1
00:00:02,000 --> 00:00:10,100
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق انتبه أيها الحب <br> Viki </i>

2
00:00:14,100 --> 00:00:18,700
<i>الحب يحدث لـ برنس شيو</i>

3
00:00:20,800 --> 00:00:24,180
<i>♫ أنا حقاً أؤمن أنك سخيفة ♫</i>

4
00:00:24,200 --> 00:00:27,800
<i>♫ عدم الترتيب هو من صفاتك ♫</i>

5
00:00:27,800 --> 00:00:34,800
<i>♫ أنا أفكر كيف لا تخجلين♫</i>

6
00:00:34,800 --> 00:00:38,300
<i>♫ لم أعرف أني سأكون مهتم لهذه الدرجة♫</i>

7
00:00:38,300 --> 00:00:41,400
<i>♫ أود أن أسأل نفسي ما الخطب♫</i>

8
00:00:41,400 --> 00:00:47,200
<i>♫ منذ متى بدأت الإهتمام بك♫</i>

9
00:00:47,200 --> 00:00:50,690
<i>♫ أجل.أعتقد أني أعترف بذلك♫</i>

10
00:00:50,690 --> 00:00:54,200
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

11
00:00:54,200 --> 00:00:56,200
<i>♫ لا أعرف لماذا♫</i>

12
00:00:56,200 --> 00:01:01,400
<i>♫ لكن حالياً أنا سعيد ♫</i>

13
00:01:01,400 --> 00:01:04,700
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

14
00:01:04,700 --> 00:01:10,400
<i>♫ في العالم موازي، أني أعيد كل حركاتك البطيئة بسرعة ♫</i>

15
00:01:10,400 --> 00:01:13,600
<i>♫ هل تفهمين يا حبيبيتي؟ ♫</i>

16
00:01:13,600 --> 00:01:16,600
<i>♫ أجل ♫</i>

17
00:01:16,600 --> 00:01:20,000
<i>♫ عليّ الإعتراف بأني أعتقد أني سأعترف ♫</i>

18
00:01:20,000 --> 00:01:23,200
<i>♫ الآن هو الوقت المناسب لذا لا تتجهليه بعد الآن♫</i>

19
00:01:23,200 --> 00:01:27,600
<i>♫ على مهل. انتبه! سأفصح عن حبي لك ♫</i>

20
00:01:27,600 --> 00:01:30,400
<i> [انتبه أيها الحب!] <br>- حلقة 2-</i>

21
00:01:30,400 --> 00:01:33,000
<i>جدك الكبير دبر زوجكما.</i>

22
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
<i>خطيبك،يان لي وينغ.</i>

23
00:01:36,000 --> 00:01:38,600
<i>ما الحق التي تملكه لتدخل رأسي؟</i>

24
00:01:38,600 --> 00:01:41,200
<i>أخرج!</i>

25
00:01:41,200 --> 00:01:43,100
<i>أنظري على ذلك الصبي في الوراء.</i>

26
00:01:43,100 --> 00:01:45,400
<i> -إنه وسيم!<br>-ربما هذا شقيقها!</i>

27
00:01:45,400 --> 00:01:49,900
<i>لمَ المشتبه به مرتدي ثياب مثل يان لي زينغ؟</i>

28
00:02:14,000 --> 00:02:16,790
<i>هذه الأغنية..</i>

29
00:02:30,830 --> 00:02:32,710
أنت تتبعني.

30
00:02:36,830 --> 00:02:38,600
من قال ذلك؟

31
00:02:38,600 --> 00:02:43,500
مهلاً،أنا حتى لا أعرف لمَ أنا هنا.

32
00:02:46,060 --> 00:02:48,020
سأذهب أولاً.

33
00:03:03,360 --> 00:03:05,400
ماذا حدث؟

34
00:03:06,900 --> 00:03:11,600
يا سيدي الشرطي نحن لم نقتحم بيت أحد عن قصد.

35
00:03:11,620 --> 00:03:15,490
نحن تسلقنا الجدار لأن...

36
00:03:16,400 --> 00:03:21,200
لا عليك أن تفسري الأمر يا أختي الصغيرة. لا بأس إذا لم تعطيني رقم هاتف عائلتك.

37
00:03:21,200 --> 00:03:24,200
نحن تواصلنا مع صاحب البيت. هم في طريقهم الآن.

38
00:03:24,200 --> 00:03:29,900
من فضلك تعاوني معنا. لا تدعني أعتقد أنك سرقت أي شيء.

39
00:03:31,200 --> 00:03:34,600
<i>غير جريمة التعدي، ستتهمي أيضاً بمحاولة السرقة.</i>

40
00:03:34,600 --> 00:03:38,300
لا تفكر كثيراً بالأمر. تولى الأمر أولاً من بعدها نتكلم.

41
00:03:38,300 --> 00:03:43,100
نحن لم نسرق أي شيء. لا تتصرف هكذا،أنت ــ

42
00:03:46,990 --> 00:03:49,790
مرحباً أيها الشرطي.

43
00:03:49,800 --> 00:03:53,800
نحن أصحاب المنزل.

44
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
أنا ولي أمر الولدان.

45
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
إذاً الأمر كذلك...تلقينا بلاغ من هذا الحيّ.

46
00:03:59,000 --> 00:04:03,200
و رأينا هذان الولدان يتسلقان الجدار لذا أتينا لنرَ الوضع.

47
00:04:03,200 --> 00:04:06,900
لكنك قلت للتو أنهما أولادك.

48
00:04:06,900 --> 00:04:09,800
آه...ما الذي كان يحدث؟

49
00:04:09,800 --> 00:04:13,000
أعتذر يا شرطي.الأمر كذلك.

50
00:04:13,000 --> 00:04:15,100
لنتكلم هناك.

51
00:04:15,100 --> 00:04:19,800
<i>هذا منزل صديقي المقرب...</i>

52
00:04:19,800 --> 00:04:24,300
إنه سوء تفاهم.إنه سوء تفاهم.سأتولى الأمر.

53
00:04:32,400 --> 00:04:37,930
أعتذر لأنني أزعجتكم يا عمي و يا خالتي. سأعود أولاً إلى غرفتي.

54
00:04:43,230 --> 00:04:48,550
حبيبتي البيت التي قفزتم فوق جداره و دخلتم ليس بيت أحد غريب

55
00:04:49,460 --> 00:04:52,230
إنه بيت الذي تركه جد لي زينغ.

56
00:04:52,230 --> 00:04:55,440
كان هو يعيش مع أهله هناك بالماضي.

57
00:04:56,500 --> 00:05:01,400
<i>بعد أن خاضوا أهل لي زينغ بحادث سيارة</i>

58
00:05:01,400 --> 00:05:04,000
<i>العائلة المتبقية له هو عمه الذي يعمل في اليابان</i>

59
00:05:04,000 --> 00:05:08,200
<i>لكي يهتم به،هو أخذ لي زينغ إلى اليابان.</i>

60
00:05:08,200 --> 00:05:11,800
<i>لكن قبل أن يرحلوا،طلب منا عمه أن نتولى أمر البيت</i>

61
00:05:11,800 --> 00:05:16,800
<i>كان موافق سواءً إذا بعناه أم عرضنا للتأجير. </i>

62
00:05:16,800 --> 00:05:21,300
كل هذه الأموال سوف تصبح خرجية المستقبلية لـ لي زينغ.

63
00:05:22,800 --> 00:05:26,900
إذاً هل تقصد أن أحداً أخر الآن مستأجر البيت؟

64
00:05:26,900 --> 00:05:30,000
الأشياء التي بالداخل...

65
00:05:30,000 --> 00:05:35,200
المشكلة أن كيف والدك كان سيتحمل ليدع أحد أخر يستأجره

66
00:05:35,200 --> 00:05:39,200
والدك اعتقدت بما أن ذلك البيت

67
00:05:39,200 --> 00:05:42,200
هو الشيء الوحيد الذي أهل لي زينغ تركوه له.

68
00:05:42,200 --> 00:05:44,780
<i>و علاوة على ذلك،الأغراض بالداخل</i>

69
00:05:44,800 --> 00:05:47,800
<i>هم لعائلة لي زينغ.</i>

70
00:05:47,800 --> 00:05:50,200
<i>و بها ذكريات حياتهم.</i>

71
00:05:50,200 --> 00:05:52,610
<i>لذا والدك فكر</i>

72
00:05:52,610 --> 00:05:55,200
<i>قبل أن يكبر لي زينغ</i>

73
00:05:55,200 --> 00:05:59,000
هو سوف يُعيد البيت لصاحبه الأصلي لي زينغ

74
00:05:59,000 --> 00:06:02,200
لذا هو لم يخبر عم لي زينغ

75
00:06:02,200 --> 00:06:04,600
و استأجر البيت لنفسه

76
00:06:04,600 --> 00:06:09,200
و أرسل المال شهراً إلى اليابان.

77
00:06:09,200 --> 00:06:14,400
لذا لعدة سنين

78
00:06:14,400 --> 00:06:16,770
أنفقت مالاً شهراً

79
00:06:16,770 --> 00:06:19,000
لتستأجر بيت لا تحتاجه؟

80
00:06:19,000 --> 00:06:22,200
يا إلهي،كيف يمكنك فهم الأمر؟

81
00:06:22,200 --> 00:06:27,200
بعد أن فكرت بالأمر أجار البيت كان 25,000$ تايوانية بالشهر

82
00:06:27,200 --> 00:06:30,600
و في السنة تقريباً 300,000$ تايوانية!

83
00:06:30,600 --> 00:06:34,000
هذه كمية كبيرة من المال!

84
00:06:34,000 --> 00:06:36,800
لا تتذمرين. يمكنني إنفاق مالي كما .شئت

85
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
علاوة على ذلك،يمكنني تحصيد المزيد.

86
00:06:39,000 --> 00:06:40,800
لكن الذكريات

87
00:06:40,800 --> 00:06:43,400
لا يمكن تشترى بأي مبلغ من المال.

88
00:06:43,400 --> 00:06:45,000
إبنك،

89
00:06:45,000 --> 00:06:48,400
عندما أهل لي زينغ توفيّ كان عمرها 7 أو 8 سنوات.

90
00:06:48,400 --> 00:06:51,000
لم يمكنه حلّ الكثير من الأمور.

91
00:06:51,000 --> 00:06:54,400
فكروا معي.لو كوان شيانغ ومي يوي عرفا أن

92
00:06:54,400 --> 00:06:57,700
عندما كبر ابنهم

93
00:07:06,880 --> 00:07:12,580
<i>هو لم يتذكر أي شيء من قبل عندما هم كانوا أحياء</i>

94
00:07:13,600 --> 00:07:16,200
<i>كم هذا سيكون محزن</i>

95
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
<i> بالنسبة لهم؟</i>

96
00:07:42,000 --> 00:07:45,600
لذا قررت

97
00:07:45,600 --> 00:07:50,000
أن هذا الشيء الذي يمكنني فعله. لأنه كان صديقي المقرب.

98
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
إذا هذا الشيء الوحيد الذي يمكن أن يساعد ابنه ليتذكرهم

99
00:07:53,000 --> 00:07:57,800
إذا لا يمكنني حماية هذا الشيء،إذاً كيف سأعتبر أخاه؟

100
00:07:57,820 --> 00:08:00,980
صحيح،صحيح. أنا أيضاً أؤمن

101
00:08:00,980 --> 00:08:03,590
أن كوان شيانغ و زوجته

102
00:08:03,600 --> 00:08:05,800
سوف يشعرون بصدقك تجاههم.

103
00:08:05,800 --> 00:08:09,200
أوه،ماذا عن الأمر؟

104
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
<i>إذاً يان لي زينغ ذهب إلى هناك</i>

105
00:08:27,000 --> 00:08:29,600
<i>لأنه أرد</i>

106
00:08:29,600 --> 00:08:31,800
<i>أن يجد ذكرياته</i>

107
00:08:31,800 --> 00:08:34,600
<i>مع أهله؟</i>

108
00:08:44,600 --> 00:08:46,600
<i>لو كوان شيانغ ومي يوي عرفا أن</i>

109
00:08:46,600 --> 00:08:49,600
<i>عندما كبر ابنهم</i>

110
00:08:50,640 --> 00:08:55,850
<i>هو لم يتذكر أي شيء من قبل عندما هم كانوا أحياء</i>

111
00:08:55,850 --> 00:08:58,530
<i>كم هذا سيكون محزن بالنسبة لهم؟</i>

112
00:08:58,530 --> 00:09:01,340
<i>أمل أن لا يسب له هذا بالقلق.</i>

113
00:09:18,300 --> 00:09:19,900
<i>هل هذا يؤلم؟</i>

114
00:09:21,200 --> 00:09:25,630
<i>أعرف شخصيتك. أنت لا تتشاجر مع أحد بدون سبب.</i>

115
00:09:25,630 --> 00:09:29,830
<i>أخبر عمك بما حصل اليوم.</i>

116
00:09:29,830 --> 00:09:33,740
<i>هم يعرفوا عما حدث لأهلي.</i>

117
00:09:35,090 --> 00:09:39,200
<i>إذا هل قالوا أو قاموا بشيء لك؟</i>

118
00:09:39,200 --> 00:09:43,390
<i>لا،لكن استمروا بالتحديق عليّ.</i>

119
00:09:43,390 --> 00:09:44,490
<i>بالتحديق عليك؟</i>

120
00:09:44,490 --> 00:09:47,260
<i>أجل.كانوا ينظرون عليّ نفس طريقة نظرتك إلي الآن.</i>

121
00:09:47,260 --> 00:09:50,350
<i>كأني مثير للشفقة.</i>

122
00:09:52,800 --> 00:09:55,900
<i>أنا لا أحب التواجد هنا.</i>

123
00:09:59,800 --> 00:10:03,200
<i>حسناً. إذا لا تحب التواجد هنا</i>

124
00:10:04,390 --> 00:10:06,590
<i>إذاً عملك سيأخذك إلى مكان آخر.</i>

125
00:10:25,700 --> 00:10:29,400
إذا لم تريد تجاهل كل شيء،

126
00:10:29,400 --> 00:10:32,800
لما أصبحت هكذا.

127
00:10:34,400 --> 00:10:37,200
ذكريات أمي و أبي الجميلة،

128
00:10:37,200 --> 00:10:40,100
أصبحوا مثل الضباب.

129
00:10:40,100 --> 00:10:45,100
أنت لا تريد هذه الذكريات لكن أنا أريدهم.

130
00:11:27,500 --> 00:11:30,200
أنا حتى لا أعرف

131
00:11:30,200 --> 00:11:33,000
ماذا خسرت

132
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
إذا الأمر كذلك

133
00:11:36,200 --> 00:11:39,200
لمَ يجب الشفق عليّ؟

134
00:11:39,200 --> 00:11:42,000
من أنا لا أحصل على التعاطف؟

135
00:12:00,500 --> 00:12:04,000
هل أنت مشغول؟أنا لم أزعجك،أليس كذلك؟

136
00:12:04,000 --> 00:12:06,800
بالواقع،الأمر ليس مهم.

137
00:12:06,800 --> 00:12:10,200
أردت أن أعطيك شيئاً.

138
00:12:13,400 --> 00:12:16,800
طلبته من أبي.هذا مفتاح بيتك.

139
00:12:16,800 --> 00:12:18,700
تفضل.خذهم.

140
00:12:25,000 --> 00:12:30,200
الآن يمكنك الذهاب لوحدك متما شتت زيارة بيتك.

141
00:12:30,200 --> 00:12:32,500
لذا لن تضطر لتسلق الجدار.

142
00:13:02,280 --> 00:13:03,800
يان لي زينغ...

143
00:13:04,820 --> 00:13:07,030
المعذرة

144
00:13:08,300 --> 00:13:10,400
هل صفعت الباب بوجهي؟

145
00:13:10,400 --> 00:13:11,600
ماذا لو فعلت؟

146
00:13:11,600 --> 00:13:13,600
كنت أعبر عن اهتمامي بك.

147
00:13:13,600 --> 00:13:16,540
هل عليك أن تعاملني هكذا؟!

148
00:13:18,700 --> 00:13:21,200
هل وافقت على فعلتك؟

149
00:13:21,200 --> 00:13:23,900
هل أخبرتك أني أريد اهتمامك؟

150
00:13:25,390 --> 00:13:27,800
فقط بسبب قلقك الغير مطلوب

151
00:13:27,800 --> 00:13:31,210
و ذلك الاهتمام الغير مرغوب به،لماذا عليّ استخدام آلامي و ندباتي

152
00:13:31,210 --> 00:13:34,890
لإرضاء تعاطفك الرخيص و الفائض؟

153
00:13:36,000 --> 00:13:38,600
ماذا لو تعلمين بماضي؟

154
00:13:38,600 --> 00:13:42,800
إذا لا يوجد شيء مهم،ابقِ بعيدة عني.

155
00:13:50,400 --> 00:13:55,600
من قال أنني أشفق عليك؟

156
00:14:02,820 --> 00:14:06,600
أنا الوحيدة من تصفع الأبواب بوجه الناس.

157
00:14:06,600 --> 00:14:10,000
لا أحد يمكنه صفع الباب بوجهي!

158
00:14:10,000 --> 00:14:14,200
لقد تحملتك لعدة أيام و مع ذلك تستمر باستحقاري.

159
00:14:14,200 --> 00:14:16,300
من تعتقد نفسك؟

160
00:14:17,400 --> 00:14:19,600
تعاطف...

161
00:14:19,600 --> 00:14:23,800
أسفة! لكني أشعر بأشياء كثيرة إلا التعاطف نحوك.

162
00:14:23,800 --> 00:14:26,670
لا يهمني لمَ أنت بمنزلي.

163
00:14:26,700 --> 00:14:29,800
لكنك إذا تعيش بمنزلي عليك اتباع قوانين الخاصة بي.

164
00:14:29,800 --> 00:14:34,200
توقف عن إعطائي نظرة "بالرغم من أنني ضحية

165
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
أنني لا أحتاج لتعاطفك

166
00:14:36,200 --> 00:14:40,300
و يستحسن أن تتركني لوحدي". هذا التصرف التعجرفي.

167
00:14:40,300 --> 00:14:42,600
أنا لا أصدقه.

168
00:14:42,600 --> 00:14:46,400
عليك أن تردد ورائي، "زونغ شاو شي،

169
00:14:46,400 --> 00:14:48,200
أنا أسف."

170
00:14:48,200 --> 00:14:53,140
"أعدك أن لا أصفع الباب بوجهك مجدداً."

171
00:14:55,600 --> 00:14:59,600
ردد ورائي

172
00:15:05,000 --> 00:15:06,600
زونغ شاو شي

173
00:15:07,600 --> 00:15:14,300
أسف.أعدك أن لا أصفع الباب بوجهك مجدداً.

174
00:15:18,200 --> 00:15:20,100
جيد جداً.

175
00:15:29,200 --> 00:15:33,090
لن أتصرف بلطافة معك بعد الآن.

176
00:15:46,000 --> 00:15:51,200
يا إلهي.ماذا فعلت؟

177
00:15:53,600 --> 00:15:58,200
ألم نتفق على مواساته؟

178
00:15:58,200 --> 00:16:02,700
كيف يمكنني ضربه؟

179
00:16:57,000 --> 00:16:58,300
يان لي زينغ،

180
00:16:59,800 --> 00:17:01,400
أسفة.

181
00:17:02,300 --> 00:17:05,800
لم أقصد أن أعاملك بقسوة

182
00:17:05,800 --> 00:17:07,970
لا،هذا لا يكفي!

183
00:17:08,000 --> 00:17:10,100
لم أستطع مسك نفسي!

184
00:17:10,100 --> 00:17:13,000
لقد ضربته و مع ذلك أريد قول أنني لم أفعله عن قصد.

185
00:17:13,000 --> 00:17:16,800
أمل أنك لم تغضب.

186
00:17:17,800 --> 00:17:20,000
عليّ أن أكون ألطف.

187
00:17:23,600 --> 00:17:27,400
هل أنت بخير يا لي زينغ؟

188
00:17:27,400 --> 00:17:29,900
لم أخيفك للغاية،أليس كذلك؟

189
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
هل هذا يؤلم؟ هل تود مني أن أضع ثلج عليها؟

190
00:17:38,290 --> 00:17:40,580
ماذا تفعلين؟

191
00:17:41,600 --> 00:17:45,890
لا شيء. فقط لأذكرك لتنتبه.

192
00:17:45,890 --> 00:17:50,060
إذا رأيت والدي، لا تجرؤ على قول شيء و إلا ستكون بمأزق!

193
00:17:50,060 --> 00:17:51,680
لا تقلقي. لن أقول شيئاً.

194
00:17:51,680 --> 00:17:53,740
جيد.

195
00:17:55,150 --> 00:17:57,230
أبي طلب منك لتأتي للعشاء.

196
00:17:57,230 --> 00:18:00,470
تذكر أن لا تقول شيء لأبي عندما تراه.

197
00:18:00,470 --> 00:18:03,050
توخى الحذر! سأضربك.

198
00:18:04,490 --> 00:18:06,990
<i>ماذا تفعلين يا زونغ شاو شي؟</i>

199
00:18:06,990 --> 00:18:10,330
<i>ألم تأتي إلى هنا للاعتذار؟ لمَ هددته؟</i>

200
00:18:10,330 --> 00:18:12,090
لحظة يا زونغ شاو شي.

201
00:18:12,090 --> 00:18:13,220
ماذا؟

202
00:18:13,220 --> 00:18:16,430
<i>♫ أنني أخمن ماذا ♫</i>

203
00:18:16,430 --> 00:18:18,300
<i>♫ سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

204
00:18:18,300 --> 00:18:21,740
<i>♫ عليّ الإعتراف ♫</i>

205
00:18:21,740 --> 00:18:23,710
<i>♫ الحب يحدث ♫</i>

206
00:18:24,720 --> 00:18:26,690
أبي طلب منك لتأتي للعشاء.

207
00:18:26,690 --> 00:18:29,750
تذكر أن لا تقول شيء لأبي عندما تراه.

208
00:18:29,750 --> 00:18:32,780
توخى الحذر! سأضربك.

209
00:18:34,130 --> 00:18:36,520
<i>ماذا تفعلين يا زونغ شاو شي؟</i>

210
00:18:36,520 --> 00:18:39,920
<i>ألم تأتي إلى هنا للاعتذار؟ لمَ هددته؟</i>

211
00:18:39,920 --> 00:18:41,780
لحظة يا زونغ شاو شي.

212
00:18:41,780 --> 00:18:42,790
ماذا؟

213
00:18:42,790 --> 00:18:46,100
هل أنت متاحة غداً؟ تعالي معي إلى مكان

214
00:18:48,800 --> 00:18:51,600
رجاءً أملأ هذا يا سيدي.

215
00:18:51,600 --> 00:18:56,200
فتحت هذه الكاميرا التقليدية من قبل لذلك الفيلم قد يكون سيئ .

216
00:18:56,200 --> 00:18:58,800
و أيضاً قلت أن الفيلم كان هنا لوقت طويل.

217
00:18:58,800 --> 00:19:01,500
طبعه سيكون بلا فائدة . هل ما زلت تريده؟

218
00:19:01,500 --> 00:19:02,200
أجل.

219
00:19:02,200 --> 00:19:05,500
عندما ينتهي،سأتصل بك لتأخذه.

220
00:19:10,720 --> 00:19:12,910
مهلاً يا سيد.

221
00:19:14,090 --> 00:19:17,130
لمَ لا تعطني إياه؟ شكراً.

222
00:19:18,110 --> 00:19:20,070
يان لي زينغ!

223
00:19:20,920 --> 00:19:23,440
تفضل يا يان لي زينغ!

224
00:19:23,440 --> 00:19:25,640
أوه،شكراً.

225
00:19:31,510 --> 00:19:34,080
هل الصور

226
00:19:34,080 --> 00:19:36,420
مهمين؟

227
00:19:38,750 --> 00:19:41,550
إذاً أخبرتني لأتي معك

228
00:19:41,550 --> 00:19:44,140
كان لأجل تحميض الصور.

229
00:19:44,140 --> 00:19:47,210
أردت المجيء لوحدي لكن خشيت أن يقلقا خالتي و عمي.

230
00:19:47,210 --> 00:19:50,180
لذا جلبتك لكي أتجنب المشاكل.

231
00:19:50,180 --> 00:19:52,170
هاه؟

232
00:19:53,030 --> 00:19:56,650
ماذا؟ إذاً طلبت مني المجيء

233
00:19:56,650 --> 00:19:58,950
لتستخدمني؟

234
00:19:58,950 --> 00:20:02,260
هل أنت جائعة؟ سأدعوك للغداء كتعويض.

235
00:20:02,260 --> 00:20:04,100
أنت تدعوني للغداء؟

236
00:20:04,100 --> 00:20:06,600
هناك الكثير من الوقت حتى ينتهي تحميض الصور.

237
00:20:06,600 --> 00:20:10,830
سواءً تريدين تضيع الوقت أم لا يعود لك.

238
00:20:26,380 --> 00:20:31,400
هل متأكد من أنك تريد دعوتي لطعام ثمين؟

239
00:20:32,810 --> 00:20:35,450
-هذا حقاً...<br> -اطلبي...!

240
00:20:35,450 --> 00:20:37,700
شيئاً.

241
00:20:44,380 --> 00:20:47,330
هل تنصحني بأي شيء اليوم؟

242
00:20:47,330 --> 00:20:51,120
اقتراح الطاهي اليوم هو السلمون النرويجي مع الأرز.

243
00:20:51,120 --> 00:20:53,040
حسناً،نريد اقتراح الطاهي.

244
00:20:53,040 --> 00:20:54,640
-حسناً.<br>-شكراً.

245
00:20:54,640 --> 00:20:58,680
إذاً ماذا تريدين؟

246
00:21:01,780 --> 00:21:03,490
ذات الشيء.

247
00:21:03,490 --> 00:21:05,490
حسناً.

248
00:21:06,560 --> 00:21:08,440
شكراً

249
00:21:17,260 --> 00:21:19,580
ما الخطب؟

250
00:21:20,770 --> 00:21:27,910
إنفاق هذا المبلغ من المال بهذا النوع من المطعم

251
00:21:27,910 --> 00:21:29,940
مع فتاة ليس جيد.

252
00:21:29,940 --> 00:21:33,620
لماذا؟

253
00:21:33,620 --> 00:21:36,440
من السهل للفتاة أن تسيء الفهم

254
00:21:36,440 --> 00:21:38,530
ماذا هناك لتسيء الفهم؟

255
00:21:38,530 --> 00:21:40,850
دعني أخبرك،أنا لم أسيء الفهم

256
00:21:40,850 --> 00:21:44,380
أقول أن معظم الفتيات سوف يشعرون بذلك.

257
00:21:44,380 --> 00:21:48,790
أنت تبالغين بالتفكير. أنا لا أعتبرك كامرأة.

258
00:21:50,660 --> 00:21:53,500
أنا لا أريدك أن تعتبرني مرأة.

259
00:21:57,460 --> 00:21:59,080
أعتقد من الأفضل أن نستخدم هذه الطريقة

260
00:21:59,080 --> 00:22:02,740
لا تدفع عني. كل واحد يدفع عن نفسه.

261
00:22:02,740 --> 00:22:04,820
بالنهاية،أنا ضربتك البارحة.

262
00:22:04,820 --> 00:22:08,770
و الآن أنت تدعوني للغداء؟. أعتقد أن هذا غريب.

263
00:22:10,610 --> 00:22:13,420
أنا مجرد أردت دعوت

264
00:22:14,680 --> 00:22:17,650
صديق لنأكل معاً.

265
00:22:17,650 --> 00:22:20,070
ما الغريب بهذا؟

266
00:22:21,410 --> 00:22:23,760
صديق؟

267
00:22:23,760 --> 00:22:25,280
لا يمكنني أن أعتبرك صديق؟

268
00:22:25,280 --> 00:22:27,730
طبعاً يمكنك!

269
00:22:29,590 --> 00:22:34,140
لكن...لمَ فجأة؟

270
00:22:38,940 --> 00:22:43,350
منذ ذلك الوقت،لا يهم الشخص

271
00:22:43,350 --> 00:22:46,930
طالما يعرفون بما حدث

272
00:22:46,930 --> 00:22:49,840
نظرتهم اتجاهي تتغير.

273
00:22:49,840 --> 00:22:53,150
أكر ه الحصول على شعور الشفقة من الناس نحوي

274
00:22:54,070 --> 00:22:56,200
لكنك مختلفة.

275
00:22:57,000 --> 00:22:59,360
كيف أنا مختلفة؟

276
00:22:59,360 --> 00:23:02,510
لأنك شخص بلا عاطفة.

277
00:23:02,510 --> 00:23:07,290
أعتقد يمكنني محاولة مصادقتك.

278
00:23:11,680 --> 00:23:13,770
ما الخطب؟

279
00:23:15,910 --> 00:23:17,840
لا شيء.

280
00:23:17,840 --> 00:23:21,260
أعتقد المصادقة شيء عادي.

281
00:23:21,260 --> 00:23:25,150
أنت تجعلين الأمر يبدو و كأنه اعتراف بالحب.

282
00:23:25,150 --> 00:23:27,510
هذا مبالغ جداً.

283
00:23:37,980 --> 00:23:41,300
هناك ساعتين حتى نأخذ الصور.

284
00:23:41,300 --> 00:23:43,160
هل لديك مكان تود الذهاب إليه؟

285
00:23:43,160 --> 00:23:44,970
أينما تودين. لا يهمني.

286
00:23:44,970 --> 00:23:46,420
إذاً...

287
00:23:46,420 --> 00:23:48,070
لمَ لا نذهب للتسوق؟

288
00:23:48,070 --> 00:23:52,390
-ماذا عن 5 فطائر؟<br>-هذا قليل جداً.

289
00:23:52,390 --> 00:23:56,400
لنمشي من هناك.

290
00:23:57,200 --> 00:24:01,270
مهلاً أليست هذه زونغ شاو شي؟

291
00:24:01,270 --> 00:24:04,600
يا لها من صدفة أن نصطدم بك هنا.

292
00:24:06,220 --> 00:24:07,520
<i>ماذا عليّ أن أفعل؟</i>

293
00:24:07,520 --> 00:24:12,040
<i>هل عليّ مشاجرتهم أمام يان لي زينغ؟</i>

294
00:24:12,040 --> 00:24:16,180
<i>ماذا لو قاموا بأذيته؟</i>

295
00:24:16,180 --> 00:24:18,390
هذه زونغ شاو شي.

296
00:24:18,390 --> 00:24:21,610
أخي الكبير لم يستطيع النهوض لـ 3 أيام بعد أن ضربتيه.

297
00:24:21,610 --> 00:24:24,670
ماذا تعتقدون علينا أن نفعل يا رفاق؟

298
00:24:26,040 --> 00:24:28,060
<i>انسِ الأمر. افعلِ كل ما بوسعك.</i>

299
00:24:28,060 --> 00:24:31,700
<i>بالرغم من أني لا أريد يان لي زينغ أن يراني أتشاجر</i>

300
00:24:31,700 --> 00:24:36,850
<i>لكن حتماً لا يمكنني أن أدعه يتأذى بسببي.</i>

301
00:24:42,830 --> 00:24:45,010
هم هنا لأجلي.

302
00:24:45,010 --> 00:24:46,310
ماذا تريدون؟

303
00:24:46,310 --> 00:24:51,840
أيها الوسيم،هذا ليس من شأنك. تنحى جانباً و لن نلمسك.

304
00:24:52,890 --> 00:24:56,900
أنت لن تتنحى جانباً؟ إذاً لا تلموني إذا..

305
00:25:04,750 --> 00:25:06,560
أنت رئيسهم،أليس كذلك؟

306
00:25:06,560 --> 00:25:09,840
أخبرهم أن يتركوا صديقتي.

307
00:25:09,840 --> 00:25:12,420
لم أقل شيئاً. كيف تعرف أنني الرئيس؟

308
00:25:12,420 --> 00:25:14,760
هذا هراء.

309
00:25:15,470 --> 00:25:18,070
ارحلوا! ارحلوا!

310
00:25:18,070 --> 00:25:20,820
دعهم يرحلوا! اسرعوا!

311
00:25:24,510 --> 00:25:26,780
لا تضربني!

312
00:25:28,750 --> 00:25:33,020
اركض ورائهم!

313
00:25:34,380 --> 00:25:37,700
<i>♫ عليّ الإعتراف بأني أعتقد أني سأعترف ♫</i>

314
00:25:37,700 --> 00:25:40,850
<i>♫ الآن هو الوقت المناسب لذا لا تتجهليه بعد الآن♫</i>

315
00:25:40,850 --> 00:25:45,980
<i>♫ على مهل. انتبه! سأفصح عن حبي لك ♫</i>

316
00:25:45,980 --> 00:25:50,420
<i>♫ أجل.أعتقد أني أعترف بذلك♫</i>

317
00:25:50,420 --> 00:25:53,770
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

318
00:25:53,770 --> 00:25:57,470
<i>♫ لا أعرف لماذا،لكن حالياً أنا سعيد ♫</i>

319
00:25:57,470 --> 00:26:00,840
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

320
00:26:00,840 --> 00:26:04,280
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

321
00:26:04,280 --> 00:26:09,940
<i>♫ في العالم موازي، أني أعيد كل حركاتك البطيئة بسرعة ♫</i>

322
00:26:09,940 --> 00:26:13,900
<i>♫ هل تفهمين يا حبيبتيي؟ ♫</i>

323
00:26:13,900 --> 00:26:16,220
<i>♫ أجل ♫</i>

324
00:26:16,220 --> 00:26:19,400
<i>♫ عليّ الإعتراف بأني أعتقد أني سأعترف ♫</i>

325
00:26:19,400 --> 00:26:20,420
<i>♫ الآن هو الوقت المناسب♫</i>

326
00:26:20,420 --> 00:26:22,630
<i>♫ لذا لا تتجهليه بعد الآن♫</i>

327
00:26:22,630 --> 00:26:26,660
<i>♫ على مهل. انتبه! سأفصح عن حبي لك ♫</i>

328
00:26:26,660 --> 00:26:30,420
<i>♫ حالياً مستقبلنا يتطور ♫</i>

329
00:26:40,000 --> 00:26:42,890
لقد رحلوا.لا تقلقي.ِ

330
00:26:55,810 --> 00:26:59,900
إنهم بعيدون. بعيدون جداً. لا تقلقي

331
00:27:05,800 --> 00:27:08,770
أوه،صحيح. هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

332
00:27:08,770 --> 00:27:10,370
أنا بخير.

333
00:27:10,370 --> 00:27:14,290
أنت عظيم. أنت جيد بالعارك.

334
00:27:14,290 --> 00:27:18,680
كيف أنا جيد؟ لقد استخدمت نفس التقنية

335
00:27:18,680 --> 00:27:21,200
التي استخدمتها عليّ.

336
00:27:22,280 --> 00:27:28,090
يا زونغ شاو شي لاحظت أن منذ أن التقيت بك لم يحدث شيء جيد.

337
00:27:28,090 --> 00:27:32,830
أول مرة الشرطة أمسك بنا. و أول مرة فتاة تضربني.

338
00:27:32,830 --> 00:27:35,360
أول مرة أتشاجر مع سفاحين

339
00:27:36,180 --> 00:27:38,320
هذا لأنك أنت الذي حامل البراز.

340
00:27:38,320 --> 00:27:41,040
حامل البراز؟ ماذا تقصدين؟

341
00:27:41,040 --> 00:27:46,320
هذا يعني أنك تدوس على البراز عندما تكون غير محظوظ.

342
00:27:51,940 --> 00:27:53,950
حقاً؟

343
00:27:59,930 --> 00:28:02,170
أنا حقاً دست على براز!

344
00:28:02,170 --> 00:28:03,500
يا إلهي!

345
00:28:03,500 --> 00:28:05,020
هذا مقرف!

346
00:28:05,020 --> 00:28:08,250
لا تضحك.على ماذا تضحك؟

347
00:28:08,250 --> 00:28:12,290
<i>منذ أن التقيت بـ يان لي زينغ،</i>

348
00:28:12,290 --> 00:28:15,800
<i>كانت تلك المرة الأولى التي أراه بها يضحك بسعادة.</i>

349
00:28:15,800 --> 00:28:19,510
<i>كانت المرة الأولى التي لحظت</i>

350
00:28:19,510 --> 00:28:23,050
<i>أنني يمكنني الضحك بدون سبب أيضاً</i>

351
00:28:23,050 --> 00:28:26,670
<i>بالرغم من أنه كان يضحك عليّ لأنني دست على البراز</i>

352
00:28:26,670 --> 00:28:29,680
<i>أنا حقاً أحمل براز الآن.</i>

353
00:28:29,680 --> 00:28:34,070
<i>لكن لا أعرف لمَ شعرت بسعادة للغاية.</i>

354
00:28:34,070 --> 00:28:36,020
ساعدني لأحمله.

355
00:28:36,020 --> 00:28:39,530
ساعدني لأتخلص منه.

356
00:28:40,280 --> 00:28:42,600
اسرع!

357
00:28:44,210 --> 00:28:46,160
تفضلي.

358
00:28:48,380 --> 00:28:53,290
زونغ شاو شي أنت لم تنسِ اتفقنا؟

359
00:28:53,290 --> 00:28:56,110
أين فرضك؟

360
00:28:57,650 --> 00:29:02,420
أيتها المعلمة أنا أنهيتها هذه المرة.

361
00:29:02,420 --> 00:29:04,920
لمَ لا تصحيحه بنفسك؟

362
00:29:11,420 --> 00:29:14,450
فرض الرياضيات!

363
00:29:18,850 --> 00:29:21,020
رائع! مذهل!

364
00:29:21,020 --> 00:29:26,080
جعلتني أؤمن بالمعجزات.

365
00:29:26,080 --> 00:29:28,620
من فضلك اكملي.

366
00:29:28,620 --> 00:29:32,150
رجاءً افتحوا صفة 66 بكتابكم.

367
00:29:32,150 --> 00:29:35,510
<i>هذا الشعور رائع جداً</i>

368
00:29:35,510 --> 00:29:38,310
<i>إذا يمكن أن يساعدني لي زينغ بفرضي كل يوم</i>

369
00:29:38,310 --> 00:29:40,990
<i>حتى أن يأخذ الامتحانات عني</i>

370
00:29:40,990 --> 00:29:44,550
<i>كم هذا سيكون مثالي؟</i>

371
00:29:44,550 --> 00:29:45,560
<i>عظيم!</i>

372
00:29:45,560 --> 00:29:48,430
هذا يعتبر...

373
00:29:48,430 --> 00:29:53,070
<i>الآن يان لي زينغ يأخذ الامتحان</i>

374
00:29:53,070 --> 00:29:56,190
<i>أتسأل كيف امتحانه.</i>

375
00:30:11,590 --> 00:30:13,570
لقد انتهيت؟

376
00:30:13,570 --> 00:30:17,350
لقد مرّ فقط 15 دقيقة،لكنك انتهيت؟

377
00:30:17,350 --> 00:30:18,790
هل راجعته؟

378
00:30:18,790 --> 00:30:21,010
راجعت.

379
00:30:26,560 --> 00:30:29,000
إذاً لمَ لا تخرج.

380
00:30:31,560 --> 00:30:34,730
من هذا؟ إنه وسيم!

381
00:30:34,730 --> 00:30:38,440
مهلاً!

382
00:30:38,440 --> 00:30:40,130
المعذرة على من تبحث؟

383
00:30:40,130 --> 00:30:41,710
زونغ شاو شي!

384
00:30:41,710 --> 00:30:43,430
حاضر!

385
00:30:44,160 --> 00:30:46,040
ها ها!

386
00:30:48,180 --> 00:30:50,440
من نادني؟ من نادني؟

387
00:30:50,440 --> 00:30:53,670
ليس أنا. هو.

388
00:30:55,720 --> 00:30:57,670
هو.

389
00:31:05,820 --> 00:31:08,910
نسيت غدائك. الخالة طلبت مني أن أعطيك إياه.

390
00:31:09,800 --> 00:31:12,090
شكراً.

391
00:31:18,420 --> 00:31:20,990
من هو؟

392
00:31:20,990 --> 00:31:22,320
هل هو حبيبك؟

393
00:31:22,320 --> 00:31:25,030
لمَ جلب لك الغداء؟

394
00:31:25,030 --> 00:31:28,220
كف عن الهراء. هذا ليس حبيبي.

395
00:31:28,220 --> 00:31:29,500
إنه فقط...

396
00:31:29,500 --> 00:31:30,860
مبتدأ جديد عندها...

397
00:31:30,860 --> 00:31:32,410
صحيح،مبتدأ جديد عندي.

398
00:31:32,410 --> 00:31:35,770
هاي،كف عن الهراء. أب مبتدأ جديد؟

399
00:31:37,310 --> 00:31:39,790
تنحوا جانباً.

400
00:31:42,360 --> 00:31:44,360
يان لي زينغ!

401
00:31:47,750 --> 00:31:50,030
يان لي زينغ!

402
00:31:51,830 --> 00:31:53,460
كيف كان امتحانك؟

403
00:31:53,460 --> 00:31:54,610
لا بأس.

404
00:31:54,610 --> 00:31:58,990
إذاً هذا يعني أنك سوف تصبح زميلي بالصف؟

405
00:31:58,990 --> 00:32:01,280
تقريباً.

406
00:32:02,820 --> 00:32:08,390
لا تقلق،سأهتم بك. لا أحد سوف يزعجك.حسناً؟

407
00:32:09,080 --> 00:32:12,160
لمَ الجميع يناديك بـ "أخ زونغ"؟ (لقب للفتيان)

408
00:32:18,080 --> 00:32:19,700
هل هذا صحيح؟

409
00:32:19,700 --> 00:32:25,400
حقاً؟ لم ألاحظ أن أحداً يناديني أخي زونغ.

410
00:32:35,000 --> 00:32:45,160
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق انتبه أيها الحب <br> Viki </i>

411
00:32:47,380 --> 00:32:53,850
<i>♫ لماذا تظهر الطيور فجأة♫</i>

412
00:32:53,850 --> 00:33:00,450
<i>♫ كلما تكون قريب♫</i>

413
00:33:00,450 --> 00:33:06,280
<i>♫ مثلي تماما ، تريد أن تكون ♫</i>

414
00:33:06,280 --> 00:33:10,550
<i>♫ مثلي تماما ، تريد أن تكون قريبة منك♫</i>

415
00:33:10,550 --> 00:33:17,080
<i>♫ لماذا تسقط النجوم من السماء ♫</i>

416
00:33:17,080 --> 00:33:23,500
<i>♫ كلما مررت في الجوار ♫</i>

417
00:33:23,500 --> 00:33:30,630
<i>♫ مثلي تماما ، تريد أن تكون قريبة منك♫</i>

418
00:33:30,630 --> 00:33:32,960
بتلة زهرة.

419
00:33:35,210 --> 00:33:37,920
أوه.

420
00:33:37,920 --> 00:33:40,680
أنا سأذهب.

421
00:33:40,680 --> 00:33:45,840
<i>♫ قررت أن تخلق حلما يتحقق ♫</i>

422
00:33:45,840 --> 00:33:49,540
<i>♫ فنثرت غبار القمر على شعرك ♫</i>

423
00:33:49,540 --> 00:33:53,010
<i>♫ الذهبي و بريق النجوم في عينيك الزرقاوين♫</i>

424
00:33:53,010 --> 00:33:58,310
لمَ قلبي ينبض بسرعة؟

425
00:34:06,270 --> 00:34:09,350
<i>♫ أنني أخمن ماذا ♫</i>

426
00:34:09,350 --> 00:34:11,350
<i>♫ سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

427
00:34:11,350 --> 00:34:14,850
<i>♫ عليّ الإعتراف ♫</i>

428
00:34:14,850 --> 00:34:16,910
<i>♫ الحب يحدث ♫</i>

429
00:34:23,550 --> 00:34:26,770
سقطت بتلة زهرة على شعرك.

430
00:34:30,390 --> 00:34:32,390
أوه.

431
00:34:32,390 --> 00:34:34,640
سأذهب

432
00:34:43,210 --> 00:34:48,910
ما خطبك؟لمَ تدق بسرع؟

433
00:35:09,590 --> 00:35:14,460
إذاً أنا حقاً لم أنبذها؟

434
00:35:22,900 --> 00:35:27,000
<i>[سنة 2 صف 2] <br> -نحن ذكرنا...</i>

435
00:35:27,000 --> 00:35:31,000
<i>هذا لأن هناك العديد من الحكايات التي تحوم بين الناس.</i>

436
00:35:35,800 --> 00:35:38,400
<i>على سبيل المثال،القصة الشهيرة "السهم المستعار مع القوارب القش"</i>

437
00:35:38,400 --> 00:35:40,600
<i>أو قصة كيف هزم زو ليانغ ثلاث مرات زو يو</i>

438
00:35:40,600 --> 00:35:43,600
<i>بالرغم أن يان لي زينغ وسيم</i>

439
00:35:43,600 --> 00:35:48,200
<i>عليّ الاعتياد على ذبك لأنني أراه كثيراً.</i>

440
00:35:48,200 --> 00:35:51,700
<i>لمَ منذ قليل شعرت بـ...</i>

441
00:36:34,200 --> 00:36:37,600
<i>الثلاثاء <i>1 تشرين الأول (أكتوبر)</i></i>

442
00:36:37,600 --> 00:36:39,400
<i>إنه يو مشمس</i>

443
00:36:42,400 --> 00:36:45,600
<i>اليوم كان امتحان دخوله.</i>

444
00:36:45,600 --> 00:36:48,600
<i>عندما ذهبت لأسأله إذا سّار امتحانه جيداً</i>

445
00:36:48,600 --> 00:36:52,800
<i>هبّ الريح</i>

446
00:36:52,800 --> 00:36:55,800
<i>عندما تقدم نحوي</i>

447
00:36:55,800 --> 00:36:58,600
<i>قلبي دق بسرعة.</i>

448
00:36:58,600 --> 00:37:01,600
<i>بتلك اللحظة،فكرت</i>

449
00:37:01,600 --> 00:37:05,900
<i>أنه سوف يقبلني. لقد خفت كثيراً.</i>

450
00:37:14,100 --> 00:37:21,900
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق انتبه أيها الحب <br> Viki </i>

451
00:37:45,200 --> 00:37:47,200
ما الخطب؟

452
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
لم أتخلس النظر.

453
00:37:48,800 --> 00:37:51,400
لقد كنت بالجوار

454
00:37:55,800 --> 00:37:59,600
مذهل! دخلت صف أ؟

455
00:38:00,800 --> 00:38:02,100
هل هذا استثنائي؟

456
00:38:02,100 --> 00:38:05,900
طبعاً هذا استثنائي. هل تعتقد أن أي شخص يمكنه دخول صف أ؟

457
00:38:06,800 --> 00:38:10,600
أ يعني امتياز. البطاقة الرابحة.

458
00:38:10,600 --> 00:38:14,400
معظم طلاب صف أ دخلوا جامعات الوطنية!

459
00:38:14,400 --> 00:38:16,400
و البعض منهم دخلوا

460
00:38:16,400 --> 00:38:19,100
إلى مدارس دولية جيدة

461
00:38:22,800 --> 00:38:27,600
إن صف أ الأفضل.حتى بدلتهم مختلفة.

462
00:38:27,600 --> 00:38:31,100
تبدو وسيماً بشكل مميز.

463
00:38:35,800 --> 00:38:37,500
ألا تعتقد كذلك؟

464
00:38:40,300 --> 00:38:41,900
إنه لا بأس.

465
00:38:44,400 --> 00:38:46,400
أين الشارة؟

466
00:38:52,000 --> 00:38:54,700
هل تتكلمين عن هذا؟

467
00:38:56,200 --> 00:38:57,800
ألم تستوعب؟

468
00:38:57,800 --> 00:39:02,200
الشارة تُمثل فخر صف أ.

469
00:39:02,200 --> 00:39:06,400
عندما دخلت الثانية لأول مرة،طالما استطعت ارتداء هذه

470
00:39:06,400 --> 00:39:08,600
شعرت جميلة.

471
00:39:09,500 --> 00:39:12,000
سأعطيك إياه بما أنك أحببته.

472
00:39:12,000 --> 00:39:14,600
أي هدية؟

473
00:39:14,600 --> 00:39:19,000
اعطني إياه. هل تعرف أين عليك وضعه؟

474
00:40:04,400 --> 00:40:05,900
حسناً.

475
00:40:08,360 --> 00:40:12,760
سأذهب لأبدل ملابسي.

476
00:40:36,600 --> 00:40:39,900
يجب أن يكون لا بأس.

477
00:40:42,350 --> 00:40:45,200
<i>نهار الجمعة 11 تشرين الأول </i>

478
00:40:45,200 --> 00:40:49,400
<i>نهار مشمس،إنه حقاً تم قوله بالمدرسة</i>

479
00:40:49,400 --> 00:40:53,000
<i>اليوم هو يومه الأول الذي سأرافقه به إلى المدرسة.</i>

480
00:40:53,000 --> 00:40:58,600
تذكر يا لي زينغ إذا واجهت أي مشاكل بالمدرسة أن تذهب إلى شاو شي.

481
00:40:58,600 --> 00:41:03,200
شاو شي لطيف جداً. إنها حتماً سوف تساعدك.

482
00:41:03,200 --> 00:41:07,000
شاو شي اليوم هو يوم الأو لـ لي زينغ بالمدرسة.

483
00:41:07,000 --> 00:41:10,800
عليك إعطائه جولة هناك لكي تعرف على الحرم المدرسي.

484
00:41:10,800 --> 00:41:14,200
أيضاً،ساعديه ليتعرف على أصدقاء.

485
00:41:14,200 --> 00:41:16,600
-حسناً.<br>-ماذا تقصدين بـ "حسناً"؟

486
00:41:16,600 --> 00:41:20,400
أنني أكلمك و أنت لم تنتبهين. هل سمعت ما قلته؟

487
00:41:20,400 --> 00:41:24,200
أجل،سمعت.

488
00:41:24,200 --> 00:41:28,200
-إلى اللقاء يا خالة.<br>-انتبهوا.

489
00:41:38,000 --> 00:41:39,900
على ماذا تنظرين؟

490
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
لنذهب.

491
00:41:45,530 --> 00:41:48,090
يبدو أنك لبست تنورة.

492
00:41:57,600 --> 00:42:03,000
<i>اليوم هو المرة الأولى أمشي معه إلى المدرسة لوحدنا</i>

493
00:42:06,800 --> 00:42:10,800
<i>أولاً لم أرده أن يعرف أنني متوترة</i>

494
00:42:10,800 --> 00:42:15,100
<i>مشيت بسرعة.</i>

495
00:42:17,600 --> 00:42:21,800
<i>لكن لم أرد إنهاء المشي بسرعة</i>

496
00:42:21,800 --> 00:42:26,100
<i>لذا مشيت ببطء.</i>

497
00:42:35,400 --> 00:42:38,800
مهلاً الأخ زونغ مع التلميذ من صف أ.

498
00:42:38,800 --> 00:42:41,200
ألا يمكن أن يكون ذلك الزميل،أصحيح؟

499
00:42:41,200 --> 00:42:43,700
ذلك الزميل وسيم جداً.

500
00:42:52,550 --> 00:42:54,180
ماذا تفعلين؟

501
00:42:56,700 --> 00:42:59,000
عليك الدخول لوحدك.

502
00:42:59,000 --> 00:43:00,600
لماذا؟

503
00:43:00,600 --> 00:43:02,900
لأنك من صف أ.

504
00:43:06,200 --> 00:43:10,900
هل هناك قاعدة تصرح بأن تلميذ من صف أ لا يمكنه دخول صفه مع تلميذ من صف أخر؟

505
00:43:15,500 --> 00:43:19,000
أنت صديقتي. ليس من شأنهم إذا مشينا معاً.

506
00:43:19,000 --> 00:43:22,500
لا يهمني هذا .لمَ عليك الاهتمام بهذا؟

507
00:43:26,800 --> 00:43:31,400
أنت محق. نحن أصدقاء لذا من الطبيعي أن مشي معاً

508
00:43:31,400 --> 00:43:33,900
لمَ عليّ الاهتمام بآراء الآخرين؟

509
00:43:38,000 --> 00:43:39,600
لنذهب!

510
00:43:39,600 --> 00:43:42,600
<i>و أيضاً كانت المرة الأولى شاب</i>

511
00:43:42,600 --> 00:43:45,400
<i>لم يهتم كيف نظروا إلينا الآخرين.</i>

512
00:43:45,400 --> 00:43:47,800
<i>أعتقد أنه لن يعرف أبداً</i>

513
00:43:47,800 --> 00:43:51,400
<i>كم كنت سعيدة بتلك الحظة.</i>

514
00:44:12,600 --> 00:44:17,500
هل يمكن لـ لي زينغ تولي أمره بصف أ؟

515
00:44:18,400 --> 00:44:22,800
سمعت أن السيد ليتل ثومب (إبهام الصغير) يحب إذلال طلابه.

516
00:44:22,800 --> 00:44:25,600
هم لن يزعجوا لي زينغ،صحيح؟

517
00:44:27,400 --> 00:44:29,400
عليّ الذهاب لأطمئن.

518
00:44:33,000 --> 00:44:37,200
حسناً هذه المعادلة صعبة. هل هناك أحد يعرف كيفية حلها؟

519
00:44:37,200 --> 00:44:39,600
ما هو "ك"؟

520
00:44:42,200 --> 00:44:45,400
<i>♫ أنني أخمن ماذا ♫</i>

521
00:44:45,400 --> 00:44:47,200
<i>♫ أ سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

522
00:44:47,200 --> 00:44:50,800
<i>♫ عليّ الإعتراف ♫</i>

523
00:44:50,800 --> 00:44:53,400
<i>♫الحب يحدث ♫</i>

524
00:44:53,400 --> 00:44:57,500
حسناً هذه المعادلة صعبة. هل هناك أحد يعرف كيفية حلًها؟

525
00:44:58,470 --> 00:45:00,840
ما هو "ك"؟

526
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
هل يمكنك حلّها؟

527
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
إنها ليست صعبة.

528
00:45:10,000 --> 00:45:11,400
اصعد إلى هنا.

529
00:45:11,400 --> 00:45:13,900
سأعاقبك إذا أخطئت.

530
00:45:16,000 --> 00:45:19,200
ليتل ثامب!

531
00:45:19,200 --> 00:45:22,100
عرفت أنه سير المشاكل لـ لي زينغ.

532
00:45:45,000 --> 00:45:47,500
ليس سيئ.إنها صحيحة.

533
00:45:47,500 --> 00:45:50,400
ما اسمك أيه الطالب؟

534
00:45:50,400 --> 00:45:51,800
يان لي زينغ.

535
00:45:51,800 --> 00:45:53,600
سأتذكره.

536
00:45:53,600 --> 00:45:55,800
اصغوا

537
00:45:55,800 --> 00:46:00,600
يان لي زينغ أفضل منكم جميعاً بالرياضيات. عليكم أن تطلبوا منه المساعدة.

538
00:46:00,600 --> 00:46:05,300
هو سيكون المدرس الخاص.

539
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
من فضلك عود إلى طاولتك.

540
00:46:12,000 --> 00:46:13,600
ليس سيئ.

541
00:46:18,300 --> 00:46:20,800
اليوم نسنتكلم عن شو شي باو<br>(نصب تذكاري كتبه زوغ ليانغ، وهو مستشار حاكم شو هان في فترة الممالك الثلاث)

542
00:46:20,800 --> 00:46:24,000
<i>مؤلف (شو شي باو) هو " زوغ ليانغ"</i>

543
00:46:24,000 --> 00:46:27,200
<i>نهار الخميس 24 من تشرين الثاني</i>

544
00:46:27,200 --> 00:46:30,400
<i>هناك رياح و الشمس ساطع. </i>

545
00:46:30,400 --> 00:46:33,400
<i>إنه بمدرستنا منذ أكثر من أسبوع</i>

546
00:46:33,400 --> 00:46:38,200
<i>قد تم هزيمته في القصة الرومانسية "الممالك الثلاث" لـ لو غوان زونغ".</i>

547
00:46:38,200 --> 00:46:41,600
<i>لدرجة أنه كان يعرف كل شيء.</i>

548
00:46:41,600 --> 00:46:47,000
<i>ما المزعج أننا لسنا بذات الصف.</i>

549
00:46:47,000 --> 00:46:50,600
زونغ شاو شي.زونغ شاو شي.

550
00:46:50,600 --> 00:46:53,800
بأي مادة أنت الآن؟

551
00:46:53,800 --> 00:46:57,000
لمَ لا تنتبهين و تنظرين خارج النافذة بصفي؟

552
00:46:57,000 --> 00:46:59,600
أيضاً انتبهوا جميعاً.

553
00:47:01,600 --> 00:47:05,400
<i>لكن هذا شيء يشد انتباهي.</i>

554
00:47:05,400 --> 00:47:08,200
<i>من الجيد أنه بصف مختلف.</i>

555
00:47:08,200 --> 00:47:13,000
<i>و إلا سيراني شاردة و تثاؤب بالصف</i>

556
00:47:15,500 --> 00:47:18,000
<i>هذا سيكون محرج.</i>

557
00:47:18,000 --> 00:47:21,000
<i>إنه عبر عن إخلاصه لـ لو شان. بعد ذلك</i>

558
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
عليّ استخدام الحمام يا أستاذ؟

559
00:47:24,000 --> 00:47:28,500
ماذا بك بالفترة الأخيرة؟ لمَ عليك استخدام الحمام باستمرار بصفي؟

560
00:47:30,400 --> 00:47:32,800
أنا أيضاً لا أعرف.

561
00:47:32,800 --> 00:47:34,600
لكن أنا حقاً عليّ استخدام الحمام.

562
00:47:34,600 --> 00:47:37,000
إذا لن تسمح لي بالخروج سوف أبول هنا.

563
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
حسناً.حسناً. اخرجي.

564
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
عما تضحكون؟انتبهوا.

565
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
<i>مواجهة لو شان...</i>

566
00:47:45,000 --> 00:47:48,400
<i>♫ هذا يكفني لحتى أرحل معك♫</i>

567
00:47:48,400 --> 00:47:52,800
<i>♫ لقد وقعت بغرامك،وقعت في منتصف راحة يدك♫</i>

568
00:47:52,800 --> 00:47:56,200
<i>منذ أن التقيت به،لاحظت</i>

569
00:47:56,200 --> 00:48:00,600
<i>أصبح لدي العديد من الاهتمامات التي لم تكن لدي من قبل.</i>

570
00:48:00,600 --> 00:48:05,400
<i>واحد منهم كان بصف الثاني نهار الخميس عند الظهر</i>

571
00:48:05,400 --> 00:48:08,400
<i>كنت أخرج من صفي بالسّر و أختلس النظر عليه</i>

572
00:48:08,400 --> 00:48:11,200
<i> و أتجسس على لي زينغ</i>

573
00:48:12,900 --> 00:48:16,600
<i>بالرغم من أنني كنت أكره "إكس،واي،زي" </i>

574
00:48:16,600 --> 00:48:20,800
<i>لكني كنت مشاهدته و هو يكتب على اللوح.</i>

575
00:48:20,800 --> 00:48:23,600
<i>و اصغ إلى صوت الطباشير.</i>

576
00:48:23,600 --> 00:48:26,200
<i>كانت صوته عذبة بالنسبة لي.</i>

577
00:48:28,000 --> 00:48:31,600
<i>مظهره عندما يكتب الجواب على اللوح...</i>

578
00:48:31,600 --> 00:48:34,800
<i>يبدو واثق من نفسه للغاية.</i>

579
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
حسناً،شكراً.

580
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
حان وقت الأكل.

581
00:48:56,400 --> 00:48:59,200
لنبدأ.

582
00:48:59,200 --> 00:49:00,600
ما الخطب؟

583
00:49:00,600 --> 00:49:02,400
بدأً من اليوم

584
00:49:02,400 --> 00:49:05,400
علينا استخدام عيدان مشتركة.

585
00:49:05,400 --> 00:49:07,200
لماذا؟

586
00:49:08,300 --> 00:49:12,000
لا يوجد سبب. استخدام عيدان مشتركة أنظف.

587
00:49:12,000 --> 00:49:13,600
أيتها الغير مطيعة،

588
00:49:13,600 --> 00:49:16,300
هل تقولين أني غير نظيف؟

589
00:49:18,000 --> 00:49:20,900
الشخص الذي يعمل بجهد أكثر يجب أن يأكل اللحم.

590
00:49:22,100 --> 00:49:24,000
فتاة جيدة،ابنتي الغالية.

591
00:49:24,000 --> 00:49:27,600
عندما تكون الفتيات في شبابهن، يعانون من العديد من المشاكل.

592
00:49:27,600 --> 00:49:29,800
لا تهتم لها.

593
00:49:29,800 --> 00:49:32,600
الزوج الذي يستمع إلى زوجته سيكون مزدهراً.

594
00:49:32,600 --> 00:49:34,400
استخدم عيدان مشتركة.

595
00:49:34,400 --> 00:49:36,900
تناول. تناول.

596
00:49:37,800 --> 00:49:42,000
زوجني تناولي الخضار. إنها جيدة لك.

597
00:49:42,000 --> 00:49:43,800
تناولي.

598
00:49:46,000 --> 00:49:53,100
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق انتبه أيها الحب <br> Viki </i>

599
00:49:57,600 --> 00:50:00,700
-زونغ شاو شي؟ <br>-ماذا؟

600
00:50:04,100 --> 00:50:07,000
من الآن فصاعداً سأعلمك بعد العشاء

601
00:50:07,000 --> 00:50:11,100
هاه؟ لمَ ستعلمني؟

602
00:50:13,000 --> 00:50:15,800
لأني لا أريد صديقتي

603
00:50:15,800 --> 00:50:18,800
أن يكون مجموع 3 امتحاناتها معاً 100.

604
00:50:23,020 --> 00:50:26,400
تذكري:ليالي الاثنين، الأربعاء، الجمعة.

605
00:50:30,400 --> 00:50:32,800
من يريدك أن تهتم بي؟

606
00:50:32,800 --> 00:50:36,400
أكره الدراسة،حسناً؟

607
00:50:38,200 --> 00:50:44,400
<i>أعتقد أن مسافتنا تقترب كل يوم.</i>

608
00:50:44,400 --> 00:50:48,000
<i>بدأت معرفة أن طعامه المفضل هو </i>

609
00:50:48,000 --> 00:50:52,000
<i>باذجان الذي أكره طعام أنا أكرهه.</i>

610
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
<i>و هو لا يأكل لحم الخنزير</i>

611
00:50:56,000 --> 00:51:00,400
<i>أغنيته المفضلة أيضاً</i>

612
00:51:00,400 --> 00:51:05,600
<i>التي بقلبي "بالقرب منك"</i>

613
00:51:10,700 --> 00:51:15,800
<i>خط يده جميل و لديه العديد من الأشياء الصغيرة</i>

614
00:51:15,800 --> 00:51:19,600
<i>صغيرة لدرجة أني أعتقد</i>

615
00:51:19,600 --> 00:51:22,600
<i>أنه جاهز ليرحل بأي لحظة.</i>

616
00:51:22,600 --> 00:51:28,400
<i>♫ كلما تكون قريب♫</i>

617
00:51:28,400 --> 00:51:34,400
<i>ماذا عليّ أن أفعل؟ يومياتي ببطء بدأت تمتلئ به.</i>

618
00:51:34,400 --> 00:51:39,400
<i>هل وقعت بحبه؟</i>

619
00:51:40,800 --> 00:51:46,000
<i>ماذا عنه؟ هل هو أيضاً</i>

620
00:51:46,000 --> 00:51:51,100
<i> معجب بي قليلاً؟</i>

621
00:51:51,970 --> 00:51:55,800
♫ <i> مثلي تماماً♫</i>

622
00:51:55,800 --> 00:52:01,000
<i>جمعة 8 تشرين الثاني</i>

623
00:52:01,000 --> 00:52:05,000
<i>لاحظت أني أحب التمرن بعد المدرسة أكثر</i>

624
00:52:05,000 --> 00:52:08,000
اركضي أسرع يا زونغ شاو شي.

625
00:52:08,000 --> 00:52:11,200
<i>لأن أحياناً عندما أرفع رأسي </i>

626
00:52:11,200 --> 00:52:14,600
<i>يمكنني رؤيته ينظر عليّ.</i>

627
00:52:14,600 --> 00:52:18,200
<i>♫ فنثرت غبار القمر على شعرك ♫</i>

628
00:52:18,200 --> 00:52:21,600
<i>♫ بريق النجوم في عينيك الزرقاوين♫</i>

629
00:52:21,600 --> 00:52:26,400
<i>لم أكن أعرف لماذا كنت بالفريق الرياضة</i>

630
00:52:26,400 --> 00:52:30,400
<i>رما لأني كنت دوماً أركض بسرعة منذ أن كنت صغيرة.</i>

631
00:52:30,400 --> 00:52:32,400
<i>لكن الآن،</i>

632
00:52:32,400 --> 00:52:35,200
<i>كلما ألاحظ أنه يقف عند خط النهاية</i>

633
00:52:35,200 --> 00:52:38,000
<i>أبدأ بالركض أسرع.</i>

634
00:52:38,000 --> 00:52:41,700
<i>لأنه عند النهاية</i>

635
00:52:41,700 --> 00:52:44,200
<i>لقد أصبح له معنى</i>

636
00:52:44,200 --> 00:52:47,900
♫ <i>...قريبة منك♫</i>

637
00:52:50,800 --> 00:52:55,600
<i>بدأت الاعتياد على الذهاب إلى المدرسة</i>

638
00:52:55,600 --> 00:53:00,200
<i>و العودة إلى البيت معه يومياً. الطريق المألوف</i>

639
00:53:00,200 --> 00:53:03,000
<i>لأنه معي</i>

640
00:53:03,000 --> 00:53:06,200
<i>أصبح مختلف</i>

641
00:53:06,200 --> 00:53:10,000
<i>بعد المشي معه،لاحظت شيئان</i>

642
00:53:10,000 --> 00:53:14,600
<i>أولاً كلما كانت خطواتي بطئية</i>

643
00:53:14,600 --> 00:53:18,700
<i>كلما أصبحت نبضات قلبي تنبض أسرع.</i>

644
00:53:31,800 --> 00:53:36,800
<i>♫ في اليوم الذي ولدت فيه اجتمعت الملائكة ♫</i>

645
00:53:36,800 --> 00:53:41,800
<i>♫ قررت أن تخلق حلما يتحقق ♫</i>

646
00:53:41,800 --> 00:53:44,600
<i>♫ فنثرت غبار القمر على شعرك الذهبي و بريق النجوم في عينيك الزرقاوين♫</i>

647
00:53:44,600 --> 00:53:47,600
أيتها الغبية. ألا تنظرين عندما تمشين؟

648
00:53:48,400 --> 00:53:50,200
من قال أنني لم أنظر؟

649
00:53:51,400 --> 00:53:53,000
لأجل سلامتي،

650
00:53:53,000 --> 00:53:56,300
سأمشي بالأمام. أنت اتبعني.

651
00:53:57,600 --> 00:53:59,800
حسناً. سأمشي بالأمام.

652
00:53:59,800 --> 00:54:04,000
<i>ثانياً،أحب أكثر من المشي أمامه</i>

653
00:54:04,000 --> 00:54:07,800
<i>المشي أمامه أكثر.</i>

654
00:54:07,800 --> 00:54:12,600
<i>لأني أحب النظر على ظهره عندما يمشي أمامي.</i>

655
00:54:12,600 --> 00:54:15,800
<i>أحب تنسيق خطواتنا بالسّر</i>

656
00:54:15,800 --> 00:54:19,400
<i>عندما يخطي برجله اليمنى أنا أخطي مثله.</i>

657
00:54:19,400 --> 00:54:24,000
<i>عندما يخطي برجله اليسرى أنا أخطي مثله.</i>

658
00:54:24,000 --> 00:54:25,810
<i>أيضاً لاحظت </i>

659
00:54:25,810 --> 00:54:29,600
<i>أن المسافة المثالية للمشي ورائه</i>

660
00:54:29,600 --> 00:54:33,200
<i>هو مترين و 20 سم</i>

661
00:54:33,200 --> 00:54:34,800
<i>لأن هذه المسافة</i>

662
00:54:34,800 --> 00:54:38,600
<i>سيدعني أمشي خلال الجو الذي مشيَّ منه</i>

663
00:54:38,600 --> 00:54:43,000
<i>و أستنشق رائحته</i>

664
00:54:47,000 --> 00:54:51,600
<i>نهار الاثنين 18 تشرين الثاني( نوفمبر)</i>

665
00:54:51,600 --> 00:54:55,200
<i>كنت بالرتبة 325 بأخر امتحان أخذته.</i>

666
00:54:55,200 --> 00:54:57,800
<i>كانت المرة الأولى التي أحصل بها على علامة جيدة.</i>

667
00:54:57,800 --> 00:55:01,800
<i>هذا لأنه درسني.</i>

668
00:55:04,020 --> 00:55:06,910
لمَ أنت شاردة الذهن بينما أدرسك؟

669
00:55:07,800 --> 00:55:10,000
لا،بل كنت أفكر.

670
00:55:10,000 --> 00:55:15,400
إذا الفتيات التي معجبن بك بالمدرسة عرفوا أنك تعلمني

671
00:55:15,400 --> 00:55:17,600
هل سيقتلوني؟

672
00:55:17,600 --> 00:55:19,200
إذا لديك الوقت لتفكري بهذا

673
00:55:19,200 --> 00:55:23,800
لماذا لا تفكري في كيفية القفز من مرتبة 325 إلى أول مئة؟

674
00:55:23,800 --> 00:55:27,000
رجاء! عندما أبي عرف علامتي،

675
00:55:27,000 --> 00:55:31,000
كان سعيد جداً لدرجة أنه أرد ذبح خنزير والصلاة للآلهة.

676
00:55:32,600 --> 00:55:36,800
لحظة،كيف عرفت رقم مرتبي؟

677
00:55:41,410 --> 00:55:45,530
طبعاً عليّ معرفة نتائج تَعلِمي.

678
00:55:47,400 --> 00:55:50,600
من السهل معرفة مرتبك،عليّ فقط البحث بالأعلى.

679
00:55:50,600 --> 00:55:54,600
أنت غير محظوظ.عليك أن تبحث واحد تلو الأخر من الأسفل.

680
00:55:54,600 --> 00:55:57,200
أنت صبور جداً.

681
00:56:03,800 --> 00:56:07,000
-دعينا نترهن يا زونغ شاو شي.<br>-ماذا؟

682
00:56:07,000 --> 00:56:10,300
<i>♫ أنني أخمن ♫</i>

683
00:56:10,300 --> 00:56:12,000
<i>♫ ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

684
00:56:12,000 --> 00:56:15,400
<i>♫ عليّ الإعتراف♫</i>

685
00:56:15,400 --> 00:56:17,900
<i>♫ الحب يحدث ♫</i>

686
00:56:26,600 --> 00:56:30,000
-دعينا نترهن يا زونغ شاو شي.<br>-ماذا؟

687
00:56:30,000 --> 00:56:33,000
إذا كنت بين أول 100

688
00:56:33,000 --> 00:56:35,100
سأدعوك إلى السينما.

689
00:56:36,200 --> 00:56:38,200
بين أول 100؟

690
00:56:38,200 --> 00:56:41,400
هل هذا ممكن؟ أنا؟

691
00:56:42,300 --> 00:56:44,700
أؤمن أن لديك فرصة.

692
00:56:46,800 --> 00:56:49,200
هل لهذه الدرجة تثق بي؟

693
00:56:49,200 --> 00:56:52,700
أؤمن بمهارتي التعلمية.

694
00:56:54,400 --> 00:56:58,000
أنا حتماً سأكون بين أول 100

695
00:56:58,000 --> 00:57:02,400
عليك أخذي إلى فيلم 4 دي. هذه أغلى تذكرة

696
00:57:02,400 --> 00:57:04,600
و أيضاً أريد الفشار و المشروبات!

697
00:57:04,600 --> 00:57:08,600
حسناً! لكن قبل هذا،حلّي المعادلة.

698
00:57:09,900 --> 00:57:12,600
<i>بعد ترهنا تلك الليلة،</i>

699
00:57:12,600 --> 00:57:17,400
<i>كنت لأول مرة عازمة لأقوم بشيء</i>

700
00:57:17,400 --> 00:57:21,200
<i> لم أكن أعلم إذا كان ذلك لأنني أردت مشاهدة الفيلم</i>

701
00:57:21,200 --> 00:57:26,600
<i>أو لأنني أردت مشاهد فليم معه لوحدنا</i>

702
00:57:26,600 --> 00:57:28,800
<i>عملت أنا بجهد.</i>

703
00:57:31,400 --> 00:57:34,700
<i>نهار الجمعة 28 من تشرين الثاني</i>

704
00:57:34,700 --> 00:57:38,600
<i>كان يوم ممطر</i>

705
00:57:40,400 --> 00:57:42,000
كيف يمكن لهذا؟

706
00:57:42,000 --> 00:57:44,700
مذهل! لدي محارم.

707
00:57:50,610 --> 00:57:52,370
حمد الله.

708
00:57:57,600 --> 00:58:01,000
-عليك مسح نفسك.<br>-شكراً.

709
00:58:03,000 --> 00:58:05,800
لمَ فجأة بدأت تمطر؟

710
00:58:05,800 --> 00:58:09,000
لكنه مازال الجو حار

711
00:58:09,000 --> 00:58:12,600
حقاً؟ لا أعتقد أنه حار (لفظها خطأ)

712
00:58:14,800 --> 00:58:16,600
لمَ تضحكين؟

713
00:58:16,600 --> 00:58:19,000
أنت مخطئ مجدداً.

714
00:58:19,000 --> 00:58:22,700
إنها ليست لي (سعيد). بل ري (حار)

715
00:58:23,700 --> 00:58:25,000
قولها معي.

716
00:58:25,000 --> 00:58:28,200
حار جداً.سعيد.

717
00:58:28,200 --> 00:58:30,000
حار جداً (ري)سعيد (هاو لي)

718
00:58:30,000 --> 00:58:31,400
هل هناك فرق؟

719
00:58:31,400 --> 00:58:32,800
لا،لا.

720
00:58:32,800 --> 00:58:35,200
إنه حار جداً.

721
00:58:35,200 --> 00:58:38,000
ري ري.

722
00:58:38,000 --> 00:58:39,600
<i>لأنها كانت تمطر</i>

723
00:58:39,600 --> 00:58:43,600
<i>يمكننا الاختباء فقط داخل كشك الهاتف.</i>

724
00:58:43,600 --> 00:58:47,000
<i>استمررت بتعلميه</i>

725
00:58:47,000 --> 00:58:50,000
<i>حتى و أخيراً تمكن من لفظها</i>

726
00:58:50,000 --> 00:58:52,200
<i>كم هذا غريب.</i>

727
00:58:52,200 --> 00:58:55,500
<i>بالعادة أنا غير صبورة </i>

728
00:58:56,400 --> 00:58:58,600
<i>لكن مهما استغرقت حتى أعلمه</i>

729
00:58:58,600 --> 00:59:02,000
<i>لم أنزعج على الإطلاق</i>

730
00:59:02,000 --> 00:59:05,000
<i>لأنني فقط عندما كنت أعلمه أن يتكلم بالماندرين،</i>

731
00:59:05,000 --> 00:59:09,000
<i>استطعت النظر إليه بشكل عادي.</i>

732
00:59:10,000 --> 00:59:14,000
<i>لو يمكن للوقت أن يتوقف</i>

733
00:59:14,000 --> 00:59:16,800
<i>كم سيكون هذا جميل؟</i>

734
00:59:39,400 --> 00:59:43,000
دعني أخرك،الدنيا مهم جداً.

735
00:59:43,000 --> 00:59:45,600
بالمجتمع،الجميع ينظر على أنت متأنق.

736
00:59:45,600 --> 00:59:48,000
أنا بالعادة أقرأ مجلات الأزياء.

737
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
فإن ذوق أزياء أخيك جيد بفضلي.

738
00:59:51,000 --> 00:59:54,000
يا خالة؟

739
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
لمَ أنت هنا؟

740
00:59:56,000 --> 00:59:59,400
سأذهب مع خالتك للسيدة يو إر.

741
01:00:00,400 --> 01:00:02,600
ليس لديك مدرسة نهار الأحد.

742
01:00:02,600 --> 01:00:04,200
لمَ لا تأتِ معنا؟

743
01:00:04,200 --> 01:00:08,000
سأطلب من السيدة أن تزود حظك بدراستك.

744
01:00:08,000 --> 01:00:09,400
سيدة يو إر؟

745
01:00:09,400 --> 01:00:11,000
صحيح.

746
01:00:11,000 --> 01:00:13,800
أنا أعرف كل شيء،

747
01:00:13,800 --> 01:00:17,100
التي تتواصل مع بوذا والله،

748
01:00:18,000 --> 01:00:20,300
السيدة يو

749
01:00:22,410 --> 01:00:25,830
أنتما هنا اليوم لأن...

750
01:00:27,600 --> 01:00:29,800
تبحثون عن الحب؟

751
01:00:29,800 --> 01:00:34,300
أنت محقة يا سيدة يو إر.

752
01:00:36,000 --> 01:00:37,800
ابنة حماي،

753
01:00:37,800 --> 01:00:41,000
انظري عليها،إنها جميلة

754
01:00:41,000 --> 01:00:44,800
لكن لا أعرف لمَ احد يريدها.

755
01:00:44,800 --> 01:00:47,600
حتى عندما ندبر لها مواعيد

756
01:00:47,600 --> 01:00:50,000
لا يوجد هناك أي خبر من الرجال بعد أول موعد.

757
01:00:50,000 --> 01:00:54,500
لا تقلقي،أنا لدي الكثير من الحظ بالحب

758
01:00:55,600 --> 01:00:59,800
لا تقلقي،طلبت من إله الزواج

759
01:01:00,700 --> 01:01:03,200
أن يعطني شريط أحمر

760
01:01:03,200 --> 01:01:04,800
أعدك

761
01:01:04,800 --> 01:01:08,800
بغضون 3 أيام،رجلك المقدر

762
01:01:08,800 --> 01:01:12,900
سيظهر

763
01:01:14,800 --> 01:01:16,200
يا سيدة

764
01:01:16,200 --> 01:01:21,400
قلت للتو أن هذا الشريط الأحمر من إله الزواج.

765
01:01:21,400 --> 01:01:23,600
ما الأمر؟

766
01:01:24,800 --> 01:01:28,800
الأساطير تقول أن مصير الجميع

767
01:01:28,800 --> 01:01:32,800
مسجلة بكتاب إله الزواج.

768
01:01:32,800 --> 01:01:36,600
وظيفته إيجاد حبيبان

769
01:01:36,600 --> 01:01:41,600
و من ثم ربط الشريط الأحمر عليهم.

770
01:01:41,600 --> 01:01:45,400
مهما كانا بعيدان

771
01:01:45,400 --> 01:01:47,800
حتى لو واحد على القمر

772
01:01:47,800 --> 01:01:50,300
و الأخر بـالمريخ

773
01:01:50,300 --> 01:01:56,000
طالما أن التوقيت والمكان والشخص مناسب، هم سوف

774
01:01:56,000 --> 01:02:01,000
يلتقيان و يقعان بالحب

775
01:02:01,000 --> 01:02:03,700
و يكونا معاً للأبد.

776
01:02:05,800 --> 01:02:11,400
سيدة يو الشريط الأحمر التي أعطيتني إياه أخر مرة بدأ يشتدد.

777
01:02:11,400 --> 01:02:17,000
كنت أتسأل لماذا. هل هذا يعني أني سأقابل فتاة أحلامي قريباً؟

778
01:02:17,000 --> 01:02:22,400
ليس ممكن أن قدري هو يدي اليمين.

779
01:02:22,400 --> 01:02:24,500
أو...

780
01:02:36,400 --> 01:02:40,000
♫ <i> <i>لقد وجدت يا حبي الحقيقي</i>♫</i>

781
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
♫ <i> هذه دنيا جديدة♫</i>

782
01:02:42,000 --> 01:02:45,700
إنها أنت.<br>-إنها أنا.

783
01:02:47,200 --> 01:02:50,400
♫ <i> <i>أنني أملك حبك</i>♫</i>

784
01:02:50,400 --> 01:02:54,400
♫ <i> <i>لقد وجدت يا حبي الحقيقي</i>♫</i>

785
01:03:01,400 --> 01:03:04,800
♫ <i> <i>أنني أملك حبك</i>♫</i>

786
01:03:04,800 --> 01:03:06,600
أجل،إنها أنا.

787
01:03:09,800 --> 01:03:12,400
أنا أيضاً أريد شريط أحمر يا سيدة يو.

788
01:03:15,000 --> 01:03:18,000
<i>♫ أنني أخمن ♫</i>

789
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
<i>♫ ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

790
01:03:20,000 --> 01:03:23,400
<i>♫ عليّ الإعتراف ♫</i>

791
01:03:23,400 --> 01:03:25,600
<i>♫ الحب يحدث ♫</i>

792
01:03:26,600 --> 01:03:28,800
النساء لديهم سلحين.

793
01:03:28,800 --> 01:03:33,400
هما المغازلة و الدموع

794
01:03:33,400 --> 01:03:35,700
والدك...

795
01:03:36,600 --> 01:03:38,600
ماذا تفعلين؟

796
01:03:42,620 --> 01:03:44,250
بخصوص والدك،

797
01:03:45,400 --> 01:03:48,800
لا يمكنك أن تدعيه يعلم أني جلبت لك الشريط الأحمر.

798
01:03:48,800 --> 01:03:51,600
و إلا عائلتنا سوف تنهار.

799
01:03:51,600 --> 01:03:54,600
خبئي الشريط الأحمر يا ابنتي.

800
01:03:54,600 --> 01:03:57,400
لا تدعيه يعلم.رجاءً.

801
01:03:59,200 --> 01:04:04,000
لدي هذا.

802
01:04:05,400 --> 01:04:08,300
سأقوم بهذا. هل هذا جيد؟

803
01:04:10,000 --> 01:04:12,800
ابنتي ذكية جداً. أنت حتماً ورثت هذا مني.

804
01:04:12,800 --> 01:04:15,400
لنذهب.

805
01:04:25,000 --> 01:04:30,200
هذا الشريط الأحمر حقيقي.

806
01:04:30,200 --> 01:04:33,400
طالما سوف ينقطع

807
01:04:33,400 --> 01:04:37,000
هذا يعني الشخص المقدر سوف يظهر.

808
01:04:39,800 --> 01:04:43,500
<i>إلى أين تأخذني؟ هل أنت مجنون؟</i>

809
01:04:44,400 --> 01:04:46,600
<i>أجل أنا مجنون</i>

810
01:04:46,600 --> 01:04:50,800
<i>لأنني أغار. أنا مجنون. أنا مجنون لذا جلبتك من الداخل.</i>

811
01:04:50,800 --> 01:04:54,600
<i>لا أريد أن تكوني لطيفة معهم. لا أريدك أن تبتسمي لهم. </i>

812
01:04:54,600 --> 01:04:57,200
<i>أريدك أن تكوني لي.</i>

813
01:04:58,200 --> 01:05:00,000
<i>يان لي زينغ...</i>

814
01:05:02,520 --> 01:05:06,190
<i>لاحظت أني وقعت بحبك.</i>

815
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
<i>كوني حبيبتي. </i>

816
01:05:27,200 --> 01:05:29,800
إذا هذا نجح

817
01:05:30,800 --> 01:05:34,000
هذا سيكون عظيم!

818
01:05:42,400 --> 01:05:46,000
أيها شريط الأحمر متى سوف تنقطع؟

819
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
أسرع و انقطع،حسناً؟

820
01:05:50,100 --> 01:05:53,400
ألا تتصرف بغرابة بالفترة الأخيرة؟

821
01:05:53,400 --> 01:05:57,800
لمَ أشعر بأنها مسكونة؟

822
01:05:57,800 --> 01:05:59,600
أنت لا تفهم.

823
01:05:59,600 --> 01:06:05,280
هذا هو ما نحن الفتيات الصغيرات ذو المشاعر الرومانسية نقول.

824
01:06:07,000 --> 01:06:08,400
فجأة فكرت

825
01:06:08,400 --> 01:06:13,000
يمكن أن أكتب قصة حب عن البطلة الرئيسية التي هي رئيسة عصابة مثل شاو شي

826
01:06:13,000 --> 01:06:17,800
مع أذكى شاب من قسم الآداب في مجلة المدرسة القادمة.

827
01:06:17,800 --> 01:06:21,400
هذا ليس سيئ لهذه الدرجة،هناك مشاعر.

828
01:06:21,400 --> 01:06:23,000
مواعدة؟

829
01:06:23,000 --> 01:06:26,300
هي؟ مواعدة؟

830
01:06:27,600 --> 01:06:30,000
مواعدة؟

831
01:06:30,000 --> 01:06:32,300
هل هناك مشكلة؟

832
01:06:33,800 --> 01:06:37,000
ليس هناك أية مشكلة

833
01:06:37,000 --> 01:06:40,000
سأدعو لأكثر شاب غير محظوظ.

834
01:06:40,000 --> 01:06:43,400
إذا يمكنني الاختيار بين الحب و حادث سيارة

835
01:06:43,400 --> 01:06:45,600
سأختار حادث سيارة.

836
01:06:51,540 --> 01:06:53,170
زونغ شاو شي،

837
01:06:57,400 --> 01:07:01,600
أنت تحبين أحد.صحيح؟

838
01:07:01,600 --> 01:07:03,200
رجاءً!

839
01:07:03,200 --> 01:07:07,000
اسرعي و اخبرني. لن أخبر أحد.

840
01:07:07,000 --> 01:07:10,900
أنا لي رو بينغ،التي تحتفظ بكل الأسرار.

841
01:07:12,190 --> 01:07:13,870
هذا...

842
01:07:15,290 --> 01:07:17,580
أنا لا أحب أحد.

843
01:07:18,560 --> 01:07:21,290
<i>أخ زونغ أحداً يبحث عنك.</i>

844
01:07:28,000 --> 01:07:31,300
أنت تروقني يا شاو شي.

845
01:07:36,600 --> 01:07:40,300
لا يمكنني تحمل هذا النوع من الموسيقى!

846
01:07:51,600 --> 01:07:54,100
<i>اعتقدت أنه سوف يقبلني</i>

847
01:07:54,100 --> 01:07:56,000
<i>. لقد خفت كثيراً.</i>

848
01:07:56,000 --> 01:07:58,900
لا تقرأ بعد.إن أخ زونغ آتية.

849
01:07:59,980 --> 01:08:02,960
أعيده لي.

850
01:08:07,400 --> 01:08:10,500
ما الخطب روينغ؟ هل دا ماو يزعجك؟

851
01:08:10,500 --> 01:08:13,800
<i>أول مرة مشينا معاً لوحدنا...</i>

852
01:08:13,800 --> 01:08:17,600
<i>أولاً لم أرده أن يعرف أنني متوترة</i>

853
01:08:17,600 --> 01:08:23,000
<i>لذا مشيت بسرعة.</i>

854
01:08:23,000 --> 01:08:27,000
<i>لكن لم أرد إنهاء المشي بسرعة</i>

855
01:08:27,000 --> 01:08:30,600
<i>لذا مشيت ببطء.</i>

856
01:08:31,650 --> 01:08:33,200
أعطني إياه!

857
01:08:33,200 --> 01:08:37,600
<i>أيضاً لاحظت أن المسافة المثالية للمشي ورائه</i>

858
01:08:37,600 --> 01:08:43,000
<i>هو مترين و 20 سم</i>

859
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
<i>سيدعني أمشي خلال الجو الذي مشيَّ منه</i>

860
01:08:49,000 --> 01:08:51,200
<i>و أستنشق</i>

861
01:08:51,200 --> 01:08:55,200
<i> رائحته</i>

862
01:08:57,000 --> 01:08:59,200
توقف عن إزعاج روبنغ.

863
01:08:59,200 --> 01:09:02,000
<i>أغنيته المفضلة أيضاً</i>

864
01:09:02,000 --> 01:09:06,010
<i>التي بقلبي </i>

865
01:09:06,010 --> 01:09:09,000
<i> "بالقرب منك"</i>

866
01:09:10,600 --> 01:09:12,800
-أوه!<br>-مهلاً!

867
01:09:12,800 --> 01:09:16,400
لديك روح شبابية يا زونغ شاو شي.

868
01:09:16,400 --> 01:09:19,200
لمَ لا تخبرينا من هو. سوف نساعدك لتعترفي له.

869
01:09:19,200 --> 01:09:22,400
أخبرينا.

870
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
<i> هل أنا الشخص الذي أنت معجبة به؟</i>

871
01:09:31,000 --> 01:09:34,200
<i> لا بد من أنك سمعت. أنا أواعد جين بين من صفي.</i>

872
01:09:34,200 --> 01:09:36,800
<i> -هل يروقك؟ <br> - أجل.</i>

873
01:09:36,800 --> 01:09:39,200
<i>-شيفرة الصندوق السرية. <br> - هاه؟</i>

874
01:09:39,200 --> 01:09:40,600
<i> كيف تعرفه؟</i>

875
01:09:40,600 --> 01:09:43,000
<i> لقد فتحت</i>

876
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
<i> هل يجب أن أساعده؟</i>

877
01:09:44,000 --> 01:09:45,100
<i> لمَ أضفتك كصديق؟</i>

878
01:09:45,100 --> 01:09:48,000
<i> لأنني لاعب جديد بإسم مستعار جديد</i>

879
01:09:48,000 --> 01:09:49,600
<i> "ليس من السهل العبث مع الأخت"</i>

880
01:09:49,600 --> 01:09:51,400
<i> يان لي زنيغ حقاً غريب.</i>

881
01:09:51,400 --> 01:09:55,600
<i> هو يعرف أن دا ماو يزعجك و مع ذلك أنه يرافق ذلك الوحش</i>

882
01:09:55,600 --> 01:09:57,400
<i> لمَ عليه الإهتمام بمشاعري؟</i>

883
01:09:57,400 --> 01:10:00,900
<i> علاوة على ذلك،إن ليس من شأني من سيرافق.</i>

884
01:10:02,000 --> 01:10:05,000
<i>♫ يمكنك رؤية أثر خط المطر♫</i>

885
01:10:05,000 --> 01:10:08,000
<i>♫ من خلال زوية الشارع المنعزل ♫</i>

886
01:10:08,000 --> 01:10:14,000
<i>♫ بالرغم من أننا نمشي إلى جانب بعضنا البعض♫ <i>♫ يبدو أن المد و الجزر يفصلنا♫</i></i>

887
01:10:14,000 --> 01:10:17,000
<i>♫ هل تخمن إذا العاصفة ♫</i>

888
01:10:17,000 --> 01:10:20,000
<i>♫ يمكن أن تقلب المدينة♫</i>

889
01:10:20,000 --> 01:10:26,200
<i>♫ هل و أخيراً يمكنك سماع دقات قلبي؟ ♫</i>

890
01:10:26,200 --> 01:10:32,200
<i>♫ لو أني تحليّت بالمزيد من الشجاعة،لو لم تكن متردد ♫</i>

891
01:10:32,200 --> 01:10:36,600
<i>♫ لدي فضول أين سنكون ♫</i>

892
01:10:36,600 --> 01:10:39,700
<i>♫ أنني أخمن ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

893
01:10:39,700 --> 01:10:42,620
<i>♫ أنني أخمن ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

894
01:10:42,620 --> 01:10:45,400
<i>♫ الفراغ المحزن ♫</i>

895
01:10:45,400 --> 01:10:48,600
<i>♫ أو وجود مليئة الحب ♫</i>

896
01:10:48,600 --> 01:10:51,600
<i>♫ أنني أخمن ماذا يحمل لنا المستقبل ♫</i>

897
01:10:51,600 --> 01:10:54,600
<i>♫ أنني أخمن ماذا يحمل لنا المستقبل ♫</i>

898
01:10:54,600 --> 01:10:57,200
<i>♫ الأمنيات المذهلة♫</i>

899
01:10:57,200 --> 01:11:00,800
<i>♫ أم الأنتظار بلا نتائج♫</i>

900
01:11:00,800 --> 01:11:06,800
<i>♫ أليس هذا الحب؟ الحب! ♫</i>

901
01:11:06,800 --> 01:11:11,900
<i>♫ إذا هذا ليس حب،إذاً خمن؟ الحب. ♫</i>

902
01:11:15,700 --> 01:11:20,300
<i>♫ اعتقد أن هذا حب.الحب ♫</i>

903
01:11:25,000 --> 01:11:29,800
<i>♫ لمَ لا تخمن.الحب ♫</i>

