﻿1
00:00:00,336 --> 00:00:02,456
- والدة (مات) توفيت للتو
- خذي كل الوقت الذي تحتاجينه.

2
00:00:04,440 --> 00:00:07,529
أوين كوين انه كاتب روايات مشهور

3
00:00:07,531 --> 00:00:08,601
من ذلك الرجل؟

4
00:00:08,664 --> 00:00:11,414
- انه يساعدنا لأيجاد بابا
- أريد بابا!

5
00:00:11,811 --> 00:00:15,130
البطل مات بالطريقة نفسها التي مات بها كوين

6
00:00:15,131 --> 00:00:17,130
لابد ان يكون الجزء الاكثر وحشية في هذا الكتاب

7
00:00:17,131 --> 00:00:18,851
وشخص ما اعاد تمثيلهُ في الواقع

8
00:00:20,140 --> 00:00:22,490
- ماذا تريدين؟
-لقد طردتُ أوين

9
00:00:22,491 --> 00:00:26,490
انا متأكد ان كتاب(بومبكس ماري) ليس من كتابة شخص واحد فحسب

10
00:00:26,491 --> 00:00:28,730
ماذا يدعي (كوين) حولكما؟

11
00:00:28,731 --> 00:00:30,570
في قضية اندريو...

12
00:00:30,571 --> 00:00:33,491
انه يعني ان اندريو نفسه

13
00:00:33,569 --> 00:00:35,049
كتب محاكاة ساخرة

14
00:00:35,142 --> 00:00:37,022
عن رواية زوجتهِ الراحلة

15
00:00:38,451 --> 00:00:40,827
لدينا مشتبه بهِ بالطبع،الزوجة

16
00:00:40,829 --> 00:00:42,921
سأكون بالمنزل قريبا يا (دودو

17
00:00:43,869 --> 00:00:44,976
أعدك

18
00:00:50,437 --> 00:01:10,797
ترجمــة
أحمــد عبّــــاس 

31
00:01:34,997 --> 00:01:37,557
الحُب هو...

32
00:01:38,008 --> 00:01:42,244
سَراب. إنهُ وهمْ.

33
00:01:42,385 --> 00:01:44,075
لجميع متطلباتك يا اندرو،فكرت

34
00:01:44,077 --> 00:01:47,436
تصويرك لهذا
كانت العلاقة مليئة بالحب.

35
00:01:47,437 --> 00:01:51,836
وشجاعة, نظراً لأنسجامكما ايضاً

36
00:01:52,160 --> 00:01:54,320
انتِ تشيري الى انتحار زوجتي الاولى؟

37
00:01:55,117 --> 00:01:56,157
اجل

38
00:01:58,117 --> 00:02:00,637
دعيني اقول هذا...

39
00:02:04,837 --> 00:02:08,467
عندما (أفيجي) توفيت...

40
00:02:10,957 --> 00:02:12,916
اعني عندما (إيلي) توفيت..

41
00:02:12,917 --> 00:02:14,637

42
00:02:23,597 --> 00:02:25,197

43
00:02:30,277 --> 00:02:32,236
إنهُ انا هل انت مستيقظ؟

44
00:02:32,237 --> 00:02:33,596
أعتقدتكِ ركبتِ القطار؟

45
00:02:33,597 --> 00:02:36,756
اجل وشكراً لك لسماحي بالبقاء لمدة اطول (مات) يحتاجني

46
00:02:36,757 --> 00:02:39,316
لكن اسمع انا للتو كنت اشاهد برنامج مع أندريو فرانكورت

47
00:02:39,317 --> 00:02:42,717
عندما سُألَ عن زوجتهِ الاولى، أُقسمُ انه قال "أفيجي

48
00:02:52,517 --> 00:02:54,396
(أفيجي) 

49
00:02:54,590 --> 00:02:56,830
يقرأ الكلمات بصوتٍ عال

50
00:02:58,270 --> 00:03:01,229
"حبها لهُ كان أشبه بحب الشخص السخيف"

51
00:03:01,230 --> 00:03:04,069
كلا!الكلمات ليس جيدة!

52
00:03:04,070 --> 00:03:07,178
علينا اعطاءها كلمات جديدة!

53
00:03:13,670 --> 00:03:15,710

54
00:03:27,270 --> 00:03:29,230

55
00:03:31,910 --> 00:03:33,790
اعتقد ان (لينورا كوين) بريئة

56
00:03:35,150 --> 00:03:36,830
وأراهن بساقي السليمة على ذلك

57
00:03:38,270 --> 00:03:39,310
هذا كل ما لدي!

58
00:03:45,870 --> 00:03:47,150

59
00:04:00,243 --> 00:04:01,523

60
00:04:03,590 --> 00:04:05,349

61
00:04:05,350 --> 00:04:07,870
هذهِ (إلسا هيربرت) وهي ستمثلك

62
00:04:09,150 --> 00:04:12,029
لدينا وقت محدد لذا هل تعتقدين بأنكِ قادرة..؟

63
00:04:12,030 --> 00:04:13,190
متى يمكنني العودة للمنزل؟

64
00:04:15,230 --> 00:04:17,980
علينا ان نجتاز بعض الاسئلة

65
00:04:18,630 --> 00:04:22,509
هل لدى اي احد أخر مفتاح المنزل على طريق تالغارث؟

66
00:04:22,510 --> 00:04:24,029
اندريو فرانكورت

67
00:04:24,030 --> 00:04:26,269
كان لدينا قطع غيار عندما كان هناك إصلاحات على السطح

68
00:04:26,270 --> 00:04:27,509
لكني لم اجدهم

69
00:04:27,510 --> 00:04:30,789
أهناك أحد أستخدم المفاتيح حتى ولو ليومٍ واحد؟

70
00:04:30,790 --> 00:04:33,187
قمت بتأجيره بعض الاحيان,

71
00:04:33,189 --> 00:04:35,578
لذا اعتقد ان هناك أناساً مكثوا هناك

72
00:04:35,580 --> 00:04:37,549
ذلك المنزل كان كابوساً.

73
00:04:37,550 --> 00:04:40,789
لم نستطع ان نبيعه وكذلك (اندريو) لم يردنا ان نقوم 

74
00:04:40,790 --> 00:04:43,189
بجنيّ المال منه, لانهُ لا يحب اوين فحسب

75
00:04:43,190 --> 00:04:45,510
في النهاية قال (أوين) علينا ان ننسى أمره.

76
00:04:47,310 --> 00:04:49,789
أيمكننا ان نتكلم حول بطاقات الائتمان؟

77
00:04:49,790 --> 00:04:53,069
قلت لهم اني لا اعرف ايا من هذه!

78
00:04:53,070 --> 00:04:55,149
النقاب,حبال والثياب...

79
00:04:55,151 --> 00:04:58,262
كل هذا تم شرائها قبل ستة اشهر بواسطة بطاقة الائتمان الخاصة بعائلتك

80
00:04:58,264 --> 00:05:00,504
وتم ايصالها الى المنزل على طريق تالغارث

81
00:05:02,870 --> 00:05:07,563
هل هناك اية احتمال ان زوجك اشترى

82
00:05:07,565 --> 00:05:09,563
هذهِ الاشياء لنفسه؟

83
00:05:11,870 --> 00:05:13,549
لا اعلم..

84
00:05:13,550 --> 00:05:15,109
الحبال,ربما...

85
00:05:15,437 --> 00:05:16,997
أحب ان يتم ربطه.

86
00:05:18,550 --> 00:05:20,869
هو فقط يقول لي ماذا عليّ ان افعل وانا أفعل ذلك

87
00:05:20,870 --> 00:05:22,590
لم اذهب معهُ لشراء هذه الاشياء

88
00:05:23,710 --> 00:05:26,869
هل ناقش (أوين) (بومبكس ماري) معك من قبل؟

89
00:05:26,870 --> 00:05:28,549
هو قال انها ستكون كتاباً

90
00:05:28,550 --> 00:05:30,709
حول كيفية ان تُكافح دودة القز لكي تعيش,

91
00:05:30,710 --> 00:05:33,510
مثلما كان يفعل مع النقاد هذا كل مافي الامر

92
00:05:35,030 --> 00:05:39,069
وسوف يستخدم الادعاء ذلك
كدليل أنك

93
00:05:39,070 --> 00:05:42,590
على دراية بخصائص او مواضيع الكتاب

94
00:05:43,990 --> 00:05:45,429
كيف يساعد هذا؟

95
00:05:45,430 --> 00:05:47,589
إلسا تقوم بعملها فحسب

96
00:05:47,590 --> 00:05:50,469
لقد اجبت عن تلك الاسئلة بالفعل

97
00:05:50,470 --> 00:05:52,189
الشرطة لديها جدول اعمال مختلف

98
00:05:52,190 --> 00:05:54,989
انا أسألك هذه الاسئلة محاولاً ابعادك عن السجن

99
00:05:54,990 --> 00:05:57,349
انا لم افعل اي شيء ،ألا يكفي هذا؟

100
00:05:57,350 --> 00:05:59,149
الحقيقة المرة هي انها لا تكفي

101
00:05:59,150 --> 00:06:01,589
ماذا تعنيه, "لا تكفي "؟ ماذا حيال هذا؟

102
00:06:01,590 --> 00:06:03,269
- اخرسِ

103
00:06:03,270 --> 00:06:04,670
انا اعرفه، وانا لا اعرفك

104
00:06:05,990 --> 00:06:09,029
كان من المفترض بك ان تبقيني خارج هذا الامر لقد وعدتني

105
00:06:09,030 --> 00:06:13,029
إلسا صديقة. انها جيدة في عملها انا أثق بها.

106
00:06:13,030 --> 00:06:16,389
عليكِ ان تثقي بها ايضاً. أعلم أنكِ محبطة

107
00:06:16,390 --> 00:06:19,070
اعلم انكِ خائفة لكننا نحن نساندك

108
00:06:22,990 --> 00:06:24,830
اريد ابنتي فحسب!

109
00:06:45,910 --> 00:06:47,990

110
00:06:53,190 --> 00:06:56,190
هاتف روبن,(مات) يتكلم. أيمكنني نقل رسالة؟

111
00:06:59,430 --> 00:07:01,070
آسف... هل قلت طيناً؟

112
00:07:11,350 --> 00:07:13,110
هل انت بخير؟

113
00:07:15,390 --> 00:07:18,310
تلقيتِ مكالمة من اجل تنظيف اضافي لسيارة أستأجرتيها

114
00:07:19,790 --> 00:07:21,510.
- ماذا حيال هذا الامر؟

115
00:07:23,150 --> 00:07:25,749
كان عليّ قيادة سيارة مستأجرة اسبوع الماضي

116
00:07:25,750 --> 00:07:26,830
اين؟

117
00:07:28,990 --> 00:07:30,390
الى الاسفل لـديفون

118
00:07:31,870 --> 00:07:34,869
كان علينا مقابلة المشتبه به
و كورموران لا يمكنهُ القيادة لذا...

119
00:07:34,870 --> 00:07:38,629
هذا هو السبب في أنك لم يكن بأستطاعتك
المساعدة في ترتيب جنازة أمي؟

120
00:07:38,630 --> 00:07:40,150
كنتِ سائقة الاجرة الخاصة بهِ؟

121
00:07:43,630 --> 00:07:44,670
كلا...

122
00:07:53,990 --> 00:07:55,630

123
00:07:56,950 --> 00:08:01,549
يبدو الوضع سيئا. الوصول, والدافع, وهذا الشيء الخاص ببطاقة الائتمان...

124
00:08:01,550 --> 00:08:02,629

125
00:08:02,630 --> 00:08:05,109
والطريقة التي تكلمت بها الى الشرطة انها اسوأ عدو لنفسها

126
00:08:05,110 --> 00:08:07,830
كل بطاقات الائتمان تثبت انها من فعلتها

127
00:08:11,350 --> 00:08:13,390
هل كل شيء بخير؟

127
00:08:15,350 --> 00:08:18,390
اياً ما تفكر بهِ، فأنهُ كان مُلكك

128
00:08:20,190 --> 00:08:23,531
بخير،فقط شارلوت

129
00:08:24,430 --> 00:08:26,069
لا للأنتكاسة

130
00:08:26,070 --> 00:08:29,629
اجل (نيك) كان واضح حيال الامر

131
00:08:29,630 --> 00:08:30,750
انا بخير

132
00:08:33,470 --> 00:08:35,110

133
00:08:42,190 --> 00:08:44,309
بحاجة للتكلم معك

134
00:08:44,310 --> 00:08:46,909
هل المزيد من العناوين للبحث عن الشخص الخاطئ؟

135
00:08:46,910 --> 00:08:48,189
لم يكن هذا مساعداً جداً

136
00:08:48,190 --> 00:08:50,789
العنوان الذي قرأته للتو
يقول "زوجة اتهم بالقتل

137
00:08:50,790 --> 00:08:52,189
"أتمت فعلتها كالجزار."

138
00:08:52,190 --> 00:08:53,790
لاخيار اخر لدى الشرطة سواها يا ريتش

139
00:08:53,791 --> 00:08:56,590
اسأل نفسك ... أنت
قائلا انها ذكية بما يكفي لوضع

140
00:08:56,590 --> 00:08:59,829
هذه الجريمة المعقدة، لكي لا تترك اثراً للشرع الطبّي

141
00:08:59,830 --> 00:09:02,549
بدون شهود،بدون مصداقية،لاشيء...

142
00:09:02,550 --> 00:09:06,469
ولكن غبية ايضاً لوضعها التمويه على بطاقة الائتمان؟

143
00:09:06,470 --> 00:09:09,509
بوب,انا معجب بك كرجل وأدينك بحياتي

144
00:09:09,510 --> 00:09:11,029
وهذا يمتد بعيداً

145
00:09:11,030 --> 00:09:13,949
ولكن هذه المرة انت مخطأ يا صديقي

146
00:09:13,950 --> 00:09:16,629
اندريو فرانكورت لديه مفتاح المُلكية

147
00:09:16,630 --> 00:09:20,349
اندريو يكره (كوين) منذ زمن طويل قبل ان يخرج هذا النص

148
00:09:20,350 --> 00:09:22,190
لماذا لا تطرق بابه؟

149
00:09:23,590 --> 00:09:26,270
سأقول بأنك مررت بيوم عصيب يا بوب

150
00:09:53,390 --> 00:09:55,549
اعتقدتُ انه كان من المفترض ان تكوني بالمكتبة البريطانية

151
00:09:55,550 --> 00:09:58,909
كنت هناك لكن... تغيرت الخطة,

152
00:09:58,910 --> 00:10:01,270
ثم تم حجز المقاعد على القطارات السابقة

153
00:10:01,271 --> 00:10:03,590
أسوأ سيناريو على الاطلاق... كنت اقف لساعتين

154
00:10:03,590 --> 00:10:06,030
كنت افعل هذا طوال الوقت عندما آتي لزيارتك

155
00:10:07,470 --> 00:10:10,269
وكنت سأجلس في الممشى...

156
00:10:10,270 --> 00:10:11,390
لانهُ كان انتي

157
00:10:12,910 --> 00:10:15,029
لانكِ كنتِ في مكان قذر وقد احببتك

158
00:10:15,030 --> 00:10:16,070
اعلم

159
00:10:21,350 --> 00:10:22,469
كان عليّ ان آتي قريباً

160
00:10:22,470 --> 00:10:25,669
لا اريد من رئيسك ان يكون بالقرب من زفافنا

161
00:10:25,670 --> 00:10:28,229
اذا كان لا يجعلك تحظين بجازة ليوم او اثنين عند وفاة والدتي

162
00:10:28,230 --> 00:10:29,389
اي نوع من الرجال هو؟

163
00:10:29,390 --> 00:10:30,790

164
00:10:35,950 --> 00:10:38,989
..هذه لم تكن خطأ كورمان.

165
00:10:38,990 --> 00:10:40,230

166
00:10:44,790 --> 00:10:46,150
كان خياري البقاء

167
00:10:54,350 --> 00:10:57,909
كنت اريد ان ابقى محققة لأكثر الوقت حتى يمكنني تذكر ذلك

168
00:10:57,910 --> 00:11:01,230
كان هذا السبب الرئيسي في كوني درست علم النفس أصلاً

169
00:11:02,350 --> 00:11:05,189
وبعدها...

170
00:11:05,190 --> 00:11:07,670
بعدها بسنوات اعتقدت ان هذا الامر اخذ مساراً بعيداً...

171
00:11:10,670 --> 00:11:12,429
..لكن الان لديّ الفرصة

172
00:11:12,430 --> 00:11:15,670
اعلم انك لا تحب الامر, وهذا...

173
00:11:17,790 --> 00:11:19,469
اعتقد بأني كذبتُ عليك.

174
00:11:19,470 --> 00:11:21,669
وانا آسفة بحق

175
00:11:21,670 --> 00:11:24,749
آسفة جداً,

176
00:11:24,750 --> 00:11:28,110
لانه كان يجب عليّ ان اكن بالقرب منك, لكن...

177
00:11:34,350 --> 00:11:35,870
..لا اريد ان افقد هذهِ الفرصة

178
00:11:43,350 --> 00:11:44,950
بالطبع اريدك سعيدة

179
00:11:52,990 --> 00:11:55,350
أنا اسفة جدا إني لم أكن آتيك بسرعة

180
00:11:58,030 --> 00:12:00,750
حسنا لنجلس فقط ونقول ان هذا لم يساعد

181
00:12:08,990 --> 00:12:10,950
متى ستعودين؟

182
00:12:14,470 --> 00:12:17,950
كيف حال قضيتك؟

183
00:12:18,990 --> 00:12:21,670
لااعلم، إيلسا كيف حال قضيتي؟

184
00:12:22,830 --> 00:12:26,750
اذا كنت تحاول ان تبقيها خارج السجن، فهذهِ قضية شنيعة حقاً

185
00:12:28,390 --> 00:12:30,950
- قابلتِ ابنتها بعد؟
-كلا

186
00:12:30,950 --> 00:12:34,229
طفلة جميلة،لكن ليست في هذا العالم

187
00:12:34,230 --> 00:12:36,109
اعتقد ان الجيران يتصارعون عليها

188
00:12:36,110 --> 00:12:37,870
هل تدخلت الخدمة الاجتماعية؟

189
00:13:02,190 --> 00:13:05,070

190
00:13:19,230 --> 00:13:20,909
انه الاحد

191
00:13:20,910 --> 00:13:22,389
أعلم

192
00:13:22,390 --> 00:13:25,229
اعتقد انه يجب ان نأخذ نظرة اقرب في قضية اندريو فانكورت,

193
00:13:25,230 --> 00:13:27,229
اليس كذلك؟

194
00:13:27,230 --> 00:13:30,790
حسناً انا لم آتي في يو الاحد لأدفع فواتير المرافق العامة

195
00:13:30,791 --> 00:13:32,550
لدي عنوانه.. لنذهب

196
00:13:34,950 --> 00:13:38,429
اشهر روائي بريطاني يتعرى بالنقاب

197
00:13:38,430 --> 00:13:39,909
على طريق شوارع لندن؟

198
00:13:39,910 --> 00:13:42,310
كان يمكنهُ ارتدائهُ ليجتاز طريق تالغارث

199
00:13:42,311 --> 00:13:44,870
- وبعدها يلبس ملابسهُ في السيارة او شيء كهذا

200
00:13:44,870 --> 00:13:46,509
دعينا نلقي نظرة هناك,

201
00:13:46,510 --> 00:13:48,870
لنرى ان كان قد دفن الاحشاء في حديقتهِ الخلفية

202
00:13:54,910 --> 00:13:57,229

203
00:13:57,230 --> 00:13:58,749
أتريدني ان أكون مراقبة لك؟

204
00:13:58,750 --> 00:14:00,230
كلا سأكون بخير

205
00:14:04,910 --> 00:14:06,990
حسنا انه لا يدفن اي شيء هنا

206
00:14:09,350 --> 00:14:11,429

207
00:14:11,430 --> 00:14:13,470
- هل انت بخير؟

208
00:14:13,470 --> 00:14:15,109
الساق اللعينة لا تنحني

209
00:14:15,110 --> 00:14:16,549

210
00:14:16,550 --> 00:14:18,149
انا بخير

211
00:14:18,150 --> 00:14:19,469
أجعل ثقلك عليّ

212
00:14:19,470 --> 00:14:20,669
كلا انا بخير

213
00:14:20,670 --> 00:14:23,309
من الواضح كلا. فقط ضع ثقلك عليّ

214
00:14:23,310 --> 00:14:24,910
هناك حانة بالجوار

215
00:14:26,390 --> 00:14:28,550
- رشوة؟
- تحفيز.

216
00:14:28,550 --> 00:14:30,029
انا اسف يا روبن

217
00:14:30,030 --> 00:14:31,789
لم نكن بحاجة الى هذا

218
00:14:31,790 --> 00:14:33,390
فقط قل ان اردت التوقف

219
00:14:56,430 --> 00:14:59,350
كمية المادة التي عنيّتها لكي تكون صحية...

220
00:14:59,350 --> 00:15:01,270
مساحيق وكريمات وتغسلينهم...

221
00:15:03,190 --> 00:15:04,590
عيد ميلاد سعيد

222
00:15:06,510 --> 00:15:08,229
كيف علمتِ ذلك؟

223
00:15:08,230 --> 00:15:10,910
اعرف جواز سفرك عن ظهر قلب

224
00:15:10,911 --> 00:15:14,350
عودة سعيدة ايها السيد كورمان سترايك الكئيب, 

225
00:15:17,765 --> 00:15:19,565
أستخبرني من اين اتى هذا؟

226
00:15:19,567 --> 00:15:20,710
كلا

227
00:15:24,310 --> 00:15:25,710
جلبت لك شيئاً ما.

228
00:15:30,390 --> 00:15:32,949
وصفت بأنها طعم كورنوال

229
00:15:32,950 --> 00:15:34,910
لكن انت يمكنك ان توصفها كما تريد

230
00:15:42,470 --> 00:15:45,590
لقد نشأت على بعد ميلين ممّا اعيش،انها لذيذة جداً

231
00:15:46,750 --> 00:15:47,790
جيد

232
00:15:49,630 --> 00:15:50,950
هذه...

233
00:15:52,110 --> 00:15:53,270
احببتها

234
00:15:54,510 --> 00:15:56,550
- شكرا
- على الرحب والسعة

235
00:16:04,030 --> 00:16:06,589
مصنوعة من حليب الأبقار الكورنيش.

236
00:16:06,590 --> 00:16:09,950
لا تتناول شيء سوى عشب الكورنيش اونظر الى كورنوال.

237
00:16:12,750 --> 00:16:16,630
هذا بالضبط ما تبدو عليه كل اذواق الكورنال

238
00:16:18,230 --> 00:16:21,349
فرانكورت يعيش بالقرب من (هامبستد هيث) ارض قريبة من البحر.

239
00:16:21,350 --> 00:16:24,269
من السهل بالنسبة له أن يذهب الى الغابة في اية
ليلة دون إثارة الشكوك.

240
00:16:24,270 --> 00:16:27,110
- بأمكانهُ دفن الاحشاء هناك
- هل تحققت منه الشرطة

241
00:16:27,110 --> 00:16:29,629
لن يفعلوا فلديهم لينورا

242
00:16:29,630 --> 00:16:32,029
لكن فرانكورت في بومبكس ماري عليك التفكير بأن..

243
00:16:32,030 --> 00:16:34,149
لست متأكداً من أن إتحاد النقد الادبي

244
00:16:34,150 --> 00:16:35,510
قد جاء الى هناك من ثبل

245
00:16:36,550 --> 00:16:40,389
هو بالتأكيد حصل على خياله من هناك

246
00:16:40,390 --> 00:16:42,509
الكثير من قطع التشكيل الجانبي قرأت عليه

247
00:16:42,510 --> 00:16:44,270
تتكلم عن كيف يكتب العنف

248
00:16:45,870 --> 00:16:47,710
أود ان اعثر على فرانكورت غداً

249
00:16:48,950 --> 00:16:51,349
هل ستكون ساقك بخير غداً؟

250
00:16:51,350 --> 00:16:53,150
اجل

251
00:17:02,510 --> 00:17:04,710

252
00:17:06,670 --> 00:17:08,349
صباحي فارغ مع كل هذا

253
00:17:08,350 --> 00:17:10,870
لماذا؟

254
00:17:12,270 --> 00:17:13,830
يمكنني اخبار فرانكورت

255
00:17:15,470 --> 00:17:16,789
انتي لم تتدربي

256
00:17:16,790 --> 00:17:19,070
اريد فعلها سأكون حذرة

257
00:17:20,190 --> 00:17:22,949
وليز تازل وافقت على التكلم معك بشأن اندريو فرانكورت

258
00:17:22,950 --> 00:17:25,150
سوف يكون موعدكم على الغداء بما معناه أنك ستكون جالساً

259
00:17:45,870 --> 00:17:47,350
ماء فحسب

260
00:17:48,910 --> 00:17:50,270
كيف حال لينورا

261
00:17:52,310 --> 00:17:53,749
لقد تم اعتقالها

262
00:17:53,750 --> 00:17:55,109

263
00:17:55,110 --> 00:17:56,989
لذا، كما كنتِ تتوقعين.

264
00:17:56,990 --> 00:18:01,069
لدى اورلاندو نصف السبب الذي جعلت (أوين) عليه

265
00:18:01,070 --> 00:18:02,749
اتمنى انها ستعتني به

266
00:18:02,750 --> 00:18:05,029
لا اعتقد ان لديهم عائلة اخرى

267
00:18:05,030 --> 00:18:07,229
انها لن تتضور جوعاً،أليس كذلك؟

268
00:18:07,230 --> 00:18:10,269
هذه انكلترا لا نزال بمنتصف الطريق للتحضر

269
00:18:10,270 --> 00:18:12,630
عائلة (كواين) بالكاد بقيّ لديهم شيء

270
00:18:16,310 --> 00:18:18,750
لقد كنت اعطيهم الكثير من المساعدات طوال تلك السنين

271
00:18:53,990 --> 00:18:56,190
أيمكننا التكلم بشأن اندريو فرانكورت؟

272
00:18:56,191 --> 00:18:59,110
- لماذا؟
- اعتقد انهُ هو و(كوين) قد تخاصما

273
00:18:59,110 --> 00:19:01,469
كان هذا منذ زمن بعيد

274
00:19:01,470 --> 00:19:03,989
كنتم جميعكم اصدقاء،أليس كذلك؟

275
00:19:03,990 --> 00:19:06,109
مثلتهم كلاهما

276
00:19:06,110 --> 00:19:08,829
لابد انها كانت مفاجأة لكي تحظي بأندريو فرانكفورت كعميل

277
00:19:08,830 --> 00:19:12,629
حسنا لم يحصل على اية جوائز عندما قمت بتمثيله

278
00:19:12,630 --> 00:19:14,949
كنا.. اصدقاء

279
00:19:14,950 --> 00:19:16,989
سابقاً كنا نكتب كلانا,

280
00:19:16,990 --> 00:19:19,950
لكن بالطبع هو اصبح مشهوراً وانا توقفت عن الكتابة

281
00:19:21,230 --> 00:19:26,070
اندريو اطلق على كتاباتي
"تقليد بشكل روتيني".

282
00:19:28,190 --> 00:19:29,590
بدون شك بالطبع

283
00:19:32,070 --> 00:19:34,429
لماذا غادر وكالتك؟

284
00:19:34,430 --> 00:19:37,509
لان (اوين) اطلق نقد هزلي على رواية زوجته الراحلة

285
00:19:37,510 --> 00:19:39,109
ورفضت طردهُ

286
00:19:39,110 --> 00:19:42,789
اكره ان تكون الرقابة مهددة

287
00:19:42,790 --> 00:19:44,870
اندريو أرغمني على الاختيار لذا اخترتهُ بالفعل

288
00:19:47,070 --> 00:19:50,469
لكن بعد ان قتلت زوجة (اندريو) نفسها بعد النقد الهزلي,

289
00:19:50,470 --> 00:19:51,549
ألم تكوني...؟

290
00:19:51,550 --> 00:19:53,589
اي شخص يقتل نفسه على انتقاد ساخر

291
00:19:53,590 --> 00:19:55,989
لا توجد له اعمال كتابية

292
00:19:55,990 --> 00:19:59,149
أتعلم كم عدد الناس الذين يظنون ان بأمكانهم الكتابة؟

293
00:19:59,150 --> 00:20:05,470
جبال من الاوراق التافهه ومبلايين من الساعات المهدرة. إيلي فرانكورت كان لديها...

294
00:20:07,350 --> 00:20:10,629
او على الاقل اندريو قرأ العمل وطلب بإيقافه

295
00:20:10,630 --> 00:20:13,149
روبر فقط من نشرهُ انهُ سهل بالنسبة لأندريو

296
00:20:13,150 --> 00:20:14,789
لم يكلفها شيء

297
00:20:14,790 --> 00:20:19,350
أندرو وأنا لم نكن على علاقة لفترة طويلة جدا

298
00:22:24,310 --> 00:22:27,790
هذا النقد الهزلي لـرواية(إيلي فرانكورت) لماذا كتبهُ (كوين)؟

299
00:22:29,790 --> 00:22:31,469
انت تسأل الشخص الخطأ.

300
00:22:31,470 --> 00:22:33,389
لكن ان كانوا هو وفرانكورت اصدقاء..

301
00:22:33,390 --> 00:22:35,989
لم يكونوا اصدقاءاً حقاً

302
00:22:35,990 --> 00:22:37,510
أندرو تحمل أوين.

303
00:22:38,790 --> 00:22:41,229
كان مزحة قذرة مسلية.

304
00:22:41,230 --> 00:22:43,549
هل اوين لم يحب اندريو؟

305
00:22:43,550 --> 00:22:45,270
احتج عليه، ربما.

306
00:22:46,750 --> 00:22:49,789
هل سبق لك أن تأسفتِ لاختيار
إبقاء كوين بدلا من فرانكورت؟

307
00:22:49,790 --> 00:22:52,829
- لم اندم ذلك قط

308
00:22:52,830 --> 00:22:55,270
تندمت لأن اندريو أجبرني على الاختيار

309
00:22:57,110 --> 00:22:59,070
اعتقد انك كنتِ تحبيه لمرة

310
00:23:05,950 --> 00:23:08,870
اعتقد ان لديك اخبار كاملة عن حياتنا

311
00:23:10,550 --> 00:23:13,869
أهناك اي شيء حقاً يمكنك سؤالي عنه,

312
00:23:13,870 --> 00:23:17,190
ام تألني هنا حتى تجعلني اتعذب في خانة ذكرياتي

313
00:23:17,191 --> 00:23:18,610
انا أسف...

314
00:23:18,612 --> 00:23:21,071
ماهي الفائدة من سؤالك لي هذا؟

315
00:23:22,230 --> 00:23:24,389
كنت...

316
00:23:24,390 --> 00:23:26,550
لقد كنت خائبة الظن عديد المرات

317
00:23:27,830 --> 00:23:29,350
من قبل اندريو ومن قبل أخرين

318
00:23:30,550 --> 00:23:32,790
اعيش وحيدة مع كلب بعمرهِ الاخير

319
00:23:34,550 --> 00:23:37,430
مالذي تحصل عليهِ حقاً من عيوبي هذه؟by

320
00:23:37,431 --> 00:23:39,990
- اسف..
-هراء

321
00:23:41,790 --> 00:23:46,230
اخذت راحتي بتوطيد العمل على الاقل...

322
00:23:47,910 --> 00:23:49,949
..لكن (كوين) دمر ذلك ايضاً

323
00:23:49,950 --> 00:23:52,910
كنت أملكهٌ...

324
00:23:56,710 --> 00:23:57,990
لا استحق هذا

325
00:23:59,310 --> 00:24:00,790
انا اسف لأحباطك

326
00:24:01,870 --> 00:24:03,829
اعدك اني احاول فقط مساعدة لينورا

327
00:24:03,830 --> 00:24:05,190
انت تسأل الكثير من الناس

328
00:24:06,510 --> 00:24:07,710
انت وقح

329
00:24:28,110 --> 00:24:31,750
اذا هذا النقد الهزلي الذي كتبهُ (كوين)لرواية إيلي فرانكورت.

330
00:24:33,150 --> 00:24:35,909
سُجل على قبرها شخص ما استهزأ بهِ

331
00:24:35,910 --> 00:24:38,749
او استفزه ان اثبت ان فرانكورت قتل كوين

332
00:24:38,750 --> 00:24:40,869
هذا عمل جيد يا روبن

333
00:24:40,870 --> 00:24:42,749
كلا لم يكن لقد فقدت الكثير

334
00:24:42,750 --> 00:24:45,229
لقد ضاع امام ناظري ثم لوهلة مر بجانبي

335
00:24:45,230 --> 00:24:46,830
بعض التدريب سيفيدك

336
00:25:03,910 --> 00:25:05,790
- مات؟
- انا هنا

337
00:25:11,550 --> 00:25:12,950
فقط انهي الامور

338
00:25:15,470 --> 00:25:17,110

339
00:25:19,790 --> 00:25:21,029

340
00:25:21,030 --> 00:25:23,749
هل سبق لكِ وان كويتِ ثوباً؟

341
00:25:23,750 --> 00:25:25,070
ليس هناك زوايا قائمة

342
00:25:26,110 --> 00:25:28,470
هذه مشكلة تتحملها انت

343
00:25:34,270 --> 00:25:36,349
هذا عمل جيد

344
00:25:36,350 --> 00:25:38,990
كدت انسى انه نوع من التهدئة

345
00:25:53,590 --> 00:25:55,590
اتريدين ان نرتب اشيائنا لاحقا؟

346
00:25:57,470 --> 00:25:59,829
عليّ الذهاب للعمل

347
00:25:59,830 --> 00:26:02,069
هناك شخص ما علينا محداثتهُ

348
00:26:02,070 --> 00:26:04,030
الليلة هي فرصتنا الوحيدة

349
00:26:04,031 --> 00:26:06,310
اسفة ان علمت انكَ ستعود

350
00:26:06,310 --> 00:26:09,590
كنت لأتخلص من العمل.

351
00:26:10,710 --> 00:26:12,070
أيمكننا فعلها غداً؟

352
00:26:14,030 --> 00:26:15,070
لا مشكلة

353
00:26:26,230 --> 00:26:28,029
نحن ضيوف دانيال تشارد

354
00:26:28,030 --> 00:26:30,030
كورمان سترايك زائد واحد

355
00:26:34,670 --> 00:26:37,470
زائد واحد؟ هذا لا يُرمز إلي أليس كذلك؟

356
00:26:50,670 --> 00:26:52,789
يشتكون حول هبوط مبيعات الكتب,

357
00:26:52,790 --> 00:26:55,229
لكن كل شخص التقيت به حتى الان في طور النشر او لديهِ

358
00:26:55,230 --> 00:26:57,670
مشروب بيده او سيجتمع للعشاء فقط

359
00:26:59,070 --> 00:27:00,590
انها ليست حياة سيئة، أليس كذلك؟

360
00:27:21,150 --> 00:27:22,669
متى سيعود ماثيو؟

361
00:27:22,670 --> 00:27:23,790
انهُ عاد بالفعل

362
00:27:27,430 --> 00:27:28,830
حفلة حيث يمكنني التدخنين...

363
00:27:36,030 --> 00:27:37,949
شكرا

364
00:27:37,950 --> 00:27:39,550
كان عليّ ان أجلب بلوزة

365
00:27:45,150 --> 00:27:47,790

366
00:27:53,150 --> 00:27:58,110
اثناء فترة التغيير السريع في عالم النشر...

367
00:27:59,390 --> 00:28:01,909
..بقيت حقيقة واحدة...

368
00:28:01,910 --> 00:28:03,230
بشكل غير قابل للجدل

369
00:28:04,310 --> 00:28:09,189
أعمل مع كتاب عظيمون،قرائك سيأتون

370
00:28:09,190 --> 00:28:10,590
- هذا صحيح

371
00:28:10,590 --> 00:28:13,589
في هذا المزاج الليلة,

372
00:28:13,590 --> 00:28:18,749
ويسرني أن أعلن ذلك
وربما الروائي الأكثر كَلَلاً

373
00:28:18,750 --> 00:28:23,350
في انكلترا يعود الى
روبر تشارد بعد 20 عاما.

374
00:28:24,990 --> 00:28:28,029
سيداتي وسادتي أندريو فرانكورت!

375
00:28:28,030 --> 00:28:30,109

376
00:28:30,110 --> 00:28:32,789
- الرجل بنفسهِ
- شكرا للجميع على هذا التصفيق والترحيب.

377
00:28:32,790 --> 00:28:36,630
انه من الجيد العودة انهُ اشبه بالعودة الى المزل

378
00:28:38,230 --> 00:28:41,350
,كتبت لتشارد, وبعدها كتبت لروبر...

379
00:28:42,790 --> 00:28:44,509
كانت ايام جيدة.

380
00:28:44,510 --> 00:28:47,949
كنت رجل شاب غاضب والان رجل عجوزاً غاضب

381
00:28:47,950 --> 00:28:49,750

382
00:28:52,030 --> 00:28:54,229
اتطلع الى المقدمة من اجلكم

383
00:28:54,230 --> 00:28:56,110

384
00:29:02,990 --> 00:29:05,070
- فلنختلط بالحضور

385
00:29:24,950 --> 00:29:28,470
ارى بأنكِ تصارعين لأختيار شرابٍ ما

386
00:29:28,907 --> 00:29:32,027
أستطيع أن أقول لكم الشمبانيا لن تقتلك ... ان اخترتها لك.

387
00:29:33,934 --> 00:29:35,734
حسنا هذا ما سأخذهُ إذاً

388
00:29:37,910 --> 00:29:39,790
شامبانيا، كأسين

389
00:29:43,390 --> 00:29:46,349
سوف أسألك ربما
السؤال الأكثر استفزازا

390
00:29:46,350 --> 00:29:49,709
التي ربما سألتِ عنها عديد المرات..

391
00:29:49,710 --> 00:29:51,430
أقرأتِ اي شيء جيد مؤخراً؟

392
00:29:53,470 --> 00:29:57,109
في الحقيقة الشيء لاخير الذي قرأته, اذا كنت صريحة,

393
00:29:57,110 --> 00:29:58,870
كان بومبكس ماري

394
00:30:00,230 --> 00:30:05,390
عاد أوين كوين إلى مقره الحقيقي ...
رسالة القلم السامة.

395
00:30:07,910 --> 00:30:09,710
ماذا تعتقدين بشأن تصويري؟

396
00:30:11,550 --> 00:30:13,669
هل قرأته؟

397
00:30:13,670 --> 00:30:15,270
لقد حدثوني عنه

398
00:30:19,230 --> 00:30:22,950
كان (اوين) كاتب بسيط جدا لكنهُ يملك غرور كبير جداً

399
00:30:25,110 --> 00:30:29,069
هذا المحادثة كانت لتَسُرّهُ..

400
00:30:29,070 --> 00:30:30,590
بشكل هائل.

401
00:30:32,950 --> 00:30:34,830
هل يمكنني تقديمك لشخص ما؟

402
00:30:35,870 --> 00:30:37,230
اجل

403
00:30:51,270 --> 00:30:54,270
كورمان سترايك هذا اندريو فرانكورت

404
00:30:58,190 --> 00:31:02,789
المحقق صاحب الساق الواحدة.لقد سمعت عنك ايها السيد سترايك

405
00:31:02,790 --> 00:31:05,109
لقد كنت ابحث في مقتل اوين كوين

406
00:31:05,110 --> 00:31:07,069
كنت آمل ان تكون لدينا فرصة لنتكلم

407
00:31:07,070 --> 00:31:09,070
ها نحن ذا

408
00:31:10,070 --> 00:31:12,909
وهلي ان أقول انني وقعت في فخك

409
00:31:12,910 --> 00:31:16,230
اعتبرني انه تم استدراجي إليك

410
00:31:17,310 --> 00:31:21,149
كونك صاحب حقوق النشر, لابد انك ذهب لمنزل كوين على طريق تالغارث؟

411
00:31:21,150 --> 00:31:22,829
لم اتواجد هناك منذ 10 سنين.

412
00:31:22,830 --> 00:31:25,630
ورثته من صديقك جوي نورث.

413
00:31:25,631 --> 00:31:29,190
خسارة صديقك وزوجتك بنفس العام... لابد ان هذا آذاك.

414
00:31:29,190 --> 00:31:30,549
لم اخسر زوجتي

415
00:31:30,550 --> 00:31:33,070
لقد تعثرت على جسدها في الظلام في مطبخنا

416
00:31:35,510 --> 00:31:38,990
ألم تواجه كوين حول النقد الهزلي الذي كتبهُ؟

417
00:31:38,991 --> 00:31:41,229
- كلا
- لكنك متأكد انه كتبه؟

418
00:31:41,230 --> 00:31:43,910
-اجل
- هل يثبت اي احد اخر ذلك؟

419
00:31:43,910 --> 00:31:45,790
ألديك واحدة اخرى من هذه؟

420
00:31:49,870 --> 00:31:54,589
هل علمت ان خطيبتك السابقة على وشك الزواج؟

421
00:31:54,590 --> 00:31:58,269
وتسندها كمقال ايجابي لها

422
00:31:58,270 --> 00:32:00,070
انه مديح فاخر

423
00:32:02,270 --> 00:32:06,669
قل لي، هل تجذب
إلى النساء المضطربات,

424
00:32:06,670 --> 00:32:09,190
ام انهنّ يصبحنَ مضطربات بسببك؟

425
00:32:11,150 --> 00:32:13,429
ربما هذا ما عليَّ سؤالك به

426
00:32:13,430 --> 00:32:14,910
نحن نعمل معا فحسب

427
00:32:17,150 --> 00:32:19,949
لماذا يستخدم (كوين) بومبكس لينكر انه كتب

428
00:32:19,950 --> 00:32:21,549
النقد الهزلي حول زوجتك؟

429
00:32:21,550 --> 00:32:23,749
كان منذ 30 عاماً، بالتأكيد الضرر قد وقع

430
00:32:23,750 --> 00:32:26,389
إيلي اعتقدت انها ان تزوجت كاتباً

431
00:32:26,390 --> 00:32:29,869
فأنهُ سيغير من نظرة العالم لها

432
00:32:29,870 --> 00:32:32,789
عندما فشلت في ذلك حاولت ان تكون كاتبة بنفسها

433
00:32:32,790 --> 00:32:36,470
الان، كوين رأى انعكاس نفسهُ فيها

434
00:32:37,550 --> 00:32:40,270
معظم الكتاب ليسوا خياليّن ايها السيد سترايك

435
00:32:41,550 --> 00:32:44,389
ينتهي بهم الامر وهم يكتبون عن نفسهم

436
00:32:44,390 --> 00:32:47,909
كوين, وإيلي, كانوا كتاب فاشلين,يتصارعون ليحصلوا

437
00:32:47,910 --> 00:32:52,070
بعض المال من خلال الكتابة,
ولكن بشكل دائم بسببي

438
00:32:53,910 --> 00:32:55,830
اهتم بنفسك ايها السيد سترايك

439
00:32:59,990 --> 00:33:01,710
وايتها الآنسة الطُعم

440
00:33:33,030 --> 00:33:35,150

441
00:33:38,910 --> 00:33:41,750

442
00:33:50,550 --> 00:33:54,669
أجلسوا

443
00:33:54,670 --> 00:33:58,630
- أتريدون قهوة؟
-انا بخير شكراً

444
00:34:00,550 --> 00:34:03,749
- شكرا لك لرؤيتنا
- اي شيء من اجل أوين

445
00:34:03,750 --> 00:34:06,270

446
00:34:08,750 --> 00:34:10,950
لقد حاولت الوصول اليك في حفلة تشارد

447
00:34:10,951 --> 00:34:13,830
لكنك اختفيت بعد خطاب فرانكورت

448
00:34:13,832 --> 00:34:14,832
نعم.

449
00:34:18,110 --> 00:34:21,269
ماذا تعتقد بشأن اندريو فرانكورت؟

450
00:34:21,270 --> 00:34:23,350
- شخصياً؟
- نعم

451
00:34:23,350 --> 00:34:26,869
كاتب رائع،إنسان مقرف

452
00:34:26,870 --> 00:34:30,269
- هل قرأت بومبكس؟
- اجل كلانا قرأه.

453
00:34:30,270 --> 00:34:32,109
لكن هل اخبرت الناس عنه؟

454
00:34:32,110 --> 00:34:34,189
انت تعلم ما يعنيه وشي كهذا؟

455
00:34:34,190 --> 00:34:36,469
لم أميز شخصيتك في الكتاب.

456
00:34:36,470 --> 00:34:39,350
، أنا القاطع. محرر، 

457
00:34:39,367 --> 00:34:40,293

458
00:34:40,295 --> 00:34:43,788
ولكن بالنسبة لي النقاب، كوين فتح
غبار الشائعات القديمة

459
00:34:43,790 --> 00:34:46,110
والذي اصبح فرانكورت اباً لأبنتي

460
00:34:47,230 --> 00:34:49,629
ارقد بسلام يا أوين

461
00:34:49,630 --> 00:34:52,790
لابد انه كان يؤلم ما كتبهُ عنك.

462
00:34:53,830 --> 00:34:57,069
حسنا، إذا كنت تريد مدى الحياة صداقة جيدة، يمكنك الانضمام إلى الجيش.

463
00:34:57,070 --> 00:35:01,029
واذا كنت تبحث عن الذين يأخذون المجد من فشلك فأعمل مع الروائين.

464
00:35:01,030 --> 00:35:03,030
ليس لديهم ولاء

465
00:35:05,830 --> 00:35:07,430
كلا بالطبع آذاني

466
00:35:09,470 --> 00:35:13,229
على كل حال سأحضى بشراب

467
00:35:13,230 --> 00:35:17,310
لابد ان يكون هذا جيدا للظهيرة. أتريد الانضمام إلي؟

468
00:35:18,350 --> 00:35:19,829
ماذا لديك؟

469
00:35:19,830 --> 00:35:21,549
نبيذ بارولو

470
00:35:21,550 --> 00:35:23,189
يبدو عظيماً

471
00:35:23,190 --> 00:35:24,989
رجل جيد!

472
00:35:24,990 --> 00:35:26,389
يشرب مبكرا،أليس كذلك؟

473
00:35:26,390 --> 00:35:28,550
يجعلهُ يشعر إننا بجانبهِ

474
00:35:30,150 --> 00:35:33,270
- وانا احب نبيذ البارولو
- صحيح

475
00:35:42,030 --> 00:35:44,349
كنت اتحدث مع (ليز تاسل )البارحة

476
00:35:44,350 --> 00:35:46,710
آمل انك التقيت بها وهي في يومها، انها يمكن ان تكوت حقيرة 

477
00:35:51,590 --> 00:35:56,390
انه الاكتشاف الجديد..الصراحة!

478
00:36:05,870 --> 00:36:09,509
ليز غازلت (اندريو) بعد وفاة إيلي

479
00:36:09,510 --> 00:36:13,149
واندريو اخبرني في الوقت الذي رآه

480
00:36:13,150 --> 00:36:16,629
كشارة الشرف التي لا تستطيع الحفاظ عليها!

481
00:36:16,630 --> 00:36:18,309

482
00:36:18,310 --> 00:36:20,749
استغرب عدم اخباري بتلك القصة

483
00:36:20,750 --> 00:36:22,590
كلا لا اتخيل انها فعلت ذلك!

484
00:36:23,830 --> 00:36:30,270
على اية حال جرح الكبرياء بالطبع انتهى مع كواين على اندريو

485
00:36:32,750 --> 00:36:35,629
هل تعتقد ان لدى (ندريو) الدافع لقتل (كوين)؟

486
00:36:35,630 --> 00:36:40,029
من الواضح انه يوجد هناك دافع.. الكتاب ادعى ان فرانكورت قد كَتَبَ

487
00:36:40,030 --> 00:36:41,989
النقد الهزلي لزوجته...

488
00:36:41,990 --> 00:36:43,949
أيمكن أن يكون هذا صحيحاً؟

489
00:36:43,950 --> 00:36:47,350
أبأمكان (فرانكورت9 ان يقتل رجلا؟

490
00:36:50,590 --> 00:36:54,109
حسنا انهكاتب ممتاز في الكراهية

491
00:36:54,110 --> 00:36:57,349
هذا نوع من الشراسة
التي تأتي من مكان ما،

492
00:36:57,350 --> 00:36:58,629
حتى لو كانت مقنعة

493
00:36:58,630 --> 00:37:01,029
الكاتب يبعد نفسه عن هذا

494
00:37:01,030 --> 00:37:04,389
يضع نفسه دائما في
النص أكثر مما يعرف.

495
00:37:04,390 --> 00:37:07,589
دانيال تشارد كان متولع بنظرية بومبكس.

496
00:37:07,590 --> 00:37:10,909
دانيال بالتأكيد لم يحب طريقة كتابة كوين عنهُ

497
00:37:10,910 --> 00:37:13,830
ويعتقد ان للنص أ:ثر من كاتب واحد

498
00:37:17,710 --> 00:37:21,030
حسنا، هذا بدلا من ذلك
مثير للاهتمام.

499
00:37:29,230 --> 00:37:31,029
الان ها نحن ذا

500
00:37:31,030 --> 00:37:35,070
هناك الكثير من الأجزاء التي
تشعر وكأنه كوين الكلاسيكي...

501
00:37:35,070 --> 00:37:38,790
كل الاشياء الصادمة والمرعبة, لكن هناك اجزاء اخرى كانت...

502
00:37:40,830 --> 00:37:45,909
لقد كنت أحرر كتاباتهِ لـ20 سنة

503
00:37:45,910 --> 00:37:48,790
ولم أراه يستخدم ولو لمرة واحدة فاصلة منقوطة

504
00:37:51,030 --> 00:37:54,029
وفي النص, هناك العديد من الفواصل المنقوطة

505
00:37:54,030 --> 00:37:58,870
هذهِ ليست واحدة من الاشياء التي ينتبه إليها الكاتب في مؤخرة مسيرتهِ

506
00:38:01,390 --> 00:38:04,190
شكرا لك كنت مساعداً حقاً

507
00:38:09,070 --> 00:38:10,829

508
00:38:10,830 --> 00:38:12,710
انا مغادر الى فولهام

509
00:38:16,990 --> 00:38:18,869
انا أسف عمّا سبق

510
00:38:18,870 --> 00:38:20,350
لو كنت اعلم انه ميت ...

511
00:38:21,910 --> 00:38:23,350
لا بأس

512
00:38:24,790 --> 00:38:27,909
اتذكر قولك لشيء حول...

513
00:38:27,910 --> 00:38:30,630
قد أخبرك انه كان سيضعك في كتابهِ القادم؟

514
00:38:31,630 --> 00:38:33,909
بدا لي مثلك
كانوا يتوقعون قراءة

515
00:38:33,910 --> 00:38:35,430
نص مختلف تماماً؟

516
00:38:36,750 --> 00:38:40,270
لقد احبني اخبرني انه اراد ان يكون معي وفي العمل معي ايضاً

517
00:38:41,390 --> 00:38:45,589
وبعدها... وانا كاتبة ايضاً,

518
00:38:45,590 --> 00:38:48,870
لذا كانت هذه صفقة كبيرة لي...قال لي انه كان يكتب كتاباً

519
00:38:48,870 --> 00:38:54,989
وانا بهِ, وبعدها قرأته, وقد دعاني "الخفاش".

520
00:38:54,990 --> 00:38:57,829
صنع مزح حول سرطان اختي

521
00:38:57,830 --> 00:39:00,789
فقط مذهل، مؤلمة بشكل مذهل.

522
00:39:00,790 --> 00:39:02,709
- لم تجادليه؟
- كان يقول دوماً انه أحبني

523
00:39:02,710 --> 00:39:05,430
وقال لي اني سأكون في كتابهِ، سنكون معاً

524
00:39:08,910 --> 00:39:10,630
لقد احرقته

525
00:39:11,950 --> 00:39:16,150
لا تثق بروائي. كان عليّ وضعهُ كوشم على ذراعي

526
00:39:17,550 --> 00:39:20,469
أنا أحبته وانه ...
انه أذلني.

527
00:39:20,470 --> 00:39:21,989
انظري انه ملائم

528
00:39:21,990 --> 00:39:24,629
هناك العديد من القطع لم تلائم,

529
00:39:24,630 --> 00:39:27,309
قد يكون هذا الشيء الوحيد الذي يفسر الامر

530
00:39:27,310 --> 00:39:28,589
البداية، العنوان

531
00:39:28,590 --> 00:39:31,949
لينورا تقول ان (كوين ) اخبرها بأن دودة القز تُكافح

532
00:39:31,950 --> 00:39:34,509
دودة القز في بومبكس

533
00:39:34,510 --> 00:39:37,429
ولكن بعدها هناك حقيقة ان البطل في الكتاب يُحرق بواسطة

534
00:39:37,430 --> 00:39:40,509
سائل, والموقع يحدث فقط
لملئ حامض الهيدروكلوريك.

535
00:39:40,510 --> 00:39:42,389
هذه مصادفة مُتقنة

536
00:39:42,390 --> 00:39:44,909
كاثرين كينت كانت تتوقع كتابا مختلفاً

537
00:39:44,910 --> 00:39:48,069
جيري والدغراف ودانيال شارد
كشفوا عن كتاب اخرين في

538
00:39:48,070 --> 00:39:51,029
في النص. لازلنا نسمع اصدارات مختلفة عن الشيء نفسه

539
00:39:51,030 --> 00:39:53,830
هناك شيء ليس صحيح تماما في بومبكس ماري. لذا نحتاج

540
00:39:53,831 --> 00:39:56,910
محلل أدبي... شخص بأمكانهِ ان يقارن بين النصوص المكتوبة

541
00:39:56,910 --> 00:39:58,709
اجل بأمكاني فعل ذلك

542
00:39:58,710 --> 00:40:01,389
وربما يوجد هناك شيء اخر في عائلة كوين

543
00:40:01,390 --> 00:40:03,030
ماذا تفعل؟

544
00:40:04,070 --> 00:40:07,589
هناك نموذج وحيد نحن نعلم اين (كوين) ناقش النص فيه

545
00:40:07,590 --> 00:40:10,509
مع شخص ما.الغداء مع ليز تاسل, المكان الذي طردتهُ منه

546
00:40:10,510 --> 00:40:12,829
هل ستخرج للغداء مرة ثانية؟

547
00:40:12,830 --> 00:40:14,310
الواجب يناديني

548
00:40:19,150 --> 00:40:20,589
جيد لك ان تفعل كل هذا

549
00:40:20,590 --> 00:40:22,510
اعتدت التسكع مع شقيقي

550
00:40:22,511 --> 00:40:25,270
في مطعمي المفضل...

551
00:40:25,270 --> 00:40:27,469
ابي ما زال يأمل ان تلتقي به

552
00:40:27,470 --> 00:40:29,150
كيف حالك؟

553
00:40:30,310 --> 00:40:34,070
الاعلام وهرائه ،حبيبة مثيرة،لايمكنني ان اشتكي.

554
00:40:35,270 --> 00:40:37,469
انت تعرف ناس هنا،أليس كذلك؟

555
00:40:37,470 --> 00:40:38,629
اجل آتي الى هنا كثيراً.

556
00:40:38,630 --> 00:40:41,309
أنا بحاجة إلى التحدث إلى أي شخص قد
قد رأى مجادلة هنا.

557
00:40:41,310 --> 00:40:45,429
فرانكي تعرف كل شيء هنا

558
00:40:45,430 --> 00:40:48,389
رفيق هل يمكنك ان تطلب من فرانكي ان تأتي الى هنا من اجل محادثة صغيرة

559
00:40:48,390 --> 00:40:49,870
شكرا لك

560
00:40:53,030 --> 00:40:55,149
كيف حال بقية الاشقاء؟

561
00:40:55,150 --> 00:40:58,670
انهم بخير.

562
00:41:00,310 --> 00:41:02,869
دخل ابي الى قائمة مشاهير مغنيّ الروك اند رول

563
00:41:02,870 --> 00:41:05,909
- هل شاهدت هذا؟
- كلا، مر بجانبي فحسب

564
00:41:05,910 --> 00:41:07,429
اجل تأخذ نظرة هنا وهناك,

565
00:41:07,430 --> 00:41:09,589
كل هؤلاء الرجال يصبحون مسنين الان

566
00:41:09,590 --> 00:41:12,390
قاعه مشاهير الدي جي لا تمتلك نفس القيمة الفنية أليس كذلك؟

567
00:41:28,550 --> 00:41:30,389
انا اعمل مع كورمان سترايك

568
00:41:30,390 --> 00:41:33,949
هل لا بأس ان أخذت نظرة بالجوار؟

569
00:41:33,950 --> 00:41:37,149
يمكنني الاستفادة من الاستراحة, اذا كنت صريحة فأن اورلاندو بالطابق العلوي

570
00:41:37,150 --> 00:41:39,670
- سأذهب واجلبها
- شكرا،انا روبن

571
00:41:39,671 --> 00:41:41,590

572
00:42:17,270 --> 00:42:18,789

573
00:42:18,790 --> 00:42:21,204
فرانكي هذا اخي كورمان سترايك

574
00:42:21,243 --> 00:42:22,311

575
00:42:22,313 --> 00:42:25,709
- أيمكنك أخذ استراحة لمدة خمس دقائق؟
- عليها ان تكون خمسة دقائق سريعة جداً.

576
00:42:25,710 --> 00:42:29,589
على ما يبدو فأن هذان الاثنان تخاصما هنا قبل اكثر من اسبوعين

577
00:42:29,590 --> 00:42:32,150
الشرطة سألتنا عن هذه الحادثة بالفعل

578
00:42:32,151 --> 00:42:34,710
-اخر ليلة تمت مشاهدتهُ فيها, أليس كذلك؟
- هل كنتي تعملين؟

579
00:42:34,710 --> 00:42:36,709
كانوا سخيفين.

580
00:42:36,710 --> 00:42:39,789
في نقطة ما, نهض, واعطى لها أشارة الاصبع الاوسط

581
00:42:39,790 --> 00:42:44,109
وصاح, "العالم سيعرف انكِ من جعلتي قضيب فرانكورت أعوج."

582
00:42:44,110 --> 00:42:45,949

583
00:42:45,950 --> 00:42:47,709
يمكنني ان ارى انكِ لم تنسي هذا!

584
00:42:47,710 --> 00:42:50,029
هل كانوا جاديّن في ذلك؟

585
00:42:50,030 --> 00:42:52,789
كان يلوح بهِ, بكل فخروامتنان

586
00:42:52,790 --> 00:42:56,949
ب\ت غاضبة جدا, وتطلب منهُ الجلوس وان يصمت

587
00:42:56,950 --> 00:42:58,829
لقد تركها وحدا

588
00:42:58,830 --> 00:43:00,869
اذاً كان يمثل؟

589
00:43:00,870 --> 00:43:03,629
عليّ العودة،هل هذا مناسب؟

590
00:43:03,630 --> 00:43:05,629
نعطيك إكرامية كبيرة

591
00:43:05,630 --> 00:43:07,230
شكراً يا عزيزي

592
00:43:09,310 --> 00:43:11,949
لا احصل على مسمى عزيزي من قبل نادلة من قبل

593
00:43:11,950 --> 00:43:14,870
هذا لأنك لا تعطي بغشيشاً كبيراُ

594
00:43:28,790 --> 00:43:30,749
ألديك كلب؟

595
00:43:30,750 --> 00:43:34,429
عائلتي لديها

596
00:43:34,430 --> 00:43:36,110
اسمهُ راونتي

597
00:43:37,630 --> 00:43:39,389
اريد كلباً

598
00:43:39,390 --> 00:43:41,269
أي نوع من الكلاب؟

599
00:43:41,270 --> 00:43:43,070
فقط اريد كلباً!

600
00:43:46,110 --> 00:43:48,149
ما أسمك؟

601
00:43:48,150 --> 00:43:49,750
روبن

602
00:43:50,910 --> 00:43:53,709
انا (دودو) انا طائر

603
00:43:53,710 --> 00:43:56,270
- (روبن-العصفور)
هو نوع من الطيور ايضاً
- اجل!

604
00:43:57,590 --> 00:43:58,950
أيمكن ان ترسم لي واحداً؟

605
00:44:03,710 --> 00:44:04,910
اجل

606
00:44:28,430 --> 00:44:29,990
ها انتِ ذا

607
00:44:35,470 --> 00:44:37,469
ماذا يوجد هناك ايضاً؟

608
00:44:37,470 --> 00:44:39,749
لا يمكنني ان اريك ما بالداخل

609
00:44:39,750 --> 00:44:43,389
هنا حيث اضع الاشياء التي اسرقها

610
00:44:43,390 --> 00:44:44,910

611
00:44:47,350 --> 00:44:51,029
اذا كنت سأعطيك شيء يخصني لسرقتهِ...

612
00:44:51,030 --> 00:44:52,630
أيمكنني إلقاء نظرة بالداخل؟

613
00:44:54,750 --> 00:44:56,269

614
00:44:56,270 --> 00:44:59,350
!لديكِ ذوق غالي

615
00:45:01,950 --> 00:45:02,990

616
00:45:04,870 --> 00:45:05,950

617
00:45:17,590 --> 00:45:18,990

618
00:45:39,470 --> 00:45:41,790
هل ستسرقيه؟

619
00:45:43,950 --> 00:45:47,110
- أتمانعين؟
- كلا ،يمكنكِ سرقتهِ

620
00:45:48,870 --> 00:45:50,430
شكرا يا اورلاندو

621
00:45:52,470 --> 00:45:54,149
أتعتقدين انه يمكننا ان نخرج الان؟

622
00:45:54,150 --> 00:45:56,910
كلا يمكنك البقاء معي

623
00:46:02,230 --> 00:46:04,469
إبقي!

624
00:46:04,470 --> 00:46:07,309
سآتي لرؤيتكِ مجددا اعدك

625
00:46:07,310 --> 00:46:10,869
- إبقي!

626
00:46:10,870 --> 00:46:12,189
هل ستكون بخير؟

627
00:46:12,190 --> 00:46:15,869
انها تفتقد امها فحسب. كلنا سنكون بخير ،أليس كذلك يا دودو؟

628
00:46:15,870 --> 00:46:17,590
هيا يا عزيتزي

629
00:46:21,070 --> 00:46:23,750
اسماء منتظمة. إيدي بوي وكيت

630
00:46:25,510 --> 00:46:27,750
لا يوجد هناك اي نظام عشوائي هنا

631
00:46:37,910 --> 00:46:39,629
فعلت جيدا بالحصول على هذه.

632
00:46:39,630 --> 00:46:41,429
على ما يبدو ان الكثير من الناس تذهب الى اوكسفورد من اجل ذلك

633
00:46:41,430 --> 00:46:44,349
لانها تحتوي على قصة فرانكورت الاقدم منشوره بها

634
00:46:44,350 --> 00:46:45,749
كيف تبدو؟

635
00:46:45,750 --> 00:46:49,629
أترى هنا في القصص القصيرة,

636
00:46:49,630 --> 00:46:51,749
وفي هذا الانتقاد الساخر,

637
00:46:51,750 --> 00:46:54,109
نفس الصياغة الغير عادية من العبارة.

638
00:46:54,110 --> 00:46:55,589
وهنا مرة اخرى, في هذهِ القطعة,

639
00:46:55,590 --> 00:46:59,189
الفارزة المنقوطة استخدمت بصورة غير عادية.

640
00:46:59,190 --> 00:47:01,309
اجل انظر هنا

641
00:47:01,310 --> 00:47:04,870
فرانكورت يفضل فارزة اوكسفورد وهي تتواجد خلال ثلاثة مقاطع.

642
00:47:04,871 --> 00:47:09,590
وهنا في رواية (كوين) لا توجد فارزة اوكسفورد

643
00:47:10,870 --> 00:47:14,069
انه عادة ما يُميز الكاتب عن الاخر

644
00:47:14,070 --> 00:47:16,189
هل هو برهان؟

645
00:47:16,190 --> 00:47:18,069
كلا

646
00:47:18,070 --> 00:47:20,789
لكن هذهِ الاشياء معاً,

647
00:47:20,790 --> 00:47:23,509
والذي أراهن ان أيا من كان كاتب هذا الانتقاد الساخر

648
00:47:23,510 --> 00:47:27,990
ايضاً كتب البومبكس ماري الخاصة بك. , وايضا هذهِ القصة القصيرة

649
00:47:27,991 --> 00:47:30,470
- من الصعب قول ذلك.
-اراهن على ذلك ايضاً.

650
00:47:32,110 --> 00:47:34,469
هو إنتقام متطور،أليس كذلك؟

651
00:47:34,470 --> 00:47:39,669
قصة حقدك المستمرعلى شكل انتقاد ساخر سري لـ(كوين) نفسهُ.

652
00:47:39,670 --> 00:47:43,149
القصة التي تهجرهُ زوجتهُ وعشيقته

653
00:47:43,150 --> 00:47:44,949
وزملائهِ جميعاً يبدأؤن بكرههِ

654
00:47:44,950 --> 00:47:47,229
انهُ نوع إنتقامي شامل

655
00:47:47,230 --> 00:47:48,549
لكن معقد ايضاً

656
00:47:48,550 --> 00:47:50,430
هذا ما عرقلهم في النهاية

657
00:47:55,030 --> 00:47:59,589
أنستيس, خدمة أخيرة. عليك ان تثق بي في هذا

658
00:47:59,590 --> 00:48:02,670
عليك استخراج مذكرة تفتيشية

659
00:48:10,070 --> 00:48:12,750
- هل انت متأكد بخصوص ذلك
-تماماً

660
00:48:22,790 --> 00:48:24,990
انهُ مثل لم شمل بومبكس ماري.

661
00:48:38,270 --> 00:48:40,989
السيد تشاردو السيد فرانكورت اذا كانت لديكم دقيقة؟,

662
00:48:40,990 --> 00:48:43,150
انه بخصوص بومبكس ماري

663
00:48:54,830 --> 00:48:58,070
لقد قرأت الانتقاد لساخر بشأن رواية زوجتك الراحلة ايها السيد فرانكورت

664
00:49:00,190 --> 00:49:02,509
كيف يعيقك هذا؟

665
00:49:02,510 --> 00:49:04,910
مايغيضني هو كمية الحقد الموجوده في الانتقاد

666
00:49:08,710 --> 00:49:10,110
لكن ماذا عن بومبكس؟

667
00:49:11,750 --> 00:49:14,510
القطعتان كُتبتا بواسطة نفس الشخص

668
00:49:15,630 --> 00:49:18,550
- نحن نعلم هذا
- أوين كوين لم يكن الكاتب.

669
00:49:20,630 --> 00:49:23,669
لم يمكنني ان اسمع عنوان ذلك الكتاب التعيس

670
00:49:23,670 --> 00:49:24,790
ولا اعتذر إليكم...

671
00:49:25,950 --> 00:49:27,469
..انتما الاثنان

672
00:49:27,470 --> 00:49:28,629
مساء الخير ايتها الانسة تاسل

673
00:49:28,630 --> 00:49:32,029
لقد كنت اخبرهم للتو ان (اوين كوين) لم يكن كاتب بومبكس ماري

674
00:49:32,030 --> 00:49:34,749
على الاقل ليس الاصدار الذي قرأؤه

675
00:49:34,750 --> 00:49:37,269
لقد كتب كتابا يدعى بومبكس ماري,

676
00:49:37,270 --> 00:49:39,989
وكان ينوي الحصول على بعض الارباح منه,

677
00:49:39,990 --> 00:49:44,189
إحراج بعض الزملاء في الشركة لكن قصته تتمحور عن.

678
00:49:44,190 --> 00:49:48,790
القضيب الاعوج للسيد فرانكورت وهذا ليس النص الذي قرأناه

679
00:49:51,710 --> 00:49:54,189
ماذا تتحدث عنه؟

680
00:49:54,190 --> 00:49:56,789
انتِ كتبتي الانتقاد الساخر عن رواية  إيلي فرانكورت

681
00:49:56,790 --> 00:49:59,469
التي قتلت نفسها بسبب ذلك

682
00:49:59,470 --> 00:50:01,710
اوين كوين عرف انكِ كتبتها

683
00:50:04,150 --> 00:50:06,469
هذا مجرد هراء سخيف

684
00:50:06,470 --> 00:50:09,669
كتبتِ قصة قصيرة لمختارة اوكسفورد الادبية

685
00:50:09,670 --> 00:50:14,109
النمط مشابهاً تماماً لكتابتهِ مثل بومبكس ماري

686
00:50:14,110 --> 00:50:17,629
وكذلك الانتقاد الساخر عن رواية السيدة فرانكورت

687
00:50:17,630 --> 00:50:20,869
اندريو لا تصغي لهذا انه هراء تماماً.

688
00:50:20,870 --> 00:50:23,869
كل شيء هناك في الكتاب الذي كتبتيهِ ايتها الانسة تاسل

689
00:50:23,870 --> 00:50:26,429
تألمتي عندما رفض (اندريو) كتاباتك,

690
00:50:26,430 --> 00:50:28,630
ومرة اخرى عندما رفض حبكِ لهُ

691
00:50:36,150 --> 00:50:39,589
اوين كوين كان عليهِ حفظ سرك

692
00:50:39,590 --> 00:50:42,389
لم تدعمي تلك العائلة بدافع الشفقة

693
00:50:42,390 --> 00:50:45,469
لقد ابتزكِ طوال 30 عاماً تقريباً

694
00:50:45,470 --> 00:50:48,589
لقد اجبركِ ان تختاريه كعميل لكِ بدلاً من اندريو

695
00:50:48,590 --> 00:50:50,469
سيد سترايك المسكين

696
00:50:50,470 --> 00:50:53,069
التسول من اجل المال,كان عليهِ ان يعمل لأخذ هذا المال.

697
00:50:53,070 --> 00:50:56,029
كانت فكرتك لـ(كوين) اين يقوم بصنع مشهد تمثيلي في المطعم,

698
00:50:56,030 --> 00:50:58,189
ويصرخ عليكِ, بصوتٍ عالِ.

699
00:50:58,190 --> 00:51:00,829
ولاحقاً يختفي على طريق تالغارث,

700
00:51:00,830 --> 00:51:03,709
بينما الصحافة تزداد اخبارها عن سر إختفائهِ

701
00:51:03,710 --> 00:51:05,510
لقد نجحت تلك الخطة بالنسبة إليه في السابق

702
00:51:06,817 --> 00:51:07,917
هراء

703
00:51:07,919 --> 00:51:11,029
بعد ذلك, قمتِ بزيارة لينورا للأطمئنان عليها

704
00:51:11,030 --> 00:51:12,589
عند اختفاء كوين

705
00:51:12,590 --> 00:51:15,589
انتهزتي الفرصة لإزالة جميع دفاتر الملاحظات من دراسة كوين

706
00:51:15,590 --> 00:51:19,389
التي تحتوي على رواية بومبكس ماري الاصلية

707
00:51:19,390 --> 00:51:22,190
لكنكِ لم تستطيعي ان تدمري كل مخلفات الرواية الاصلية

708
00:51:25,790 --> 00:51:28,869
لقد وجدتُ بعض النصوص للرواية الاصلية

709
00:51:28,870 --> 00:51:31,110
وشريط آلة كتابتهُ الاصلي

710
00:51:32,230 --> 00:51:33,950
الشرطة سحبت تواً

711
00:51:33,951 --> 00:51:37,150
آلة كتابة كهربائية... نفس النوع الذي كان يستخدمهُ كوين...

712
00:51:37,150 --> 00:51:41,510
من طاحونة لمنزل صديقك دوركوس بنجيلي 

713
00:51:42,910 --> 00:51:44,709

714
00:51:44,710 --> 00:51:46,470
سيصلون الى هنا قريباً

715
00:51:47,750 --> 00:51:51,590
الحامض الذي تستخدمينه قد قام بتنعيم حنجرتكِ فعلاً

716
00:52:06,230 --> 00:52:07,390

717
00:52:14,590 --> 00:52:15,870
لا تفعلي!

718
00:52:29,470 --> 00:52:31,350

719
00:52:37,910 --> 00:52:39,550

720
00:52:52,070 --> 00:52:53,629
هل انتِ بخير؟

721
00:52:53,630 --> 00:52:55,989
اجل

722
00:52:55,990 --> 00:52:57,710

723
00:53:02,590 --> 00:53:04,030
اجل، سأنتظر

724
00:53:17,591 --> 00:53:19,191

725
00:53:27,403 --> 00:53:29,923
اعتقد انها اخباراً جيدة، اتصلي بسيارة اجرة من فضلك

726
00:53:54,070 --> 00:53:57,710
-اين هي؟
- في السجن, على ابواب  الانتحار.

727
00:54:00,430 --> 00:54:03,429
الشرطة وجدت كتاب زوجك الاصلي في منزلها

728
00:54:03,430 --> 00:54:06,230
دانيال تشارد اراد قرائتهِ مع بعض الناشرين,

729
00:54:07,590 --> 00:54:10,910
هذا الكتاب ربما يُباع منه بعض النسخ

730
00:54:30,470 --> 00:54:33,190

731
00:54:55,058 --> 00:54:58,778
- هل أنتيس حدثك؟
- عليهِ ذلك لقد انقذت حياته.

732
00:54:58,778 --> 00:55:00,257
على اية حال مثل اغلب رجال الشرطة,

733
00:55:00,258 --> 00:55:02,617
انه لا يريد ان يرى الشخص الخاطئ مسجوناً

734
00:55:02,618 --> 00:55:05,018
تفقدوا ثلاجتها بالمناسبة

735
00:55:05,019 --> 00:55:08,058
- ليس الاحشاء...
-اطعمتهم لكلبها

736
00:55:08,058 --> 00:55:09,498
هذا مقرف

737
00:55:11,138 --> 00:55:13,097
هل ماثيو لا يمانع بكل هذا؟

738
00:55:13,098 --> 00:55:17,297
اجل اخبرتهُ إنني شاهدتُ اسوأ من هذا بمباريات الركبي,

739
00:55:17,298 --> 00:55:19,737
وادعيت المساواة بين الجنسين.

740
00:55:19,738 --> 00:55:21,737
سأذهب للحصول على انبوبة

741
00:55:21,813 --> 00:55:26,905
... خطيبتك السابقة ارسلت صورها بالمناسبة,

742
00:55:26,907 --> 00:55:28,867
وفتحتهم عن طريق الخطأ.

743
00:55:29,283 --> 00:55:31,122
ليست مشكلتي بعد الان

744
00:55:31,200 --> 00:55:33,839
حسنا،أراك غداً

745
00:55:33,942 --> 00:55:35,622
روبن

746
00:55:35,688 --> 00:55:37,568
لقد جلبتُ لكِ شيئاً

747
00:55:40,093 --> 00:55:42,133
-ماهو؟
- افتحيه

748
00:55:47,131 --> 00:55:50,712
"دورة المراقبة. إنتي وجدتهِ, سأدفع ثمنه"

749
00:55:51,547 --> 00:55:53,746
حقاً؟

750
00:55:53,748 --> 00:55:55,388
شركاء إذاً؟

751
00:56:04,258 --> 00:56:24,337
ترجمــة 
أحمــد عبّــــاس

756
00:56:25,578 --> 00:56:30,137
instagram:ahmed_ab97