﻿1
00:01:47,210 --> 00:01:48,970
أمي

2
00:01:52,510 --> 00:01:54,010
أمي

3
00:01:56,550 --> 00:01:58,450
أمي

4
00:01:58,550 --> 00:02:01,580
علينا العودة للمنزل الآن
لقد حان وقت العشاء

5
00:02:08,790 --> 00:02:11,090
دعنا نحصل لك على شيئًا لتأكله

6
00:02:11,200 --> 00:02:12,960
ما الذي يجب أن نعده؟

7
00:02:13,060 --> 00:02:15,160
البيتزل

8
00:02:15,270 --> 00:02:18,330
لا، ليس البيتزا مرة أخرى

9
00:02:23,610 --> 00:02:26,110
لن تأتي؟

10
00:02:26,210 --> 00:02:28,710
إنها تود المحيء كثيرًا، يا عزيزتي

11
00:02:29,950 --> 00:02:32,820
تبين أن لديها تضارب

12
00:02:32,920 --> 00:02:36,690
ومن المصادفة أن حفلتك

13
00:02:36,790 --> 00:02:40,620
تحدث في نفس اليوم
"مع "دينزي على الجليد

14
00:02:42,590 --> 00:02:46,960
ولكن لو (كلوي) لم تأت
فهل سيأتي الأخرون؟

15
00:02:47,070 --> 00:02:49,100
تقريبًا الجميع

16
00:02:49,200 --> 00:02:53,300
إلا بضعة قليلة سيذهبون إلى الحفل الآخر

17
00:02:53,400 --> 00:02:54,770
كم؟

18
00:02:54,870 --> 00:02:56,410
أنا لست متأكدة بالضبط

19
00:02:56,510 --> 00:02:58,410
كم تقريبًا؟

20
00:02:58,510 --> 00:03:00,380
أعتقد ستة

21
00:03:02,410 --> 00:03:06,880
ولكن كل الآخرون في الصف قادمون

22
00:03:06,990 --> 00:03:08,680
ستكون حفلة مُذهلة

23
00:03:08,790 --> 00:03:11,190
تعالي، تعالي

24
00:03:12,690 --> 00:03:16,630
إنها عطلة جميلة

25
00:03:16,730 --> 00:03:19,460
إنهم ينصبون الألعاب

26
00:03:19,560 --> 00:03:21,230
سيكون هناك نطاط

27
00:03:21,330 --> 00:03:25,030
ساحر، وأميرات

28
00:03:25,140 --> 00:03:27,200
الرجل العنكبوت من أجل الصبية

29
00:03:27,310 --> 00:03:29,840
ستكون أفضل حفلة عيد ميلاد

30
00:03:29,940 --> 00:03:33,440
بالطبع ستكون أفضل حفلة عيد ميلاد

31
00:03:33,540 --> 00:03:34,840
تعالي هنا، أيتها الشقية الصغيرة

32
00:03:34,950 --> 00:03:37,110
ماذا تفعلين؟

33
00:03:37,220 --> 00:03:39,020
أسدِ لي معروفًا، وارتدي
بدلة السباحة الخاصة بك

34
00:03:39,120 --> 00:03:40,580
سألتقي بك عند المسبح
في غضون خمس دقائق

35
00:03:40,690 --> 00:03:41,880
مستعدة؟ إذهبي، إذهبي

36
00:03:41,990 --> 00:03:43,450
أربع دقائق
ثلاث دقائق

37
00:03:46,660 --> 00:03:47,990
ما الذي يجري؟

38
00:03:48,090 --> 00:03:50,130
ستة أطفال لن يأتوا غدًا

39
00:03:50,230 --> 00:03:52,330
ستة

40
00:03:52,430 --> 00:03:54,900
عدم دعوة (زيغي شابمان) كانت غلطة

41
00:03:55,000 --> 00:03:58,230
شعرتُ بالسوء بخصوص قبول تلك التذاكر

42
00:03:58,340 --> 00:04:00,270
ولكنها غالية غدًا

43
00:04:00,370 --> 00:04:03,340
بالإضافة، (ليلي) لم تكن تعرف
أمابيلا) من جذع شجرة)

44
00:04:03,440 --> 00:04:06,740
عزيزتي، لقد حاول خنقها

45
00:04:06,840 --> 00:04:08,080
إنها تخافه

46
00:04:08,180 --> 00:04:09,810
كيف لنا أن ندعوه؟

47
00:04:09,910 --> 00:04:13,780
(ولكن مع عدم مجيء (كلوي ماكنزي

48
00:04:16,150 --> 00:04:18,190
مادلين) اللعينة تلك)

49
00:04:18,290 --> 00:04:21,290
عزيزتي، ستكون حفلة مُذهلة

50
00:04:22,660 --> 00:04:25,160
أمابيلا) ستحظى بوقت ممتع)

51
00:04:26,360 --> 00:04:27,830
لسوف أقتلها

52
00:04:33,340 --> 00:04:36,740
هل سنذهب إلى
حفلة عيد ميلاد طفل غدًا؟

53
00:04:36,840 --> 00:04:40,110
قابلتُ (ريد ويتكار) اليوم
وكان يعتقد أننا ذاهبان

54
00:04:40,210 --> 00:04:42,410
لحوالي 10 ثوان
(ولكن بعد ذلك (مادلين

55
00:04:42,510 --> 00:04:46,420
"حصلت على تذاكر لـ "ديزني على الجليد

56
00:04:46,520 --> 00:04:48,550
حقا

57
00:04:48,650 --> 00:04:51,720
الأطفال متحمسون جدًا

58
00:04:51,820 --> 00:04:53,890
حسنا

59
00:04:53,990 --> 00:04:56,330
وماذا، ألستُ مدعوًا
لـ"ديزني على الجليد ذلك"؟

60
00:04:58,630 --> 00:05:00,030
بحقك

61
00:05:00,130 --> 00:05:02,500
لا ترغب في الذهاب إلى هناك
أنت تكرهه هذه الأشياء

62
00:05:02,600 --> 00:05:06,070
لا تعتقدين أنني أرغب في قضاء بعض الوقت
مع عائلتي بعد غيابي طوال الأسبوع؟

63
00:05:08,110 --> 00:05:09,940
لماذا لم نناقش ذلك؟

64
00:05:12,140 --> 00:05:14,340
كلّا، دعنا لا نفعل

65
00:05:14,450 --> 00:05:16,550
كلّا، لمَ لم نناقش ذلك؟

66
00:05:16,650 --> 00:05:19,750
الأمر ليس هكذا

67
00:05:19,850 --> 00:05:22,320
أنا لا أعرف

68
00:05:22,420 --> 00:05:24,950
مادلين) أحضرت التذاكر)

69
00:05:25,060 --> 00:05:26,520
ولم تكن سوى عدد قليل

70
00:05:26,620 --> 00:05:28,490
لو كان الأمر يتعلق بالمال
فيُمكننا تحمل تكلفة تذكرة

71
00:05:28,590 --> 00:05:31,130
كلّا، الأمر ليس هكذا
خُذ تذكرتي، حقًا

72
00:05:31,230 --> 00:05:33,330
هذا ليس المقصد -
ما هو المقصد؟ -

73
00:05:33,430 --> 00:05:37,200
المقصد هو أنهما كانا ذاهبان إلى
حفل عيد ميلاد لم أعرف شيئًا عنه

74
00:05:37,300 --> 00:05:38,970
وبعد ذلك قررتِ إصطحابهما إلى عرض

75
00:05:39,070 --> 00:05:40,970
(بحقك، يا (باري -
ألستُ عضوًا في هذه الأسرة؟ -

76
00:05:41,070 --> 00:05:42,710
في بعض الأحيان يتعيّن عليّ إتخاذ قرارات
عندما تكون على بعد 10000 ميل

77
00:05:42,810 --> 00:05:46,380
ألا تظنين أن (جوش) و(ماكس) يرغبان في قضاء الوقت
مع والدهما الذي كان غائبًا طوال الأسبوع؟

78
00:05:46,480 --> 00:05:47,940
... حسنًا

79
00:05:48,050 --> 00:05:50,410
هل تعتقدين أنني أود أن أكون بعيدًا طوال الوقت؟ -
كلّا -

80
00:05:50,520 --> 00:05:53,580
تعتقدين أننا أستمتع بإشتياق عائلتنا؟ -
كلّا -

81
00:05:53,680 --> 00:05:55,990
أنظرِ إليّ إذًا
أنظرِ غليّ

82
00:05:56,090 --> 00:05:58,050
هيّا

83
00:05:58,160 --> 00:06:00,390
أنت تؤلمني

84
00:06:00,490 --> 00:06:02,860
هل أنا أؤلمك؟

85
00:06:02,960 --> 00:06:05,630
هل يُمكن أن نتحدث عن إيذائك لي؟

86
00:06:06,900 --> 00:06:10,630
أأنت تخططين لهذه الأمور عمدًا
لكي تتجنبين تواجدك معي؟

87
00:06:13,140 --> 00:06:15,240
إبعد يديك عني

88
00:06:17,640 --> 00:06:19,640
أمكنك أن تشتري تذكرة آخرى

89
00:06:28,850 --> 00:06:30,750
سوف أهجرك

90
00:06:32,420 --> 00:06:36,630
لو لمستني هكذا مرة آخرى
لسوف أهجرك بحق الجحيم

91
00:06:51,680 --> 00:06:54,710
الإصابات كانت كثيرة وشديدة

92
00:06:54,810 --> 00:06:56,980
نحن نتحدث عن كسور متعددة في العظام

93
00:07:00,950 --> 00:07:02,080
الهنود؟

94
00:07:02,190 --> 00:07:03,390
الأمريكين الأصلين، يا عزيزتي

95
00:07:03,490 --> 00:07:05,420
كثير منا لديهم أسلاف من الأمريكين الأصليين

96
00:07:05,520 --> 00:07:07,560
يبدو وأنه هندي

97
00:07:07,660 --> 00:07:09,190
أبوك سوف يشرح لكِ

98
00:07:09,290 --> 00:07:10,490
ليس من العدل

99
00:07:10,600 --> 00:07:14,130
سلف (جوي) هو كريستوفر كولومبس

100
00:07:14,230 --> 00:07:16,370
قتل الكثير من الهنود

101
00:07:16,470 --> 00:07:19,070
هذا ليس مفيدا -
هذه هي الحقيقة -

102
00:07:19,170 --> 00:07:20,300
(إيد)

103
00:07:20,400 --> 00:07:22,940
لا أرغب في صنع شجرة العائلة

104
00:07:23,040 --> 00:07:25,110
عليكِ ذلك، يا عزيزتي
إنه الفرض المنزلي

105
00:07:25,210 --> 00:07:28,380
ترغبين في النجاح بالمدرسة؟ -
أنصتِ لأختك -

106
00:07:28,480 --> 00:07:31,150
لو لم تتفوقي في الصف الأول
فلن تلتحقي بمدرسة خاصة

107
00:07:31,250 --> 00:07:32,950
"ومن ثم إنسي أمر جامعة "ستانفورد

108
00:07:33,050 --> 00:07:34,820
وبعد ذلك ماذا سيكون الغرض؟

109
00:07:34,920 --> 00:07:36,320
لا تنصتي لأختك

110
00:07:36,420 --> 00:07:38,320
إلى متى سنظل نضرب هذا الحصان الميت؟

111
00:07:38,420 --> 00:07:40,320
كنتُ أمزح فجسب -
مهلًا، من يضرب الأحصنة؟ -

112
00:07:40,420 --> 00:07:43,690
لا أحد، يا عزيزتي

113
00:07:43,790 --> 00:07:46,160
مرحبًا؟ -
هل لي بالحديث مع (مادلين)، رجاءًا -

114
00:07:46,260 --> 00:07:48,030
أجل، ثانية واحدة

115
00:07:48,130 --> 00:07:50,070
(ريناتا كلاين)

116
00:07:50,170 --> 00:07:51,570
حقا؟

117
00:07:53,070 --> 00:07:53,940
مرحبا؟

118
00:07:54,040 --> 00:07:55,740
(مادلين)، أنا (ريناتا)

119
00:07:55,840 --> 00:07:57,570
ما الأمر؟

120
00:07:57,680 --> 00:08:02,340
كانت ليلة طويلة مع ضميري

121
00:08:02,450 --> 00:08:06,920
الليلة الماضية، وأعتقد أنكِ كُنتِ مُحقة

122
00:08:07,020 --> 00:08:08,620
أرى -
لقد أخطأتُ -

123
00:08:08,720 --> 00:08:10,450
بإستبعاد (زيغي شابمان) من الحفل

124
00:08:10,560 --> 00:08:12,020
(إنها ترغب في دعوة (زيغي

125
00:08:12,120 --> 00:08:13,490
... كان خطئًا فحسب، و

126
00:08:13,590 --> 00:08:15,620
أود دعوته بعد كل شيء

127
00:08:15,730 --> 00:08:18,460
وبالطبع أجعلي (كلوي) تحضر

128
00:08:18,560 --> 00:08:19,800
سيكون أمرًا رائعًا

129
00:08:19,900 --> 00:08:22,160
أمابيلا) مولعة بها للغاية)

130
00:08:22,270 --> 00:08:24,630
هل معكِ رقم (جين)؟

131
00:08:24,740 --> 00:08:26,470
أود حقًا أن أتصل بها

132
00:08:26,570 --> 00:08:28,840
أنتِ لطيفة للغاية

133
00:08:28,940 --> 00:08:33,510
"ولكن غدًا سنذهب إلى "سان خوسيه
"لحضور "ديزني على الجليد

134
00:08:33,610 --> 00:08:35,980
... حسنًا، أنا

135
00:08:36,080 --> 00:08:38,110
إعتقدتُ أنه يُمكنكم المجيء إلينا بعد ذلك

136
00:08:38,220 --> 00:08:39,880
إلى متى سيظل الحفل قائمًا؟

137
00:08:39,980 --> 00:08:41,220
الـ3:00

138
00:08:41,320 --> 00:08:43,250
كلّا، لن نعود في هذا الوقت

139
00:08:43,350 --> 00:08:46,960
ولكن مؤكد أنه يوجد ما يسعنا فعله، صحيح؟

140
00:08:47,060 --> 00:08:48,560
ياليت كان موجود

141
00:08:48,660 --> 00:08:49,860
عذرًا، يوجد

142
00:08:49,960 --> 00:08:52,530
صيغة الشرط لأن الأمر مُناقض للحقيقة

143
00:08:52,630 --> 00:08:53,960
حسنًا، ماذا عن هذا؟

144
00:08:54,070 --> 00:08:55,400
كلوي) والآخرون يأتون إلى الحفل)

145
00:08:55,500 --> 00:08:57,430
وهم يبتسمون إبتسامات عريضة

146
00:08:57,540 --> 00:09:03,170
وبعد ذلك، سأرتب رحلة رائعة
إلى "ديزني لاند" في نهاية الأسبوع

147
00:09:03,270 --> 00:09:06,140
كل التكاليف مدفوعة، تذاكر للشخصيات المهمة

148
00:09:06,240 --> 00:09:09,450
"تذاكر لخلف كواليس "فروزين

149
00:09:09,550 --> 00:09:12,150
أجل، هذا لن يفلح

150
00:09:13,850 --> 00:09:16,090
سأجعل "بياض الثلج" تجلس على وجه زوجك

151
00:09:16,190 --> 00:09:17,720
ربما "دامبو" يجلس
القرفصاء على وجهك

152
00:09:17,820 --> 00:09:19,120
أنتِ لطيفة للغاية

153
00:09:19,220 --> 00:09:22,490
أفضل الذهاب إلى الحفل
عن هذا العرض السخيف

154
00:09:25,700 --> 00:09:27,660
أنتِ ميتة في هذه البلدة

155
00:09:27,770 --> 00:09:29,830
كما الحال مع مسرحية العرائس
اللعينة الخاصة بك

156
00:09:29,930 --> 00:09:32,130
(شكرًا جزيلًا لإتصالك بي، يا (ريناتا

157
00:09:32,240 --> 00:09:34,400
أقدر ذلك كثيرًا

158
00:09:38,440 --> 00:09:41,110
كل شيء بخير؟ -
أجل -

159
00:09:41,210 --> 00:09:43,450
سنحظى بوقت رائع اليوم

160
00:09:43,550 --> 00:09:46,050
أنظروا يا رفاق، (هاري) فرس النهر يطير

161
00:09:46,150 --> 00:09:48,380
لو كنتُ مكانك كنتُ لأعامل قدميه بأكثر لطفًا

162
00:09:48,490 --> 00:09:50,690
هل يُمكننا رؤيته؟

163
00:09:50,790 --> 00:09:52,190
شكرًا لك

164
00:09:52,290 --> 00:09:53,460
أنت بخير؟ -
أجل -

165
00:09:53,560 --> 00:09:55,160
أجل، أجل، أنا بخير

166
00:09:55,260 --> 00:09:57,490
شكرًا لك لترتيب هذه التوصيلة

167
00:10:09,610 --> 00:10:12,610
كن حذرا مع ساقيه -
(زيغي)، أرمي لي (هاري) -

168
00:10:31,760 --> 00:10:34,000
متأكد أنك بخير؟
أنت هادئ قليلًا

169
00:10:34,100 --> 00:10:36,930
مادلين) كانت يائسة أن تكون)
الرحلة أفضل من الحفل

170
00:10:41,770 --> 00:10:43,510
بصحتكم جميعًا

171
00:10:43,610 --> 00:10:45,440
"نخب "فرزين

172
00:10:45,540 --> 00:10:46,910
كانت مثيرة للشفقة

173
00:10:51,480 --> 00:10:52,950
غوردن كلاين) كان في حالة يُرثى لها)

174
00:10:53,050 --> 00:10:57,450
ثري، وصاحب نفوذ،
ولكن في حالة يُرثى لها

175
00:11:01,290 --> 00:11:03,230
مُثير

176
00:11:05,060 --> 00:11:06,900
هل كنتِ تدخن؟

177
00:11:20,110 --> 00:11:22,780
صاحبة عيد الميلاد

178
00:11:22,880 --> 00:11:24,380
كانت حفلة رائعة

179
00:11:25,750 --> 00:11:27,920
(باستثناء رقص (بوني

180
00:11:51,080 --> 00:11:52,710
كانت مُثيرة

181
00:11:55,010 --> 00:11:57,080
العديد من الأباء كانوا يحدقون

182
00:12:01,150 --> 00:12:03,420
رأيتُ إنتصابهم
CimaClub.Tv

183
00:12:15,830 --> 00:12:17,800
ماذا تفعل؟

184
00:12:17,900 --> 00:12:21,440
أعمل على موقع شركة طائرات بدون طيار

185
00:12:21,540 --> 00:12:23,740
التكنولوجيا لا تُصدق

186
00:12:23,840 --> 00:12:26,680
أليست تلك الأشياء غير قانونية الآن؟

187
00:12:26,780 --> 00:12:27,980
ليس بعد

188
00:12:28,080 --> 00:12:30,380
ربما الأمر ليس إلا مسألة وقت

189
00:12:35,550 --> 00:12:37,220
ماذا حصل بينك وبين أبي؟

190
00:12:38,560 --> 00:12:40,560
قال أنك هددته

191
00:12:40,660 --> 00:12:41,920
لم أهدده

192
00:12:42,030 --> 00:12:43,490
لو حصل شيئًا، فكان عدواني

193
00:12:43,590 --> 00:12:47,060
(طالب بأن أجعل أمكِ لطيفة مع (بوني

194
00:12:47,160 --> 00:12:50,300
ولقد وجدتُ هذه سخافة، الحق يُقال

195
00:12:51,540 --> 00:12:53,970
أيّ جزء هو السخيف؟

196
00:12:54,070 --> 00:12:55,840
(فكرة أن أمي يجب أن تكون لطيفة مع (بوني

197
00:12:55,940 --> 00:12:57,640
أم أن أبي يجب أن يتولى الأمر؟

198
00:12:59,240 --> 00:13:01,540
حسنًا، أعتقد أننا نعرف على أيّ جانب أنتِ؟

199
00:13:03,650 --> 00:13:06,750
ما خطب أمي؟

200
00:13:06,850 --> 00:13:09,220
لا شيء، لماذا؟

201
00:13:09,320 --> 00:13:12,090
ألم تعد غير منجذبة لك في الآونة الأخيرة؟

202
00:13:12,190 --> 00:13:15,520
عزيزتي، الإنجذاب هو حالتها المفضلة

203
00:13:18,100 --> 00:13:21,430
أجل، ليس لي لو يُهمك ذلك

204
00:13:23,900 --> 00:13:27,000
كعكة، كعكة، كعكة

205
00:13:27,100 --> 00:13:29,940
نريد الكعكة
نريد الكعكة

206
00:13:34,880 --> 00:13:36,510
وسنضع الكعكة في الأعلى

207
00:13:36,610 --> 00:13:39,750
أجل

208
00:13:41,650 --> 00:13:44,620
تمني أمنية
تمني أمنية

209
00:13:44,720 --> 00:13:46,590
عيد ميلاد سعيد -
أتمنى أنك أستمتعت -

210
00:13:46,690 --> 00:13:48,290
وداعًا، شكرًا لك -
وداعًا -

211
00:13:48,390 --> 00:13:49,730
شكرا جزيلا لك -
أراك لاحقاً. وداعا -

212
00:13:49,830 --> 00:13:52,260
يا لها من حفلة جميلة -
شكرًا لك -

213
00:13:52,360 --> 00:13:53,930
حصلنا على اثنين

214
00:13:54,030 --> 00:13:57,000
حقيبة هدايا "فروزين" كانت لمسة جميلة

215
00:13:57,100 --> 00:13:58,330
جيد جدا

216
00:13:58,440 --> 00:14:00,300
كم كان ممتعًا؟

217
00:14:00,400 --> 00:14:02,740
أنا منهكة -
رباه -

218
00:14:02,840 --> 00:14:05,270
سأذهب مباشرة إلى الفراش -
شكرًا مجددًا على الغيتار -

219
00:14:05,380 --> 00:14:09,210
زيغي) يعزف الغيتار، صحيح؟) -
أمي، (هاري) معك، صحيح؟ -

220
00:14:10,250 --> 00:14:13,480
هاري)؟)
فرس النهر؟

221
00:14:13,580 --> 00:14:16,890
هاري) فرس النهر كان مع)
المدرسة لأكثر من 10 عاما

222
00:14:16,990 --> 00:14:18,290
سيلقون اللوم عليه مجددًا

223
00:14:18,390 --> 00:14:20,720
لماذا هذه المصائب تحدث لي؟

224
00:14:28,830 --> 00:14:30,200
هذا لطيف

225
00:14:30,300 --> 00:14:31,600
(أبيغيل) -
أرسلي لي هذه -

226
00:14:31,700 --> 00:14:32,800
مرحبًا -
مرحبًا -

227
00:14:32,900 --> 00:14:35,070
كيف الأحوال؟ -
بخير -

228
00:14:35,170 --> 00:14:37,640
حقًا؟ هل لي أن أتكلم معك بخصوصة لثانية؟

229
00:14:37,740 --> 00:14:39,210
ماذا فعلتُ؟ -
لا شيء، يا عزيزتي -

230
00:14:39,310 --> 00:14:41,780
هلّا نذهب إلى مكتبي فحسب؟

231
00:14:55,460 --> 00:14:58,030
كان هناك رجل أسود شريف -
هل استطيع ان اتحدث معك؟ -

232
00:14:58,130 --> 00:14:59,760
الآن؟ -
أجل -

233
00:14:59,860 --> 00:15:02,100
يسوع المسيح كان أبيض

234
00:15:02,200 --> 00:15:04,400
كلّا، يسوع كان أسود -
كلّا، يسوع كان أبيض -

235
00:15:04,500 --> 00:15:07,800
يا رفاق، يسوع كان يهوديًا

236
00:15:07,910 --> 00:15:09,070
بوسعي تدبر أمر المال

237
00:15:09,170 --> 00:15:10,910
أعرف بضعة أناس بوسعي الإتصال بهم

238
00:15:11,010 --> 00:15:13,280
أو يُمكننا العمل مجددًا لفترة قصيرة
فقط لكي نرسل وجهة نظرنا

239
00:15:13,380 --> 00:15:14,840
وهذا سيصنع وجهة نظر مهمة

240
00:15:14,950 --> 00:15:16,550
سأخبرك بما قاله العمدة لي

241
00:15:16,650 --> 00:15:19,150
أنتِ لا ترغبين في فعل ذلك -
أرغبُ في فعل ذلك -

242
00:15:19,250 --> 00:15:21,620
لو كونا عداء مع العمدة
أو مجلس البلدية، سيقومون بإيقافنا

243
00:15:21,720 --> 00:15:23,820
سحقًا للعمدة، وسحقًا لمجلس البلدية

244
00:15:23,920 --> 00:15:25,450
سئمتُ من هذا الهراء

245
00:15:25,560 --> 00:15:26,760
أجل، لا يعجبني أيضًا

246
00:15:26,860 --> 00:15:30,390
هل من المفترض بنا ألا نقيم مسرحيات
سوى تلك المقبولة لمجموعة صغيرة من الناس؟

247
00:15:30,490 --> 00:15:31,960
"لأنه الآن فإنها مسرحة "شارع كيو

248
00:15:32,060 --> 00:15:33,730
والأسبوع القادم ستكون
"كتاب مورمون"

249
00:15:33,830 --> 00:15:35,300
وبعد ذلك ستكون الكتب التى نقرأها

250
00:15:35,400 --> 00:15:36,700
أو الأفلام التى يشاهدها أطفالنا

251
00:15:36,800 --> 00:15:39,130
قلتُ للعمدة بأننا قد نلجأ لدعوى قضائية

252
00:15:39,240 --> 00:15:40,500
لأننا إجتزنا شوطًا طويلًا

253
00:15:40,600 --> 00:15:42,100
لقد ضحك

254
00:15:42,210 --> 00:15:45,540
بالإضافة فسوف أستجدي مجلس المدينة
للحصول على تمويل لتوكيل محام

255
00:15:45,640 --> 00:15:47,310
لدي محامية، إنها مدهشة

256
00:15:47,410 --> 00:15:50,210
(اسمها (سيليست رايت
عملت في شركة ضخمة

257
00:15:50,310 --> 00:15:52,950
مادلين)، أنا حتى لم أخبر هؤلاء الناس)
إنهم لا يعرفون

258
00:15:53,050 --> 00:15:54,920
هذا يُغضبني، لانه بمنظور أبعد

259
00:15:55,020 --> 00:15:56,490
(فالأمر متعلق بكون (ريناتا كلاين

260
00:15:56,590 --> 00:15:59,120
مسيّطرة بالكامل على هذا العمدة وهذه البلدة

261
00:15:59,220 --> 00:16:01,020
ولو كان مجلس المدينة يرون شخصًا

262
00:16:01,130 --> 00:16:04,430
(مثل (سيليست) و(بيري رايت
على الجانب الآخر من القضية

263
00:16:04,530 --> 00:16:07,630
فسيولون إهتمامًا كبيرًا

264
00:16:07,730 --> 00:16:09,730
لماذا تضحك؟

265
00:16:09,830 --> 00:16:12,130
يا لكِ من كلب حراسة

266
00:16:12,240 --> 00:16:13,570
لأنني ىبه

267
00:16:13,670 --> 00:16:15,800
هلّا تحاول ترتيب إجتماع مع العمدة؟

268
00:16:15,910 --> 00:16:19,510
(عملك رائع للغاية، يا (جوزيف

269
00:16:22,010 --> 00:16:23,750
مرحبا؟

270
00:16:23,850 --> 00:16:26,620
أجل، أأنتِ بخير؟

271
00:16:26,720 --> 00:16:30,650
معدلها كان 3.9 والعام الدراسي
قد بدأ للتو لذا فإنه من المبكر

272
00:16:30,750 --> 00:16:32,150
لا ينبغي أن نذعر

273
00:16:32,260 --> 00:16:33,590
ماذا تفعلين؟ توقفي

274
00:16:33,690 --> 00:16:35,920
ولكن لكي نرى هذا الهبوط الشديد في الأداء

275
00:16:36,030 --> 00:16:38,260
يجعلني أعتقد أن ثمة خطب ما

276
00:16:38,360 --> 00:16:41,460
هل تتعاطي المخدرات؟ -
كلّا، ليست المخدرات -

277
00:16:41,570 --> 00:16:43,630
ما الأمر إذا؟ هل الأمر يتعلق بشاب؟ -
كلّا -

278
00:16:43,730 --> 00:16:46,670
مادلين)، عذرًا، هل يُناسبك)
أن أدعوك (مادلين)؟

279
00:16:46,770 --> 00:16:48,300
خلافًا لماذا؟
أرثر)؟)

280
00:16:49,540 --> 00:16:51,340
آسفة، آسفة

281
00:16:51,440 --> 00:16:53,440
(أجل، يُمكنك دعوتي بـ (مادلين

282
00:16:54,480 --> 00:16:58,310
يبدو أن (أبيغيل) تقع تحت ضغط في المنزل

283
00:16:58,420 --> 00:17:01,050
هل هذا بشأن قيام (إيد) بتهديد أبيك؟

284
00:17:01,150 --> 00:17:02,580
هل أخبرك بشأن ذلك؟

285
00:17:02,690 --> 00:17:04,490
الأمر ليس هكذا

286
00:17:06,420 --> 00:17:07,990
إذًا ما سبب كل هذا، يا عزيزتي؟

287
00:17:08,090 --> 00:17:10,230
أشعر بهذا العبء أو الضغط

288
00:17:11,330 --> 00:17:13,060
لا أعرف كيف أكون مثالية

289
00:17:14,770 --> 00:17:18,300
المعذرة؟ -
"سواء كنتُ أرغب في الذهاب لـ"ستانفورد -

290
00:17:18,400 --> 00:17:19,630
لو هذا بشأن إختبار المهارات الأكاديمية

291
00:17:19,740 --> 00:17:21,270
دعيها تُنهي كلامها

292
00:17:21,370 --> 00:17:23,910
أنا أتحدث إلى إبنتي الآن -
أمي -

293
00:17:26,740 --> 00:17:28,480
هيّا، بوسعها التعامل مع ذلك

294
00:17:28,580 --> 00:17:30,450
التعامل مع ماذا؟

295
00:17:30,550 --> 00:17:32,910
هناك الكثير من النساء القويات يعشن هنا

296
00:17:33,020 --> 00:17:35,880
بعضهن يُدرن المصارف
والبعض يُدرن جوجل

297
00:17:35,990 --> 00:17:37,790
... أو ياهوو

298
00:17:37,890 --> 00:17:39,790
أحيانًا أشعر أنكِ تستدرجيني

299
00:17:39,890 --> 00:17:43,860
لأصل إلى مكانة عجزتي عن الوصول لها

300
00:17:45,260 --> 00:17:48,630
أعتقد أنه سيكون من الأفضل

301
00:17:48,730 --> 00:17:50,700
لو ذهبتُ لأمكث عن أبي لفترة من الوقت

302
00:17:54,300 --> 00:17:58,210
لا أشعر أنه بوسعي أن أكون
على سجيتي في المنزل

303
00:18:00,010 --> 00:18:02,510
هل ناقشتي ذلك معه؟

304
00:18:02,610 --> 00:18:04,010
كلّا

305
00:18:04,110 --> 00:18:06,880
لا أعتقد أنني كنتُ مدركة تمامًا
كم يجدر بي الذهاب

306
00:18:06,980 --> 00:18:09,890
(حتى تكلمتٌ مع السيدة (برويستر

307
00:18:09,990 --> 00:18:12,520
أمي، أحتاجُ إلى تغيير فحسب، حسنًا؟

308
00:18:12,620 --> 00:18:16,320
أعتقد أن ذلك سيكون أفضل بالنسبة لي

309
00:18:16,430 --> 00:18:18,060
روحيا

310
00:18:20,930 --> 00:18:23,000
إنها غلطتي

311
00:18:23,100 --> 00:18:25,600
(لم ينبغي بي التورط في عراك مع (ناثان

312
00:18:25,700 --> 00:18:27,840
كلّا، إنها غلطتي

313
00:18:27,940 --> 00:18:29,340
ضغطتُ عليها بقوة

314
00:18:29,440 --> 00:18:31,940
دومًا ما أضغط بقوة

315
00:18:32,040 --> 00:18:33,910
عزيزتي، أنظرِ إليّ

316
00:18:41,320 --> 00:18:42,750
أنتِ

317
00:18:45,090 --> 00:18:47,060
أنتِ لا تفقدينها، حسنًا؟

318
00:18:47,160 --> 00:18:49,990
أنت و(آبي) مقربتان جدًا

319
00:18:50,090 --> 00:18:53,090
ربما مقربتان أكثر من اللازم
... ولهذا السبب تشعر

320
00:18:53,200 --> 00:18:56,730
لم تكن لتتركني
لو عرفت أنني مصابة بالسرطان

321
00:18:56,830 --> 00:18:59,030
حسنًا، أنتِ لستِ مصابة بالسرطان

322
00:18:59,140 --> 00:19:01,770
ولكني أنوي الإصابة به

323
00:19:01,870 --> 00:19:03,840
(هذا صعب، يا (إيد -
أعرف -

324
00:19:03,940 --> 00:19:06,680
جريمتك الوحيدة أنكِ كنتِ والدة جيدة للغاية

325
00:19:06,780 --> 00:19:11,380
لقد ربيتي إمرأة مستقلة قوية عقليًا

326
00:19:11,480 --> 00:19:14,550
تستطيع التفكير لنفسها
والتعبير عن مشاعرها

327
00:19:14,650 --> 00:19:19,490
وهي مجهزة لإتخاذ قرارات مصيرية

328
00:19:19,590 --> 00:19:23,660
إنها شخص إستثنائي

329
00:19:23,760 --> 00:19:25,960
تماما مثل أمها

330
00:19:28,830 --> 00:19:30,400
شكرًا لك

331
00:20:06,800 --> 00:20:08,570
سأصبح أفضل

332
00:20:24,220 --> 00:20:26,090
حسنًا، يا (آدم)، أين نقف؟

333
00:20:26,190 --> 00:20:27,820
ماذا؟ -
أولئك الحثالة الصعاليك -

334
00:20:27,920 --> 00:20:30,690
بريكس) يملك شركة تتناسب جيدًا مع شركتنا)

335
00:20:30,790 --> 00:20:32,990
لا تقلقي، سوف يبتاعها،
إليكِ ما ستفعلينه

336
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
ستذهبين إلى (مالكوم) لتخبرينه
بأننا لدينا صفقة جديدة

337
00:20:35,200 --> 00:20:37,300
وأعرضي عليه مجموعة خيارات الأسهم التنفيذية

338
00:20:37,400 --> 00:20:40,800
أجل، لنبقي أولئك البالغين على ألواح التزلج

339
00:20:40,900 --> 00:20:44,410
الآن توقفي عن إهدار الوقت
وأتمي الأمر

340
00:20:44,510 --> 00:20:46,780
كلّا، إنه سعر عادل، سوف يوافقون

341
00:20:46,880 --> 00:20:49,080
لا تقلقي، وسترة لعمل ثلاث سنوات

342
00:20:49,180 --> 00:20:51,910
لا أقصر، أجل فهم يتقاضون أجورًا

343
00:20:52,020 --> 00:20:54,320
سأتولى ذلك -
حسنًا، إتصلي بي عندما يتم الأمر -

344
00:20:54,420 --> 00:20:56,520
دعيني اقلق حول ذلك

345
00:20:58,290 --> 00:21:00,660
أعتقد أن (أمابيلا) يجب
أن تذهب لعلاج نفسي

346
00:21:02,230 --> 00:21:03,290
علاج نفسي؟

347
00:21:03,390 --> 00:21:06,130
ذلك لن يضرها

348
00:21:07,600 --> 00:21:10,470
إنها في الـ6

349
00:21:10,570 --> 00:21:15,300
أجل، ولكنها موهوبة
ما يجعلها متقدمة حدسيًا

350
00:21:15,410 --> 00:21:17,770
وأكثر عرضة للخطر عاطفيًا

351
00:21:17,870 --> 00:21:19,510
... عزيزتي

352
00:21:19,610 --> 00:21:21,040
أرجوك لا تخاطبني بعزيزتي

353
00:21:22,250 --> 00:21:24,050
أعرف أنها إستمعت بحفلتها

354
00:21:24,150 --> 00:21:26,980
ولكن عليك الإعتراف بأن مزاجها بدى متعكر

355
00:21:27,080 --> 00:21:30,750
وذلك لأن (كلوي) وبضعة آخرون
من أصدقائها المفضلون لم يحضروا

356
00:21:30,850 --> 00:21:33,190
أجل، ولكن لطلب المساعدة الطبية؟

357
00:21:33,290 --> 00:21:34,920
طبية؟
ليست طبية

358
00:21:35,030 --> 00:21:38,490
غوردن)، لا تكن قديم الطراز، بحقك)

359
00:21:38,600 --> 00:21:39,930
لقد تكلمنا حول ذلك

360
00:21:40,030 --> 00:21:41,860
أمابيلا) تتصرف بعفوية)

361
00:21:41,970 --> 00:21:43,400
وحدث إجتماعي طفيف يُمكن أن يسبب

362
00:21:43,500 --> 00:21:46,030
ضرر نفسي أكثر من الإختناق

363
00:21:46,140 --> 00:21:48,600
أعود إلى، إنها في الـ6

364
00:21:49,970 --> 00:21:54,340
صدقني تلك الجراح
يمكن أن تستمر إلى الأبد

365
00:21:54,440 --> 00:21:58,080
ويجب ألا تعرف بأنها
تزور طبيب نفسي للأطفال

366
00:21:58,180 --> 00:22:00,620
بعض أفضل الأطباء النفسين الآن
يرتدون ملابس مهرجين

367
00:22:00,720 --> 00:22:04,250
يُمكننا أن نشتريه
كهدية آخرى لعيد ميلادها

368
00:22:04,350 --> 00:22:05,950
أنت تضحك عليّ؟

369
00:22:06,060 --> 00:22:10,190
غوردن، بحقك، لقد قضيتُ أيام
في قتل ثقتي بالناس

370
00:22:10,290 --> 00:22:12,230
دعني أكون أم خائفة

371
00:22:12,330 --> 00:22:14,030
إنها إبنتنا

372
00:22:21,000 --> 00:22:25,540
واحد من أسباب نجاحك

373
00:22:25,640 --> 00:22:28,740
هو قدرتك على رؤية كل الزوبعات

374
00:22:28,850 --> 00:22:30,880
إنها واحدة من هباتك الكثيرة

375
00:22:30,980 --> 00:22:36,720
ولكن أحد عيوبك هو أنك
تميلين للمبالغة في كل شيء

376
00:22:36,820 --> 00:22:38,720
أمابيلا) إستمتعت كثيرًا في حفلتها)

377
00:22:38,820 --> 00:22:39,990
كيف تكون غير ذلك؟

378
00:22:40,090 --> 00:22:42,290
"حفلتها قضت على أمر "ديزني على الجيد

379
00:22:45,030 --> 00:22:47,760
هل أصبح مأساوية وكئيبة؟

380
00:22:47,860 --> 00:22:49,260
كلّا، يا عزيزتي

381
00:22:49,370 --> 00:22:50,800
بحقك، كلّا، بالطبع لا

382
00:22:50,900 --> 00:22:52,770
رباه، هذا صحيح

383
00:22:54,570 --> 00:22:56,200
الآن أنا واحدة من أولئك الناس

384
00:22:56,310 --> 00:22:59,110
الذين أقسمتُ أنني لن أصبح مثلهم أبدًا

385
00:22:59,210 --> 00:23:02,480
بعض الشركات، التحكم، القلق -
كلّا، لا تفعلي -

386
00:23:02,580 --> 00:23:04,350
لا تفعلي، توقفي

387
00:23:06,520 --> 00:23:08,480
في موعدنا الثالث
ذهبنا للقفز بالمظلات

388
00:23:08,590 --> 00:23:11,420
هل تذكر ذلك؟ -
أجل -

389
00:23:11,520 --> 00:23:17,430
هذه كانت آخر مرة
سمحتُ لنفسي بسقوط حر

390
00:23:17,530 --> 00:23:22,360
متى تخطينا شخصيتنا العفوية؟

391
00:23:26,000 --> 00:23:28,040
تريدين التصرف بعفوية؟

392
00:23:28,140 --> 00:23:29,740
دعينا نمارس الجنس على هذا المكتب الآن

393
00:23:29,840 --> 00:23:31,610
كلّا، أتعرفين أمرًا؟
اسحبُ كلامي

394
00:23:31,710 --> 00:23:34,080
دعينا نتضاجع على هذا المكتب الآن -
لا تسخر مني -

395
00:23:34,180 --> 00:23:35,910
لستُ أسخر منك
أنا أنظر إلى زوجتي

396
00:23:36,010 --> 00:23:38,480
أرغب في مضاجعتها الآن وهنا

397
00:23:38,580 --> 00:23:40,150
لا تكن سخيفًا -
لمَ لا؟ -

398
00:23:40,250 --> 00:23:42,250
السخافة تتناسب تماما مع السقوط الحر

399
00:23:42,350 --> 00:23:44,550
اخلعي ملابسك

400
00:23:44,650 --> 00:23:46,690
... غوردن -
هل عليّ تمزيقهم بنفسي؟ -

401
00:23:46,790 --> 00:23:49,620
الناس سوف يرون -
لن يرانا أحد -

402
00:23:49,730 --> 00:23:52,630
سيستمعون إلينا، أعرف كيف أكون

403
00:23:54,100 --> 00:23:55,930
حسنًا، ليس المكتب

404
00:23:56,030 --> 00:23:57,200
المرحاض

405
00:23:59,040 --> 00:24:00,700
مرحبًا، مرحبًا -
شكرًا جزيلًا لك -

406
00:24:00,800 --> 00:24:03,240
المكتب من هذا الطريق

407
00:24:05,710 --> 00:24:07,710
حسنًا، تفضلا

408
00:24:07,810 --> 00:24:09,080
على الأريكة؟ -
اجل -

409
00:24:09,180 --> 00:24:10,780
حسنًا

410
00:24:10,880 --> 00:24:13,850
لماذا جئتما اليوم؟

411
00:24:16,190 --> 00:24:18,490
حسنًا

412
00:24:18,590 --> 00:24:21,190
يُمكنكما الحديث عن أيّ شيء

413
00:24:21,290 --> 00:24:25,460
العديد من الأزواج يمرّون بموت العاطفة

414
00:24:25,560 --> 00:24:28,000
العاطفة ليست مشكلتنا

415
00:24:28,100 --> 00:24:30,500
لو كانت مشكلتنا
فالمشكلة هي توفرها بأكثر من اللازم

416
00:24:31,670 --> 00:24:33,100
ماذا تعنين؟

417
00:24:36,110 --> 00:24:39,240
نحن نحب بعضنا للغاية

418
00:24:46,320 --> 00:24:48,280
... أعتقد، ربما

419
00:24:50,250 --> 00:24:52,950
الأمور تصبح متقلبة بعض الشيء

420
00:24:53,060 --> 00:24:54,590
متقلبة كيف؟

421
00:24:55,990 --> 00:24:59,130
نتشاجر كثيرًا، ونتفوه بأمورًا

422
00:24:59,230 --> 00:25:02,730
... نصيح ونصرخ

423
00:25:04,570 --> 00:25:07,040
بداخلنا كثير من الغضب

424
00:25:07,140 --> 00:25:09,970
نحتاج إلى مساعدة في السيطرة عليه

425
00:25:11,940 --> 00:25:15,540
عندما تتكلمين عن الغضب والتقلب

426
00:25:17,050 --> 00:25:20,050
هل نتحدث عن تعبير جسدي للغضب؟

427
00:25:22,050 --> 00:25:24,520
كلّا

428
00:25:24,620 --> 00:25:27,090
... عاطفي فقط

429
00:25:28,730 --> 00:25:30,490
لفظي

430
00:25:34,300 --> 00:25:36,330
هذا ليس صحيحًا

431
00:25:39,840 --> 00:25:42,670
بعد أن نتشاجر

432
00:25:42,770 --> 00:25:46,640
في أغلب الأحيان نمارس الجنس

433
00:25:48,410 --> 00:25:50,510
لا أعرف لو بوسعك تسميتها ممارسة للجنس

434
00:25:50,610 --> 00:25:52,510
... إنها

435
00:25:52,620 --> 00:25:54,720
يبدو أن هناك كثيرًا من الغضب

436
00:25:54,820 --> 00:25:56,820
يكون مختلط بممارسة الجنس

437
00:26:00,090 --> 00:26:05,130
هناك خط فاصل بين العاطفة والغضب

438
00:26:07,000 --> 00:26:10,500
... في بعض الأحيان

439
00:26:10,600 --> 00:26:12,170
نحن نتخطى ذلك الخط

440
00:26:13,240 --> 00:26:14,540
في بعض الأحيان

441
00:26:14,640 --> 00:26:16,840
ما مصدر ذلك الغضب برأيك؟

442
00:26:19,040 --> 00:26:21,180
أنا لا أعرف

443
00:26:21,280 --> 00:26:25,080
لا أعرف حتى من أين أبدء
للإجابة على هذا السؤال

444
00:26:25,180 --> 00:26:26,610
حاول

445
00:26:28,920 --> 00:26:30,620
... حسنًا

446
00:26:35,090 --> 00:26:38,060
أعتقد أنني أخشى فقدانها

447
00:26:39,900 --> 00:26:44,130
حسنا، لماذا تعتقد ذلك؟

448
00:26:44,230 --> 00:26:46,200
هل رأيتها؟

449
00:26:46,300 --> 00:26:49,200
أنظرِ إليها

450
00:26:49,310 --> 00:26:52,670
بوسعها الحصول على أيّ رجل تريده

451
00:26:52,780 --> 00:26:54,480
وإن لم تكن سعيدة معي

452
00:26:54,580 --> 00:26:58,710
سيكون هناك طابورًا من ألف رجل ينتظرون

453
00:27:00,480 --> 00:27:03,480
أجل

454
00:27:03,590 --> 00:27:06,690
وفي الآونة الأخيرة، لا يبدو أنها سعيدة

455
00:27:08,830 --> 00:27:14,060
وهذا يرعبني

456
00:27:14,160 --> 00:27:16,830
من البداية مثل عندما التقينا للمرة الأولى

457
00:27:16,930 --> 00:27:18,830
.. لطالما

458
00:27:18,940 --> 00:27:20,970
كنتُ قلقًا بأنها ستتخطاني

459
00:27:22,410 --> 00:27:24,770
ماذا تُعني بأنها ستتخطاك؟

460
00:27:27,010 --> 00:27:29,210
... بأنها سوف

461
00:27:29,310 --> 00:27:31,210
تتخلص مني بسرعة

462
00:27:31,310 --> 00:27:35,020
أو تتبين شخصيتي على حقيقتها، أو شيئًا

463
00:27:35,120 --> 00:27:37,220
لطالما خالجني هذا الشعور

464
00:27:39,220 --> 00:27:46,260
بأن ذلك اليوم سيأتي
حيث ستتوقف عن محبتي

465
00:27:48,870 --> 00:27:51,030
... وأنا

466
00:27:51,130 --> 00:27:53,970
أعتقد أنني أبحث بإستمرار عن أدلة

467
00:27:54,070 --> 00:27:56,900
أدلة بأنها لم تعد تحبك

468
00:27:59,780 --> 00:28:02,310
سيليست)، ما هو شعورك)
حول ما قاله (بيري) للتو؟

469
00:28:02,410 --> 00:28:04,650
تخليتُ عن عملي من أجلك

470
00:28:06,080 --> 00:28:08,250
تركتُ عائلتي

471
00:28:08,350 --> 00:28:09,750
تركتُ أصدقائي

472
00:28:09,850 --> 00:28:11,690
إنتقلتُ هنا من أجلك

473
00:28:11,790 --> 00:28:13,620
أحقًا تعتقد بأنني لا أحبك؟

474
00:28:13,720 --> 00:28:16,290
قبل بضعة أيام قلتِ أنكِ ستهجريني

475
00:28:18,660 --> 00:28:20,500
ما سبب ذلك؟

476
00:28:26,700 --> 00:28:27,770
فليجيب أحدكما

477
00:28:31,340 --> 00:28:32,940
... لقد سحبتها

478
00:28:34,910 --> 00:28:40,080
لقد سحبتها من كتفيها بشدة

479
00:28:44,120 --> 00:28:49,460
إذًا فإن الفكرة أن ما بيننا لا يصبح عنيفًا

480
00:28:51,090 --> 00:28:53,460
لقد أمسكتها بشدة

481
00:28:53,560 --> 00:28:57,330
وقالت أنها ستهجرني لو فعلتُ ذلك مجددًا

482
00:28:59,740 --> 00:29:01,970
... لقد أخافني، و

483
00:29:02,070 --> 00:29:04,440
هل هذا حصل من قبل؟

484
00:29:11,750 --> 00:29:12,680
أجل

485
00:29:16,490 --> 00:29:18,550
أحيانًا أعتدي عليها

486
00:29:19,620 --> 00:29:21,520
وأنت، يا (سيليست)؟

487
00:29:21,620 --> 00:29:24,360
ماذا عني؟

488
00:29:24,460 --> 00:29:26,730
هل تعتدي عليه؟

489
00:29:28,770 --> 00:29:31,000
أجل، عندما يعتدي عليّ جسديًا
فأنا أقاتله بدوري

490
00:29:31,100 --> 00:29:33,030
أفعل

491
00:29:33,140 --> 00:29:34,800
وماذا يكون شعورك عند حدوث ذلك؟

492
00:29:34,900 --> 00:29:36,570
ليس شعورًا جيدًا

493
00:29:36,670 --> 00:29:37,870
لا يراودني شعور جيد حول ذلك

494
00:29:37,970 --> 00:29:39,970
هل يُمكن أن تكوني أكثر تحديدًا؟

495
00:29:46,580 --> 00:29:48,850
أعتقد أنني أشعر بالخجل

496
00:29:50,620 --> 00:29:52,690
بالخجل؟ -
أجل -

497
00:29:56,290 --> 00:29:58,090
نصبح غاضبين

498
00:29:59,400 --> 00:30:06,600
نتشاجر وبعد ذلك نمارس الجنس
بطريقة مجنونة وغاضبة

499
00:30:11,710 --> 00:30:14,580
وبعد ذلك نعوض ما فعلناه

500
00:30:14,680 --> 00:30:17,810
... كل شيء يكون أفضل، و

501
00:30:20,020 --> 00:30:21,880
... ولدينا هذا

502
00:30:24,090 --> 00:30:25,450
السر القذر

503
00:30:43,540 --> 00:30:47,280
ضاجع، ضاجعني حتى القمر ثم إرجع

504
00:30:51,380 --> 00:30:53,980
شكرا لكم جميعا على حضوركم

505
00:30:54,080 --> 00:30:55,950
أول طلبية أعمال اليوم

506
00:30:56,050 --> 00:30:58,920
تبعًا لحفلنا لجمع التبرعات السنوي

507
00:30:59,020 --> 00:31:01,620
الآن، بالنظر إلى نجاحه الغير مسبوق
في مسابقة الحانة بالعام الماضي

508
00:31:01,720 --> 00:31:03,560
"مع موضوع "المشاهير الميتون

509
00:31:03,660 --> 00:31:06,690
لقد قررنا أن نقيم حفل تنكري آخر

510
00:31:06,800 --> 00:31:11,170
هذا العام بعنوان
"ألفيس وليلة أودري"

511
00:31:13,540 --> 00:31:19,470
أعتقد أنها ستكون أمسية
رائعة مليئة بالمتعة

512
00:31:19,580 --> 00:31:21,240
الأزياء، والطيش

513
00:31:21,340 --> 00:31:25,010
أمسية ستجني التمويل الذي نحتاجه

514
00:31:25,110 --> 00:31:27,420
(وأنا أنظر إليك، يا (بروس باودلا

515
00:31:27,520 --> 00:31:32,020
ستذهب إلى صالح أطفالنا الرائعين

516
00:31:32,120 --> 00:31:34,890
صحيح؟ صحيح، حسنًا رائع

517
00:31:34,990 --> 00:31:36,590
أيّ أسئلة؟

518
00:31:36,690 --> 00:31:38,930
نعم، يا سيدة (كونينغام)؟

519
00:31:39,030 --> 00:31:41,500
هل جميعنا سنتردي
إما زيّ ألفيس أو أودري؟

520
00:31:41,600 --> 00:31:43,330
نفس الزيّ للجميع؟

521
00:31:43,430 --> 00:31:47,130
أجل، جزءًا من المتعة
هي مشاهدة تأديات مختلفة

522
00:31:47,240 --> 00:31:49,240
أتعرفها؟ -
أيّ أسئلة آخرى؟ -

523
00:31:49,340 --> 00:31:51,640
لا أعرف، هل أعرفها؟ -
هيّا لنتابع -

524
00:31:53,380 --> 00:31:56,340
من بين جميع الناس الذي يريدون مني
(التظاهر بكوني (أودري هيبورن

525
00:31:56,450 --> 00:31:58,310
رائع، سأكون صورة طبق الأصل

526
00:31:58,410 --> 00:32:00,450
(مرحبًا، يا (مادي

527
00:32:00,550 --> 00:32:02,720
(مرحبًا، يا (ناثان
(مرحبًا، يا (بوني

528
00:32:02,820 --> 00:32:05,020
إيد -
ناثان -

529
00:32:05,120 --> 00:32:07,320
هل يُمكنني إستعارتك لثانية؟

530
00:32:10,990 --> 00:32:15,400
(الأمر حول مسألة (آبي

531
00:32:15,500 --> 00:32:16,860
لستُ المدبر ذلك

532
00:32:16,970 --> 00:32:19,630
أنا مُتاجئ مثلك تمامًا

533
00:32:19,740 --> 00:32:20,840
حسنا

534
00:32:20,940 --> 00:32:22,940
هل أنتِ موافقة على ذلك؟

535
00:32:23,040 --> 00:32:26,210
أعتقد في هذه المرحلة
يجب أن أوافق

536
00:32:26,310 --> 00:32:30,850
... لديها شعور متطور من الوعي الذاتي، لذا

537
00:32:30,950 --> 00:32:32,980
إذا كانت تعتقد أن هذا هو الأفضل
CimaClub.Tv

538
00:32:33,080 --> 00:32:36,320
هذا تصرف ناضج منكِ

539
00:32:36,420 --> 00:32:38,990
سنعتني بها

540
00:32:39,090 --> 00:32:42,790
هناك أمرًا خارج هذا الموضوع

541
00:32:42,890 --> 00:32:44,590
ولكن ليس للغاية

542
00:32:44,690 --> 00:32:47,900
هل تمانعين في التحري وراء زوجك الآن؟

543
00:32:48,000 --> 00:32:50,330
هل ترين كيف يحدق بي؟

544
00:32:51,630 --> 00:32:53,400
أعتقد أنه يريد عراكي

545
00:32:53,500 --> 00:32:56,700
لا تكن سخيفا
إيد) لا يتشاجر)

546
00:32:59,240 --> 00:33:04,550
مادي)، أود فقط أن أقول)
بأنني أعرف أنكِ أمها

547
00:33:04,650 --> 00:33:06,910
و)أبيغيل) أيضًا تعي ذلك

548
00:33:07,020 --> 00:33:09,950
لن أحاول التعدي عليها أبدًا

549
00:33:21,830 --> 00:33:23,260
آسفة

550
00:33:27,440 --> 00:33:29,470
(حسنًا، قطعة جيدة، يا (تيمي

551
00:33:29,570 --> 00:33:31,710
في المرة القادمة ضع عينيك على الكرة

552
00:33:31,810 --> 00:33:34,440
من التالي؟

553
00:33:34,540 --> 00:33:36,640
(هيّا، هيّا، يا (جورج

554
00:33:36,750 --> 00:33:38,950
(هيا، (جيسي
يمكنك أن تفعل ذلك

555
00:33:39,050 --> 00:33:42,150
هل أنا مضطررًا لذلك؟ -
أجل -

556
00:33:42,250 --> 00:33:44,120
لقد تكلمنا حول ذلك
اريدك أن تجربها لمرة

557
00:33:44,220 --> 00:33:45,790
ولو لم تروق لك
فلن اطلب من لعبها مجددًا

558
00:33:45,890 --> 00:33:47,690
أود أن أذهب لألعب في الملعب فحسب

559
00:33:47,790 --> 00:33:49,990
أعرف، ولكنها قد تروق لك

560
00:33:50,090 --> 00:33:51,790
حسنا؟ -
حسنا -

561
00:33:51,890 --> 00:33:53,560
أنا أحبك

562
00:33:57,170 --> 00:34:00,130
هيّا، يا رفاق

563
00:34:00,240 --> 00:34:02,940
(بوسعك فعل ذلك، يا (بلو

564
00:34:03,040 --> 00:34:04,470
مرحبًا

565
00:34:04,570 --> 00:34:06,540
لقد فوّتي الإجتماع -
أعرف، آسفة -

566
00:34:06,640 --> 00:34:07,980
(أنا في ملعب الصغار مع (زيغي

567
00:34:08,080 --> 00:34:10,240
أحاول أن أشركه في نشاطات

568
00:34:10,350 --> 00:34:12,450
إغتنمي هذه اللحظة
لأنه صدقيني

569
00:34:12,550 --> 00:34:15,020
إنهم يكبرون -
هل أنت بخير؟ -

570
00:34:15,120 --> 00:34:18,550
أبيغيل) قررت بأنها ترغب)
في الذهاب للعيش عند أبيها

571
00:34:18,650 --> 00:34:20,590
آسفة للغاية

572
00:34:20,690 --> 00:34:23,120
الآن لم أعد مضطرة لطهو هذا الهراء النباتي

573
00:34:23,230 --> 00:34:26,030
هل بوسعي معاودة الإتصال بك
زيغي) على وشك الإمساك بالمضرب)

574
00:34:26,130 --> 00:34:29,000
أجل، إذهبي، إتصلي بي لاحقًا -
حسنًا، وداعًا -

575
00:34:41,340 --> 00:34:43,640
الآن إبق عينيك على الكرة

576
00:34:43,750 --> 00:34:45,350
وتمايل بقدر ما تستطيع

577
00:34:45,450 --> 00:34:47,680
حسنًا، يا صاح؟
حسنًا، ها نحن ذا

578
00:34:47,780 --> 00:34:52,020
بوسعك فعل ذلك، يا عزيزي -
(أينما تصبح جاهزًا، يا (زيغ -

579
00:34:52,120 --> 00:34:54,960
إركض، إركض، إركض، إركض

580
00:34:55,060 --> 00:34:56,520
إركض، إركض، إركض
إذهب، يا عزيزي، هيّا، هيّا

581
00:34:56,630 --> 00:34:57,990
إذهب إلى الثانية
إذهب إلى الثانية

582
00:34:58,090 --> 00:34:59,390
إذهب، يا عزيزي

583
00:34:59,500 --> 00:35:00,900
إذهب إلى الثالثة
(إذهب إلى الثالثة، يا (زيغي

584
00:35:01,000 --> 00:35:02,430
إذهب، يا عزيزي

585
00:35:02,530 --> 00:35:05,070
إركض، إركض، عُد إليّ، عُد إليّ

586
00:35:08,270 --> 00:35:10,370
عُد إليّ

587
00:35:10,470 --> 00:35:13,410
رباه، لقد نجحت

588
00:35:28,220 --> 00:35:30,160
لا يُمكنك إفساد هذا الفستان

589
00:35:30,260 --> 00:35:32,490
يغسل باليد فقط، لذا إحرصي
على إخبار (بوني) بذلك

590
00:35:32,600 --> 00:35:34,260
أم أعتقد أنه يجب أن تخبري ابيك

591
00:35:34,360 --> 00:35:37,130
ربما أبوك هو من يقوم بالغسيل الآن

592
00:35:37,230 --> 00:35:39,630
ربما يفعل

593
00:35:39,740 --> 00:35:43,900
أنا أفكر الآن وسوف تذهبين لفترة

594
00:35:44,010 --> 00:35:46,570
ربما يجب أن نتتسكع معًا

595
00:35:49,510 --> 00:35:50,780
هذا سيكون رائعًا

596
00:35:52,110 --> 00:35:54,180
هل ستعودين؟

597
00:35:54,280 --> 00:35:55,750
أجل، بالطبع

598
00:35:55,850 --> 00:35:57,620
سأعود طوال الوقت

599
00:35:59,460 --> 00:36:01,620
أعددتُ قائمة اغاني من أجلك

600
00:36:05,530 --> 00:36:06,690
هل تحاولين أخذ غرفتي؟

601
00:36:06,800 --> 00:36:08,230
هل يمكنني ذلك؟

602
00:36:08,330 --> 00:36:10,360
لا، لا يمكنك

603
00:36:12,130 --> 00:36:15,370
ربما يُمكنك أخذها عندما أرتاد الجامعة

604
00:36:15,470 --> 00:36:17,570
يجب أن نذهب لنحصل على البيتزا -
لا بأس -

605
00:36:17,670 --> 00:36:18,740
ما الذي تتحدث عنه؟

606
00:36:18,840 --> 00:36:21,610
لقد نجحت في التسديد والعودة
إلى نقطتك في أول محاولة لك

607
00:36:21,710 --> 00:36:26,250
أعتقد أنك أول طفل يفعل ذلك في التاريخ

608
00:36:26,350 --> 00:36:28,720
يجب أن تكون متحمس ولو قليلًا

609
00:36:28,820 --> 00:36:30,080
هل رأيت جوه هؤلاء الآباء؟

610
00:36:30,190 --> 00:36:31,990
الجميع كانوا يصرخون

611
00:36:32,090 --> 00:36:34,120
كنتُ أصرخ، كان الأمر رائعًا للغاية

612
00:36:34,220 --> 00:36:36,520
علينا أن نُعد شجرة عائلتي

613
00:36:36,630 --> 00:36:38,230
كلّا، من المقرر تسليمها بعد أسبوع

614
00:36:38,330 --> 00:36:39,760
من المقرر تسليمها غدًا

615
00:36:39,860 --> 00:36:44,300
كلّا، كلّا، من المقرر تسليمها
في الـ27 على ما أعتقد

616
00:36:44,400 --> 00:36:46,700
وضعتها في تقويمي

617
00:36:46,800 --> 00:36:49,240
لأنني لم أرغب أن أنسَ

618
00:36:49,340 --> 00:36:50,970
تبًا

619
00:36:52,170 --> 00:36:53,670
ماذا قلت؟

620
00:36:53,780 --> 00:36:55,610
لا شيء، آسفة

621
00:36:57,110 --> 00:36:58,810
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

622
00:37:10,430 --> 00:37:11,590
مرحبًا -
مرحبًا -

623
00:37:11,690 --> 00:37:13,960
شكرًا جزيلًا لك -
لا تقلقي -

624
00:37:14,060 --> 00:37:15,700
لقد تولينا ذلك

625
00:37:15,800 --> 00:37:18,570
عندما كانت (أبيغيل) صغيرة
إعتدتُ تقديم كل شيء في وقت متأخر

626
00:37:18,670 --> 00:37:20,370
لا بأس في ذلك
(مرحبًا، يا (زيغي

627
00:37:20,470 --> 00:37:23,840
سمعتُ أنك سددتَ وعدتَ إلى نقطتك اليوم

628
00:37:23,940 --> 00:37:26,410
هذا مُدهش للغاية، تهانيّ

629
00:37:26,510 --> 00:37:27,810
نظمتُ بعض من الصور

630
00:37:27,910 --> 00:37:29,810
هذان هما الجد والجدة

631
00:37:29,910 --> 00:37:32,050
أقاربي، أخي
المزيد من أقاربي

632
00:37:32,150 --> 00:37:33,710
لا أعرف لو كانوا أقاربي
من الدرجة الأولى أو الثانية

633
00:37:33,820 --> 00:37:35,150
لأنني لا أعرف من هم

634
00:37:35,250 --> 00:37:36,980
حسنًا، أولًا، علينا رسم شجرة

635
00:37:37,090 --> 00:37:38,350
ذلك أهم شيء

636
00:37:38,450 --> 00:37:40,550
ويريدونها أن تبدو حقيقية على الورق المقوي

637
00:37:40,660 --> 00:37:42,660
إفعلها يا عزيزي
قالوا بوجوب مشاركة الطفل

638
00:37:42,760 --> 00:37:44,290
الآن ضع الجذع هناك

639
00:37:44,390 --> 00:37:45,660
وانت ستكون في الجذع

640
00:37:45,760 --> 00:37:47,490
وأمك وابوك سيكونا الأوراق

641
00:37:47,600 --> 00:37:50,460
ومن ثم سنذهب من هناك

642
00:37:50,570 --> 00:37:52,470
ماذا عن والدي؟

643
00:37:55,500 --> 00:37:57,470
لا نحتاج إلى وضعه هنا

644
00:37:57,570 --> 00:38:00,770
ليس لديك أب يا عزيزي
لذا، لا بأس

645
00:38:00,880 --> 00:38:03,280
سنستخدم الجدة والجد
(وأنا، والخال (جيمي

646
00:38:03,380 --> 00:38:06,410
مازال عليّ كتابة إسم أبي على اللوحة

647
00:38:06,520 --> 00:38:11,250
قلتُ ذلك، ولكن لوحات
الجميع ستكون مختلفة

648
00:38:11,350 --> 00:38:14,090
عليكم كتابة اسماء كلا أبويكما

649
00:38:14,190 --> 00:38:15,620
سأكون في ورطة إن لم أكتبه

650
00:38:15,730 --> 00:38:17,860
كلّا، لن تكون في ورطة

651
00:38:17,960 --> 00:38:20,060
أريدك أن تكتبينه

652
00:38:20,160 --> 00:38:21,500
(زيغي)

653
00:38:21,600 --> 00:38:22,860
ما هو اسمه؟
قومي بكتابته فحسب

654
00:38:22,970 --> 00:38:24,130
أنا لا أعرف إسمه، أنت تعرف ذلك

655
00:38:24,230 --> 00:38:26,700
لقد أخبرتك بتلك القصة مرات عديدة

656
00:38:26,800 --> 00:38:29,170
... تعرف بأنه كان لأحبك، ولكن

657
00:38:29,270 --> 00:38:31,710
ما اسمه بحق السماء؟

658
00:38:31,810 --> 00:38:34,010
إذهب إلى غرفتك
هذا ليس مناسبًا

659
00:39:32,030 --> 00:39:34,570
هل حاولتي البحث عنه؟

660
00:39:34,670 --> 00:39:36,140
كلّا

661
00:39:39,210 --> 00:39:41,640
(أخبرني أن إسمه (ساكسون بانكس

662
00:39:41,740 --> 00:39:44,710
"مثل والد "السيد بانكس
(في قصة (ماري بوبينز

663
00:39:44,810 --> 00:39:48,620
ولكني بحثتُ عنه على جوجل بعد ذلك

664
00:39:50,350 --> 00:39:52,390
التقينا في حانة

665
00:39:52,490 --> 00:39:54,250
كان طريف وُمثير

666
00:39:54,360 --> 00:39:56,190
وكلانا كان ثمل للغاية

667
00:39:57,690 --> 00:40:00,860
حصلنا على غرفة فندق تطل على المحيط

668
00:40:00,960 --> 00:40:04,000
كان الأمر جميلًا ورومانسي

669
00:40:09,140 --> 00:40:10,770
... وبعدها

670
00:40:12,580 --> 00:40:13,570
تغيّر

671
00:40:13,680 --> 00:40:16,010
ماذا تُعني بتغيّر؟

672
00:40:20,820 --> 00:40:24,150
أصبح عدواني للغاية

673
00:40:26,020 --> 00:40:30,020
وكأنه كان يُدير آلة أو شيئًا ما

674
00:40:30,130 --> 00:40:32,860
ولقد تكرر كثيرًا

675
00:40:35,700 --> 00:40:38,370
... حاولتُ أن أقاوم، ولكن

676
00:40:38,470 --> 00:40:41,800
كان  أضخم مني بكثير

677
00:40:43,540 --> 00:40:46,810
في النهاية توقفتُ عن المقاومة

678
00:40:49,250 --> 00:40:51,850
لأنني خشيتُ أن يقتلني

679
00:41:04,590 --> 00:41:06,360
... إنتهي

680
00:41:07,700 --> 00:41:12,230
ونهض، وقال وداعًا

681
00:41:15,040 --> 00:41:16,740
وقلتُ له وداعًا

682
00:41:18,710 --> 00:41:20,110
هذا كل شيء

683
00:41:20,210 --> 00:41:22,310
رباه

684
00:41:22,410 --> 00:41:26,080
(ولكنه أعطاني (زيغي

685
00:41:26,180 --> 00:41:27,680
هل تكلمتي مع أيّ شخص عن ذلك؟

686
00:41:27,780 --> 00:41:31,050
مثل طبيب نفسي أو محام، أو شخصًا؟

687
00:41:31,150 --> 00:41:33,390
أنتِ أول شخص اخبره

688
00:41:33,490 --> 00:41:35,520
عزيزتي

689
00:41:35,620 --> 00:41:38,030
كان هناك مرحلة
حيث ظننتُ انني مضيتُ قدمًا

690
00:41:38,130 --> 00:41:41,460
بأنني تخطيتُ ذلك

691
00:41:41,560 --> 00:41:43,030
ولكن، لا

692
00:41:43,130 --> 00:41:44,830
أعرف أنني لن أتخطى ذلك أبدًا

693
00:41:44,930 --> 00:41:48,470
ولكن أعرف بأني عليّ مواصلة التحرك

694
00:41:48,570 --> 00:41:54,070
هذا الطفل لسوف يحظى بحياة رائعة

695
00:41:57,010 --> 00:42:01,280
لكن اسم والده لن يوضع
على هذا اللوح اللعين

696
00:43:10,890 --> 00:43:13,650
لن تصدق ذلك أبدًا

697
00:43:13,760 --> 00:43:16,120
موضوع الحفلة المدرسية

698
00:43:16,230 --> 00:43:19,030
هو إلفيس بريسلي وهيبورن أودري

699
00:43:19,130 --> 00:43:20,830
رباه، كلّا

700
00:43:20,930 --> 00:43:23,700
بالضبط، أين (أمابيلا)؟

701
00:43:25,100 --> 00:43:26,700
في غرفتها

702
00:43:29,170 --> 00:43:31,570
يروقني جماله

703
00:43:33,180 --> 00:43:36,010
أتذكر بعد إعادة بناءه لقد مشينا فالأرجاء

704
00:43:36,110 --> 00:43:39,010
نحدق في كيف كان كل شيء مثاليًا؟

705
00:43:40,220 --> 00:43:42,220
لا يُمكننا صنع عالم مثالي

706
00:43:42,320 --> 00:43:44,920
بغض النظر عن أيّ شيء
فالمصائب تخصل

707
00:43:49,190 --> 00:43:52,160
أسعدني كثيرًا أن أكون مرغوبة اليوم

708
00:43:54,160 --> 00:43:56,900
عنى لي الكثير، شكرًا لك

709
00:43:58,270 --> 00:44:02,770
عزيزتي، أنا دائمًا أشتهيك

710
00:44:02,870 --> 00:44:05,810
عادة، فإن ذلك يزعجك

711
00:44:05,910 --> 00:44:06,970
كلّا

712
00:44:07,080 --> 00:44:10,040
ترغب في ممارسة الجنس طوال اليوم

713
00:44:11,780 --> 00:44:14,250
اليوم كنتَ تشتهيني

714
00:44:44,710 --> 00:44:46,750
حسنًا

715
00:44:48,780 --> 00:44:50,550
حسنًا

716
00:45:05,700 --> 00:45:07,670
(مازلنا لا نعرف حقيقة (جين

717
00:45:07,770 --> 00:45:09,570
أقول فحسب

718
00:45:20,050 --> 00:45:21,920
مادلين) كانت تُعاني من مشاكل تحكم بالغضب)

719
00:45:22,020 --> 00:45:24,280
كرة غضب صغيرة

720
00:45:25,950 --> 00:45:28,820
تريد رؤية مشاكل غضبها؟

721
00:45:28,920 --> 00:45:30,890
أضغوها بالصغيرة

722
00:45:30,990 --> 00:45:36,660
ريناتا) كان لديها حشرة مُثيرة)
تلدغ رأسك بعد أن تمارسا الجنس

723
00:45:36,770 --> 00:45:39,830
بوني) كانت ألطف شيء)

724
00:45:39,940 --> 00:45:41,600
نعم، هذا صحيح

725
00:45:41,700 --> 00:45:44,140
سيليست)، إنها محامية بارعة)

726
00:45:44,240 --> 00:45:46,210
وبعض الناس في هذه البلدة يمقتون ذلك

727
00:45:46,310 --> 00:45:50,580
ثرية، جميلة، مجبوبة

728
00:45:50,680 --> 00:45:52,180
مؤكد أن هناك خطبًا ما

729
00:45:58,020 --> 00:45:59,320
مرحبًا

730
00:46:02,490 --> 00:46:03,520
مرحبًا

731
00:46:03,630 --> 00:46:05,190
بماذا تفكرين؟

732
00:46:07,260 --> 00:46:11,230
أحاول أن أقرر ما إن كنتُ سعيدة أم حزينة

733
00:46:11,330 --> 00:46:13,170
عادة ما يعرف المرء شعوره

734
00:46:17,870 --> 00:46:25,550
أنا حزينة لأن زوجي يشك في حبي له

735
00:46:27,550 --> 00:46:29,020
وسعيدة؟

736
00:46:30,520 --> 00:46:34,320
أنا سعيدة لأنني أشعر بالآمل
لأول مرة منذ فترة طويلة

737
00:46:36,760 --> 00:46:38,390
بخصوص علاقتنا

738
00:46:54,040 --> 00:46:55,840
هلّا ترقصين معي؟

739
00:46:57,680 --> 00:47:00,010
أريد أن أحملك فحسب

740
00:47:00,120 --> 00:47:02,520
وأنظر في عينيك

741
00:47:02,620 --> 00:47:05,420
لأكون في حبك

742
00:47:05,520 --> 00:47:08,260
وأشعر أنك تحبيني

743
00:47:10,460 --> 00:47:11,890
هلّا تفعلين؟

744
00:47:38,090 --> 00:47:43,590
أجمل أغنية لأجمل إمرأة

1111
00:00:01,300 --> 00:01:39,314
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>
