00:36:58,144
وبعدها يتخرجون بطن من الديون
وبدون إحتمالة لوظيفة

718
00:36:58,146 --> 00:37:00,714
دعيني أكون واضحة

719
00:37:00,716 --> 00:37:03,583
ستذهبين إلى الجامعة

720
00:37:03,585 --> 00:37:05,218
إيد) لم يرتاد الجامعة وحالته جيده)

721
00:37:05,220 --> 00:37:07,153
أجل، ولكن (إيد) درس هندسة الحواسيب

722
00:37:07,155 --> 00:37:08,522
هل تريدين أن تكوني مهندسة حواسيب؟

723
00:37:08,524 --> 00:37:11,725
وأبي.. لم يرتد الجامعة
ويبدو سعيدًا في حياته

724
00:37:11,727 --> 00:37:14,960
المسار الوظيفي

725
00:37:14,962 --> 00:37:16,395
دعينا ننُهي هذا التجانس

726
00:37:16,397 --> 00:37:18,130
دعينا لا نخرج (بوني) من ذلك

727
00:37:18,132 --> 00:37:21,667
بكم السعادة التى في حياتها

728
00:37:21,669 --> 00:37:24,469
مع عدم حصولها على شهادة جامعية على الإطلاق

729
00:37:24,471 --> 00:37:27,039
(يؤسفني أنكِ تكرهين (بوني
وأنني عاجزة عن الشعور تجاهها بالمثل

730
00:37:27,041 --> 00:37:28,407
(أنا لا أكره (بوني

731
00:37:28,409 --> 00:37:30,976
وهذا ليس حول أبوك أو (بوني) أو حولي

732
00:37:30,978 --> 00:37:32,877
هذا حولك، يا (أبيغيل)، مستقبلك

733
00:37:32,879 --> 00:37:37,248
وما أقوله هو أن معيار النجاح
لا يتعلق بالوظيفة أو بالنقود

734
00:37:37,250 --> 00:37:39,050
المعادلة أكثر شمولية من ذلك

735
00:37:39,052 --> 00:37:41,786
لن أدعي أنني الشخص في حياتك

736
00:37:41,788 --> 00:37:45,389
الذي يعرف أكثر عن العجائب الشمولية للعالم

737
00:37:45,391 --> 00:37:50,961
ما أعرفه، وأعرف على وجه اليقين
... يا (أبيغيل)، هو أنه

738
00:37:50,963 --> 00:37:53,730
ما يهم أكثر من أيّ شيء
هو أن تكوني مستقلة

739
00:37:53,732 --> 00:37:55,231
وعليك أن تكوني مكتفية ذاتيا

740
00:37:55,233 --> 00:37:57,668
كنتُ أم شابة للغاية عندما رزقتُ بكِ

741
00:37:57,670 --> 00:37:59,436
"كل هراء "يتطلب الأمر مجتمع لتربية طفل

742
00:37:59,438 --> 00:38:01,204
مفيدًا إلى حد معين فقط

743
00:38:01,206 --> 00:38:03,206
لأنه حتى أفضل الخطط
التى نظمتينها لحياتك بعناية وحذر

744
00:38:03,208 --> 00:38:04,841
ستتلاشى فجأة أمام ناظرك

745
00:38:04,843 --> 00:38:07,509
وفي هذه الحالة، عليك أن تكوني قوية

746
00:38:07,511 --> 00:38:09,712
ومستقلة، ومُتعلمة

747
00:38:09,714 --> 00:38:11,581
و... وامرأة قوية

748
00:38:11,583 --> 00:38:15,117
... كُوني -
قلتِ قوية مرتين -

749
00:38:15,119 --> 00:38:18,153
تذكريني بكائن فضائي الآن، هل تعرفين ذلك؟

750
00:38:20,692 --> 00:38:23,357
هل لي... ؟

751
00:38:26,663 --> 00:38:27,562
كلّا

752
00:38:38,642 --> 00:38:41,909
إ" تعود على (إرنست) الذي إختنق بالخوخ"

753
00:38:43,245 --> 00:38:46,513
(فـ" تعود على (فراني"
التى إمصتها علقة حتى الجفاف

754
00:38:48,217 --> 00:38:51,652
هذا ما تحصلين عليه لو ذهبتِ
إلى الشاطئ بدوني أو بدون أمك

755
00:38:51,654 --> 00:38:52,953
... ولكن -
هذا ممنوع منعًا باتًا -

756
00:38:52,955 --> 00:38:54,788
هناك الكثير من العلق إلى هناك

757
00:38:54,790 --> 00:38:57,389
آخر مرة ذهبنا لم يكن هناك علق

758
00:38:57,391 --> 00:38:59,391
بالطبع لا، لأنني كنت هناك

759
00:38:59,393 --> 00:39:01,360
إنهم يخافوني

760
00:39:01,362 --> 00:39:03,429
لم تلاحظي ذلك؟

761
00:39:03,431 --> 00:39:06,365
أخيفهم في كل نذهب إلى هناك

762
00:39:06,367 --> 00:39:08,801
كيف؟ -
... بواسطة -

763
00:39:08,803 --> 00:39:11,738
قوة التجشؤ الخارقة

764
00:39:14,508 --> 00:39:17,042
تريدين معرفة سر؟ -
ماذا؟ -

765
00:39:17,044 --> 00:39:21,212
قوتي الخارقة... إكتسبتها من أمك

766
00:39:21,214 --> 00:39:22,914
كلّا

767
00:39:22,916 --> 00:39:24,582
لا تصدقيني؟

768
00:39:24,584 --> 00:39:27,485
ما الذي تناولناه على
العشاء الليلة مع اللحم؟

769
00:39:27,487 --> 00:39:31,022
سلطة السبانخ التى تعدها أمي

770
00:39:31,024 --> 00:39:32,757
سلطة السبانخ التى تُعدها أمك

771
00:39:36,629 --> 00:39:38,929
سري للغاية، حسنًا؟

772
00:39:41,768 --> 00:39:46,103
جـ" تعود على (جورج) المختنق تحت سجادة"

773
00:39:46,105 --> 00:39:49,806
(هـ" تعود على (هيكتور"
الذي تعرض للضرب من قبل مجرم

774
00:39:55,513 --> 00:39:57,246
لقد أفذعتني

775
00:39:57,248 --> 00:39:58,748
أنا آسف

776
00:40:01,186 --> 00:40:04,020
مُذهل، إنها رائعة

777
00:40:07,424 --> 00:40:11,493
الأولاد ذكروا شيئًا
بخصوص فتاة اُصيبت اليوم

778
00:40:13,230 --> 00:40:15,297
(ابنة (ريناتا كلاين

779
00:40:15,299 --> 00:40:19,168
... لم تُصب حقًا، إنها فقط

780
00:40:19,170 --> 00:40:20,936
أنظر إلى ذلك

781
00:40:20,938 --> 00:40:23,204
هل يوجد من هو أجمل منهما؟

782
00:40:23,206 --> 00:40:25,139
أعتقد أن هذه الصورة المفضل عندي

783
00:40:25,141 --> 00:40:26,741
أحبُ إصبعك -
توقف -

784
00:40:26,743 --> 00:40:28,542
قومي بنشرها -
حسنًا -

785
00:40:28,544 --> 00:40:31,779
الناس سيحبونها

786
00:40:31,781 --> 00:40:34,749
ماذا حصل مع تلك الفتاة؟

787
00:40:34,751 --> 00:40:37,151
حاول صبي خنفها

788
00:40:38,521 --> 00:40:40,987
هل أنتِ جادة؟

789
00:40:40,989 --> 00:40:44,424
لم يشهد أحد على ما حدث
لكنها كانت مضطربة للغاية

790
00:40:44,426 --> 00:40:46,760
كانت لديها أثار على رقبتها

791
00:40:46,762 --> 00:40:48,528
أي صبي؟

792
00:40:48,530 --> 00:40:52,532
(هذا الصبي الجديد، (زيغي

793
00:40:52,534 --> 00:40:57,136
... بدى طيبًا، و

794
00:40:57,138 --> 00:41:00,405
إلتقّيتُ أمه، وهي رائعة للغاية

795
00:41:00,407 --> 00:41:02,474
حقًا؟

796
00:41:02,476 --> 00:41:06,645
لكي نكون آمنين علينا أن نطلب
من (جوش) و(ماكس) بالإبتعاد عنه

797
00:41:06,647 --> 00:41:08,380
لا أعتقد أن هذا سيكون ضروريا

798
00:41:08,382 --> 00:41:10,315
... لو كان الطفل عنيف

799
00:41:10,317 --> 00:41:11,951
كلّا، انه ليس عنيفًا

800
00:41:11,953 --> 00:41:13,818
كيف تعرفين ذلك؟

801
00:41:13,820 --> 00:41:16,520
لأنه بدى طيب؟

802
00:41:18,524 --> 00:41:23,261
أولًا، يُمكن أن يكون بريء -
أو يُمكن أن يكون مذنب -

803
00:41:23,263 --> 00:41:25,764
لا نريد للأولاد أن يختلطوا بالفتيان الأشقياء

804
00:41:25,766 --> 00:41:29,134
إنهم في الـ6 من العمر -
ممنوع عليهم التعامل معه -

805
00:41:34,140 --> 00:41:36,206
أنت تتصرف بسخافة

806
00:41:39,178 --> 00:41:41,478
الأولاد سيبقون بعيدين عن هذا الفتى

807
00:41:41,480 --> 00:41:42,913
إبعد يديك عني

808
00:41:42,915 --> 00:41:44,815
لو لا أستطيع التواجد هنا للإعتناء بهم

809
00:41:44,817 --> 00:41:46,916
فأحتاج أن أعرف أنكِ تعنين بهم

810
00:41:46,918 --> 00:41:50,987
طلبتُ منك أن تبعد يديك اللعينتين

811
00:42:02,901 --> 00:42:05,100
هل هذه أغنية من مسرحية العرائس الخاصة بك؟

812
00:42:06,703 --> 00:42:10,939
أجل، لكنها أكثر من مجرد مسرحية عرائس

813
00:42:22,551 --> 00:42:24,584
المسرحية تُعني الكثير لك، صحيح؟

814
00:42:27,589 --> 00:42:32,559
سأطلب من (بوني) أن تبدأ
عريضة جديدة لصالحك

815
00:42:35,631 --> 00:42:37,531
أمي، هل أنت بخير؟

816
00:42:37,533 --> 00:42:39,732
أنتِ لا تحتضرين أو شيئًا من هذا القبيل

817
00:42:41,069 --> 00:42:43,602
كلّا، لستُ أحتضر

818
00:42:43,604 --> 00:42:45,038
ما الذي يجعلك تسألين ذلك؟

819
00:42:45,040 --> 00:42:47,807
يبدو أنكِ منهكة قليلًا

820
00:42:47,809 --> 00:42:49,976
هل تمرين بفترة طمث طويلة؟

821
00:42:49,978 --> 00:42:50,910
كلّا

822
00:42:52,413 --> 00:42:53,779
كلّا

823
00:42:55,950 --> 00:42:59,484
... ما لا يقولونه لكِ هو

824
00:42:59,486 --> 00:43:01,119
أنكِ تفقدين أطفالك

825
00:43:02,857 --> 00:43:07,292
أطفال بمثل جمالك وروعتك

826
00:43:07,294 --> 00:43:10,662
الطفلة الصغيرة ذات الشعر
المجعد الذي إعتدتُ تسريحه

827
00:43:10,664 --> 00:43:14,465
تلك التى كانت تراودها أحلام سيئة
وكانت تزحف إلى فراشي

828
00:43:14,467 --> 00:43:16,100
لقد رحلت

829
00:43:19,438 --> 00:43:21,739
... وأعتقد لهذا السبب أشعرُ بـ

830
00:43:21,741 --> 00:43:26,443
بالإضافة إلى حقيقة أن أختك
الصغرى ذهبت إلى الصف الأول

831
00:43:28,014 --> 00:43:30,347
فأنا أفقد إبنتيّ

832
00:43:30,349 --> 00:43:34,650
وهذا ما يُمكن مقارنته بفترة الطمث الطويلة

833
00:43:38,456 --> 00:43:40,323
سأكون دائما طفلنك

834
00:43:42,094 --> 00:43:44,694
بوني)، هي صديقتي)

835
00:43:44,696 --> 00:43:47,629
... وربما تكون أعز صديقاتي

836
00:43:47,631 --> 00:43:50,799
أنا ابنتك وأنت أمي

837
00:43:53,871 --> 00:43:57,639
أمي، لا تبكي

838
00:43:57,641 --> 00:43:59,808
لا تفعلي ذلك، حسنًا؟

839
00:43:59,810 --> 00:44:02,111
أنا آسفة

840
00:44:02,113 --> 00:44:04,913
أنا آسفة

841
00:44:04,915 --> 00:44:06,147
... فقط

842
00:44:06,149 --> 00:44:07,481
... أمي

843
00:44:07,483 --> 00:44:11,219
شعرك... إبعديه عن وجهك الجميل

844
00:44:12,655 --> 00:44:15,990
لا يزال بوسعي دعوتك
بطفلة الكعكات، أليس كذلك؟

845
00:44:15,992 --> 00:44:17,758
ليس في العلن

846
00:44:17,760 --> 00:44:20,060
حسنا

847
00:44:20,062 --> 00:44:21,761
كلّا

848
00:44:21,763 --> 00:44:24,798
ليس فتاة آخرى، عُودي إلى الفراش

849
00:44:44,052 --> 00:44:46,085
أنا أحب هذه الأغنية

850
00:44:46,087 --> 00:44:47,686
هل تريدين أن نلعبها معًا؟

851
00:44:58,865 --> 00:45:01,899
نتعامل مع المسألة باعتبارها جريمة قتل

852
00:45:01,901 --> 00:45:04,269
ليس لدينا مشتبه بهم بعد

853
00:45:30,862 --> 00:45:37,100
ولكننا نعتقد أننا تكلمنا
مع الشخص أو الأشخاص المعنيين

854
00:45:42,040 --> 00:45:44,173
(زيغي)

855
00:45:44,175 --> 00:45:45,773
عزيزي

856
00:45:50,347 --> 00:45:51,613
ماذا نفعل؟

857
00:45:51,615 --> 00:45:54,049
أنتَ تسير أثناء نومك مجددًا

858
00:46:04,793 --> 00:46:06,927
أين سنقوم بالمقابلة؟

859
00:46:06,929 --> 00:46:08,162
هنا؟

860
00:46:08,164 --> 00:46:10,398
سأضع حقيبة يدي هنا

861
00:46:12,701 --> 00:46:14,201
... أول شيء قلته

862
00:46:14,203 --> 00:46:15,669
"لم تكن الأمهات فحسب"

863
00:46:15,671 --> 00:46:18,005
وكان الآباء أيضا

864
00:46:18,007 --> 00:46:20,473
... شيء بخصوص جمع التبرعات -
إنها حيوانات وحشية -

865
00:46:20,475 --> 00:46:23,709
لا يوجد ما يدعو للقلق حول ذكور الدببة

866
00:46:23,711 --> 00:46:25,478
وإنما إخشي أنثى الخنزير

867
00:46:25,480 --> 00:46:28,714
(كلمني عن (سيليست رايت

868
00:46:28,716 --> 00:46:30,550
مؤكد أن ثمة خطئًا ما

869
00:46:30,552 --> 00:46:32,919
... أنيق للغاية -
شرس -

870
00:46:32,921 --> 00:46:35,688
(مادلين ماكنزي) -
... الأمور لا تتلاشى قط

871
00:46:35,690 --> 00:46:37,322
طالما (مادلين) متورطة بها

872
00:46:37,324 --> 00:46:39,158
بل إنها تزداد سوءًا

873
00:46:39,160 --> 00:46:41,326
... (فريق (ريناتا

874
00:46:41,328 --> 00:46:42,961
(ضد فريق (مادلين

875
00:46:42,963 --> 00:46:45,931
تم وضع خطوط المعركة هناك

876
00:46:45,933 --> 00:46:49,801
هل نستخدم مصطلح "قتل" على محمل الجد؟

877
00:48:10,723 --> 00:48:15,723
إيــزيـــــــس

1111
06:49:59,700 --> 00:00:12,214
{\a4}
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=16>2f u n</font>

