1 -1:59:00,127 --> -1:59:03,434 إيـزيـــــس 2 00:02:13,866 --> 00:02:15,324 ماذا يوجد بالخارج؟ 3 00:02:15,368 --> 00:02:17,243 لقد فزعيتني 4 00:02:17,286 --> 00:02:18,744 سيتعيّن عليّ تعليق جرس حول عنقك 5 00:02:18,788 --> 00:02:21,080 حتى لا تتسلي ورائي بهذا الشكل 6 00:02:21,123 --> 00:02:23,165 ما الذي تنظري إليه في المحيط؟ 7 00:02:24,502 --> 00:02:26,919 لا شيء 8 00:02:26,963 --> 00:02:29,338 تقضين كثيرًا من الوقت في التحديق إلى لا شيء 9 00:02:31,717 --> 00:02:33,801 أرجع عن كلامي 10 00:02:33,844 --> 00:02:37,680 إنه شيء. إنه ما هو كبير بالخارج 11 00:02:38,891 --> 00:02:42,059 المحيط قوي 12 00:02:42,103 --> 00:02:44,812 إنه متسع للغاية 13 00:02:44,855 --> 00:02:48,941 مليء بالحياة، والغموض 14 00:02:48,985 --> 00:02:52,695 من يدري ما يكمن هناك تحت السطح؟ 15 00:02:52,738 --> 00:02:54,905 وحوش؟ 16 00:02:54,949 --> 00:02:57,157 وحوش؟ ربما 17 00:02:57,201 --> 00:03:00,369 أحلام، كنوز غارقة 18 00:03:01,622 --> 00:03:03,580 إنه المجهول الكبير 19 00:03:03,624 --> 00:03:05,499 هذه هي ماهية المحيط 20 00:03:08,296 --> 00:03:10,379 أنا لا أريد أن أذهب يا أمي 21 00:03:10,423 --> 00:03:13,173 أعرفُ ذلك، ولكن يتحتم عليكِ الذهاب 22 00:03:13,217 --> 00:03:14,466 سيكون الأمر على ما يُرام 23 00:03:14,510 --> 00:03:16,635 ولكن يعتقد الجميع بأنني خنقت تلك الفتاة 24 00:03:16,679 --> 00:03:19,179 أجل، ولكن أنت تعرف بأنك لم تفعل وأنا أعرف بأنك لم تفعل 25 00:03:19,223 --> 00:03:21,807 هذا يكفيني، ويجب أن يكفيك 26 00:03:21,851 --> 00:03:24,435 وسيكفي الجميع أيضًا 27 00:03:27,606 --> 00:03:29,898 ما هو شعارنا؟ 28 00:03:29,942 --> 00:03:32,026 ... كل يوم سنكون 29 00:03:32,069 --> 00:03:33,527 ... شجعان - سنكون شجعان للغاية - 30 00:03:33,571 --> 00:03:35,487 أحسنت صنعًاِ، لنذهب 31 00:03:35,531 --> 00:03:38,949 أمي، لماذا إنتقلنا إلى هنا؟ - (زيغي) - 32 00:03:44,415 --> 00:03:45,873 حسنا 33 00:03:47,752 --> 00:03:49,752 لا أملك وقتًا لهذا 34 00:03:49,795 --> 00:03:51,253 أرجوك إرتدِ قميصك 35 00:03:51,297 --> 00:03:53,088 لماذا إنتقلنا إلى هنا؟ 36 00:03:55,801 --> 00:03:57,885 لماذا؟ - كفى - 37 00:04:01,932 --> 00:04:03,724 يمكنك إنهاء ذلك في السيارة لنذهب 38 00:04:06,145 --> 00:04:08,771 لا أقصد القيام بعملك ... ولكن وضعها كان يُثير التسائل 39 00:04:08,814 --> 00:04:10,272 هل هي هاربة من شيئًا؟ 40 00:04:10,316 --> 00:04:11,857 (لا يمكن أن تكون جادًا، يا (جوسيف 41 00:04:11,901 --> 00:04:14,026 ? ماذا فعلت يا أخي؟ ? 42 00:04:14,070 --> 00:04:15,736 ماذا؟ 43 00:04:15,780 --> 00:04:17,654 كلّا، كلّا 44 00:04:17,698 --> 00:04:19,406 هذا يجعلنا نبدو كالجبناء 45 00:04:19,450 --> 00:04:20,866 لو شرعتَ في ذلك ... فستكون سابقة 46 00:04:20,910 --> 00:04:22,117 لقد ضحك فعليًا 47 00:04:22,161 --> 00:04:24,787 لا تصيح في وجهي 48 00:04:24,830 --> 00:04:28,082 ... أنت من قام بـ عزيزتي، هلّا نُخفضين ذلك الصوت؟ 49 00:04:28,125 --> 00:04:30,042 هل تفهم السابقة التى ستُنجزها؟ 50 00:04:30,086 --> 00:04:32,628 لا تصيح في وجهي 51 00:04:32,671 --> 00:04:34,838 هل تعرف أمرًا؟ 52 00:04:34,882 --> 00:04:38,133 أنا سيدة، ولم يسبق لي قول ذلك لأحد قط في حياتي بأكملها 53 00:04:38,177 --> 00:04:39,385 ولكني سأقولها لك 54 00:04:39,428 --> 00:04:41,637 إذهب وضاجع نفسك في الرأس 55 00:04:46,602 --> 00:04:48,435 تمامًا في الرأس؟ 56 00:04:48,479 --> 00:04:50,229 أسفة، ولكن كان يحاول "إنهاء مسرحية "شارع كيو 57 00:04:50,272 --> 00:04:51,939 يقول انها مُثيرة للجدل للغاية 58 00:04:51,982 --> 00:04:53,982 ما الذي يريد عرضها بدلًا منها؟ 59 00:04:54,026 --> 00:04:55,734 "لا تقولي مسرحة "الهررة 60 00:04:58,030 --> 00:05:02,825 ?تيمي) طفل متوسط لا يفهمه أحد) ? 61 00:05:02,868 --> 00:05:05,828 ?أبوه وأمه (فيكي) دومًا ما يعطوه أوامر ? 62 00:05:05,871 --> 00:05:08,747 تتذكرين يومك الأول في المدرسة؟ 63 00:05:08,791 --> 00:05:10,666 أجل، في الواقع 64 00:05:12,378 --> 00:05:16,505 قام طالب في الصف الثاني بطلب موعد مني 65 00:05:16,549 --> 00:05:18,465 هل قبلتِ؟ 66 00:05:19,760 --> 00:05:22,177 كان يرتدي حزاء أبيض 67 00:05:27,768 --> 00:05:29,810 أنا آسف بخصوص الليلة الماضية 68 00:05:31,313 --> 00:05:33,522 ... فكرة التنمر في الصف 69 00:05:33,566 --> 00:05:36,275 لا أعتقد أنه مُتنمر ولكنك على الأرجح مُحقًا 70 00:05:36,318 --> 00:05:38,485 علينا أن نلتزم بجانب السلامة 71 00:05:43,325 --> 00:05:45,659 أتمنى لو لم أكن مضطرًا للسفر الليلة 72 00:05:50,207 --> 00:05:51,832 "كنت أفكر عندما ترجع من "فيينا 73 00:05:51,876 --> 00:05:54,334 ربما يمكننا زيارة مستشار آخر 74 00:05:58,340 --> 00:06:01,383 أجل، اعتقد انها فكرة جيدة 75 00:06:03,762 --> 00:06:06,221 (ستكون سنة رائعة علينا، يا (سباركليز 76 00:06:11,228 --> 00:06:14,521 سنذهب بعيدًا إلى الأبد - لماذا؟ - 77 00:06:14,565 --> 00:06:16,398 هذا ما يقوله كتاب القواعد 78 00:06:18,694 --> 00:06:20,444 مُذهل 79 00:06:20,488 --> 00:06:22,321 يا له من زحام 80 00:06:22,364 --> 00:06:25,073 سيتحرك سريعًا، سنقوم إنزال الأطفال إلى المدرسة والتحرك فورًا 81 00:06:25,117 --> 00:06:28,410 نتمكن من فعل ذلك للغاية - ماء، ماء، ماء - 82 00:06:28,454 --> 00:06:30,579 ألن ندخل؟ - كلّا، نقوم بتوصليهم فحسب - 83 00:06:30,623 --> 00:06:33,040 لا ينبغي إزعاجهم بأولياء الأمور الآن 84 00:06:33,083 --> 00:06:35,292 ماذا، ألن يتسنى لنا مُقابلة المُعلمين؟ 85 00:06:35,336 --> 00:06:37,961 فعلنا كل ذلك البّارحة في يوم التوجيه 86 00:06:38,005 --> 00:06:40,130 كلّا، سيذهبون مباشرة إلى الصف اليوم 87 00:06:40,174 --> 00:06:42,633 أليس كذلك؟ أيها الفتيان الكبيرين 88 00:06:46,222 --> 00:06:47,930 ... حسنًا، هذا 89 00:06:47,973 --> 00:06:51,099 ماكس، انظر ماذا أعطتني الساحرة 90 00:06:52,603 --> 00:06:54,102 ألم يكن ينبغي بك ذكر ذلك؟ 91 00:06:55,731 --> 00:06:57,439 ناقشنا ذلك 92 00:07:03,280 --> 00:07:04,863 مهلًا 93 00:07:04,907 --> 00:07:06,448 وقت المدرسة 94 00:07:13,541 --> 00:07:15,031 كان ينبغي بك إخباري ... أن يوم التوجيه كان 95 00:07:15,056 --> 00:07:16,167 لا تفعل 96 00:07:16,168 --> 00:07:18,961 قد يكون لنا مقاعد مخصصة 97 00:07:19,004 --> 00:07:22,214 لو لم يكن الوضع كذلك فيُمكنك الجلوس بجواري 98 00:07:22,258 --> 00:07:24,174 (مرحبا، يا (سكاي 99 00:07:24,218 --> 00:07:26,552 (هذا صديقي (زيغي 100 00:07:26,595 --> 00:07:30,347 مرحبًا - نحن غير شقيقات - 101 00:07:30,391 --> 00:07:31,974 أمي كانت متزوجة من أبوها 102 00:07:32,017 --> 00:07:33,308 (مرحبا، يا (كلوي 103 00:07:45,948 --> 00:07:48,115 مرحبًا، أيتها الوالدة 104 00:07:48,150 --> 00:07:49,233 مرحبًا - أنا ذاهبة إلى صف اليوغا - 105 00:07:49,257 --> 00:07:50,185 هل تريدين الانضمام لي؟ 106 00:07:50,210 --> 00:07:52,619 أود ذلك، ولكن عندي مقابلة عمل 107 00:07:52,663 --> 00:07:54,871 مُذهل 108 00:07:54,915 --> 00:07:56,331 لا تقلقي عليه، يا عزيزتي 109 00:07:56,375 --> 00:07:58,166 سيكون بخير 110 00:07:58,210 --> 00:08:00,252 أعدك 111 00:08:00,296 --> 00:08:02,296 سحقًا لك، أيتها العاهرة 112 00:08:02,339 --> 00:08:04,381 أراك لاحقا 113 00:08:07,928 --> 00:08:13,390 ربما كان توزيع الدعوات في اليوم الدراسي الأول أمرًا غير لائقًا، ولكن (ريناتا) هي المُخططة 114 00:08:13,434 --> 00:08:15,684 ريناتا) كانت تبعث برسالة) 115 00:08:19,189 --> 00:08:22,441 أفكر أنه بوسعك فعلها 116 00:08:22,484 --> 00:08:24,401 توقفت عن التدريب، لا أستطيع 117 00:08:24,445 --> 00:08:27,613 أعرف، ولكن يُمكنك العودة من تقاعدك لهذه المرة فقط 118 00:08:27,656 --> 00:08:30,073 حتى تتمكنين من حماية كل فنون المونتيري 119 00:08:30,117 --> 00:08:32,242 بالإضافة، أنني سأكون عميلتك الوحيدة 120 00:08:32,286 --> 00:08:35,412 وكيف سيكون إحتساء مشروب مع عميلة بأمرًا مُمتعًا؟ 121 00:08:38,083 --> 00:08:41,251 اليوغا لهي وقت للتفكير الهادئ - أجل، أعرفُ - 122 00:08:41,295 --> 00:08:42,919 لا أحب أن يلمسني أحد 123 00:08:42,963 --> 00:08:45,047 حسنًا، تنفسي - حسنًا - 124 00:08:45,090 --> 00:08:47,215 ها أنت ذا 125 00:08:48,552 --> 00:08:50,052 الركن الخلفي 126 00:08:52,014 --> 00:08:54,389 مؤكد أنك تمزح معي 127 00:08:54,433 --> 00:08:56,266 لا تحاولين إسكاتي 128 00:08:56,310 --> 00:08:58,060 تملك ستديو يوغا خاص بها 129 00:08:58,103 --> 00:08:59,561 ما الذي تفعله هنا؟ 130 00:08:59,605 --> 00:09:02,314 حسنا 131 00:09:02,358 --> 00:09:04,858 لدينا جلسات لا تُطبق بها القواعد 132 00:09:04,902 --> 00:09:07,027 صف ما قبل سن اليأس 133 00:09:08,864 --> 00:09:13,408 هذا لن يكون ضروريا، لن آتي مُجددًا 134 00:09:13,452 --> 00:09:15,661 لن تصدقي ما قالته للتو 135 00:09:15,704 --> 00:09:17,454 ماذا؟ إليكِ 136 00:09:17,498 --> 00:09:19,665 ماذا؟ كلّا، إليكِ 137 00:09:19,708 --> 00:09:21,041 تكونين جميلة عندما تغضبين 138 00:09:21,085 --> 00:09:22,459 رجاءًا لا تنشري ذلك على الفيسبوك 139 00:09:22,503 --> 00:09:23,877 إد) سوف يقتلني) - (مرحبًا، يا (مادي - 140 00:09:23,921 --> 00:09:25,754 (مرحبًا، يا (سيليست - كم كان هذا الصف رائعًا - 141 00:09:25,798 --> 00:09:26,922 مرحبًا، يا رفاق - مرحبًا - 142 00:09:26,965 --> 00:09:29,591 ناثان) يتدرب اليوغا، رائع) 143 00:09:29,635 --> 00:09:32,260 أجل، (بوني) أقنعتني بالمجيء 144 00:09:32,304 --> 00:09:35,055 عليّ التعرق لإزالة كل تلك السموم 145 00:09:35,099 --> 00:09:36,556 شربنا ما يقرب من زجاجة نبيذ الليلة الماضية 146 00:09:36,600 --> 00:09:39,518 "واليوم قلتُ "سنذهبُ إلى اليوغا 147 00:09:39,561 --> 00:09:42,896 أقنعتُ (آبي) بالتسجيل في إحدى صفوف الرقص 148 00:09:42,940 --> 00:09:45,273 هذا... رائع 149 00:09:47,152 --> 00:09:49,528 سأتصل مُجددًا بشأن العريضة 150 00:09:49,571 --> 00:09:51,238 اُعني، هذه سخافة - لا تقلقي بشأن ذلك - 151 00:09:51,281 --> 00:09:52,906 ينبغي بك التمكن من إزالة إسمي 152 00:09:52,950 --> 00:09:55,867 ... اُعني - لا شيء سوف يوقفنا، يا عزيزتي - 153 00:09:55,911 --> 00:09:57,160 قنبلة موقوتة 154 00:09:57,204 --> 00:09:58,620 سأترك الامر عند هذا الحد 155 00:09:58,664 --> 00:10:00,122 تدق- تدق-تدق 156 00:10:00,165 --> 00:10:01,790 هل بوسعها إرتداء قميصًا؟ 157 00:10:03,168 --> 00:10:04,459 وتنفجر 158 00:10:04,503 --> 00:10:12,718 أول مشروع لدينا سيكون قيامكم بإنشاء شجرة العائلة 159 00:10:12,761 --> 00:10:15,804 حيث يتسنى لكم الحديث عن عائلتكم الرائعة 160 00:10:15,848 --> 00:10:17,264 أليس هذا رائعًا؟ 161 00:10:17,307 --> 00:10:23,937 ولكن قبل ذلك، سأقدكم إلى صديق مُميز جدًا لصفنا 162 00:10:23,981 --> 00:10:26,690 ... هذا 163 00:10:26,734 --> 00:10:28,942 هو (هاري) فرس النهر 164 00:10:30,654 --> 00:10:39,578 الآن، (هاري) هنا كان عضونا الحبيب للصف الأول على مدار 10 سنوات تقريبًا 165 00:10:39,621 --> 00:10:43,457 الآن، أعرف أنكم لم تعودوا في الحضانة 166 00:10:43,500 --> 00:10:50,255 وأنتم على وشك إكتشاف أن الإنتقال إلى الصف الأول ليس بأمرًا يسيرًا 167 00:10:50,299 --> 00:10:53,800 (ولكن مع وجود (هاري فلن تلاحظون صعوبة الأمر 168 00:10:53,844 --> 00:10:54,843 أعدكم 169 00:10:54,887 --> 00:10:56,762 ... وأفضل جزء 170 00:10:56,805 --> 00:11:03,059 ستحظون جميعًا بأدوار لإصطحاب (هاري) للمبيت عندكم 171 00:11:05,022 --> 00:11:10,859 الآن سأبدأ يومنا بتمرير (هاري) عليكم حتى يتسنى لكم الترحيب به ومعانقته 172 00:11:10,903 --> 00:11:12,986 (حسنا؟ ها أنت ذا، يا (بيلي 173 00:11:14,114 --> 00:11:15,280 أجل 174 00:11:15,324 --> 00:11:17,240 هل يرغب (هاري) في أن نقوم بمُعانقته؟ 175 00:11:17,284 --> 00:11:18,909 لماذا، أجل، (هاري) يحب العناق 176 00:11:20,871 --> 00:11:22,496 أعني، انظر، دعنا نواجه الأمر 177 00:11:22,539 --> 00:11:25,499 أمابيلا) اختارت (زيغي) من طابور بدون تردد) 178 00:11:25,542 --> 00:11:28,335 الطفل كان غريب الأطوار، أعترف بذلك 179 00:11:32,049 --> 00:11:34,800 حسبتُ أن رحلتك في الساعة الـ5 180 00:11:34,843 --> 00:11:37,511 قد يكون المرور سيئًا 181 00:11:37,554 --> 00:11:39,054 الساعة الآن الـ 11:30 182 00:11:39,097 --> 00:11:40,597 شكرًا لك، يُسعدني أن أعرف 183 00:11:46,855 --> 00:11:48,313 هل أنت جاد؟ 184 00:11:48,357 --> 00:11:52,484 غيّرتُ رحلتي حتى أتمكن من التواجد هنا في اليوم الدراسي الأول 185 00:11:52,528 --> 00:11:54,110 وبعد ذلك لم يتسنى لي حتى دخول المدرسة 186 00:11:54,154 --> 00:11:55,654 ... أفهمُ، ولكن فقط 187 00:11:55,697 --> 00:11:57,739 وكونك تتغاضين عن إستيائي حول ذلك؟ 188 00:11:57,783 --> 00:12:00,575 لم أتغاضَ عن شيئًا 189 00:12:00,619 --> 00:12:03,495 ... أنا فقط لا أريدك أن تُلقي اللوم عليّ - أجل، هل تعرفي ما رأيي؟ - 190 00:12:03,539 --> 00:12:06,373 لم ترغبي في تواجدي في يوم التوجيه 191 00:12:07,982 --> 00:12:09,215 ماذا؟ 192 00:12:09,240 --> 00:12:12,379 قررتِ أن تحظي بتلك اللحظة بمفردك 193 00:12:12,422 --> 00:12:14,798 الأم وأطفالها 194 00:12:14,842 --> 00:12:16,675 يا لك من طفل 195 00:12:25,978 --> 00:12:28,311 أنا آسف 196 00:12:28,355 --> 00:12:30,146 أنا آسف، انا اسف 197 00:12:30,190 --> 00:12:31,982 لا تفعل - أنا آسف - 198 00:12:32,025 --> 00:12:35,861 أنا آسف، أنا آسف للغاية، يا عزيزتي 199 00:12:35,904 --> 00:12:37,904 ... تبًا، أنتِ، أنتِ 200 00:12:37,948 --> 00:12:40,657 أنتِ، أنتِ، أنتِ، أنا آسف 201 00:12:40,701 --> 00:12:43,368 الأمر فقط... تبًا 202 00:12:43,412 --> 00:12:44,911 أنا آسف 203 00:12:44,955 --> 00:12:47,581 تعرفين، كل ذلك... كل ذلك السفر 204 00:12:47,624 --> 00:12:50,083 أشعر بأنني أفوّت الكثير 205 00:12:50,127 --> 00:12:51,918 ... سيكبرون ذات يوم، وأنا 206 00:12:53,922 --> 00:12:57,257 آسف، آسف، آسف، أنا آسف للغاية 207 00:13:01,722 --> 00:13:04,723 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا 208 00:13:04,766 --> 00:13:06,182 أنا أحبك 209 00:13:09,438 --> 00:13:12,272 لا، لا، لا، لا 210 00:13:23,535 --> 00:13:25,160 ها أنتِ ذاي 211 00:13:25,203 --> 00:13:27,203 دعني أذهب 212 00:13:33,211 --> 00:13:34,794 أجل 213 00:13:45,724 --> 00:13:47,015 أجل 214 00:13:54,399 --> 00:13:56,650 يا إلهي 215 00:14:20,926 --> 00:14:22,175 بيري) و(سيليست)؟) 216 00:14:22,219 --> 00:14:24,386 ... بصراحة 217 00:14:24,429 --> 00:14:26,429 كنتُ لأمارس الجنس مع واحده منهن 218 00:14:28,225 --> 00:14:29,849 إتصل بـ صحيفة وول ستريت 219 00:14:29,893 --> 00:14:31,893 واخبرهم بأن يبرّموا الصفقة الآن مع هؤلاء الناس 220 00:14:31,937 --> 00:14:34,771 وإلا لن يكون هناك أحد بجانبهم 221 00:14:34,815 --> 00:14:36,439 كلّا، هذه سخافة 222 00:14:36,483 --> 00:14:38,900 جولييت)؟) 223 00:14:38,944 --> 00:14:40,568 عليّ إحضار إبنتي من المدرسة الآن 224 00:14:40,612 --> 00:14:42,612 عذرًا، أنا مُشتتة... أجل 225 00:14:42,656 --> 00:14:44,656 ... عليكِ الذهاب إلى السيارة فورًا وإحضار إنتظر ثانية 226 00:14:44,700 --> 00:14:45,782 حسبتُ أنكِ من سيحضرها 227 00:14:45,826 --> 00:14:48,159 كلّا، لديّ مُقابلة هنا 228 00:14:48,203 --> 00:14:51,955 تبين أن الوظيفة بدوام جزئي أصعب من بدوام الكامل 229 00:14:51,999 --> 00:14:53,540 لأنه بالإضافة لإتمام كل هذا العمل 230 00:14:53,583 --> 00:14:55,417 فتكونين بالخارج باحثة عن وظيفة آخرى 231 00:14:55,460 --> 00:14:57,293 هل تبحثين عن وظيفة أخرى؟ 232 00:14:57,337 --> 00:14:59,087 أعملُ لمدة 20 ساعة أسبوعيًا بحد أقصى 233 00:14:59,131 --> 00:15:01,840 بيني وبينك، أحاول الحفاظ على واجباتي كأم بدوام كامل 234 00:15:01,883 --> 00:15:05,719 حتى أتمكن من الهيمنة على النساء مثل ريناتا) وغيرها من الأمهات العاملات) 235 00:15:05,762 --> 00:15:08,638 ها هم ذا، القادة المستقبليين لعالمنا 236 00:15:08,682 --> 00:15:10,140 هل ترين إبني؟ - أجل - 237 00:15:10,183 --> 00:15:12,392 (كلوي) 238 00:15:12,436 --> 00:15:14,019 سيدتي، من فضلك؟ 239 00:15:14,062 --> 00:15:15,687 ماذا؟ لا يحق لك النداء على إبنتي؟ 240 00:15:15,731 --> 00:15:18,606 عودي إلى سيارتك، يا سيدتي 241 00:15:18,650 --> 00:15:21,359 هل تسبيين المتاعب يا إمرأة؟- إدخلي إلى السيارة - 242 00:15:21,403 --> 00:15:23,486 ولا تُصفر بصافرتك في وجهي مجددًا 243 00:15:23,530 --> 00:15:25,739 أنت جديد هنا. انا لست كذلك 244 00:15:25,782 --> 00:15:28,825 أمي - مرحبًا يا عزيزتي - 245 00:15:28,869 --> 00:15:30,577 كيف كان يومك الأول؟ 246 00:15:30,620 --> 00:15:33,121 جيد، تسنى لنا مُقابلة (هاري) فرس النهر 247 00:15:33,165 --> 00:15:35,165 و، (زيغ)؟ 248 00:15:35,208 --> 00:15:36,791 جيد - حقًا؟ - 249 00:15:36,835 --> 00:15:38,585 المُعلمة لطيفة - حقًا؟ - 250 00:15:38,628 --> 00:15:39,836 هذا رائع 251 00:15:39,880 --> 00:15:41,421 هذا امر رائع جدا 252 00:15:41,465 --> 00:15:42,839 ما هذا؟ 253 00:15:46,094 --> 00:15:48,928 أمابيلا) تُقيم حفلة، هذا رائع) 254 00:15:50,015 --> 00:15:52,348 لم يدعوني أحد 255 00:15:52,392 --> 00:15:55,852 عزيزي، أنتَ لا تعرفها عن قرب أنتَ لا تعرفها على الإطلاق 256 00:15:55,896 --> 00:15:58,065 الأمر بخصوص هذا الإتهام الغبي 257 00:15:58,089 --> 00:15:59,495 لا بأس 258 00:16:01,610 --> 00:16:03,318 هل كانت الوحيدة؟ 259 00:16:03,361 --> 00:16:06,821 حسنا، ما الذي نستمع إليه؟ 260 00:16:06,865 --> 00:16:09,824 مادلين) دومًا ما تحشر أنفها في كل شيء) 261 00:16:09,868 --> 00:16:12,452 وأمر الحفلة برمته خلق دوامة 262 00:16:12,496 --> 00:16:14,204 كان أمر شائن للغاية 263 00:16:14,247 --> 00:16:16,664 بدعوة الصف بأكمله عدا (زيغي)؟ 264 00:16:16,708 --> 00:16:19,542 ... اُعني، بحقك - هل هو الطفل الذي...؟ - 265 00:16:20,921 --> 00:16:22,420 هلّا تسكت؟ - ماذا؟ - 266 00:16:22,464 --> 00:16:24,297 (كلوي) 267 00:16:24,341 --> 00:16:26,132 آبي)، هيا) 268 00:16:26,176 --> 00:16:27,717 (هذه هي طبيعة (ريناتا 269 00:16:27,761 --> 00:16:30,095 في اليوم الأول من المدرسة؟ 270 00:16:30,138 --> 00:16:33,431 (لو كانت مُقتنعة أن المدعو (زيغي يشكل خطرا على سلامة ابنتها 271 00:16:33,475 --> 00:16:35,266 فمؤكد أنه لن يحصل على دعوة 272 00:16:35,310 --> 00:16:40,605 ما أُعنيه هو أن توزيع الدعوات في الفصل بإستثناء شخص واحد 273 00:16:40,649 --> 00:16:42,148 لهو أمر غير مقبول بالمرة 274 00:16:42,192 --> 00:16:45,193 شكرا لك، عزيزي، هذا يبدو لذيذ 275 00:16:45,237 --> 00:16:47,403 آبي)، هل تواعدين الثلاجة؟) 276 00:16:49,116 --> 00:16:53,618 كلوي)، وضعتُ لك يوم لعب) ثابت مع (زيغي) يوم الخميس 277 00:16:53,662 --> 00:16:56,371 رائع 278 00:16:56,414 --> 00:16:59,749 متأكده إنها فكرة سديدة؟ - ولمَ قد لا تكون؟ - 279 00:16:59,793 --> 00:17:02,168 لسنا مُتيقنين من براءته 280 00:17:03,255 --> 00:17:07,715 ربما فائدة الشك ينبغي أن تكون (لصالح (كلوي) بدلًا من (زيغي 281 00:17:07,759 --> 00:17:10,718 هل تُلمح أنني أضع إبنتي في طريق الأذى؟ 282 00:17:10,762 --> 00:17:12,220 تُعنين إبنتنا؟ 283 00:17:14,182 --> 00:17:17,308 كلوي)، لا أعرف لمَ لم تراسليني) أو تتصلي بي عندما وقع الإزدارء 284 00:17:17,352 --> 00:17:19,435 قد أمكنني أن أتدخل 285 00:17:19,479 --> 00:17:21,187 أنى لها الإتصال بك؟ 286 00:17:24,609 --> 00:17:26,234 لديها هاتف في دميتها 287 00:17:26,278 --> 00:17:28,611 لا تبدأ معي الآن 288 00:17:28,655 --> 00:17:31,114 إنه فقط لحالات الطوارئ 289 00:17:31,158 --> 00:17:33,908 ينبغي بك عدم تشجعيها على اللعب بالدمى 290 00:17:33,952 --> 00:17:36,327 وما السبب بالتحديد؟ 291 00:17:36,371 --> 00:17:39,664 هذا كان يحدث في الستينيات فحسب ناهيك عن التميز بين الجنسين 292 00:17:39,708 --> 00:17:43,251 هل هي دمية باربي؟ - لا يُمكنك وضع هاتف في دمية باربي، أيتها الغبية - 293 00:17:43,295 --> 00:17:45,128 (كلوي) 294 00:17:45,172 --> 00:17:47,213 غير مسموح بحمل دُمى باربي على أيّ حال 295 00:17:47,257 --> 00:17:50,425 سيلفي بيكر) أثارت (جوي بروسايني) جنسيًا) 296 00:17:51,761 --> 00:17:53,011 حسنا 297 00:17:53,054 --> 00:17:57,640 تعرفين، يا (أبيغيل)، أنا مُعجبة للغاية بضميرك الإجتماعي المنبثق 298 00:17:57,684 --> 00:18:00,351 حقًا - هلّا نترك الأمر عند هذا الحد؟ - 299 00:18:00,395 --> 00:18:02,770 أم عليّ الذهاب عند (بوني)؟ 300 00:18:25,003 --> 00:18:27,795 لا أتسامح مع الظلم 301 00:18:27,839 --> 00:18:30,673 وهذا بالضبط ما يحدث مع (زيغي) وأمه 302 00:18:32,594 --> 00:18:37,388 تركتِ الطاولة عندما قامت (أبيغيل) بذكر (بوني) 303 00:18:37,432 --> 00:18:39,891 ... أود أن أسأل عن خطب (بوني)، ولكن 304 00:18:39,935 --> 00:18:42,894 (أعتقد كلانا يعرف أن الأمر أكثر حول (ناثان 305 00:18:42,938 --> 00:18:44,812 هذا ليس صحيحًا - بلى، إنه صحيحًا - 306 00:18:44,856 --> 00:18:47,732 إيد)، لا يجدر بي مُقابلته بإستمرار) 307 00:18:47,776 --> 00:18:49,901 مونتيري" بها 30،000 شخص" 308 00:18:49,945 --> 00:18:53,404 ولا يُمكنني إرتياد صف يوغا بدون رؤيته ورؤيتها؟ 309 00:18:53,448 --> 00:18:56,074 واليوغا؟ مهلك عليّ 310 00:18:56,117 --> 00:18:59,285 عندما كنت متزوجة منه، لم يكن يحب الذهاب في نزهه 311 00:18:59,329 --> 00:19:01,621 وعندما ذهب في نزهه أخيرًا لم يعد أبدًا 312 00:19:01,665 --> 00:19:04,457 تذكرين ذلك الشجار الكبير الذي وعدتك به؟ - ما باله؟ - 313 00:19:04,501 --> 00:19:06,709 أعتقد أن الآن وقتًا مناسبًا - لمَ؟ - 314 00:19:08,004 --> 00:19:09,796 هل (ناثان) هو الوحيد؟ 315 00:19:09,839 --> 00:19:12,465 ماذا؟ ماذا تُعني؟ - الوحيد - 316 00:19:12,509 --> 00:19:15,426 لكل شخص، هناك الوحيد 317 00:19:15,470 --> 00:19:18,096 مثال على ذلك، أنت الوحيدة بالنسبة لي 318 00:19:18,139 --> 00:19:20,974 ... حسنًا، أنت - إسكتِ - 319 00:19:21,017 --> 00:19:24,894 بالنسبة لك، إنه الوحيد الذي تُكنين له حب لا يُمكن إصلاحه 320 00:19:24,938 --> 00:19:26,854 الذي فطر فؤادك بشكل لا يُمكن إصلاحه 321 00:19:26,898 --> 00:19:29,649 الذي لا يُمكنك تخطيه بعد 15 سنة 322 00:19:31,653 --> 00:19:34,570 هل فقدت عقلك؟ - كلّا، لا أفقد عقلي قط - 323 00:19:34,614 --> 00:19:36,572 (لا يحق لي التصرف بجنون، يا (مادلين 324 00:19:36,616 --> 00:19:39,450 أنا سوي، أنا على الارض 325 00:19:39,494 --> 00:19:41,995 إيدي) الطيب العجوز الحازم، هذا أنا) 326 00:19:43,081 --> 00:19:45,415 مُذهل 327 00:19:45,458 --> 00:19:47,750 ما سبب كل هذا؟ 328 00:19:47,794 --> 00:19:51,504 السبب هو كونك لا تعشقيني 329 00:19:51,548 --> 00:19:53,881 بأنكِ نادرًا ما تكوني مُهتمة بممارسة الجنس 330 00:19:53,925 --> 00:19:58,303 لكن على وجه التحديد اليوم السبب هو رد فعلك الغير لائق 331 00:19:58,346 --> 00:20:01,639 بخصوص (ناثان) وحياته المثالية 332 00:20:01,683 --> 00:20:04,809 مما يوحي لي بأنك غير مُكتفية بحياتك 333 00:20:04,853 --> 00:20:06,602 ولقد سئمتُ ذلك بحق الجحيم 334 00:20:09,482 --> 00:20:13,067 قد لا أكون الشاب المُغامر حسن المظهر 335 00:20:13,111 --> 00:20:16,237 ولكن بي مميزات آخرى 336 00:20:16,281 --> 00:20:17,905 لكوني صادقًا 337 00:20:17,949 --> 00:20:21,576 لكوني شخصًا بوسعك الإعتماد عليه 338 00:20:24,122 --> 00:20:26,289 لن أكون المركز الثاني بالنسبة لأحد 339 00:20:26,333 --> 00:20:28,541 عليكِ سماع ذلك 340 00:20:28,585 --> 00:20:31,085 (مثلما يحدث في أفلام (جيمي ستيورات 341 00:20:32,505 --> 00:20:33,921 (تشارلي مانسون) 342 00:20:36,176 --> 00:20:37,759 لا 343 00:20:47,896 --> 00:20:49,520 أنت بخير؟ 344 00:20:49,564 --> 00:20:51,731 إنه خائف 345 00:20:51,775 --> 00:20:53,483 خائف؟ 346 00:20:53,526 --> 00:20:56,194 ما الذي تخافه؟ 347 00:20:56,237 --> 00:20:58,488 كلّا، لستُ خائفًا 348 00:20:58,531 --> 00:20:59,947 إنه كذلك 349 00:20:59,991 --> 00:21:02,241 إنه كذلك 350 00:21:10,752 --> 00:21:13,336 كيف حال (زيغي)؟ 351 00:21:13,380 --> 00:21:16,297 جيد 352 00:21:16,341 --> 00:21:19,258 هل تعتقد بأنه من جرح (أمابيلا) ذاك اليوم؟ 353 00:21:19,302 --> 00:21:21,928 كلّا - إنه لطيف للغاية - 354 00:21:21,971 --> 00:21:23,679 هل يُمكنه المجيء إلينا؟ 355 00:21:25,725 --> 00:21:28,226 أجل، ربما - حسنًا - 356 00:21:28,269 --> 00:21:30,311 أطلب من أبيك فحسب 357 00:21:37,821 --> 00:21:39,278 هل تريدين لقائي في "سايد دور"؟ 358 00:21:39,322 --> 00:21:41,239 أحتاجُ إلى شرب قليلًا من الفودكا لأنسى ما يُجري في عائلتي 359 00:21:41,282 --> 00:21:43,282 هل مُربيتك موجوده؟ 360 00:21:43,326 --> 00:21:46,285 أجل، إنها هنا - رائع، آراكِ هناك - 361 00:21:48,498 --> 00:21:51,499 أعتقد أن كل منهن كن يُعانين من مشاكل في الشرب 362 00:21:51,543 --> 00:21:54,085 يُسعدني أن أدعك تُعلقينها 363 00:21:54,129 --> 00:21:56,003 ولكن لا أحد يقرأ هذه النشرات 364 00:21:56,047 --> 00:21:58,423 ولو ترغبين في الحصول على وظيفة هذه الأيام، عليكِ بإستخدام موقع إلكتروني 365 00:21:58,466 --> 00:21:59,841 أعرف، ولكنها مُكلفة للغاية 366 00:21:59,884 --> 00:22:01,217 ليست بقدر ما تظنين 367 00:22:01,261 --> 00:22:02,844 إيد) زوج (مادلين) يعمل) في تصميم مواقع الإنترنت 368 00:22:02,887 --> 00:22:04,303 بوسعه مساعدتك في إعداد شيئًا 369 00:22:04,347 --> 00:22:06,264 ربما 370 00:22:06,307 --> 00:22:09,642 لدي مُحاسب بالفعل ... وإلا لكنتُ 371 00:22:09,686 --> 00:22:10,935 لا بأس 372 00:22:10,979 --> 00:22:13,479 كلّا، كنتُ لوظفتك هل لديكِ أيّ عملاء؟ 373 00:22:13,523 --> 00:22:15,773 "أجل، لدي بعض المنقولات من "سانتا كروز 374 00:22:15,817 --> 00:22:18,234 هل لي أن أسألك ما سبب مجيئك هنا؟ 375 00:22:18,278 --> 00:22:19,444 المدارس رائعة 376 00:22:19,487 --> 00:22:20,987 لبناء حياة أفضل لابنها 377 00:22:21,030 --> 00:22:23,739 هذا ما ستسمعه 378 00:22:23,783 --> 00:22:26,534 أجل، يا (زيغي)، جئتُ هنا بآحلام عن حياة محددة 379 00:22:26,578 --> 00:22:28,035 أنت مُحق 380 00:22:29,414 --> 00:22:30,997 آملًا في حياة أفضل 381 00:22:33,042 --> 00:22:34,041 أمي 382 00:22:35,295 --> 00:22:37,545 ذات الشيكولاته؟ 383 00:22:37,589 --> 00:22:39,338 حسنًا، ولكن سآكل بعضًا منها 384 00:22:49,065 --> 00:22:54,020 نفحص علاقات الضحية مع كل والد حضر مسابقة الحانة 385 00:22:59,402 --> 00:23:01,027 "هل (ناثان) هو الوحيد؟" 386 00:23:01,070 --> 00:23:03,905 بالطبعلا 387 00:23:03,948 --> 00:23:06,491 إنه يشك في حُبي له؟ 388 00:23:06,534 --> 00:23:10,161 و(إيد) ليس بشخص عصبي لذا ربما الخطب بي 389 00:23:10,205 --> 00:23:14,832 ربما لا أُجيد توصيل مقدار... لا أعرف 390 00:23:14,876 --> 00:23:17,585 ذات مرة قلتِ أنكما لا تُمارسان الجنس كثيرًا 391 00:23:17,629 --> 00:23:20,963 هذا لأنني أرجع مُرهقة من المدرسة 392 00:23:21,007 --> 00:23:23,257 أو الأطفال، أو المسرحية 393 00:23:24,969 --> 00:23:27,136 ما الذي يحبه (ناثان) في الفراش؟ 394 00:23:27,180 --> 00:23:28,638 (أنا لا أريد أن أتحدث عن (ناثان 395 00:23:28,681 --> 00:23:30,139 حقًا؟ - أجل - 396 00:23:30,183 --> 00:23:31,516 (ولكننا نتحدث عن (ناثان 397 00:23:31,559 --> 00:23:33,351 (كلّا، كُنا نتحدث عن (إيد 398 00:23:33,394 --> 00:23:35,937 حسنًا - حسنًا ماذا؟ - 399 00:23:35,980 --> 00:23:39,857 هل من المُمكن أنكِ تُكنين عاطفة تجاه (ناثان) أكثر من (إيد)؟ 400 00:23:39,901 --> 00:23:43,236 وربما هو يستشعر بذلك 401 00:23:43,279 --> 00:23:48,032 الرجال حدسيون أكثر مما نعتقدهم 402 00:23:48,076 --> 00:23:50,910 هل فكرتِ في زيارة مستشار؟ 403 00:23:50,954 --> 00:23:52,870 يا إلهي، لسنا بحاجة إلى مستشار 404 00:23:52,914 --> 00:23:54,372 الأزواج يتشاجرون 405 00:23:54,415 --> 00:23:56,749 هل تقولين أنكِ لا تتشاجرين مع (بيري)؟ 406 00:23:56,793 --> 00:23:58,793 كلّا، نتشاجر 407 00:23:58,836 --> 00:24:00,419 في بعض الأحيان 408 00:24:00,463 --> 00:24:02,463 هل تذهبين إلى مُعالج نفسي بعد الشجار؟ 409 00:24:05,802 --> 00:24:08,844 في أكثر الأحيان، ننُهي مشاجرتنا بممارسة الجنس 410 00:24:10,807 --> 00:24:12,515 حقا؟ 411 00:24:12,559 --> 00:24:13,975 أجل 412 00:24:14,018 --> 00:24:16,185 تبدأ بغضب 413 00:24:16,229 --> 00:24:19,272 الأمر مُعقد 414 00:24:21,651 --> 00:24:26,821 أحيانًا أعتقد أنه يُحب المشاجرة لأنها تؤدي إلى ممارسة الجنس 415 00:24:29,576 --> 00:24:31,492 أحيانا أعتقد أنني أحب ذلك، أيضا 416 00:24:33,788 --> 00:24:36,581 هل يتكرر ذلك كثيرًا؟ 417 00:24:36,624 --> 00:24:38,165 ... يحدث 418 00:24:38,209 --> 00:24:40,126 بما فيه الكفاية 419 00:24:40,169 --> 00:24:45,840 (يجب أن أقول، يا (سيليست، هذا يبدو غير طبيعي نوعًا ما 420 00:24:45,883 --> 00:24:47,925 ولكن رائعًا - أجل - 421 00:24:49,637 --> 00:24:51,596 ... إذن فإن الجنس الذي تمارسونه يكون مثل 422 00:24:51,639 --> 00:24:53,973 مرحبًا 423 00:24:54,017 --> 00:24:56,017 (مرحبا، (سيليست) و (مادلين 424 00:24:56,060 --> 00:24:57,560 كيف حالكن؟ - (مرحبًا، يا (ريناتا - 425 00:24:57,604 --> 00:24:59,145 كنتُ هناك مع صديقاتي 426 00:24:59,188 --> 00:25:01,647 نحتسي بعض المشروبات، ورأيتكن 427 00:25:01,691 --> 00:25:04,108 هل تملكن ثانية؟ - بالطبع - 428 00:25:04,152 --> 00:25:08,654 هل تعلمن بأنهم يفكرون في إغلاق مشفى المُحاربين القدامى المحلي؟ 429 00:25:08,698 --> 00:25:12,158 سيتعيّن على المُحاربين القدامى السفر "طوال الطريق إلى "ساكريمانتو 430 00:25:12,201 --> 00:25:15,995 لقاء خدماتهم، وهذا أمر مزعج للغاية 431 00:25:16,039 --> 00:25:19,457 كرستُ حياتي للمحاربين القدامى 432 00:25:19,500 --> 00:25:22,501 تحديدا اضطرابات ما بعد الصدمة، لذا سأعقد 433 00:25:22,545 --> 00:25:24,670 حفل عشاء صغير لجمع التبرعات 434 00:25:24,714 --> 00:25:27,298 للمساعدة في تحمل تكاليف والإبقاء على المنشأة مفتوحة 435 00:25:27,342 --> 00:25:29,884 (سيكون رائعًا لو تأتين مع (بيري 436 00:25:29,927 --> 00:25:33,095 أجل بالتأكيد - وأنتِ مع (إيدي) بالطبع - 437 00:25:33,139 --> 00:25:35,097 سيكون لطيفا 438 00:25:35,141 --> 00:25:37,058 (يا لكِ من شخص طيب، يا (ريناتا 439 00:25:37,101 --> 00:25:39,727 شكرًا لك - وكان لطفًا منكِ - 440 00:25:39,771 --> 00:25:42,104 (دعوة (كلوي) على حفل عيد ميلاد (أمابيلا 441 00:25:42,148 --> 00:25:44,482 بالطبع، أجل 442 00:25:44,525 --> 00:25:48,277 ومع ذلك، لم يكن من اللطيف قيامك بإبعاد (زيغي) الصغير 443 00:25:48,321 --> 00:25:49,695 حقا؟ 444 00:25:49,739 --> 00:25:52,907 (تعتقدين أنه سيكون من المُلائم لـ (أمابيلا الصغيرة أن تُخنق في عيد ميلادها؟ 445 00:25:52,950 --> 00:25:54,450 أنا لا أعتقد ذلك 446 00:25:54,494 --> 00:25:57,578 لو (زيغي) لن يذهب فإن (كلوي) لن تحضر 447 00:25:57,622 --> 00:26:00,748 حسنًا، لا أعتقد أن هذا وقت مناسب 448 00:26:00,792 --> 00:26:01,957 شكرًا لك - (ولو لم تحضر (كلوي - 449 00:26:02,001 --> 00:26:03,501 فإن فرقتها بأكملها سوف تتبعها CimaClub.Tv 450 00:26:03,544 --> 00:26:06,087 يعتبرونها كبطلة الأسطورة الشعبية الألمانية - ماذا؟ - 451 00:26:09,926 --> 00:26:11,592 (أنتِ تروقين لي، يا (مادلين 452 00:26:11,636 --> 00:26:16,806 وانا مُعجبة بكِ لدفاعك عن صديقك الذي آبى الإعتذار 453 00:26:16,849 --> 00:26:21,977 ولكن لو بوسعي قول شيئًا موضوعي 454 00:26:22,021 --> 00:26:25,022 لا تعبثين بحفل ميلاد إبنتي 455 00:26:25,066 --> 00:26:26,649 كنتُ في الحانة 456 00:26:26,693 --> 00:26:29,568 ... ورأيتُ (مادلين) بوضوح 457 00:26:29,612 --> 00:26:31,404 وهي تنظر إلى سكين تقطيع اللحم 458 00:26:31,447 --> 00:26:32,488 يا لها من عاهرة 459 00:26:32,532 --> 00:26:33,823 المعذرة؟ 460 00:26:33,866 --> 00:26:35,116 لمَ لا تذهبي إلى الجحيم؟ 461 00:26:35,159 --> 00:26:36,242 مُذهل 462 00:26:36,285 --> 00:26:39,036 الحرب قد إشتعلت 463 00:26:39,080 --> 00:26:41,580 (هذا ليس عدلًا على (كلوي 464 00:26:43,751 --> 00:26:45,626 المعذرة؟ 465 00:26:45,670 --> 00:26:48,713 (العام الماضي، عيد ميلاد (أمابيلا كان به لعبة القلعة القافزة وساحر 466 00:26:48,756 --> 00:26:50,756 مؤكد أن هذا العالم أفضل 467 00:26:50,800 --> 00:26:52,383 بحقك 468 00:26:52,427 --> 00:26:55,052 لكي تحكمي عليها بعدم الذهاب 469 00:26:55,096 --> 00:26:59,181 ثم إستخدامها كأداة لحث أطفال آخرون على عدم الذهاب 470 00:26:59,225 --> 00:27:00,558 لستُ أفعل ذلك 471 00:27:00,601 --> 00:27:02,977 (تارة يكون غضبك بشأن (ناثان) و(بوني 472 00:27:03,020 --> 00:27:06,731 الآن (ريناتا)، ناهيك عن مُراقب ركن السيارات، والفتيات في السيارة 473 00:27:06,774 --> 00:27:09,066 لا أستطيع تتبع كل المعارك التى إفتعلتيها 474 00:27:09,110 --> 00:27:10,985 على شخصًا إبتكار تطبيق 475 00:27:11,028 --> 00:27:13,362 ربما عليكَ مُساندتي في تلك المعارك 476 00:27:14,490 --> 00:27:16,240 ما بال هذه المدعوة (جين)؟ 477 00:27:16,284 --> 00:27:19,452 هل هي شقيقتك المفقودة منذ زمن؟ 478 00:27:19,495 --> 00:27:21,829 ... مجرد حالة عوضًا عن - عوضًا عن ماذا؟ - 479 00:27:21,873 --> 00:27:23,372 عوضًا عن الحياة؟ 480 00:27:23,416 --> 00:27:25,040 هل هذا ما ستقوله؟ 481 00:27:25,084 --> 00:27:26,459 جين) هي أم عزباء) 482 00:27:26,502 --> 00:27:28,711 هل تحتاج إلى تطبيق لجمع 2 زائد 2؟ 483 00:27:28,755 --> 00:27:30,671 عندما كانت (أبيغيل) طفلة صغيرة 484 00:27:30,715 --> 00:27:34,049 (ناثان) كان غائبًا، وكنتُ أم عزباء، يا (إيد) 485 00:27:34,093 --> 00:27:36,135 ومازلتُ غاضبة حول ذلك 486 00:27:36,179 --> 00:27:39,847 ليس حبي لـ(ناثان) ما بقى لمدة 15 سنة 487 00:27:39,891 --> 00:27:41,515 وإنما غضبي 488 00:27:42,810 --> 00:27:44,435 هناك فرقا كبيرا 489 00:27:48,775 --> 00:27:50,524 هل تسمعني؟ 490 00:28:37,782 --> 00:28:40,074 وصلوا بعد رحيلك مباشرة 491 00:28:40,117 --> 00:28:42,868 مضاعفة السعر، أعتقد مقابل التسليم وقت الليل 492 00:28:42,912 --> 00:28:44,578 مُذهل 493 00:28:52,839 --> 00:28:55,673 على مُلاحظة أقل إيجابية 494 00:28:55,716 --> 00:28:58,092 أعتقد أنني خذلتك بشكل لا يصدق 495 00:29:14,026 --> 00:29:17,862 حسبتُ (هاري) مجرد حيوان سخيف محشو للأطفال الصغار 496 00:29:17,905 --> 00:29:19,238 إنه كذلك 497 00:29:20,575 --> 00:29:22,199 أمي؟ 498 00:29:22,243 --> 00:29:24,910 هل يُمكننا أن ننام معكِ الليلة؟ - مجددًا؟ - 499 00:29:26,789 --> 00:29:28,998 ... حسنًا 500 00:29:29,041 --> 00:29:32,334 طالما (هاري) لا يُشخر 501 00:29:32,378 --> 00:29:35,004 سمعتُ أن فرسان النهر يعانون من تلك المشكلة 502 00:29:35,047 --> 00:29:38,883 أبي يُشخر- أجل، أبوك يُشخر - 503 00:29:40,386 --> 00:29:42,511 كلّا، هكذا 504 00:29:42,555 --> 00:29:44,054 هكذا 505 00:29:44,098 --> 00:29:48,392 كلّا، هكذا 506 00:29:48,436 --> 00:29:51,312 أتمنى لو كان أبي هنا 507 00:29:52,398 --> 00:29:55,608 أجل أنا أيضًا 508 00:29:57,570 --> 00:29:59,486 ولكن ها نحن الأربعة معًا 509 00:29:59,530 --> 00:30:01,196 سنكون بخير 510 00:30:05,036 --> 00:30:06,952 ماذا حصل؟ 511 00:30:08,247 --> 00:30:09,872 هاري) يفقد قدمًا) 512 00:30:09,916 --> 00:30:11,040 ماكس) الفاعل) - جوش) الفاعل) - 513 00:30:11,083 --> 00:30:13,584 ماكس) الفاعل) - جوش) الفاعل) - 514 00:30:13,628 --> 00:30:16,587 (هذا لطف كبير منك يا (مادلين 515 00:30:16,631 --> 00:30:19,840 وبقدر ما أنا أقدر ذلك، ولكن أشعرُ 516 00:30:19,884 --> 00:30:23,135 لو تدمر حفل عيد الميلاد هذا بسببه 517 00:30:23,179 --> 00:30:25,304 فإن الوضع سيصبح أسوأ بالنسبة له 518 00:30:25,348 --> 00:30:28,182 عزيزتي، هنا يفترض الجميع بأنني السبب الجذري لكل شيء 519 00:30:28,225 --> 00:30:29,391 لا تقلقي - صحيح - 520 00:30:29,435 --> 00:30:32,853 (أفضل لو تدعين (كلوي تذهب إلى حفل عيد الميلاد 521 00:30:32,897 --> 00:30:34,855 سأعاود الإتصال بك - ... ولكن أنا - 522 00:30:34,899 --> 00:30:37,066 كلوي)، إدخلي إلى السيارة) 523 00:30:39,487 --> 00:30:41,612 كلوي)، إدخلي إلى السيارة) فورًا 524 00:30:41,656 --> 00:30:43,030 ماذا؟ 525 00:30:43,074 --> 00:30:44,573 أحتاج أن أتحدث إليك 526 00:30:47,745 --> 00:30:49,203 الآن 527 00:30:56,921 --> 00:30:59,421 أعدك أنني لا اُمارس الجنس 528 00:30:59,465 --> 00:31:00,525 ما هذه الحبوب؟ 529 00:31:00,549 --> 00:31:02,777 إنها فقط في حالة قدوم هذا اليوم 530 00:31:02,802 --> 00:31:05,469 ليس وكأن هذا اليوم سيأتي قريبًا ولكنني أحملها فحسب 531 00:31:05,513 --> 00:31:07,429 أنتِ في الـ16 من عمرك أنى لكِ بها؟ 532 00:31:07,473 --> 00:31:10,057 من طبيب - الطبيبة (إنيس)؟ - 533 00:31:10,101 --> 00:31:12,101 كتبت لكِ وصيفة بدون الإتصال بي؟ 534 00:31:12,144 --> 00:31:14,186 ليس هي، ذهبتُ إلى تنظيم الأسرة 535 00:31:14,230 --> 00:31:16,313 أرجوك لا تُبالغين في ردة فعلك 536 00:31:16,357 --> 00:31:18,190 أنا لست نشطة جنسيا، حسنا؟ 537 00:31:18,234 --> 00:31:19,817 من آخذك إلى هناك؟ 538 00:31:19,860 --> 00:31:21,860 ماذا؟ - تنظيم الأسرة؟ - 539 00:31:21,904 --> 00:31:23,988 هل أخذتِ سيارة؟ أجرة؟ هل أعطاك أحد توصيلة؟ 540 00:31:24,031 --> 00:31:26,740 إنها في الجانب الآخر من البحر أنى لكِ بالوصول لهناك؟ 541 00:31:33,958 --> 00:31:35,124 ها أنتِ ذي 542 00:31:35,167 --> 00:31:36,792 أحبك، يا أمي - أحبك - 543 00:31:36,836 --> 00:31:38,419 وداعًا 544 00:31:38,462 --> 00:31:39,878 إبقِ في السيارة - سيدتي - 545 00:31:39,922 --> 00:31:41,880 لن أستغرق سوى دقيقة 546 00:31:41,924 --> 00:31:44,508 بوني)؟ (بوني)، هل لي بالتحدث معكِ لثانية؟) 547 00:31:44,552 --> 00:31:46,468 بالطبع - بخصوص أمران - 548 00:31:46,512 --> 00:31:48,929 أولًا، يسعدني أن (أبيغيل) مرتبطة بأمكِ 549 00:31:48,973 --> 00:31:52,307 ومسرورة للغاية بشأن قيامها بتقشير البطاطس 550 00:31:52,351 --> 00:31:55,185 ولكن عندما يتعلق الأمر بالحياة الترفيهية الاجتماعية لإبنتي 551 00:31:55,229 --> 00:31:59,898 لا سيما فيما يتعلق بأدوية من شأنها أن تؤثر بشكل دائم على أعضائها التناسلية 552 00:31:59,942 --> 00:32:02,026 عليكَ التحدث معي بشأن ذلك 553 00:32:02,069 --> 00:32:03,569 هل تفهمين؟ - أجل - 554 00:32:03,612 --> 00:32:05,904 وعندما (سكاي) تأتي لي بعد 10 سنوات 555 00:32:05,948 --> 00:32:08,032 لتطلب مني توصيلة إلى مركز تنظيم الأسرة 556 00:32:08,075 --> 00:32:10,409 فسأقوم بالإتصال بكِ أولًا 557 00:32:10,453 --> 00:32:11,660 شكرا 558 00:32:13,789 --> 00:32:16,415 سيدتي - أقوم بتوصيل إبنتي - 559 00:32:16,459 --> 00:32:18,834 (هيا، (كلوي 560 00:32:18,878 --> 00:32:20,586 ... لا تعطي إبنتي 561 00:32:20,629 --> 00:32:22,379 هذه هي إبنتي 562 00:32:22,423 --> 00:32:23,964 ... في المرة القادمة عندما ترغبين في فعل شيء 563 00:32:24,008 --> 00:32:26,258 لمَ لا آخذ إبنتك؟ 564 00:32:26,302 --> 00:32:27,843 ابنتك؟ 565 00:32:27,887 --> 00:32:29,970 إفعلي ما يحلو لكِ معها 566 00:32:30,014 --> 00:32:32,222 هل تمزح معي؟ 567 00:32:32,266 --> 00:32:36,351 وما لا أفهمه هو لماذا إبنتي لم تأتي إليَّ أولًا 568 00:32:36,395 --> 00:32:38,645 لم أستطع التحدث مع أمي حول تحديد النسل 569 00:32:38,689 --> 00:32:39,897 حقا؟ 570 00:32:39,940 --> 00:32:42,149 لو كنتُ مكانك، كنتُ لأنسى الأمر 571 00:32:42,193 --> 00:32:44,818 (كنتُ لأفعل، مع (بوني)، و(أبيغيل كنتُ لأبق خارج الأمر 572 00:32:44,862 --> 00:32:46,111 كلّا، أحبُ ضغائني 573 00:32:46,155 --> 00:32:47,571 أعاملهم مثل حيوانات أليفة 574 00:32:47,615 --> 00:32:49,448 حسنًا، أقول رأيي فحسب 575 00:32:49,492 --> 00:32:52,076 أفعل الشيء نفسه لا أميل إلى الغفران بسهولة 576 00:32:52,119 --> 00:32:54,369 حقًا؟ من الذي لا تغفري له؟ 577 00:32:54,413 --> 00:32:56,371 لا أحد، أتكلم فقط بصفة عامة 578 00:32:56,415 --> 00:32:58,791 لا تغفر ولا تنس 579 00:32:58,834 --> 00:33:01,585 هذا يبدو كشعار لحمله في الحياة 580 00:33:01,629 --> 00:33:03,212 (صباح الخير، يا (مادلين - (مرحبًا، يا (توم - 581 00:33:03,255 --> 00:33:05,089 كيف حالك؟ - الجميع يُزيد من غضبي - 582 00:33:05,132 --> 00:33:07,174 يؤسفني سماع ذلك - ما عدا أنت - 583 00:33:07,218 --> 00:33:09,176 وأنا - وأنتِ - 584 00:33:09,220 --> 00:33:11,095 (مارف هيرمان) 585 00:33:11,138 --> 00:33:12,888 "يُدير مرآب للتصليح في شارع "كينتنير 586 00:33:12,932 --> 00:33:15,557 واسمع أنه يحتاج إلى مساعدة في الدفاتر 587 00:33:15,601 --> 00:33:16,975 رائع، شكرًا CimaClub.Tv 588 00:33:17,019 --> 00:33:18,936 وفي الواقع، ربما بعض المساعدة القانونية أيضًا 589 00:33:18,979 --> 00:33:21,271 لو إستمر مجلس التقسيم في مُلاحقته - لقد تقاعدتُ - 590 00:33:21,307 --> 00:33:22,843 ما لم تكن تُدافع عن التعديل الأول للدستور 591 00:33:22,867 --> 00:33:23,942 لا تستسلمين أبدًا 592 00:33:23,943 --> 00:33:26,443 سمعتُ عن هذا، هذه سخافة 593 00:33:26,487 --> 00:33:28,112 أُعني،لا أستطيع - هذه سخافة - 594 00:33:28,155 --> 00:33:30,197 هذه فاحشة، ماذا أحضر لك يا (مادي)؟ 595 00:33:30,241 --> 00:33:32,324 سأحصل على كابتشينو، ورصاصة 596 00:33:33,577 --> 00:33:34,952 مؤكد أنك تملك سلاح ناري هناك 597 00:33:34,995 --> 00:33:37,287 سأرى ما يُمكنني فعله - شكرًا لك - 598 00:33:37,331 --> 00:33:39,123 أعتقد أن شكسبير كتبها بطريقة خاطئة 599 00:33:39,166 --> 00:33:41,166 المسرحية هي ما تهم ما لم يكن بها عرائس 600 00:33:41,210 --> 00:33:43,877 بالضبط، أترون، إنه يفهمني 601 00:33:43,921 --> 00:33:46,296 لسوء الحظ، فهو مثلي الجنس 602 00:33:46,340 --> 00:33:47,422 حقًا؟ 603 00:33:47,466 --> 00:33:48,882 بحقك - أجل - 604 00:33:48,926 --> 00:33:51,051 متأكده من ذلك؟ - تمامًا - 605 00:33:58,227 --> 00:33:59,601 مرحبًا - (مرحبًا، يا (إيد - 606 00:33:59,645 --> 00:34:02,312 كيف الحال؟ - مرحبًا - 607 00:34:02,356 --> 00:34:04,064 أحببتُ المنظر، وخصوص المرايات 608 00:34:04,108 --> 00:34:06,775 عليكَ إحترام الرجل الذي يعول نفسه بنفسه 609 00:34:06,819 --> 00:34:10,445 حسنًا، أمور قياسية 610 00:34:10,489 --> 00:34:12,072 كيف يسير عملك في الحواسيب؟ 611 00:34:12,116 --> 00:34:13,490 رائع 612 00:34:13,534 --> 00:34:15,742 مثل المناظر الطبيعية، كما أعتقد 613 00:34:15,786 --> 00:34:17,119 تجارة مُزدهرة 614 00:34:17,163 --> 00:34:21,331 هذا قول ذكي 615 00:34:21,375 --> 00:34:23,292 شكرًا على لقائك بي 616 00:34:23,335 --> 00:34:25,335 أجل - أجل - 617 00:34:25,379 --> 00:34:26,879 أريد مناقشة الأمر برمته 618 00:34:26,922 --> 00:34:30,549 (ما حصل بين (بوني) و (آبي 619 00:34:30,593 --> 00:34:31,633 بالتأكيد 620 00:34:31,677 --> 00:34:33,135 بقدر ما استطيع ان اقول 621 00:34:33,179 --> 00:34:35,888 لم يكن هناك تأثير أو تدخل بشكل مفرط 622 00:34:35,931 --> 00:34:37,431 آبي) طرحت على (بوني) بضعة أسئلة) 623 00:34:37,474 --> 00:34:39,224 حول تنظيم الأسرة و(بوني) أجابت عليها 624 00:34:39,268 --> 00:34:41,894 بعدها (آبي) طلبت من (بوني) أن تقلها إلى هناك 625 00:34:41,937 --> 00:34:46,064 لم أُجبرها على الذهاب، أعدك بذلك 626 00:34:46,108 --> 00:34:48,108 ولكن يمكنني أن مناقشة (الأمر برمته مع (مادي 627 00:34:48,152 --> 00:34:50,861 ... ما أردتُ مُحادثتك بشأنه 628 00:34:50,905 --> 00:34:52,779 أعتقد أنك تستطيع تقدير 629 00:34:52,823 --> 00:34:56,158 بأن ذلك توافق حساس مع زوجتي السابقة 630 00:34:58,037 --> 00:35:01,371 أتوقع منها أن تُعاملني بقسوة 631 00:35:01,415 --> 00:35:04,958 (ولكن أعتقد أنه لا يُمكنني مُعاقبة (بوني 632 00:35:05,002 --> 00:35:07,878 أعتقد أنها تُعامل (بوني) بلطف 633 00:35:07,922 --> 00:35:11,089 أو على الأقل تحاول في ظل هذه الظروف 634 00:35:12,551 --> 00:35:14,468 ما تلك الظروف؟ 635 00:35:14,511 --> 00:35:15,844 ناثان)، بحقك) 636 00:35:15,888 --> 00:35:18,263 قيامك بهجرها كان أمرًا قاسيًا 637 00:35:19,433 --> 00:35:22,100 لكن ذلك كان قبل 15 عاما 638 00:35:22,144 --> 00:35:28,607 من الصعب على (مادلين) أن تراك في مشترك في كل النشاطات المدرسية 639 00:35:28,651 --> 00:35:31,360 (في حين لم تكن موجودًا لأجل (أبيغيل 640 00:35:31,403 --> 00:35:35,113 رؤيتها لك في اليوغا أمرًا قاسيًا ... في حين أنك 641 00:35:35,157 --> 00:35:36,823 هل تعرف أمرًا؟ ربما ما أقوله لا يحق لي هنا 642 00:35:36,867 --> 00:35:40,118 كلّا، كنتُ شابًا، أتعرف؟ 643 00:35:40,162 --> 00:35:42,788 ربما مليء بالهراء 644 00:35:42,831 --> 00:35:46,041 (ولكني إرتكبتُ أخطاء شنيعة مع (مادي) و(آبي 645 00:35:46,085 --> 00:35:48,794 ولكن هل يتعيّن عليّ أن أُكرر نفس الأخطاء مع (بوني) و(سكاي)؟ 646 00:35:48,837 --> 00:35:53,757 كلّا، ولكن عليك مراعاة مشاعر الآخرين 647 00:35:53,801 --> 00:35:56,843 أجل، أجل، أيها السيد الحساس 648 00:35:56,887 --> 00:35:58,259 المعذرة؟ 649 00:35:58,346 --> 00:36:01,228 لا، في الواقع، كنت أعني مجاملة 650 00:36:01,767 --> 00:36:04,935 أنت مثل حامل لواء الرجل المتطور العصري 651 00:36:04,979 --> 00:36:06,812 ... أنتَ تعمل من المنزل، أنتَ 652 00:36:06,855 --> 00:36:09,106 تُشاركها بالإنصاف في رعاية الأطفال وبوسعك الطهي 653 00:36:09,149 --> 00:36:12,192 وأنت الرجل الذي يحب الصيد 654 00:36:12,236 --> 00:36:13,819 وأنا السيد البناتي؟ 655 00:36:13,862 --> 00:36:15,696 لم أقصد ذلك، يا رجل - حسنًا - 656 00:36:15,739 --> 00:36:17,489 إرتأيتُ أن ذلك مناقشة ذلك مع (مادي) سيكون فظًا 657 00:36:17,533 --> 00:36:20,158 لهذا السبب أتناقش معكَ 658 00:36:20,202 --> 00:36:22,077 (هذا يبدو كتهديد، يا (ناثان 659 00:36:22,121 --> 00:36:23,537 هل تهددني؟ 660 00:36:23,580 --> 00:36:26,623 لا، ولكن، في الواقع، أشعر بأنك من بدء في تهديدي 661 00:36:26,667 --> 00:36:28,750 ولا أعتقد أنك قد ترغب في ذلك 662 00:36:32,214 --> 00:36:34,923 (هل تعرف أمر هذا الطفل (زيغي 663 00:36:34,967 --> 00:36:36,383 كل هذا الحديث هو التنمر؟ 664 00:36:38,429 --> 00:36:40,762 تعرضتُ للتنمر، في الصف السادس 665 00:36:40,806 --> 00:36:44,057 ودومًا ما كنتُ أقدم خدي الأيسر 666 00:36:44,101 --> 00:36:47,227 حسبتُ أن ذلك هو التصرف الناضج 667 00:36:49,189 --> 00:36:53,025 بعد نحو 30 عاما، فإنني أشعرُ بالندم 668 00:36:53,068 --> 00:36:56,987 على عدم وسع هذا الفتى ضربًا 669 00:36:57,031 --> 00:37:02,826 أشعرُ بندم كبير، لذا أتخيل مجيء شخصًا ذات يوم 670 00:37:02,870 --> 00:37:08,957 ليقول أو يفعل شيئًا معي من شأنه تقديم لي فرصة لتخليص نفسي 671 00:37:12,546 --> 00:37:15,339 (لطالما عاملتني بشكل حسن، يا (ناثان 672 00:37:15,382 --> 00:37:16,548 هذا مؤسف للغاية 673 00:37:21,430 --> 00:37:22,763 مؤسف للغاية 674 00:37:28,103 --> 00:37:29,978 ماذا؟ 675 00:37:30,022 --> 00:37:32,856 ...أول شيء قلته كان 676 00:37:32,900 --> 00:37:34,232 "لم يكن الأمهات فقط" 677 00:37:35,694 --> 00:37:38,779 سوف أركل مؤخرتك لو تكلمتَ معي بهذه الطريقة مجددًا 678 00:37:38,822 --> 00:37:40,322 أيها القذر الصغير 679 00:37:40,366 --> 00:37:42,491 إيد) و(ناثان) كرها بعضهما البعض) 680 00:37:42,534 --> 00:37:44,284 ألسنا جميع نحشى من قول ذلك؟ 681 00:37:44,328 --> 00:37:46,453 هناك الكثير من العداء في هذا المجتمع 682 00:37:56,340 --> 00:37:58,465 ماذا قال؟ 683 00:37:58,509 --> 00:38:01,259 العمدة رفض بالسماح بتمويل الإنتاج 684 00:38:01,303 --> 00:38:02,719 وهي مسألة قانونية 685 00:38:02,763 --> 00:38:04,388 ويُمكننا أن نجعل منها مسألة قانونية 686 00:38:04,431 --> 00:38:06,223 التمويل متوفر 687 00:38:06,266 --> 00:38:08,100 ... بوسعه إنكاره مهما كانت الأسباب - هل يقوم بإنكاره؟ - 688 00:38:08,143 --> 00:38:10,769 يقترح أن نختار شيئًا أكثر مُلائمة للمجتمع 689 00:38:10,813 --> 00:38:13,480 جوزيف)، لقد عملنا جاهدين في ذلك) 690 00:38:13,524 --> 00:38:16,650 ونقع ضحية لذوى العقول المنغلقة 691 00:38:16,693 --> 00:38:18,860 (بقيادة أمثال (ريناتا كلاين 692 00:38:18,904 --> 00:38:21,488 مفهوم، ولكن علينا إختيار ... معاركنا، وهذا فقط 693 00:38:21,532 --> 00:38:24,699 وأحيانًا معاركنا هي ما تختارنا 694 00:38:24,743 --> 00:38:27,494 لا يُمكننا الإنسحاب 695 00:38:28,997 --> 00:38:32,082 هل الأمر يتمحور حول المسرحية أم الفوز؟ 696 00:38:34,420 --> 00:38:36,711 لا أعرف، ربما الأمر حول الشيئين 697 00:38:36,755 --> 00:38:39,923 لكني سئمتُ من التكلف الأخلاقي لهذه البلدة 698 00:38:39,967 --> 00:38:41,925 الذي يملئ الجميع 699 00:38:41,969 --> 00:38:44,678 وقلتَ أنكَ تريد أن تكون شجاعًا فيما يخص إتجاهك الفني 700 00:38:44,721 --> 00:38:46,680 .. هذا كل ما أطلبه 701 00:38:46,723 --> 00:38:48,849 كن شجاعًا فحسب 702 00:38:51,562 --> 00:38:53,520 قلتِ لي أن أذهب وأضاجع نفسي في الرأس 703 00:38:55,524 --> 00:38:57,315 ... أتصرف فحسب 704 00:38:58,402 --> 00:39:00,193 تعرفني عندما أغضب 705 00:39:02,614 --> 00:39:05,532 أرجوك، هذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة لي 706 00:39:07,703 --> 00:39:08,994 سأتحدث مع العمدة 707 00:39:09,037 --> 00:39:10,537 شكرًا لك 708 00:39:10,581 --> 00:39:12,330 ولن تندم على ذلك 709 00:39:12,374 --> 00:39:13,582 لن تندم 710 00:39:15,002 --> 00:39:17,794 ما هذا؟ - "مُجمد" - 711 00:39:17,838 --> 00:39:19,421 سأطحب زوجتي وإبنة أخي 712 00:39:22,134 --> 00:39:25,135 أمابيلا) قامت بتوزيع دعواتها) صباح يوم الاربعاء 713 00:39:25,179 --> 00:39:29,764 مادلين) كانت على الهاتف تدعو الأطفال إلى) ديزني على الجليد قبل ظهر بوم الخميس 714 00:39:29,808 --> 00:39:32,267 كان الحدثين مُقررين في نفس اليوم ونفس الوقت 715 00:39:32,311 --> 00:39:34,144 تسديدة مفرغة من قوس 716 00:39:34,188 --> 00:39:37,230 أجل، هذه سخافة 717 00:39:38,984 --> 00:39:41,818 شكرًا لك - على الرحب - 718 00:39:41,862 --> 00:39:43,236 لا أعرف ما خطب هذه المرأة 719 00:39:43,280 --> 00:39:44,488 إنها متعطشة للسلطة 720 00:39:44,531 --> 00:39:46,072 ... لا تدعنا نتساجم 721 00:39:46,116 --> 00:39:47,908 قلتُ شكرًا لك 722 00:40:34,748 --> 00:40:36,748 مرحبا؟ 723 00:40:41,755 --> 00:40:44,047 إعتداء جنسي؟ 724 00:40:44,091 --> 00:40:47,050 (يبدو أن (زيغي) قام بتقبيل (أمابيلا 725 00:40:47,094 --> 00:40:49,469 وتقدمه كان غير مُرحب به 726 00:40:49,513 --> 00:40:52,222 وعدواني قليلا 727 00:40:52,266 --> 00:40:55,058 (زيغي) قبل (أمابيلا) 728 00:40:57,771 --> 00:41:00,105 ... زيغي) قبل) 729 00:41:00,148 --> 00:41:01,731 (أمابيلا) 730 00:41:03,068 --> 00:41:04,359 بالإضافة إلى التحقيق في جريمة قتل 731 00:41:04,403 --> 00:41:09,322 نحقق في آخرين بخصوص إعتداء والتآمر والتحريض على العنف 732 00:41:10,784 --> 00:41:14,286 الغرض، بكل المقاييس (هو إقامة سلام مع (أمابيلا 733 00:41:14,329 --> 00:41:16,997 وهو بأن يعترف بأنه حاول خنقها 734 00:41:17,040 --> 00:41:18,957 كلّا، مهلًا، مهلًا فحسب 735 00:41:19,001 --> 00:41:22,252 زيغفيلد) مُصمم على برائته فيما يخص الخنق) 736 00:41:22,296 --> 00:41:26,548 فكرة التلويح بمودة على أمابيلا (كانت مُقدمة من (كلوي 737 00:41:26,592 --> 00:41:28,550 في محاولة لتحسين كامل الضجة التي أثارها حفل عيد ميلاد 738 00:41:28,594 --> 00:41:30,176 آسفة، عفوًا 739 00:41:30,220 --> 00:41:31,469 أتقول أن (كلوي) لها علاقة بذلك؟ 740 00:41:31,513 --> 00:41:33,138 أجل - (أجل، ياسيدة (كلين - 741 00:41:35,601 --> 00:41:39,102 قامت بتشغيل أغنية ودعت (زيغفيلد) و(أمابيلا) للرقص 742 00:41:39,146 --> 00:41:44,357 يبدو إن إبنتك ورثت جين "فلنحل مشاكل الجميع" 743 00:41:44,401 --> 00:41:47,027 سكاي) قد أيدت الإقتراح) 744 00:41:47,070 --> 00:41:50,238 لا أعتقد أني إبنتي قد توافق على لمس بالغصب 745 00:41:50,282 --> 00:41:52,115 هي طفلة سلميه جدا 746 00:41:52,159 --> 00:41:54,534 كل هذه الضجة حول لا شيء 747 00:41:54,578 --> 00:41:56,077 ...لدينا سياسة، يا سيدي - إنه ليس لا شيء - 748 00:41:56,121 --> 00:41:57,537 وسوف نصل إلى خلاصة الأمر 749 00:41:57,581 --> 00:41:58,747 لديك سياسة - أجل - 750 00:41:58,790 --> 00:41:59,956 أليس هذا ائع؟ 751 00:42:00,000 --> 00:42:02,626 لمَ لا تتبع سياستك وإلا سأتصل بمحام 752 00:42:02,669 --> 00:42:03,918 (لم نصل لهذا الحد بعد، يا سيدة (كلاين CimaClub.Tv 753 00:42:03,962 --> 00:42:05,629 لقد وصلتُ لهذا الحد - رباه، محام؟ - 754 00:42:05,672 --> 00:42:07,130 حقًا؟ هل هذا ضروري؟ - شكرًا لك - 755 00:42:07,174 --> 00:42:08,632 في الواقع، في أطروحتي للدراسات العليا 756 00:42:08,675 --> 00:42:10,634 "صغتُ مصطلح "الوالد الهليكوبتري 757 00:42:10,677 --> 00:42:13,094 ... لكن هذا النوع من الطائرات 758 00:42:13,138 --> 00:42:14,679 إنها من نوع كاميكازي 759 00:42:14,723 --> 00:42:16,056 وأنا لا أمزح 760 00:42:16,099 --> 00:42:17,724 لا أحد يتحمل مسؤولية شيئًا 761 00:42:17,768 --> 00:42:19,351 و(كلوي) مشتركة فيما حدث 762 00:42:19,394 --> 00:42:21,353 ناهيك عن صحتهم ورفاههم 763 00:42:21,396 --> 00:42:23,897 لو حصلتُ على عشرة سنتات عن كل فتى 764 00:42:23,940 --> 00:42:26,149 حاول تقبيلي عندما كنت في الـ6 من العمر 765 00:42:26,193 --> 00:42:27,317 لا أستطيع حتى أن اُخبرك 766 00:42:27,361 --> 00:42:28,693 كان هناك الكثير 767 00:42:28,737 --> 00:42:30,570 إنهم أطفال بحق المسيح 768 00:42:30,614 --> 00:42:33,573 من المفترض أن يقوموا بتقبيل بعضهم البعض 769 00:42:36,745 --> 00:42:38,119 جين)؟) 770 00:42:39,665 --> 00:42:42,666 ما الخطب، يا عزيزتي؟ 771 00:42:42,709 --> 00:42:44,209 أنت بخير؟ 772 00:42:46,630 --> 00:42:47,754 ... آسفة، أنا فقط 773 00:42:49,466 --> 00:42:52,550 عزيزتي، لا بأس 774 00:42:52,594 --> 00:42:54,052 إنهم مجرد أطفال 775 00:43:09,820 --> 00:43:12,445 كيف لا يُثار أحد من هذه الأغنية؟ 776 00:43:12,489 --> 00:43:16,366 يُثار أجل، ولكن ليس لدرجة لمسها 777 00:43:16,410 --> 00:43:19,119 هذا ما تفعلونه عندما تغضبون على بعضكم البعض 778 00:43:19,162 --> 00:43:22,414 عناق كبير، قبلة، وكل شيء يصبح أفضل 779 00:43:22,457 --> 00:43:24,416 ولكن الأمر مختلف مع المتزوجين 780 00:43:24,459 --> 00:43:26,459 لماذا؟ - لا أعرف - 781 00:43:26,503 --> 00:43:28,128 الأمر هكذا فحسب لا تبدأي مع 782 00:43:41,059 --> 00:43:42,892 هذه أغنية جميلة 783 00:44:02,456 --> 00:44:04,998 مرحبًا، يا عزيزي 784 00:44:05,041 --> 00:44:07,625 مرحبًا، أيتها اللامعة 785 00:44:07,669 --> 00:44:09,961 أجل، لا أستطيع النوم 786 00:44:10,005 --> 00:44:11,796 اضطراب الرحلات الجوية الطويلة 787 00:44:11,840 --> 00:44:13,173 صحيح 788 00:44:16,136 --> 00:44:18,261 هل هذا الرداء الذي إبتعته لك؟ 789 00:44:18,305 --> 00:44:22,056 أجل 790 00:44:22,100 --> 00:44:24,851 شكرًا لك على الورود، إنها جميلة 791 00:44:29,524 --> 00:44:31,524 اشتقت لك 792 00:44:31,568 --> 00:44:33,401 أجل. أنا أفتقدك أيضاً 793 00:44:34,738 --> 00:44:37,697 والأولاد يشتاقونك 794 00:44:37,741 --> 00:44:39,491 كيف كان يومهم الثاني؟ 795 00:44:41,703 --> 00:44:43,369 بخير 796 00:44:49,419 --> 00:44:51,336 هلّا تسدين لي معروفًا؟ 797 00:44:56,666 --> 00:44:57,938 ماذا؟ 798 00:44:57,963 --> 00:45:00,658 إنزعي الرداء لثانية 799 00:45:03,517 --> 00:45:06,392 الأولاد ينتظروني بالطابق السفلي 800 00:45:06,436 --> 00:45:09,771 عليّ أن اساعد نفسي على النوم 801 00:45:09,815 --> 00:45:12,565 هل تريدين مساعدتي في مساعدة نفسي؟ 802 00:45:12,609 --> 00:45:13,900 هل عليّ ذلك، الآن؟ 803 00:45:15,779 --> 00:45:18,696 دعيني ألقي نظرة على زوجتي الرائعة لثانية 804 00:45:20,116 --> 00:45:21,699 عشر ثواني 805 00:45:22,994 --> 00:45:25,662 سأعطيك خمسة 806 00:45:25,705 --> 00:45:27,789 مُذهل، إجعليهم خمسة ثواني رائعة 807 00:45:48,854 --> 00:45:51,563 هذا يكفي، أيها الفتى المشاغب 808 00:45:53,149 --> 00:45:55,650 سيكون عليكَ العودة للديار قريبًا لو ترغب بالمزيد 809 00:45:58,613 --> 00:46:00,071 إقتربي 810 00:46:07,747 --> 00:46:08,997 أنا أحبك 811 00:46:13,461 --> 00:46:16,462 إخرجيها من المدرسة لو كنتِ قلقة لهذا الحد 812 00:46:16,506 --> 00:46:19,382 هي من عليها الرحيل؟ إنها لم ترتكب شيئًا 813 00:46:19,426 --> 00:46:21,759 لا أعتقد أن الإجراءات القانونية هي الحل 814 00:46:21,803 --> 00:46:24,012 حسنًا؟ 815 00:46:24,055 --> 00:46:26,723 دعينا نرى ماذا سيحدث أعتقد أن الأمر سيحلّ نفسه 816 00:46:26,766 --> 00:46:28,308 لا أشعر بأنك تدعمني هنا 817 00:46:28,351 --> 00:46:31,561 ... حسنًا 818 00:46:31,605 --> 00:46:33,980 لا أعتقد أنه بوسعي مُجادلة مشاعرك 819 00:46:46,494 --> 00:46:50,872 زيغي)، لماذا أنت مستيقظ؟) 820 00:46:50,916 --> 00:46:52,832 من المفترض أن تنام 821 00:46:54,878 --> 00:46:56,544 ما الذي يجري؟ 822 00:46:56,588 --> 00:46:58,713 رأيتك تبكين في المدرسة اليوم 823 00:47:00,759 --> 00:47:03,593 كنتُ أشعر بضغط شديد 824 00:47:03,637 --> 00:47:05,845 آسفة أنكَ رأيتَ ذلك 825 00:47:07,349 --> 00:47:12,018 في الفسحة، سمعتُ إحدى الأمهات تقول أنني وحشًا صغيرً 826 00:47:12,062 --> 00:47:14,896 ماذا؟ 827 00:47:14,940 --> 00:47:16,898 عزيزي، أنتَ لستَ وحشًا 828 00:47:18,026 --> 00:47:19,859 أنت لست وحشا 829 00:47:21,780 --> 00:47:24,197 زيغي) لا يوجد خطب بك) 830 00:47:26,952 --> 00:47:28,534 حسنا؟ 831 00:47:33,625 --> 00:47:35,833 أنا أحبك كثيرا 832 00:47:55,105 --> 00:47:58,064 المخللات والخردل 833 00:47:58,108 --> 00:48:00,900 أنا لست حبلى 834 00:48:00,944 --> 00:48:04,153 لو جاء هذا اليوم 835 00:48:04,197 --> 00:48:06,489 ... اليوم الذي لمحتِ إليه سابقًا 836 00:48:06,533 --> 00:48:09,242 اليوم حيث أقرر ممارسة الجنس؟ 837 00:48:09,285 --> 00:48:11,244 ذلك اليوم؟ 838 00:48:11,287 --> 00:48:13,579 أجل، ذلك اليوم 839 00:48:13,623 --> 00:48:15,581 هل يُمكن أن نتحدث عن ذلك أولًا؟ 840 00:48:17,669 --> 00:48:19,252 بالتأكيد 841 00:48:19,295 --> 00:48:23,464 لأنني في الواقع أعتقد أنني قد أُفيدك 842 00:48:24,926 --> 00:48:26,676 حسنا 843 00:48:26,720 --> 00:48:29,178 لدي الكثير من الصديقات 844 00:48:29,222 --> 00:48:31,472 ولم يسبق لواحده منهن أن قالت لي 845 00:48:31,516 --> 00:48:34,308 غي، ياليتني مارستُ الجنس مبكرًا في الحياة 846 00:48:34,352 --> 00:48:36,602 هذا مُحرج الآن 847 00:48:41,776 --> 00:48:42,942 صحيح 848 00:48:48,825 --> 00:48:51,200 ناثان) قال بأنك هددتَ بضربه) 849 00:48:52,746 --> 00:48:54,245 بالطبع لا 850 00:48:58,293 --> 00:49:00,543 (أراد مني أن ألطف الأمور بينك وبين (بوني 851 00:49:00,587 --> 00:49:02,503 ... حدث جدال، و 852 00:49:02,547 --> 00:49:05,423 لم اُهدد بضربه 853 00:49:05,467 --> 00:49:08,342 ولكنني نبئته بأنه لن يُرهبني 854 00:49:08,386 --> 00:49:11,637 وأعتقد أن تلك كانت نيته 855 00:49:11,681 --> 00:49:14,390 كيف إنتها بكما الحديث؟ 856 00:49:14,434 --> 00:49:16,559 ... على ما كان عليه 857 00:49:16,603 --> 00:49:19,604 (كان يُدافع عن (بوني وكنتُ أُدافع عنكِ 858 00:49:21,775 --> 00:49:23,566 يا رجلي العتيّ 859 00:49:23,610 --> 00:49:26,194 بحقك 860 00:49:30,241 --> 00:49:32,617 هل يمكنني أن أقول شيئا؟ 861 00:49:32,660 --> 00:49:34,827 لا تقولين شيئًا واحدًا فحسب 862 00:49:37,207 --> 00:49:38,873 أنت الوحيد، حسنًا؟ 863 00:49:42,112 --> 00:49:43,695 أنت الوحيد بالنسبة لي 1111 00:00:00,400 --> 00:01:38,414 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n