1
00:00:20,760 --> 00:00:24,220
<i>♫ أنا حقاً أؤمن أنك سخيفة ♫</i>

2
00:00:24,220 --> 00:00:27,800
<i>♫ عدم الترتيب هو من صفاتك ♫</i>

3
00:00:27,800 --> 00:00:34,720
<i>♫ أنا أفكر كيف لا تخجلين♫</i>

4
00:00:34,720 --> 00:00:38,260
<i>♫ لم أعرف أني سأكون مهتم لهذه الدرجة♫</i>

5
00:00:38,260 --> 00:00:41,340
<i>♫ أود أن أسأل نفسي ما الخطب♫</i>

6
00:00:41,340 --> 00:00:47,170
<i>♫ منذ متى بدأت الإهتمام بك♫</i>

7
00:00:47,170 --> 00:00:50,810
<i>♫ أجل.أعتقد أني أعترف بذلك♫</i>

8
00:00:50,810 --> 00:00:54,180
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

9
00:00:54,180 --> 00:01:01,240
<i>♫ لا أعرف لماذا،لكن حالياً أنا سعيد ♫</i>

10
00:01:01,240 --> 00:01:04,810
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

11
00:01:04,810 --> 00:01:10,500
<i>♫ في العالم موازي، أني أعيد كل حركاتك البطيئة بسرعة ♫</i>

12
00:01:10,500 --> 00:01:16,610
<i>♫ هل تفهمين يا حبيبيتي؟ ♫</i>

13
00:01:16,610 --> 00:01:19,920
<i>♫ عليّ الإعتراف بأني أعتقد أني سأعترف ♫</i>

14
00:01:19,920 --> 00:01:23,110
<i>♫ الآن هو الوقت المناسب لذا لا تتجهليه بعد الآن♫</i>

15
00:01:23,110 --> 00:01:30,160
<i>♫ على مهل. انتبه! سأفصح عن حبي لك ♫</i>

16
00:01:45,620 --> 00:01:48,100
<i>ألم أخبرك مسبقاً</i>

17
00:01:48,100 --> 00:01:52,060
<i>لم أرد أحد يراني أخسر بالسباق.</i>

18
00:01:52,060 --> 00:01:56,470
<i>أولاً، قلت أنك لا تريدين أمك و أبيك أن يشجعوك.</i>

19
00:01:56,470 --> 00:01:59,710
<i>لم تقولي أبداً أن لا يمكنني المجيء لتشجعيك.</i>

20
00:01:59,710 --> 00:02:05,360
<i>ثانياً لقد ربحت لذا أنا سعيد لأجلك. </i>

21
00:02:05,360 --> 00:02:08,720
<i>حقاً؟</i><br>- <i>حقاً.</i>

22
00:02:08,720 --> 00:02:12,970
أنا سعيد للغايةلأجلك،أنا فخوة بك.

23
00:02:22,480 --> 00:02:26,250
شاو شي، أو هل تفكرين بما ستأكلين؟

24
00:02:26,250 --> 00:02:29,610
-جميعكم تفكرون بالطعام.<br>-هيا ارتاحوا أولاً. هيا بنا.هيا.هيا.

25
00:02:29,610 --> 00:02:31,200
ارتاحوا أولاً.ارتاحوا أولاً.

26
00:02:40,020 --> 00:02:43,370
انظري عليهم! جميع حلوياتك المفضلة.

27
00:02:43,370 --> 00:02:46,520
جلبت جميعهم إلى هنا.

28
00:02:47,660 --> 00:02:51,980
مذهل... يبدو لذيذين.

29
00:02:57,420 --> 00:03:01,600
إه، أجبرت نفسك على قول هذا. هل يمكنك أن لا تكوني بلا حياة.

30
00:03:01,600 --> 00:03:03,950
لأنك ربحت السباق،

31
00:03:03,950 --> 00:03:07,850
أدرت خصيصاً دعوتك لأكل جميع حلوياتك المفضلة حتى تشبعي.

32
00:03:07,850 --> 00:03:10,740
ماذا حدث لك بالضبط؟

33
00:03:13,890 --> 00:03:18,720
حتى أنا ليس متأكدة...فقط أشعر

34
00:03:20,140 --> 00:03:23,140
بأني عديمة الجدوى.

35
00:03:23,140 --> 00:03:25,810
ماذا تقصدين؟

36
00:03:27,610 --> 00:03:33,280
لقد أخبرت يان لي زينغ،أن إعجابي به لن يستمر.

37
00:03:33,280 --> 00:03:37,480
و أن أحاول إقناع نفسي بأني يمكنني فقط أن أكون صديقته الجيدة.

38
00:03:38,160 --> 00:03:42,360
لكن..لكن أنا...

39
00:03:42,360 --> 00:03:43,900
آه!

40
00:03:49,730 --> 00:03:54,460
لكن بعد هذا السباق،أشعر

41
00:03:56,030 --> 00:03:58,560
أشعر بها بقوة.

42
00:03:58,560 --> 00:04:01,930
إنه غير ممكن.

43
00:04:01,930 --> 00:04:04,800
لاحظت أن...

44
00:04:06,100 --> 00:04:11,640
أنني معجبة به بشدة.

45
00:04:11,640 --> 00:04:15,380
يا إلهي،الإعجاب بأحد...

46
00:04:15,380 --> 00:04:19,840
لا يمكنك قولها و عدم الإعجاب بالشخص.

47
00:04:19,840 --> 00:04:24,580
أعرف. لكن لا أريد الأمر أن يكون كذلك.

48
00:04:24,580 --> 00:04:28,820
أخشى من أن غداً سيعود

49
00:04:28,820 --> 00:04:32,100
للكون محرجين مع بعضنا.

50
00:04:36,880 --> 00:04:39,220
أنسة زونغ،هل تعرفين

51
00:04:39,220 --> 00:04:44,090
أن من السهل حلّ مشاكلك؟

52
00:04:44,960 --> 00:04:49,070
المعذرة،نحن نقدم لكم هذه الحلوى، كعكة الجبن بالتوت.

53
00:04:49,070 --> 00:04:53,540
إذا كنت محبطة، بعد تناول هذه الكعكة مشاعرك سوف ترتفع مثل دو ري مي سو

54
00:04:53,540 --> 00:04:57,360
و سو تبتهجي. إلى اللقاء.

55
00:05:00,440 --> 00:05:01,940
مهلاً!

56
00:05:05,230 --> 00:05:09,550
إذا تودين التوقف عن الإعجاب بـ يان لي زينغ

57
00:05:09,550 --> 00:05:13,360
و تريدين فقط معاملته كصديق،أسرع طريقة هو

58
00:05:13,360 --> 00:05:16,960
إيجاد

59
00:05:16,960 --> 00:05:20,400
شاب أخر لتحبيه.

60
00:05:28,170 --> 00:05:34,660
أسرع طريقة للتوقف بإعجاب بأحد

61
00:05:34,660 --> 00:05:39,620
هو إيجاد شخص أخر لتحبيه؟

62
00:05:55,880 --> 00:05:57,960
لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

63
00:06:01,500 --> 00:06:04,770
لو أن الأمر سهل!

64
00:06:04,770 --> 00:06:06,410
هاه؟

65
00:06:08,250 --> 00:06:11,660
لا شيء. كنت أفكر بإمتحان دخول الجامعة.

66
00:06:11,660 --> 00:06:13,580
هناك العديد من الأسئلة.

67
00:06:13,580 --> 00:06:17,280
آه! إذا انتهيت من الاستحمام إذاً أسرع و ارحل.

68
00:06:17,280 --> 00:06:21,810
عليّ الإستحمام بينما أفكر بمخططات حياتي المستقبلية!

69
00:06:38,570 --> 00:06:40,960
سنخرج الآن.

70
00:06:55,690 --> 00:06:57,280
هذا لك.

71
00:06:58,590 --> 00:07:00,180
ما هذا؟

72
00:07:00,180 --> 00:07:02,570
ألم تكوني قلقة عن امتحان دخول الجامعي البارحة؟

73
00:07:02,570 --> 00:07:05,150
بحثت الإنترنت عن معلومات متعلقة بالإختبارات.

74
00:07:05,150 --> 00:07:08,070
و طبعت المواد المهمة.

75
00:07:10,280 --> 00:07:14,360
و أيضاً،كنت غير متأكد إذا تودين دراسة شيء متعلق بـ الرياضة،

76
00:07:14,360 --> 00:07:18,160
لكن مع ذلك دونت جميع الأكاديميات والدورات التدريبية ذات الصلة بالرياضة.

77
00:07:18,160 --> 00:07:22,330
إذا استخدمت درجات المنافسة السابقة،و طالما قدمت إلى الجامعات

78
00:07:22,330 --> 00:07:25,590
و استغليت المقابلات،لن يكون الامر لكي تدخلي الجامعة.

79
00:07:29,480 --> 00:07:31,310
لماذا تنظرين إليّ بهذه النظرة؟

80
00:07:32,800 --> 00:07:37,270
لا،لكن كان هذا غير متوقع.

81
00:07:37,270 --> 00:07:40,740
لا داعي للصدمة. "شكراً" سيكون كافي.

82
00:07:44,540 --> 00:07:46,150
شكراً.

83
00:07:59,420 --> 00:08:01,320
عما نتظرين؟

84
00:08:03,910 --> 00:08:08,650
مجرد معلومات للدخول الجامعة حضرها لي (يان لي زينغ).

85
00:08:08,650 --> 00:08:11,600
حقاً؟ داعني أرى.

86
00:08:12,950 --> 00:08:16,840
مذهل! يان لي زينغ وقور.

87
00:08:16,840 --> 00:08:20,510
هو لم يدون قط الأجزاء المهمة لك

88
00:08:20,510 --> 00:08:25,490
لكنه دون العديد من الملاحظات على كيفية التحضير للمقابلة.

89
00:08:25,490 --> 00:08:27,730
هذا صحيح.

90
00:08:27,730 --> 00:08:32,980
أنا قلت هذا بدون التفكير،لكنه قضى العديد من الوقت

91
00:08:32,980 --> 00:08:36,120
لتحضير هذا لي.

92
00:08:36,120 --> 00:08:39,570
أرهن أنه حضر جيمع هذه المواد و لم ينام طيلة الليل.

93
00:08:39,570 --> 00:08:44,130
أنا لا أقصد شيء،لكنه هو ليس فقط جيد معك

94
00:08:44,130 --> 00:08:48,270
هو يعاملك جيداً للغاية.

95
00:08:58,320 --> 00:09:00,850
هذا يشعرك بالسوء،أليس كذلك؟

96
00:09:00,850 --> 00:09:04,410
أن تذكري نفسك بإستمرار أن تتوقفي بالإعجاب به

97
00:09:04,410 --> 00:09:09,250
لكنه يستمر بمعاملتك جيداً.

98
00:09:09,250 --> 00:09:12,520
واضح أنك متأثرة بتصرفاته،

99
00:09:12,520 --> 00:09:17,090
لكنك عليك إقناع نفسك أن لاتفكري كثيراً

100
00:09:17,090 --> 00:09:21,210
و كل هذا معروف من صديق جيد.

101
00:09:21,210 --> 00:09:23,870
لكنك بذات الوقت،قلبك

102
00:09:23,870 --> 00:09:28,400
لا يستطيع إلا أن يقع بغرامه.

103
00:09:30,070 --> 00:09:32,100
لي رو بينغ!

104
00:09:32,100 --> 00:09:36,840
حسناً،لن أضايقك بعد الآن. ماذا عت هذا؟

105
00:09:36,840 --> 00:09:38,900
لا تقولي أنني لست صديقتك المفضلة.

106
00:09:38,900 --> 00:09:43,480
اعتمدي عليّ لأحل الأمر.

107
00:09:59,990 --> 00:10:01,620
-ستخرج؟<br>-أجل.

108
00:10:01,620 --> 00:10:06,160
لم أذهب منذ مدة. نحن بإستراحة اليوم، لذا أدرت العودة لأنظفه.

109
00:10:06,830 --> 00:10:09,040
ستعود إلى بيتك القديم؟

110
00:10:11,950 --> 00:10:13,800
لي زينغ!

111
00:10:16,510 --> 00:10:20,580
هل تود مني أن أذهب معك و أساعدك بالتنظيف؟

112
00:10:20,580 --> 00:10:24,310
فقط اعتبارها و كأني أشكرك لأجل معلومات دخول الجامعة.

113
00:10:24,310 --> 00:10:26,000
لا داعي لهذا.

114
00:10:27,050 --> 00:10:29,260
أنت حقاً لا تحتاجني؟

115
00:10:29,260 --> 00:10:34,560
<i>بما أن لديك الوقت،لماذا لا تبقي بالبيت و تحضري الكتب للدراسة؟</i>

116
00:10:52,310 --> 00:10:54,030
مرحباً!

117
00:10:59,960 --> 00:11:01,540
تعالي إلى هنا.

118
00:11:04,470 --> 00:11:07,970
من هؤلاء؟ هل أعرفعهم؟

119
00:11:07,970 --> 00:11:11,260
ستعرفين لاحقاً.

120
00:11:11,260 --> 00:11:13,490
تعالي.

121
00:11:13,490 --> 00:11:15,450
تعالي و اجلسي هنا.

122
00:11:17,870 --> 00:11:20,280
لا داعي. سأجلس هنا.

123
00:11:20,280 --> 00:11:23,220
-مرحباً.<br>-مرحباً.

124
00:11:25,260 --> 00:11:29,990
داعني أعرفك على الجميع. هذه صديقتي المفضلة، زونغ شاو شي.

125
00:11:29,990 --> 00:11:31,890
-مرحباً.<br>-مرحباً.

126
00:11:31,890 --> 00:11:35,230
شاو شي،داعني أعرفك على أختي كي كي.

127
00:11:35,230 --> 00:11:36,800
-مرحباً.<br>-مرحباً.

128
00:11:36,800 --> 00:11:39,480
أختي،يمكنك تعريف أصدقائك.

129
00:11:39,480 --> 00:11:43,990
أعرف هؤلاء الشباب من مكان عملي. هذان شاو جيان وآه كي.

130
00:11:43,990 --> 00:11:46,700
تعرفت مؤخراً على هذا الشاب الوسيم الأخير.

131
00:11:46,700 --> 00:11:49,410
إنه زميل بالجامعة لـ شاو جيان وآه كي.هما ــ

132
00:11:49,410 --> 00:11:53,180
مرحباً أنا وانغ جين لي.

133
00:11:58,130 --> 00:12:00,550
مرحباً جميعاً.

134
00:12:01,530 --> 00:12:05,290
أنا صديقة المفضلة لـ لي رو بينغ. أنا زونغ شاو شي.

135
00:12:19,060 --> 00:12:21,810
إنه أنت.

136
00:12:24,610 --> 00:12:26,890
هل...تعرفني؟

137
00:12:27,700 --> 00:12:33,040
هذا صحيح. إن صديقتك التي أخبرتنا على التعرف بأصدقاء جدد.

138
00:12:33,860 --> 00:12:40,310
ماذا؟ هل انفصلت عن أحد أو تودين الحصول على حبيب جديد؟

139
00:12:40,310 --> 00:12:43,540
إلا لماذا صديقتك المفضلة دبرت هذا الموعد الجماعي؟

140
00:12:45,330 --> 00:12:46,890
موعد جماعي؟

141
00:12:50,460 --> 00:12:52,500
موعد جماعي؟

142
00:12:52,500 --> 00:12:57,190
مستحيل،هذا ليس موعد جماعي. لا تصدقي أكاذبيه.

143
00:12:57,190 --> 00:13:01,170
إنه مجرد غداء مع أصدقاء

144
00:13:01,170 --> 00:13:04,060
أختي،انظري على أصدقائك.

145
00:13:04,060 --> 00:13:07,900
هذا يكفي يا وانغ جين لي. لمَ تخيف الأخيرين عن قصد؟

146
00:13:07,900 --> 00:13:09,820
أنت حتى لم تتخرج من الثانوية.

147
00:13:09,820 --> 00:13:15,220
هذه تسمى "مزحة"،لكي نتعرف على بعضنا أسرع.

148
00:13:15,220 --> 00:13:17,930
تفضلي،ماذا تودين أن تأكلي؟ حلوى؟

149
00:13:17,930 --> 00:13:19,530
أنا...

150
00:13:22,230 --> 00:13:25,360
أنا أريد الذهاب إلى الحمام.

151
00:13:29,190 --> 00:13:31,130
سأذهب معها.

152
00:13:36,600 --> 00:13:39,150
أسفة،تكلموا أنتم أولاً يا شباب. سأعود بسرعة.

153
00:13:39,150 --> 00:13:40,820
حسناً.

154
00:13:48,380 --> 00:13:52,130
هل ممكن أنك عرفتها؟

155
00:13:52,130 --> 00:13:55,570
هل ممكن أن تكون الرئيسة الأسطورية لمدرسة زهوانغ جينغ

156
00:13:55,570 --> 00:13:57,890
زونغ شاو شي؟

157
00:13:57,890 --> 00:14:00,200
رئيسة؟

158
00:14:00,200 --> 00:14:02,620
زونغ شاو شي ليس هكذا!

159
00:14:06,230 --> 00:14:09,380
اعتقدت أننا هنا لسرقة التنين الصغيرة <i> (شخصية في لعبة)</i>

160
00:14:09,380 --> 00:14:12,790
لكن بالطريق اصطدمنا بالأدغال. (الأدغال يعني وحش بمصطلاح الألعاب)

161
00:14:12,790 --> 00:14:15,350
و ذلك الأدغال سمين البارون. (وحش بالألعاب)

162
00:14:15,350 --> 00:14:17,440
البارون؟

163
00:14:18,620 --> 00:14:19,680
هل هي مخيفة لهذه الدرجة؟

164
00:14:19,680 --> 00:14:22,820
هذا ليس مخيف كما تعتقدين!

165
00:14:22,820 --> 00:14:25,200
إنه مجرد تناول وجبة

166
00:14:25,200 --> 00:14:27,730
و أن نتعرف على شباب جدد.

167
00:14:27,730 --> 00:14:30,180
-لكن...<br>- لا يوجد أي تردد!

168
00:14:30,180 --> 00:14:33,140
ألم تقولين أنك ستتوقفين عن الإعجاب بـ لي زينغ؟

169
00:14:33,140 --> 00:14:36,830
اصغِ إليّ. إذا تريدين نسيان أخر شاب أحببته

170
00:14:36,830 --> 00:14:40,810
أسرع طريقة هي أن تجدي شاب أخر لتحبيه.

171
00:14:40,810 --> 00:14:43,220
-لكن ــ<br>-رو بينغ محقة.

172
00:14:43,220 --> 00:14:48,120
تعرفي على شباب و ربما ستجدين واحد يروقك.

173
00:14:48,120 --> 00:14:52,290
-المشكلة أن ــ<br>-المشكلة أنك تعتقدين هذا غير طبيعي،أليس كذلك؟

174
00:14:52,290 --> 00:14:55,660
لا تفكري بهذه الطريقة.كلما فكرت هكذا،كلما ستجدي الأمر غير عادي.

175
00:14:55,660 --> 00:14:59,430
حالياً،غفط ابتهجي و كوني طبيعية.

176
00:14:59,430 --> 00:15:01,830
و بطبيعة الحال سيصبح الأمر طبيعي!

177
00:15:01,830 --> 00:15:04,560
-لا ــ<br>-لا تفكري كثيراً.

178
00:15:04,560 --> 00:15:07,050
ذهبت إلى مواعيد جماعية بالعديد من المرات،لذا رأيت

179
00:15:07,050 --> 00:15:11,890
أن أؤلئك الشبان لديهم إنطباع أول جيد عنك!

180
00:15:13,430 --> 00:15:16,300
حقاً؟ إنها رئيسة مدرستهم؟

181
00:15:16,300 --> 00:15:17,700
بالطبع،هذا صحيح!

182
00:15:17,700 --> 00:15:21,390
سمعت أن بأول يوم من المدرسة،إنها كسرت يد مدير الإنضباط و أرسلت إلى مدرسة إصلاح للفتيات!

183
00:15:21,390 --> 00:15:24,320
و حالما خرجت من مدرسة إصلاح للفتيات،بدأت بتجنيد أفراد عصابات نيابةً عن والدها في مدرستها.

184
00:15:24,320 --> 00:15:28,040
وحتى سمعت أن والدها مجرم مطلوب،و والدتها مضيفة حانة معروفة وخلفيتها العائلية لامع أكثر من الماس.

185
00:15:28,040 --> 00:15:30,480
وانغ جين لي لا تقل أنني لم أحذرك. لاحقاً عندكا يعودوا

186
00:15:30,480 --> 00:15:33,080
مهما حصل،لا تتكلم و لا تتفاعل معها

187
00:15:33,080 --> 00:15:35,460
و خصيصاً لا تضايقها.

188
00:15:35,460 --> 00:15:39,410
و إلا،علينا تقديم البخور لك عند حواجز ميناء كيلونغ.

189
00:15:41,490 --> 00:15:44,100
هل هي مخيفة لهذه الدرجة؟

190
00:15:51,090 --> 00:15:53,870
مثير للإهتمام...

191
00:15:57,940 --> 00:16:01,750
كلما تكلمتم عنها هكذا،كلما أجدها مثيرة للإهتمام.

192
00:16:01,750 --> 00:16:04,660
هل أنت متأكدة؟

193
00:16:04,660 --> 00:16:08,930
لا يهمني ما تقولوه! على أي حال،هذا لا يروقني.

194
00:16:08,930 --> 00:16:11,260
سأذهب إلى البيت.

195
00:16:11,260 --> 00:16:13,470
شاو شي لا تذهبي.

196
00:16:13,470 --> 00:16:16,660
إذا رحلت هكذا،هذا لن يكون لطيف للشباب.

197
00:16:16,660 --> 00:16:19,530
بالضبط أخذت سيارة أجرة إلى هنا.

198
00:16:19,530 --> 00:16:21,240
فقط تناولي معنا الأكل.

199
00:16:21,240 --> 00:16:24,860
لا يمكننا إجبارك على القيام بشيء.

200
00:16:26,500 --> 00:16:32,380
أو هل هذا يعني أنك بقلبك لم تفكري أبداً عن التخلي عن لي زينغ؟

201
00:16:35,210 --> 00:16:40,040
اعترف كنت مخطئة بخداعك بالمجيء إلى الموعد الجماعي

202
00:16:40,040 --> 00:16:43,220
لكني حقاً لم أفهم لماذا

203
00:16:43,220 --> 00:16:46,490
ترفضين التعراف على فتيان غير لي زينغ.

204
00:16:46,490 --> 00:16:51,160
هل لأنك تشعرين بالإحراج و عدم الإرتياح؟

205
00:16:51,160 --> 00:16:53,610
أو لأنك تخشين بعد أن تتعرفي على شباب أخرين

206
00:16:53,610 --> 00:16:55,640
و أن تحبي شخص أخر

207
00:16:55,640 --> 00:16:59,290
الأمور بينك و بين يان لي زينغ لن تنجح؟

208
00:17:00,210 --> 00:17:03,900
إذاً الامر ليس كما قلت،ثم إثبت لي الأمر.

209
00:17:03,900 --> 00:17:09,220
عالمك لا يملك لي زينغ كالشاب الوحيد.

210
00:17:11,500 --> 00:17:14,270
جين لي،هل أنت جاد؟

211
00:17:14,270 --> 00:17:18,110
لا يمكنك المزاح بالأمر. هذا خطير على حياتك.

212
00:17:18,880 --> 00:17:20,630
كف عن التكلم. لقد عادوا.

213
00:17:22,850 --> 00:17:25,810
-مرحباً.<br>-مرحباً.

214
00:17:25,810 --> 00:17:27,890
هيا بنا!

215
00:17:36,170 --> 00:17:39,140
<i>لقد بدلنا جهدنا. هذا الوحيد</i>

216
00:17:39,140 --> 00:17:42,080
<i>الذي بإمكانك تقريباً رؤيته.</i>

217
00:18:07,100 --> 00:18:11,330
<i>لماذا لا يمكنني أن أتذكر لمَ هذه الصورة موجودة؟</i>

218
00:18:11,330 --> 00:18:13,440
<i>وجوهكم غير واضحة. </i>

219
00:18:13,440 --> 00:18:16,030
<i>و أيضاً ذكرتي.</i>

220
00:18:17,500 --> 00:18:20,020
أعرف أنها أنت يا زونغ شاو شي.

221
00:18:20,020 --> 00:18:22,320
كفِ عن الإختباء و اخرجي.

222
00:18:33,910 --> 00:18:36,920
-سأتكلم أولاً.<br>-اكمل.<br>-شكراً<br>-شكراً.

223
00:18:36,920 --> 00:18:41,230
-عندما لف على اليسار،عالقة بحركة المرور القادمة، ومع ذلك وبخ الآخرين للقيادة في الاتجاه الخاطئ.<br>-هذا لم يكن مخيف

224
00:18:41,230 --> 00:18:45,000
حسناً،لا تقلق. اليوم سأقل الجميع إلى البيت.

225
00:18:45,000 --> 00:18:47,650
إذاً خذ سيارته. أنا لن أخذه. سأخذ سيارة أجرة.

226
00:18:47,650 --> 00:18:50,470
-لدي أحد ليأخذني.<br>-حسناً.

227
00:18:50,470 --> 00:18:54,250
<i>-دعني أخبرك،لا تذهبي أبداً بمرافقة شاو جيان.<br></i>-ما اللعبة التي تلعبيها

228
00:18:54,250 --> 00:18:57,270
أوه،لا شيء. ألعب عشوائياً.

229
00:18:57,270 --> 00:19:01,030
انظر يا آه كي. وانغ جين لي حقاً يطارها.

230
00:19:02,920 --> 00:19:04,390
أنت أيضاً تلعبين هذه اللعبة؟

231
00:19:04,390 --> 00:19:06,170
أتعرف هذه اللعبة أيضاً؟

232
00:19:06,170 --> 00:19:09,470
بالطبع أعرفها! أنا أيضاً ألعبها.

233
00:19:13,260 --> 00:19:16,100
ما اسم باللعبة؟ يمكننا إضافة بعضنا كأصدقاء.

234
00:19:18,090 --> 00:19:20,550
حسناً. اسمي يداو كاينشنغ.

235
00:19:20,550 --> 00:19:23,310
أعطني اسمك،سأضيفك.

236
00:19:23,310 --> 00:19:26,150
يداو كاينشنغ؟

237
00:19:26,160 --> 00:19:29,990
<i>يداو كاينشنغ...حتى أنها أخطأت بكتابته.</i>

238
00:19:29,990 --> 00:19:34,130
<i>لا بد من أن هذا الشخص ولد متعجرف .</i>

239
00:19:34,130 --> 00:19:37,060
و فاسق.

240
00:19:37,960 --> 00:19:43,060
أنت تلك يداو كاينشنغ،الذي أصدرت بيان على موقع اللاعبين؟

241
00:19:43,060 --> 00:19:46,080
أنت تلك يداو كاينشنغ؟

242
00:19:46,950 --> 00:19:50,100
أوه، هل رأيتم ما كتبت؟

243
00:19:50,100 --> 00:19:54,400
هذا شيء عادي كتبته عندما بدأت باللعب. إنه ليس مهم.

244
00:19:59,740 --> 00:20:02,690
الدنيا حقاً صغيرة

245
00:20:03,340 --> 00:20:05,990
لأنني التقيت بك.

246
00:20:16,200 --> 00:20:18,220
رجولي جداً.

247
00:20:18,220 --> 00:20:20,790
و شجاع.

248
00:20:29,000 --> 00:20:31,450
إلى أين علينا الذهاب الآن؟ نغني؟ نشاهد فيلم؟

249
00:20:31,450 --> 00:20:33,490
لنذهب و نغني. لقد حجزت مسبقاً مكان.

250
00:20:33,490 --> 00:20:36,620
-حسناً.<br>-جيد. لنأخذ درجاتنا.

251
00:20:36,620 --> 00:20:38,150
هيا بنا.

252
00:20:41,180 --> 00:20:45,810
لحظة. أريد الذهاب إلى البيت.

253
00:20:51,640 --> 00:20:54,830
أعتقد أن وانغ جين لي مهتم بك!

254
00:20:54,830 --> 00:20:59,300
و أعتقد أنه ليس سيئ...وسيم جداً!

255
00:20:59,300 --> 00:21:01,590
سأدعه يأخذك إلى بيتك

256
00:21:08,210 --> 00:21:09,450
إنها هنا.

257
00:21:09,450 --> 00:21:11,210
سأقودك إلى البيت.

258
00:21:20,280 --> 00:21:24,160
حسناً.حسناً. فقط دعيه يأخذك إلى البيت.

259
00:21:25,680 --> 00:21:26,830
هو سيأخذني؟

260
00:21:26,830 --> 00:21:29,110
أجل. اذهبي،اذهبي،اذهبي.

261
00:21:38,940 --> 00:21:42,140
قود بأمان يا وانغ جين لي!

262
00:21:44,170 --> 00:21:46,060
إلى اللقاء!

263
00:21:54,400 --> 00:21:57,810
مرحاً! لقد نجحنا!

264
00:22:09,590 --> 00:22:12,320
مهلاً!

265
00:22:12,320 --> 00:22:16,650
ضعي يدايك على متفي. هذا أمن.

266
00:22:16,650 --> 00:22:21,240
أنا بخير،سأضعهم هنا.

267
00:22:26,120 --> 00:22:28,970
إذا لم تضعي يداك على كتفي

268
00:22:30,020 --> 00:22:33,640
إذاً ضعيهم هنا.

269
00:22:56,200 --> 00:22:57,880
نحن هنا.

270
00:23:04,710 --> 00:23:06,970
شكراً على التوصيلة.

271
00:23:06,970 --> 00:23:09,350
لا مشكلة.

272
00:23:14,320 --> 00:23:17,370
لم تتكلمي طوال اليوم.

273
00:23:17,370 --> 00:23:20,560
هل هذا لأن لديك شخص أخر يروقك؟ أليس كذلك؟

274
00:23:25,880 --> 00:23:28,500
كيف عرفت؟

275
00:23:29,150 --> 00:23:31,550
لي رو بينغ أخبرتك،أصحيح؟

276
00:23:32,990 --> 00:23:39,300
لا،بالواقع كنت أعرف منذ زمن.

277
00:23:39,300 --> 00:23:43,980
هل نسيت؟ كنت مرة بالسينما

278
00:23:43,980 --> 00:23:48,890
تبكين بينما تشاهدين فيلم

279
00:23:50,720 --> 00:23:55,430
مهلاً. كيف عرفت هذا؟

280
00:24:10,470 --> 00:24:12,610
أنت ذلك الشاب

281
00:24:12,610 --> 00:24:16,750
الذي جلس بجنابي و أعطني محارم!

282
00:24:16,750 --> 00:24:19,770
هذا صحيح! هذا أنا.

283
00:24:19,770 --> 00:24:22,730
إذاً الأمر كذلك!لهذا عندما رأيتني اليوم قلت،

284
00:24:22,730 --> 00:24:26,570
"إنها أنت"

285
00:24:28,890 --> 00:24:32,200
<i>♫ أنني أخمن ♫</i>

286
00:24:32,200 --> 00:24:33,910
<i>♫ ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

287
00:24:33,910 --> 00:24:37,440
<i>♫ عليّ الإعتراف ♫</i>

288
00:24:37,440 --> 00:24:39,120
<i>♫ الحب يحدث ♫</i>

289
00:24:39,120 --> 00:24:41,240
أنت ذلك الشاب

290
00:24:41,240 --> 00:24:45,300
الذي جلس بجنابي و أعطني محارم!

291
00:24:45,300 --> 00:24:48,460
هذا صحيح! هذا أنا.

292
00:24:48,460 --> 00:24:49,890
إذاً الأمر كذلك!

293
00:24:49,890 --> 00:24:52,520
لهذا عندما رأيتني اليوم قلت،

294
00:24:52,520 --> 00:24:54,690
"إنها أنت"

295
00:24:54,690 --> 00:24:58,320
و من ثم قلت "الدنيا صغيرة

296
00:24:58,320 --> 00:25:01,100
-لأنك التقيت بي"<br>- "لأني التقيت بك"

297
00:25:03,880 --> 00:25:08,130
-يا لها من صدفة! <br>-هذا صحيح. كيف حدث هذا؟

298
00:25:15,050 --> 00:25:16,950
لماذا أنت هنا؟

299
00:25:23,300 --> 00:25:27,070
إنه صديقي. اسمه يان لي زينغ.

300
00:25:28,100 --> 00:25:31,900
هل تقصدين صديقك وجارك بالجوار؟

301
00:25:31,900 --> 00:25:35,060
أو صديقك الذي يعيش معك؟

302
00:25:35,060 --> 00:25:37,990
لمَ لديك العديد من الأسئلة؟

303
00:25:40,920 --> 00:25:43,420
مرحباً.

304
00:25:43,420 --> 00:25:47,730
أنا صديق زونغ شاو شي الجديد و التقينا بموعد جماعي اليوم. اسمي وانغ جين لي.

305
00:25:55,510 --> 00:25:59,760
إذاً أنت لم تدرسي بالبيت و ذهبت على موعد جماعي

306
00:26:12,020 --> 00:26:14,630
هو الشخص الذي أنت معجبة به؟

307
00:26:16,510 --> 00:26:19,710
لن أزعجك بإخبارك أنني سأدخل.

308
00:26:19,710 --> 00:26:22,870
شكراً على التوصيلة. إلى اللقاء.

309
00:27:30,790 --> 00:27:34,620
-جين لي.<br>-لماذا أنت هنا يا أخي؟

310
00:27:34,620 --> 00:27:38,090
اليوم عيد ميلاد أبي. أنت لم تأتِ إلى البيت منذ مدة طويلة.

311
00:27:38,090 --> 00:27:41,320
بما أنع عيد ميلاد أبي،لنأكل العشاء سوياً.

312
00:27:48,770 --> 00:27:51,150
هل أنت متأكد من أني أبي يريد يراني؟

313
00:27:56,730 --> 00:27:58,280
جين لي!

314
00:28:10,320 --> 00:28:15,200
حسناً،أن أنت من أخبرني لأتي. عليك أخذ المسوؤلية لما سيحدث.

315
00:28:17,320 --> 00:28:18,840
طبعاً.

316
00:28:19,880 --> 00:28:22,100
رائحته شهية!

317
00:28:22,100 --> 00:28:23,830
يا خالة،لم أكل طعامك منذ وقت طويل.

318
00:28:23,830 --> 00:28:28,340
-كف عن السرقة،لا زال هناك طبقان.<br>-حسناً.

319
00:28:30,440 --> 00:28:32,040
-جين لي.<br>-أخي.

320
00:28:32,040 --> 00:28:33,900
تفضل.

321
00:28:33,900 --> 00:28:36,940
-ما هذه؟<br>-هذه الهدية التي أنت اشتريتها لأبي.

322
00:28:36,940 --> 00:28:39,860
إنها العلامة التجارية التي أبي دوماً يستخدمها. أما بالنسبة للثمن

323
00:28:39,860 --> 00:28:41,950
هذا أيضاً شيء يمكنك شرائه.

324
00:28:41,950 --> 00:28:45,310
لنتفق على هذا. سأصغي و أقوم بما تقوله فقط لليوم.

325
00:28:45,310 --> 00:28:46,790
حسناً.

326
00:28:50,820 --> 00:28:52,930
لقد عدت يا أبي.

327
00:29:03,740 --> 00:29:06,660
جي لي كان على عِلم أنه عيج ميلادك،

328
00:29:06,660 --> 00:29:09,040
لذا عاد ليحتفل.

329
00:29:09,040 --> 00:29:12,290
نادراً ما نأكل معاً،لذا لنأكل معاً اليوم.

330
00:29:28,170 --> 00:29:30,990
عيد ميلاد سعيد يا أبي.

331
00:29:32,430 --> 00:29:35,750
حتى متى سوف تستمر باللعب خارجاً؟

332
00:29:35,750 --> 00:29:38,170
لماذا لا يمكنك الدراسة؟

333
00:29:38,170 --> 00:29:42,830
عندما تدخل الشركة بتعليم ضئيل بالمستقبل،من سيعتبرك قدوته؟

334
00:29:45,410 --> 00:29:50,120
أخي، حتى أولئك الذين يمكن أن يدخلوا الشركة بالواسطة، هل مؤهلاتهم تؤخذ أيضاً بعين الاعتبار؟

335
00:29:50,120 --> 00:29:52,710
اعتقدت هذا يعتمد على كم هم مدعمون؟

336
00:29:52,710 --> 00:29:56,380
جين لي لماذا لا يمكنك أن تكون راشداً كـ جين وين؟

337
00:29:56,380 --> 00:29:58,310
كيف جلبت ابن مثلك؟

338
00:29:58,310 --> 00:30:01,520
أبي..لا أعتقد جين لين يقصد...

339
00:30:01,520 --> 00:30:06,140
أسف،لما كان عليّ أن أكون ابنك.

340
00:30:09,570 --> 00:30:12,670
لأظهر اعتذاري المخلص

341
00:30:12,670 --> 00:30:15,040
سأشتري كلب مدرب الآن

342
00:30:15,040 --> 00:30:17,350
و اسميه "وانغ جين لين" و سأدعه يصبح ابنك.

343
00:30:17,350 --> 00:30:18,960
يا هذا!

344
00:30:22,410 --> 00:30:25,150
عيد ميلاد سعيد،أتمنى أن تبقَ بصحة جيدة،

345
00:30:25,150 --> 00:30:27,450
في العام المقبل ستنجب ابن مطيع.

346
00:30:30,980 --> 00:30:33,950
وانغ جين لين!وانغ جين لين!

347
00:30:35,840 --> 00:30:39,070
جين لين! أنت تعرف شخصية أبي.

348
00:30:39,070 --> 00:30:42,440
فقط اصغي إليه.لماذا عليك أن تكون جاد؟

349
00:30:43,290 --> 00:30:48,200
هذا صحيح. أنا ولا مرة هزمتك بسي بحياتي. و حتى لا يمكنني أن أكون مطيع مثلك.

350
00:30:48,200 --> 00:30:50,660
لن أتعلم مثلك.

351
00:30:50,660 --> 00:30:53,160
عندما يخبرك أن تصمت،أنت لا تتجرأ على إصدار صوت.

352
00:30:53,160 --> 00:30:55,890
عندما يخبرك أن تجلس،أنت لا تتجرأ على الوقوف.

353
00:30:55,890 --> 00:31:00,350
لكن أخي،هل أنت سعيد بالعيش هكذا؟

354
00:31:04,150 --> 00:31:08,590
تعيش في ببيت الكلاب، وتتمتع بكل ما يعطيك،

355
00:31:08,590 --> 00:31:10,350
تدعه يهتم بأمر دراستك،

356
00:31:10,350 --> 00:31:13,960
عملك،زواجك و حتى بقية حياتك.

357
00:31:14,800 --> 00:31:16,910
هل أنت سعيد؟

358
00:31:25,130 --> 00:31:27,640
لا أريد أن أصبح مثلك.

359
00:32:18,260 --> 00:32:20,140
<i>مذهل،أخي رائع.</i>

360
00:32:20,140 --> 00:32:23,720
<i>عندما أكبر،أريد أن أكون رائع كأخي.</i>

361
00:32:24,840 --> 00:32:28,050
<i>أخرج! أخرج!</i>

362
00:32:28,050 --> 00:32:31,240
<i>أبي! أبي! لا تطردني إلى الخارج!</i>

363
00:32:33,840 --> 00:32:36,710
<i>أنت</i> لا تدرس بجهد و تجرأ على مجادلتي؟

364
00:32:36,710 --> 00:32:39,260
<i>ما هذه النتيجة؟ ما هذه النتيجة السيئة؟</i>

365
00:32:39,260 --> 00:32:42,780
<i>انظر على أخيك و على نفسك</i>

366
00:32:43,990 --> 00:32:47,640
<i>أبي! أبي! أبي!</i>

367
00:33:07,230 --> 00:33:09,040
<i>تناول هذا!</i>

368
00:33:12,400 --> 00:33:15,260
<i>لا تبكِ. لا تصدق ما يقوله أبي.</i>

369
00:33:15,260 --> 00:33:16,800
<i>نحن متسويان.</i>

370
00:33:16,800 --> 00:33:19,890
<i>قد يكون هناك يوما ستصبح فيه أفضل مني.</i>

371
00:33:19,890 --> 00:33:25,030
<i>ستبهر أكثر مني. عندما تكبر،أبي سيقول أنك رائع</i>

372
00:33:25,030 --> 00:33:26,740
<i>هل هذا صحيح يا أخي؟</i>

373
00:33:26,740 --> 00:33:30,530
<i>عندما أكبر،أبي سيعتقد أنني مذهل؟ </i>

374
00:33:30,530 --> 00:33:32,670
<i>بالطبع.</i><i></i>

375
00:33:32,670 --> 00:33:35,160
<i>أنك تكذب يا أخي</i>

376
00:33:36,350 --> 00:33:38,040
<i>أسرع و كل.</i>

377
00:33:43,850 --> 00:33:47,640
<i>لقد كذبت يا أخي.</i>

378
00:33:55,920 --> 00:33:58,860
مهلاً،مهلاً. لي رو بينغ.

379
00:33:58,860 --> 00:34:03,500
لقد رأيت العديد من المحلات و لم يكن لديهم الغرض. أنت مزعجة جداً.

380
00:34:03,500 --> 00:34:05,290
لماذا سأكذب عليك؟

381
00:34:05,290 --> 00:34:07,740
إنه حقاً ليس هنا.

382
00:34:08,400 --> 00:34:11,490
أنت مزعجة.

383
00:34:11,490 --> 00:34:13,770
انظري على نفسك.

384
00:34:13,770 --> 00:34:16,740
هل هي هنا؟ هل هي هنا؟

385
00:34:19,890 --> 00:34:22,300
لماذا يجب أن أكون لطيفة جداً معك؟

386
00:34:24,540 --> 00:34:27,570
حسناً،حسناً. سأذهب لإيجاده بمحل أخر.

387
00:34:27,570 --> 00:34:29,120
إلى اللقاء.

388
00:34:43,890 --> 00:34:47,140
<i>♫ أنني أخمن ♫</i>

389
00:34:47,140 --> 00:34:49,000
<i>♫ ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

390
00:34:49,000 --> 00:34:52,450
<i>♫ عليّ الإعتراف ♫</i>

391
00:34:52,450 --> 00:34:54,070
<i>♫ الحب يحدث ♫</i>

392
00:35:40,740 --> 00:35:44,100
لا تقلق،لم أرَ أي شيء.

393
00:35:46,870 --> 00:35:50,150
اكمل،سأذهب.

394
00:36:04,640 --> 00:36:08,130
<i>وانغ جي لي بالرغم من أنني لا أرعف لماذا تبكي</i>

395
00:36:08,130 --> 00:36:10,990
<i>سمعت إذا تأكل الحلوى عندما تكون غير سعيد</i>

396
00:36:10,990 --> 00:36:14,120
<i>سيحسن مزاجك.حظاً موافق!</i>

397
00:36:14,890 --> 00:36:17,040
تلك زونغ شاو شي.

398
00:36:17,040 --> 00:36:20,940
حتى كتبت اسمي غلط،هل هذا تواسني.

399
00:36:54,750 --> 00:36:57,580
دونوا ملاحظات،سيكونوا بالامتحان.

400
00:37:05,280 --> 00:37:08,160
من فضلكم انتبهوا!

401
00:37:09,010 --> 00:37:15,920
يا طلابي الأعزاء، لا تلومني لكوني سلبية،لكن كمعلمة، أحمل المسؤولية لأذكركم بكل هذا.

402
00:37:15,920 --> 00:37:19,770
يا طلاب،هناك فقط 4 أشهر لـ اختبار الدراسية العامة للقدرة.

403
00:37:19,830 --> 00:37:23,920
أجل يا طلابي الأعزاء 4 أشهر.

404
00:37:23,940 --> 00:37:27,850
لذا هدفكم الوحيد الآن بالحياة هو اختبار الدراسية العامة للقدرة. (أهم امتحانات للالتحاق بالجامعة في تايوان)

405
00:37:27,860 --> 00:37:31,190
و الهدف الأكبر هو القيام بعمل جيد بـ اختبار الدراسية العامة للقدرة.

406
00:37:32,490 --> 00:37:36,320
أما بالنسبة...لنشاطات النادي...

407
00:37:36,320 --> 00:37:38,280
زملاء.

408
00:37:39,690 --> 00:37:43,230
نشاطات حرم المدرسة عزيزة. الحب عزيز.

409
00:37:43,230 --> 00:37:47,230
يمكن التخلي عن كلاهما لأجل امتحان الدخول. (معدل من قصيدة الشاعر هنغاري ساندور بيتوفي )

410
00:37:47,230 --> 00:37:50,940
هل فهمتم؟ يا طلاب أنه اختبار الدراسية العامة للقدرة.

411
00:37:50,990 --> 00:37:55,790
قوموا بعمل جيد بـ اختبار الدراسية العامة للقدرة. هذا مستقبلكم. انتهى الصف.

412
00:37:55,790 --> 00:37:59,310
شكراً يا معلمة.

413
00:38:00,930 --> 00:38:06,050
إنها كالآلة الذي تشع طاقة سلبية يا فو رين ليانغ. إنها تتكلم عن اختبار الدراسية العامة للقدرة يومياً.

414
00:38:06,050 --> 00:38:10,610
كلما تسمعيه،يبدو إلى جانب ذلك لا يود أي أمل بالحياة.

415
00:38:10,610 --> 00:38:14,410
هل نسيت؟ لديها قول كلاسيكي أخر.

416
00:38:14,430 --> 00:38:22,020
"إذا لم تقوموا بعمل جيد بـ اختبار الدراسية العامة للقدرة،أملكم الأخير هو اختبار المواد المتقدمة. الفرق أن الأول 18 مستوى من الجحيم و الأخر 36 مستوى.

417
00:38:22,050 --> 00:38:26,770
دعني أخبرك. بعد أن نبدأ بصف الثاني ثانوي...

418
00:38:38,250 --> 00:38:39,960
أخيراً وجدتك!

419
00:38:41,410 --> 00:38:42,840
أنت.

420
00:38:43,080 --> 00:38:46,140
ركبت درجتك إلى داخل المدرسة؟

421
00:38:46,140 --> 00:38:49,940
هذا لأني نسيت أن أترك معلوماتي التواصلية،لذا اعتقدت لأتي إلى مدرستك لأجدك.

422
00:38:49,990 --> 00:38:54,390
سيكون أصعب إذا سألت واحد تلو الأخر من أي صف أنت،هكذا سيكون أسرع؟

423
00:38:55,120 --> 00:39:00,600
-أنت حقاً...<br>-مهلاً،لماذا تبحث عنها؟

424
00:39:02,220 --> 00:39:03,280
لأعطيك صندوق غداء بكل حب!

425
00:39:03,280 --> 00:39:07,170
-صندوق غداء بكل حب!

426
00:39:09,590 --> 00:39:11,360
ليس سيئ،إيه؟

427
00:39:18,130 --> 00:39:21,150
إذا توديم مواساة أحد،لا زال عليك كتابة الأحرف بشكل صحيح.

428
00:39:21,150 --> 00:39:24,630
الـ جين باسمي يعني جين من عائلة جين.

429
00:39:24,630 --> 00:39:29,120
ليس جين كتحية. تذكري هذا.

430
00:39:32,060 --> 00:39:33,980
لقد ركبت دراجة نارية!

431
00:39:33,980 --> 00:39:38,720
عليّ الرحيل! سأقلك عندما تغادرين المدرسة. يمكننا التكلم براحة بوقتها.

432
00:39:40,150 --> 00:39:41,840
إلى اللقاء.

433
00:39:49,300 --> 00:39:53,100
ما هذا؟ يا للسخافة!

434
00:39:53,100 --> 00:39:57,240
مهلاً،لماذا تشكرك؟

435
00:39:57,280 --> 00:39:59,890
أوه يا زونغ شاو شي!

436
00:39:59,920 --> 00:40:03,360
رأيته لوحدك و لم تخبرني.

437
00:40:03,360 --> 00:40:06,210
اسرعي و أخبرني!

438
00:40:06,240 --> 00:40:09,970
<i>-لا يوجد شيء!<br></i>-لا تكذبي.

439
00:40:10,690 --> 00:40:15,360
أعمى منذ الولادة،لم يكن لدي الفرصة لأرى بها نفسي.

440
00:40:15,360 --> 00:40:21,180
لقد اعتمدت تماماً على الصورة التي خلقت من عين المراقب.

441
00:40:21,530 --> 00:40:25,140
<i>لماذا أتيت لتجدها؟</i>

442
00:40:25,920 --> 00:40:27,810
<i>لأعطيك صندوق غداء بكل حب!</i>

443
00:40:31,510 --> 00:40:32,820
يان لي زينغ.

444
00:40:33,450 --> 00:40:35,430
الطالب يان لي زينغ،

445
00:40:35,860 --> 00:40:38,690
هل يمكنك ترجمة ما قرأته؟

446
00:40:39,110 --> 00:40:41,690
من الغير أن أجدك غير مركز بالصف.

447
00:40:42,340 --> 00:40:43,910
أعمى منذ الولادة...

448
00:40:47,010 --> 00:40:50,890
أعمى منذ الولادة،لم يكن لدي الفرصة لأرى بها نفسي من قبل.

449
00:40:50,890 --> 00:40:55,360
لقد اعتمدت تماماً على الصورة التي خلقت من عين المراقب.

450
00:40:56,820 --> 00:40:59,050
-هذا لم يحدث.<br>-أعتقد عليّ فعلها هكذا.

451
00:40:59,090 --> 00:41:00,480
مذهل!

452
00:41:00,480 --> 00:41:02,220
زونغ شاو شي

453
00:41:04,670 --> 00:41:07,490
إنه حقاً هنا لأجلك!

454
00:41:07,520 --> 00:41:11,540
يبدو أنه حقاً معجب بك.

455
00:41:11,540 --> 00:41:16,290
يا رباه، لا اصدق أنني أرى فتى شاب يطارك.

456
00:41:16,290 --> 00:41:19,790
لقد تأثرت للغاية.

457
00:41:19,820 --> 00:41:24,500
يستحق 100 نقطة لشجاعته. لأجل هذا قررت دعمه.

458
00:41:24,540 --> 00:41:26,760
كف عن العبث.

459
00:41:26,760 --> 00:41:32,190
لا تنشرين هذا بكل مكان. إذا شاعت شائعة غريبة،سأتي لأجدك!

460
00:41:32,200 --> 00:41:37,960
ما علاقتي بهذا؟ المدرسة كلها شاهدته و هو يأتي لأجلك. أنا لم أنسر شيء.

461
00:41:37,990 --> 00:41:39,870
زونغ شاو شي!

462
00:41:42,900 --> 00:41:44,830
حظاً موافق!

463
00:41:57,790 --> 00:42:00,990
يا هذا! تعال.

464
00:42:06,280 --> 00:42:13,020
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق انتبه أيها الحب <br> Viki </i>

465
00:42:24,700 --> 00:42:26,060
مهلاً!

466
00:42:28,600 --> 00:42:31,750
لم أعتقد أنت من النوع الجريء.

467
00:42:33,830 --> 00:42:37,450
بالمستقبل لا تأتِ بشكل عشوائي إلى مدرستي لتجدني،

468
00:42:37,450 --> 00:42:40,720
و إلا لا يمكنك لومي لكوني غير مؤدبة.

469
00:42:40,730 --> 00:42:44,490
كيف أتصر بعشوائية؟ لدي أسبابي!

470
00:42:45,050 --> 00:42:46,330
حسناً،تكلم!

471
00:42:46,400 --> 00:42:51,300
لأنني...معجب بك. أريد مطاردتك.

472
00:42:51,310 --> 00:42:55,090
هل أنت مجنون؟

473
00:42:55,090 --> 00:42:57,880
لقد التقينا فقط عدة مرات. ما الذي يروقك بي؟

474
00:42:57,890 --> 00:43:02,810
أعتقدك مثيرة للاهتمام و الكون بجوارك يبدو ممتع. هل ليس على صواب؟

475
00:43:02,820 --> 00:43:04,730
بالطبع،هذا ليس على صواب!

476
00:43:05,100 --> 00:43:11,280
كيف يمكنك أن تكون تافه جداً؟ لأنك تعتقد أنني مثيرة للاهتمام، تقول أنني أروقك؟

477
00:43:11,320 --> 00:43:14,470
إعجابك بي غير عادي.

478
00:43:14,470 --> 00:43:18,970
إذاً بالنسبة لك،ما عليّ فعله لأكون من معيارك؟

479
00:43:18,980 --> 00:43:24,510
حسب منطقك، إذا التقيت بك بضع مرات، لدي الحق بالقول أنني معجب بك. صحيح؟

480
00:43:27,780 --> 00:43:34,440
الإعجاب بأحد لا يحتسب برقم الموعيد الذي تذهب به

481
00:43:35,910 --> 00:43:40,660
لكن عندكا تكتشف نقاط ضعف و قدرات الشخص

482
00:43:40,670 --> 00:43:46,490
و لا تزال أن تكون مع ذلك الشخص و تريد أن تقدر ذلك الشخص

483
00:43:46,540 --> 00:43:51,280
و ستريدها أن تكون سعيدة و تكون الشخص الذي سوف يسعدها.

484
00:43:51,280 --> 00:43:56,220
هذا النوع من الشعور المخلص يجب أن يعتبر الإعجاب بأحد.

485
00:44:04,020 --> 00:44:09,090
<i>♫ أنني أخمن ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

486
00:44:09,130 --> 00:44:12,420
<i>♫ عليّ الإعتراف ♫</i>

487
00:44:12,420 --> 00:44:14,350
<i>♫ الحب يحدث ♫</i>

488
00:44:21,820 --> 00:44:27,120
أنت... لا بد كن أنك لم تخوضي تجربة علاقة.

489
00:44:29,050 --> 00:44:32,270
من قال..من قال أنني أبداً لم أخوض بتجربة علاقة ؟

490
00:44:33,660 --> 00:44:40,610
يبدو أنك من هذا النوع. يبدو أن صفاتك العكسية هي ما جذبتني.

491
00:44:40,610 --> 00:44:43,450
بالأصل اعتقدتك من اجتماعية

492
00:44:43,980 --> 00:44:49,120
لكن شخص مثلك...لم أجمعها من قبل. لا بد من أن هذا ممتع.

493
00:44:51,480 --> 00:44:53,770
تجمعني؟

494
00:44:54,330 --> 00:44:58,080
بالنسبة لي، الإعجاب بالشخص هو نوع من الحدس.

495
00:44:58,080 --> 00:45:04,790
يمكنني معرفة إذا معجب بفتاة من أول مرة أراها.

496
00:45:05,270 --> 00:45:08,130
أما بالنسبة لك،

497
00:45:08,130 --> 00:45:12,620
أنا كنت مهتم بك من أول نظرة.

498
00:45:14,130 --> 00:45:17,450
مهلاً،دعني أخبرك شيئاً.

499
00:45:17,450 --> 00:45:23,250
من الآن فصاعداً،ابقَ بعيداً عني. هل تعرف لماذا؟

500
00:45:24,200 --> 00:45:25,600
لماذا؟

501
00:45:26,970 --> 00:45:29,000
لأن..

502
00:45:29,000 --> 00:45:31,760
أي شاب يقترب مني

503
00:45:31,760 --> 00:45:35,590
يتأذى

504
00:45:35,600 --> 00:45:38,080
بسهولة!

505
00:45:40,710 --> 00:45:45,880
هذا صحيح،لم أخوض تجربة علاقة،لكن هل أحببت أحد بإخلاص من قبل؟

506
00:45:45,930 --> 00:45:49,060
إذا نعم،

507
00:45:49,060 --> 00:45:55,020
عليك معرفة أن كل فتاة تقول "أنت تروقني" هي جادية.

508
00:45:56,110 --> 00:45:59,520
ربما هم يقضوا وقت طويل

509
00:45:59,520 --> 00:46:02,700
قبل أن يتأكدوا سواءً هن معجبن بك أم لا.

510
00:46:03,110 --> 00:46:07,350
قد ترددوا و انتظروا،قلقوا

511
00:46:10,280 --> 00:46:14,950
لأن كل تصرف من ذاك الشخص سوف يسعدهم أو يحزنهم.

512
00:46:16,320 --> 00:46:21,630
عندما يفتحن أفواههم ليقلوا أنهم معجبن بك هذا يأخذ الكثير من الشجاعة.

513
00:46:22,890 --> 00:46:27,730
لأنها مخلصة و جادية و تخشى التألم

514
00:46:31,530 --> 00:46:38,900
لذا عندما تقول فتاة أنها معجبة بك،عليك تقدير هذا.

515
00:46:39,250 --> 00:46:46,590
لذا ما الحق الذي تملكه لتوقل " جمع" و " استمتع" لتطارد الفتيات، لتقول أنك معجب بأحد؟

516
00:46:46,610 --> 00:46:50,900
على أساس أنك وسيم؟ أنت لا بأس

517
00:46:50,900 --> 00:46:55,950
لكن إذا تعتقد أن بإمكانك العبث معي كما تفعل مع الأخريات،إذاً أنت مخطئ.

518
00:46:55,990 --> 00:47:03,560
إذا ضروري،يمكنني ضربك حتى أن أهلك لن يعرفوك.

519
00:47:14,360 --> 00:47:18,850
لهذا تسمين الأخ زويغ؟

520
00:47:21,210 --> 00:47:24,690
طالما تعرف! ابقَ بعيداً عني.

521
00:47:25,010 --> 00:47:31,950
لكن ماذا أفعل،بعد أن رأيت هذه الجهة منك،يبدو أنني معجب بك بعد أكثر.

522
00:47:33,150 --> 00:47:35,740
ألا تصدقني عندما أقول سأضربك؟

523
00:47:35,740 --> 00:47:41,550
أصدقك. لكنك مازلت تروقني. أنا جادي.

524
00:47:44,640 --> 00:47:51,330
يا لك من منحرف جنسياً؟ لقد ضربتك و تقول أنك أعجبت بي أكثر؟

525
00:47:51,990 --> 00:47:56,280
أنت مجنون! أسرع و أجري فحص!

526
00:47:58,000 --> 00:48:04,200
امنحني بعض الوقت نار الأحد يا زونغ شاو شي! سأخذك إلى السينما!

527
00:48:11,760 --> 00:48:13,160
مهلاً!

528
00:48:57,820 --> 00:49:02,460
<i>♫أوه لا، كيف يمكن أن أكون مسحورة من قِبلك؟ ♫</i>

529
00:49:02,460 --> 00:49:06,950
<i>♫ هل هناك مشكلة؟ من فضلك أعد نبضات قلبي.♫</i>

530
00:49:06,950 --> 00:49:11,640
<i>♫نحن حتى لم نمسك يدين بعضنا، ولكنني أتخيل نفسي أشاهد غروب الشمس معك. ♫</i>

531
00:49:11,640 --> 00:49:15,340
<i>♫ أوه... على مهل انتبه. نحن في مكان عام،يستحسن أن لا أبرز كثيراً. ♫</i>

532
00:49:15,340 --> 00:49:17,720
♫<i></i>

533
00:49:17,720 --> 00:49:21,040
<i>عندما تخيلتني أقبل وانغ جين لي</i>

534
00:49:21,040 --> 00:49:24,370
<i>لماذا شعرت بالإستياء؟</i>

535
00:49:24,370 --> 00:49:25,590
لا أعرف

536
00:49:25,590 --> 00:49:30,120
لماذا لا تحب تراني برافقة الشباب؟

537
00:49:30,120 --> 00:49:34,150
لماذا تهتم إلى أين أذهب و ماذا أفعل؟

538
00:49:34,160 --> 00:49:36,110
و حتى تقلق

539
00:49:36,110 --> 00:49:41,370
إذا أنا منجذبة نحوه و حتى إذا بدأ يروقني؟

540
00:49:41,370 --> 00:49:45,920
ليس عليك القلق بخصوص هذه الأمور،لماذا يهمك؟

541
00:49:45,920 --> 00:49:47,680
لا أعرف.

542
00:49:47,680 --> 00:49:52,660
أنت ذكي للغاية،لا بد أنك تعرف،أنت

543
00:49:52,670 --> 00:49:56,060
تغار. اعترف.

544
00:49:56,060 --> 00:49:59,380
أنت معجب بي

545
00:49:59,380 --> 00:50:01,000
الأمر ليس كذلك

546
00:50:03,330 --> 00:50:07,940
<i>♫ أنني أقع بغرامك <i>♫ دعني أزرع بقلبك ♫</i></i>

547
00:50:07,940 --> 00:50:12,620
<i>♫ قول أنك تحبني،لنسقي و نربي هذه المعجزة♫</i>

548
00:50:12,630 --> 00:50:17,380
<i>♫ قول أنك تحبني،لنسقي و نربي هذه المعجزة♫</i>

549
00:50:17,380 --> 00:50:22,750
<i>♫ قول أنك تحبني،لنسقي و نربي هذه المعجزة♫</i>

550
00:50:57,140 --> 00:50:58,670
لماذا ذاهب إلى البيت بهذا الوقت المتأخر؟

551
00:50:58,670 --> 00:51:03,130
ماذا عنك؟ لماذا تأخرت؟ هل خرجت مع رو بينغ؟

552
00:51:04,280 --> 00:51:08,970
كان هناك شيء عليّ مناقشته مع صديق. لقد إنتيهتلذا عدت للبيت.

553
00:51:08,970 --> 00:51:11,500
صديق؟ من؟

554
00:51:13,050 --> 00:51:15,180
إنه...

555
00:51:17,460 --> 00:51:19,140
لدي إتصال.

556
00:51:30,520 --> 00:51:33,880
-مرحباً؟<br>-هذا أنا،جين لي وانغ.

557
00:51:37,720 --> 00:51:42,340
هذا الصديق التي ذكرته للتو،عليّ التكلم معه بخصوص شيء.

558
00:51:42,340 --> 00:51:44,830
ماذا لو تذهب إلى البيت أولاً؟

559
00:51:44,840 --> 00:51:47,310
لا بأس. سأنتظرك.

560
00:51:50,430 --> 00:51:52,170
حسناً.

561
00:51:59,990 --> 00:52:03,050
لماذا لديك رقمي؟

562
00:52:03,900 --> 00:52:07,300
لدي رقم رو بينغ. لذا سألتها.

563
00:52:08,460 --> 00:52:13,490
لين رو بينغ! أنت حتماً صديقتي المفضلة.

564
00:52:15,530 --> 00:52:19,330
لماذا تبحث عني؟ ألم أوضح نفسي؟

565
00:52:19,330 --> 00:52:24,220
<i>أنت من وضح الأمر،أنا لم أفعل. هذا الأسبوع،اتركِ لي بعض الوقت نهار الأحد</i>

566
00:52:24,220 --> 00:52:26,200
سأصطحبك من بيتك.

567
00:52:26,200 --> 00:52:30,790
-متى وافقت على مشاهدة فيلم معك؟<br>-لا ترفضني بسرعة.

568
00:52:30,790 --> 00:52:34,760
<i>كما قلت،عليك معرفة ضعف و قوة الشخص</i>

569
00:52:34,760 --> 00:52:40,390
قبل أن تحكمي على الشخص. أنا أحترمك.

570
00:52:40,390 --> 00:52:45,200
لذها قررت اللعب وفقاً على قواعدك. يمكننا البدء من خلال التعارف على بعضنا.

571
00:52:45,200 --> 00:52:49,270
هذا الأحد،يمكننا مشاهدة فيلم سوياً. و بذات الوقت التعارف على بعضنا.

572
00:52:49,270 --> 00:52:53,800
التعارف على نقاط ضفنا و قوتنا،و من ثم لنرَ إذانحن مناسبان.

573
00:52:55,710 --> 00:52:58,640
-لا أريد...<br>-لا ترفضني بسرعة.

574
00:52:58,640 --> 00:53:02,930
من يعلم؟ ربما بعد الفليم قد ألاحظ

575
00:53:02,930 --> 00:53:06,560
أنت مملة جداً و ليس من ذوقي.

576
00:53:06,560 --> 00:53:09,950
<i>بعد ذلك لن أزعجك. هل أنت موافقة؟ </i>

577
00:53:09,950 --> 00:53:13,660
<i>أيضاً رو بينع أعطتني حساباتك بمواقع تواصل الاجتماعي.لقد أضفتك.</i>

578
00:53:13,660 --> 00:53:16,990
عليك إضافتي. إلى اللقاء.

579
00:53:22,100 --> 00:53:26,930
ماذا و ماذا؟ هذا الشخص...

580
00:53:34,410 --> 00:53:38,110
-صديقك طلب منك الخروج إلى السينما؟<br>-أجل.

581
00:53:39,480 --> 00:53:43,310
-هل ستخرجين؟<br>-لا أعرف. سأذهب إذا كنت بالمزاج.

582
00:53:49,010 --> 00:53:53,940
نسيت إخبارك،الخالة أرسلت لي رسالة هذا الصباح لتسألني كيف فعلت بامتحان التدربي

583
00:53:53,940 --> 00:53:58,840
نسيت الرد،لذا أخبرتها مقارنةَ بالماضي لقد نزلت 56 مرتبة

584
00:53:58,840 --> 00:54:01,120
بدت غاضبة للغاية.

585
00:54:04,540 --> 00:54:07,860
مهلاً يا يان لي زينغ!

586
00:54:07,860 --> 00:54:11,480
أنت غريب. لماذا أخبرت أمي كل هذا؟

587
00:54:12,720 --> 00:54:15,190
لماذا طعنتني؟

588
00:54:15,190 --> 00:54:17,110
إذاً اذهبي و شاهدي الفيلم.

589
00:54:17,110 --> 00:54:20,140
من قال أني سأذهب؟ أنا لم أوافق.

590
00:54:20,140 --> 00:54:23,900
-كنت تفكرين بالأمر.<br>-يا للسخافة.

591
00:54:23,900 --> 00:54:25,930
سوف تثير المتاعب لي.

592
00:54:25,930 --> 00:54:31,010
<i>♫ أنني أخمن ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

593
00:54:31,010 --> 00:54:37,060
<i>♫ عليّ الإعتراف الحب يحدث ♫</i>

594
00:54:57,060 --> 00:55:00,560
لي رو بينغ! مازلت تجرؤين على الجري!

595
00:55:00,560 --> 00:55:03,220
لي رو بينغ،كيف تجرؤين على طعني بالظهر؟

596
00:55:03,220 --> 00:55:07,850
ما زلت تجرؤين على الجري؟ أصبحت أكثر شجاعةً.

597
00:55:07,850 --> 00:55:12,390
أعطيت رقمي الهاتفي و كل حساباتي بالمواقع الاجتماعي لـ وانغ جين لي.

598
00:55:12,390 --> 00:55:16,190
حتى أعطيته حسابي بالإنستغرام. هل تودين الموت؟

599
00:55:17,940 --> 00:55:21,020
حسناً.حسناً.هذه ليست الفكرة الرئيسية. دعني أخبرك،دعني أخبرك.

600
00:55:21,020 --> 00:55:27,450
لحظت بطريقي إلى الصف،أن ما حدث البارحة شاهدوه العديد من الناس.

601
00:55:27,450 --> 00:55:31,330
لست متأكدن من الذي شاع شائعات عنك و وانغ جين لي.

602
00:55:31,330 --> 00:55:36,610
قالوا أنك لا تحبيت طلاب الثانوية لذا تغرين طلاب الجامعة.

603
00:55:36,610 --> 00:55:42,840
ماذا؟ لا يوجد شيء بيني و بين وانغ جين لي.

604
00:55:42,840 --> 00:55:47,500
وأغريه؟ هو من تقدم لي.

605
00:55:47,500 --> 00:55:53,150
بالأمس عندما ناديته كان لأجل أن أوضح له لعدم البحث عني بعد الآن.

606
00:55:53,150 --> 00:55:57,950
إذاً هل وضحت الأمر؟هل أخذ نصيحتك؟

607
00:55:57,950 --> 00:55:59,750
طبعاً لا.

608
00:55:59,750 --> 00:56:04,890
أوه،رجاءً! جلد وانغ جين لي سميك لدرجة أن حتى القنبلة الذرية لا يمكن أن تخترقه.

609
00:56:04,890 --> 00:56:08,460
و لا زال يتجرأ على قول أنه معجب بي.

610
00:56:08,460 --> 00:56:13,460
هذا جنوني. يا رباه،لو أني كنت هناك لأشاهد تلك اللحظة.

611
00:56:13,460 --> 00:56:16,980
هناك أحد اعترف بحبه لعزيزتنا أخي زونغ.

612
00:56:16,980 --> 00:56:19,920
أنه حتى حتماً يستحق أن يلقب بالمحارب الشجاع.

613
00:56:19,920 --> 00:56:21,660
لي رو بينغ،

614
00:56:21,660 --> 00:56:26,560
أنت صديقة من؟ على أي جهة تنتمين؟

615
00:56:26,560 --> 00:56:29,910
قال أنه معجبة بك،و بعد ذلك؟

616
00:56:30,570 --> 00:56:35,890
و بعد ذلك...

617
00:56:35,890 --> 00:56:39,370
بعدها استخدم كلامي ضدي.

618
00:56:39,370 --> 00:56:42,000
قال أننا لم نعتاد على بعضنا البعض،

619
00:56:42,000 --> 00:56:46,090
لذا لا يجب أن أخذ القرار بسرعة. سواءً معجب بي أم لا

620
00:56:46,090 --> 00:56:51,510
يمكنني أن أقرر إلا بعد أن أعرفه جيداً. حتى أنه داعني للخروج نهار الأحد إلى السينما

621
00:56:51,510 --> 00:56:56,140
-وافقي بسرعة.هل وافقت؟<br>-ليس بعد.

622
00:56:56,140 --> 00:57:00,790
زونغ شاو شي،لا أحاول التذمر،لماذا مترددة؟

623
00:57:00,790 --> 00:57:04,410
هل يجب أن أصنع لك قوس العفة وأعطيك إياه؟

624
00:57:04,410 --> 00:57:09,750
إذاً بعد أن تم رفضك،أنت حتى لن تسمي لأي شاب إبهارك؟

625
00:57:10,610 --> 00:57:16,140
بكلامتك،الشاب الوحيد الذي تريه هو يان لي زينغ؟

626
00:57:16,140 --> 00:57:17,980
مرحباً!

627
00:57:21,240 --> 00:57:22,730
مرحباً!

628
00:57:25,400 --> 00:57:29,900
حتى لو غطيت فمي،لدي عدة طرق

629
00:57:29,900 --> 00:57:32,760
فتحه. أيضاً وانغ جين لي ليس سيئ.

630
00:57:32,760 --> 00:57:37,380
-إنه مجرد موعد إلى السينما. بما أنه تجرأ على طلب الخرزج منك،لماذا لا تذهبين؟<br>-اخفضي صوتك.

631
00:57:37,380 --> 00:57:42,100
إذا لك تمنحي نفسك الفرة،كيف ستعرفين إذا لن تكوني معه بالنهاية في المستقبل؟

632
00:57:42,850 --> 00:57:45,810
حسناً،هذا يكفي يا لي رو بينغ.

633
00:57:45,810 --> 00:57:48,070
أردت قول هذا خصيصاً أمام وجهه.

634
00:57:48,070 --> 00:57:53,500
دعيه يعرف ما خسره. إذا هو ليس معجب بك،بالطبيعة الحال أحد أخر سيكون معجب بك.

635
00:57:54,430 --> 00:57:59,120
لماذا على عزيزتنا شاو شي عالتأثر بذلك الشخص ذو الوجه الجامد!

636
00:58:01,920 --> 00:58:04,190
هل انتهيت؟

637
00:58:07,700 --> 00:58:13,270
شاو شي،إذا تخشين أن الامر سيكون محرج،يمكنني مرافقتك.

638
00:58:16,290 --> 00:58:20,690
حسناً،حسناً. أنني أستطيع تحملك.

639
00:58:20,690 --> 00:58:22,080
إيه!

640
00:58:22,080 --> 00:58:26,670
ماذا لو بالنهاية أنت و وانغ جين لي أصبحتما ثنائي؟

641
00:58:26,670 --> 00:58:30,700
هذا لا يبدو سيئ. وانغ جين لي...

642
00:58:30,700 --> 00:58:33,510
هو...لا يمكنني قبول هذا.

643
00:58:34,570 --> 00:58:38,550
حسناً. سأذهب لأخير شايو الآن لأطلب منه مرافقتنا نهار الأحد.

644
00:58:38,550 --> 00:58:43,250
أتوسلك،لا. إنه سوف يضايقني كالمجنون.

645
00:58:43,250 --> 00:58:46,750
أوه...أنت أيضاً خائفة...الخوف شيء جيد.

646
00:58:55,210 --> 00:58:59,920
لذلك، عليك نقر على " الخيار"، ثم انقر "ادخل"، وبهذه الطريقة يمكنك إضافة صف جديد.

647
00:58:59,920 --> 00:59:04,370
لحسن الحظ أنك موجود.هذا البرنامج، بغض النظر كم حاولت، لا يمكنني فهمه.

648
00:59:04,370 --> 00:59:07,780
إيه،لقد تأخر الوقت. لنعود. يمكنك تعليمي بيوم أخر.

649
00:59:07,780 --> 00:59:10,120
حسناص. هيا. هيا.

650
00:59:14,730 --> 00:59:16,850
أوه،هذا...

651
00:59:16,850 --> 00:59:20,890
-هل يمكنني أن أسألك شيئاً يا عمي؟<br>-تفضل و اسأل.

652
00:59:20,890 --> 00:59:25,860
انتباني فضول. لماذا هناك ملاحظة على رزنمة طاولتك بخصوص نهار الإثنين القادم؟

653
00:59:25,860 --> 00:59:29,120
و اسم الخالة شو هونغ مكتوب عليه

654
00:59:32,820 --> 00:59:36,770
آه! هذا ذكرة سنوية زوجنا؟ أنا بمأزق

655
00:59:36,770 --> 00:59:39,710
لحسن الحظ أنك ذكرته.

656
00:59:39,710 --> 00:59:43,250
-لا عجب<br>-لا عجب ماذا؟

657
00:59:43,250 --> 00:59:48,020
لا شيء. عند الصباح عندما مشيت بجوار المطبخ سمعت الخالة تقول لنفسها

658
00:59:48,020 --> 00:59:49,280
ماذا قالت؟

659
00:59:49,280 --> 00:59:54,810
قالت أنها ليست متأكدة إذا سوف تنساه مجدداً هذه السنة.

660
00:59:54,810 --> 00:59:59,610
إذا نسيته هذه السنة مجدداً،عليك أن تنتظر لترَ ماذا ستفعله بك.

661
00:59:59,610 --> 01:00:03,100
هل هي حقاً قالت هذا؟ يا إلهي،لقد انتهيت.

662
01:00:04,160 --> 01:00:06,750
يا عمي،أنت حقاً لم تحضر أي هدايا؟

663
01:00:08,020 --> 01:00:11,120
لكن وفقاً برنامج محل الشاي

664
01:00:11,130 --> 01:00:15,850
و اليوم الجمعة.هذا يعني باليومين القادمان عليك الذهاب إلى مزارع الشاي على الجبال.

665
01:00:15,850 --> 01:00:22,220
و بعد ذلك سوف يصبح نهار الإثنين،سنوية زواجك. هل سيكون لديك وقت كافي لتحضر له؟

666
01:00:22,220 --> 01:00:26,130
-لا يوجد وقت كافي.<br>-يا عمي،إذا لا تمانع،يمكنني مساعدتك.

667
01:00:26,130 --> 01:00:27,700
تريد مساعدتي؟

668
01:00:27,700 --> 01:00:31,280
لصدفة ما أنا متفرغ هذا الأحد.يمكنني مساعدتك بشراء هدية.

669
01:00:31,280 --> 01:00:34,460
هذا يعني أنك ستنقذني.أنت حقاً ملاك أرسلوه أهلك لنا.

670
01:00:34,460 --> 01:00:37,460
أعطيك مئة نقطة! لا يمكن أعلى من ذلك

671
01:00:38,290 --> 01:00:42,280
-لكن...<br>-لكن ماذا؟أخبرني،يمكنني تدبيره.

672
01:00:43,110 --> 01:00:45,910
لم أشتري من قبل هدايا للنساء.

673
01:00:45,910 --> 01:00:50,070
و... أنا لست متأكد ما الذي تحبه الخالة شو هونغ.

674
01:00:50,070 --> 01:00:53,900
هذا سهل. سأجد مساعدة صغيرة لتساعدك.

675
01:00:53,900 --> 01:00:55,500
مساعدة صغيرة؟

676
01:00:55,500 --> 01:00:58,020
-مساعدة صغيرة؟<br>-ليس بصوت عالي.

677
01:00:58,020 --> 01:01:03,350
اليوم ذاهب إلى مزارع الشاي لذا لن يكون لدي الوقت لأشتري شيء. لذا أريدك أن تساعدي لي زينغ ليختار شيء لوالدتك.

678
01:01:04,240 --> 01:01:06,310
عليّ تاذهاب مع لي زينغ؟

679
01:01:06,310 --> 01:01:08,820
-لكن أنا..<br>-لكن ماذا..

680
01:01:08,820 --> 01:01:14,340
هل تتذكرين السنة الماضية،عندما الشراء هدية لأمك؟ لشهر كامل،هي لم تتكلم معي إطلاقاً.

681
01:01:14,340 --> 01:01:17,720
بالنهاية تشاجرنا و ذلك كان على وشك أن يؤدي لنهاية زواجنا.هل نسيت؟

682
01:01:17,720 --> 01:01:20,030
أجل،تذكرت.

683
01:01:20,030 --> 01:01:21,780
يا عزيزتي،

684
01:01:21,780 --> 01:01:27,300
هذا طلب الوحيد لوالدك . سواءً زواجنا سيكون بنعيم أم لا

685
01:01:27,300 --> 01:01:31,200
الآن يعتمد عليك و لي زينغ.

686
01:01:33,410 --> 01:01:38,580
لي زينغ،لقد تكلمت معها. إنها سترافقك لإختيار الهدية.

687
01:01:38,580 --> 01:01:43,760
-لكن أنا ــ<br>-لا تقلق! لقد أخبرت والدتك أنكما ستذهبان إلى المكتبة للدراسة

688
01:01:43,760 --> 01:01:47,940
لذا لن تشك بشيء. اذهبا معاً.

689
01:01:47,940 --> 01:01:51,920
أنا سأذهب إلى مزراع الشاي، فقط أعطني الأغراض الليلة.

690
01:01:53,360 --> 01:01:55,070
القسم الأخر من حياتي

691
01:01:55,070 --> 01:02:00,210
يعتمد عليكما. رجاءً،أتوسلكما.رجاءً.شكراً،شكراً.

692
01:02:01,110 --> 01:02:03,790
-هذا ــ<br>-عندما تجهزي أخبرني.

693
01:02:03,790 --> 01:02:09,200
لماذا كِلاكما لا تسمحوا لي بالتكلم! يا رباه

694
01:02:16,280 --> 01:02:20,510
زونغ شاو شي؟ لماذا اتصلت بي؟

695
01:02:20,510 --> 01:02:23,410
بالرغم من أنني لم أؤكد للمشاهجة فيلم معك،

696
01:02:23,410 --> 01:02:27,070
لكن أشعر بأن عليّ إخبارك.

697
01:02:27,070 --> 01:02:30,830
لا تأتِ إلى هنا. لدي أشياء لأقوم بهم و عليّ الخروج الآن.

698
01:02:30,830 --> 01:02:32,660
<i>هل هذا عذر لكي لا تخرجي معي؟</i>

699
01:02:32,660 --> 01:02:34,440
ماذا؟

700
01:02:34,440 --> 01:02:38,830
أنا حقاً عليّ الرحيل. ماذا تقصد بـ "عذر"؟

701
01:02:38,830 --> 01:02:42,800
أعرف. لدي شيء لأقوم به هنا أيضاً.

702
01:02:42,800 --> 01:02:44,530
لنخرج بيوم أخر.

703
01:02:44,530 --> 01:02:48,500
زونغ شاو شي،نحن حتماً سوف نشاهد فيلم معاً.

704
01:02:48,500 --> 01:02:51,420
لا تقلقي. أنا حتماً لن أتركك تأتي إلى الموعد لوحدك.

705
01:02:51,420 --> 01:02:55,040
<i>أيضاً،حتماً لن ادعك تبكي لوحدك بالسينما.</i>

706
01:02:55,040 --> 01:02:58,180
أنت الذي سيبكي! إلى اللقاء!

707
01:03:09,900 --> 01:03:13,290
<i>لقد انتهيت! هيا بنا!</i>

708
01:03:14,000 --> 01:03:16,610
انظريني. أنا لم أنتهي بعد.

709
01:03:18,930 --> 01:03:22,130
<i>♫ أنني أخمن ♫</i>

710
01:03:22,130 --> 01:03:23,930
<i>♫ ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

711
01:03:23,930 --> 01:03:27,480
<i>♫ عليّ الإعتراف ♫</i>

712
01:03:27,480 --> 01:03:30,020
<i>♫ الحب يحدث ♫</i>

713
01:03:36,550 --> 01:03:38,880
أنت بطيء.

714
01:03:38,880 --> 01:03:42,570
نحن سوف نشتري فقط هدية. لماذا أنت متردد جداً؟

715
01:04:00,270 --> 01:04:01,950
لحظة.

716
01:04:01,950 --> 01:04:04,930
حذائي ضيق قليلاً. سأبدله.

717
01:04:11,870 --> 01:04:15,260
<i>♫ أنا حقاً أؤمن أنك سخيفة ♫</i>

718
01:04:15,260 --> 01:04:18,770
<i>♫ عدم الترتيب هو من صفاتك ♫</i>

719
01:04:18,770 --> 01:04:23,470
<i>♫ أنا أفكر كيف لا تخجلين♫</i>

720
01:04:23,470 --> 01:04:25,770
سوف نشتري فقط هدية. بطيئة جداً.

721
01:04:25,770 --> 01:04:29,280
<i>♫ لم أعرف أني سأكون مهتم لهذه الدرجة♫</i>

722
01:04:29,280 --> 01:04:33,300
<i>♫ أود أن أسأل نفسي ما الخطب♫</i>

723
01:04:33,300 --> 01:04:38,430
هيا بنا!

724
01:04:38,430 --> 01:04:41,880
<i>♫ أجل.أعتقد أني أعترف بذلك♫</i>

725
01:04:41,880 --> 01:04:45,250
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

726
01:04:45,250 --> 01:04:49,040
<i>♫ لا أعرف لماذا،لكن حالياً أنا سعيد ♫</i>

727
01:04:49,040 --> 01:04:52,290
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

728
01:04:52,290 --> 01:04:55,250
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

729
01:04:55,250 --> 01:05:00,020
تناولي بطء

730
01:05:00,020 --> 01:05:07,500
<i>♫ هل تفهمين يا حبيبيتي؟ ♫</i>

731
01:05:07,500 --> 01:05:10,900
<i>♫ أنا حقاً أعتقد أني أتصرف بسخافة♫</i>

732
01:05:10,900 --> 01:05:13,240
<i>♫ لدرجة أني سأجن♫</i>

733
01:05:13,240 --> 01:05:21,220
ماذا عن القبعة أو...

734
01:05:21,220 --> 01:05:25,840
<i>♫ هل تعتقدين هذا مع الآخرين؟♫</i>

735
01:05:25,840 --> 01:05:28,570
شكراً.

736
01:05:28,570 --> 01:05:32,850
هل تود البعض؟

737
01:05:32,850 --> 01:05:35,790
شكراً!

738
01:05:35,790 --> 01:05:39,260
<i>♫ أجل.أعتقد أني أعترف بذلك♫</i>

739
01:05:39,260 --> 01:05:42,670
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

740
01:05:42,670 --> 01:05:46,400
<i>♫ لا أعرف لماذا،لكن حالياً أنا سعيد ♫</i>

741
01:05:46,400 --> 01:05:49,780
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

742
01:05:49,780 --> 01:05:53,180
<i>♫ الحب يحدث♫</i>

743
01:05:53,180 --> 01:05:58,400
<i>♫ في العالم موازي، أني أعيد كل حركاتك البطيئة بسرعة ♫</i>

744
01:05:58,400 --> 01:06:05,120
نحن ليس هنا لنلعب.

745
01:06:05,120 --> 01:06:08,330
<i>♫ عليّ الإعتراف بأني أعتقد أني سأعترف ♫</i>

746
01:06:08,330 --> 01:06:12,110
<i>♫ الآن هو الوقت المناسب لذا لا تتجهليه بعد الآن♫</i>

747
01:06:12,110 --> 01:06:14,610
أعتقد أن هذه الحقبية جميلة.

748
01:06:14,610 --> 01:06:18,410
هذه الحقبية للرجال. لن تروق أمك.

749
01:06:19,470 --> 01:06:22,540
هناك كمية كبيرة من التلوين الاصطناعي بذلك. مازلت تأكله؟

750
01:06:22,540 --> 01:06:24,750
هل أنت عجوز؟

751
01:06:37,420 --> 01:06:38,950
لا تتحركي.

752
01:06:44,950 --> 01:06:47,320
لا بأس. خدشت بشرتي قليلاً.

753
01:06:47,320 --> 01:06:50,290
سأضع بعض دواء عليه عندما أصّل إلى المنزل.

754
01:07:01,440 --> 01:07:03,450
تحمليه قيلاً.

755
01:07:21,020 --> 01:07:25,410
<i>إذا لا تحبني يا يان لي زينغ</i>

756
01:07:25,410 --> 01:07:30,070
<i>إذاص لا تعاملني بلطافة،حسناً؟ </i>

757
01:07:53,200 --> 01:07:56,120
إذا خدشت قدمك،لماذا استمررت بالمشي؟

758
01:07:57,180 --> 01:08:01,000
لماذا لم تخبرني؟ لمَ عانيت بهذا؟

759
01:08:01,780 --> 01:08:03,400
أنت..

760
01:08:19,340 --> 01:08:21,010
ما الخطب؟

761
01:08:26,850 --> 01:08:28,930
زونغ شاو شي!

762
01:08:41,400 --> 01:08:48,920
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق انتبه أيها الحب <br> Viki </i>

763
01:08:52,330 --> 01:08:55,300
<i>كيف قودت؟ دعني أخبرك. إذا هي بخير،إذاً لا بأس.</i>

764
01:08:55,300 --> 01:08:56,860
<i>إذا حدث شيء لها،سأتشاجر معك.</i>

765
01:08:56,860 --> 01:09:00,070
<i>أعتذر لم أحميك جيداً، دعيتك أن تتعارضي لحادث سيارة</i>

766
01:09:00,070 --> 01:09:02,340
<i>هل يمكنني الركض يا أيها الطبيب؟</i>

767
01:09:02,340 --> 01:09:05,880
<i>هذا يعتمد على مدى استقرارك بعد العلاج الفيزيائي و الرياضي. يرجى أن تكوني مستعدة نفسياً.</i>

768
01:09:05,880 --> 01:09:09,050
<i>بالرغم أنني قلت أن لا تراني،لكنا نعيش بذات البيت.</i>

769
01:09:09,050 --> 01:09:12,160
<i>لا تهتم لأمري، و تظاهر بأنك لا تراني.</i>

770
01:09:12,970 --> 01:09:16,780
<i>والدة زونغ،بصراحة أريد مواعدة شاو شي.<br></i>-هذا هراء.

771
01:09:16,780 --> 01:09:18,550
<i>-أهلاً.<br></i>-لماذا أنت هنا؟

772
01:09:18,550 --> 01:09:20,220
<i>لكي ألتقي بك،بدأت بالعمل هنا.</i>

773
01:09:20,220 --> 01:09:23,690
<i>هذه ابنتي.<br></i>-فقط نادني أنجلينا.

774
01:09:23,690 --> 01:09:25,240
<i>لا تخبرني هذه جلسة وساطة للزواج؟</i>

775
01:09:25,240 --> 01:09:30,960
<i>سأقولها أولاً. لا تتصرف و كأننا نعرف بعضنا جيداً.حسناً؟</i>

776
01:09:32,000 --> 01:09:37,910
<i>♫ يمكنك رؤية أثر خط المطر♫ <br><i>♫ من خلال زوية الشارع المنعزل ♫</i></i>

777
01:09:37,910 --> 01:09:39,470
<i>♫ بالرغم من أننا نمشي إلى جانب بعضنا البعض♫</i>

778
01:09:39,470 --> 01:09:42,990
<i>♫ يبدو أن المد و الجزر يفصلنا♫</i>

779
01:09:43,970 --> 01:09:46,920
<i>♫ هل تخمن إذا العاصفة ♫</i>

780
01:09:46,920 --> 01:09:50,010
<i>♫ يمكن أن تقلب المدينة♫</i>

781
01:09:50,010 --> 01:09:55,210
<i>♫ هل و أخيراً يمكنك سماع دقات قلبي؟ ♫</i>

782
01:09:56,170 --> 01:10:02,280
<i>♫ لو أني تحليّت بالمزيد من الشجاعة،لو لم تكن متردد ♫</i>

783
01:10:02,280 --> 01:10:06,590
<i>♫ لدي فضول أين سنكون ♫</i>

784
01:10:06,590 --> 01:10:09,870
<i>♫ أنني أخمن ♫</i>

785
01:10:09,870 --> 01:10:12,450
<i>♫ ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

786
01:10:12,450 --> 01:10:15,440
<i>♫ الفراغ المحزن ♫</i>

787
01:10:15,440 --> 01:10:18,720
<i>♫ أو وجود مليئة الحب ♫</i>

788
01:10:18,720 --> 01:10:21,700
<i>♫ أنني أخمن ماذا يحمل لنا المستقبل ♫</i>

789
01:10:21,700 --> 01:10:24,520
<i>♫ الأمنيات المذهلة♫</i>

790
01:10:24,520 --> 01:10:27,380
<i>♫ الأمنيات المذهلة♫</i>

791
01:10:27,380 --> 01:10:30,680
<i>♫ أم الأنتظار بلا نتائج♫</i>

792
01:10:30,680 --> 01:10:36,620
<i>♫ أليس هذا الحب؟ الحب! ♫</i>

793
01:10:36,620 --> 01:10:43,960
<i>♫ إذا هذا ليس حب،إذاً خمن؟ الحب. ♫</i>

794
01:10:45,690 --> 01:10:50,310
<i>♫ اعتقد أن هذا حب.الحب ♫</i>

795
01:10:55,160 --> 01:11:00,220
<i>♫ اعتقد أن هذا حب.الحب ♫</i>

