﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,682 --> 00:00:03,058
"حان وقت المباراة"

3
00:00:03,225 --> 00:00:06,979
(التي تكسح (أميركا"
"أوقفوا منسّق الأغنيات ذاك

4
00:00:07,104 --> 00:00:08,605
"حسنا تكلم يا رجل"

5
00:00:08,814 --> 00:00:10,983
"وصلنا إلى الأعياد سليمين، صحيح؟"

6
00:00:11,150 --> 00:00:13,110
لكن الرجل الضخم صاحب اللحية"
"الذي يرتدي البزة الحمراء

7
00:00:13,235 --> 00:00:14,862
"يستحق تحية أخيرة"

8
00:00:14,987 --> 00:00:17,531
نعرف أنه لم يوصل"
"كل هذه الهدايا بمفرده

9
00:00:17,656 --> 00:00:20,576
لذا سمّوا لي إيلة"
"بابا نويل) التسعة)

10
00:00:21,076 --> 00:00:23,996
"(أعرف الجواب (برانسر)، (دانسر"

11
00:00:26,915 --> 00:00:30,252
سامحيني عزيزتي"
"حاولت تصحيح الوضع

12
00:01:21,303 --> 00:01:23,305
دايف) هلا تنظر إلى هذا)

13
00:01:24,848 --> 00:01:27,351
وصلت هذه إلى منزلي مساء أمس

14
00:01:27,601 --> 00:01:31,522
(إنها هدية من (هاريسون سكوت -
(صديقك من (فيتنام -

15
00:01:32,815 --> 00:01:35,651
"أقدّر لك كل ما فعلته لأجلي"

16
00:01:35,776 --> 00:01:38,529
المقبض هو نسخة
(عن تذكار الحرب في (فيتنام

17
00:01:38,654 --> 00:01:40,698
إنه جميل -
إنه مكلف -

18
00:01:41,824 --> 00:01:43,200
ما الخطب؟

19
00:01:43,325 --> 00:01:46,161
من شأن هدية مماثلة
(أن تفرغ جميع مدخرات (هاريسون

20
00:01:46,453 --> 00:01:48,455
إن كنت تحاول النهوض مجددا

21
00:01:48,580 --> 00:01:50,958
لمَ قد تفعل أمرا مماثلا؟ -
هل كلمته؟ -

22
00:01:51,083 --> 00:01:54,128
تركت له 3 رسائل حيث يعيش في مركز
نيو ديركشنز) للمحاربين القدامى)

23
00:01:54,253 --> 00:01:55,879
ولم يردّ على اتصالاتي

24
00:01:56,005 --> 00:01:58,882
أي منذ مساء أمس فقط -
اتصلت بعمله هذا الصباح -

25
00:01:59,008 --> 00:02:01,760
لم يأتِ إلى العمل
في اليومين الماضيين أيضا

26
00:02:02,261 --> 00:02:04,054
(أنا قلق (آرون

27
00:02:05,306 --> 00:02:07,808
(لمَ لا تذهب إلى (لوس أنجلوس
لتفقد حاله؟

28
00:02:07,933 --> 00:02:10,019
ماذا عن مجموعة قضايانا؟ -
سنكون بخير -

29
00:02:10,144 --> 00:02:12,146
لديك إجازة وشيكة، عليك أن تذهب

30
00:02:13,814 --> 00:02:16,608
قد أفعل ذلك، شكرا -
طبعا -

31
00:02:28,829 --> 00:02:30,205
كل شيء مدبّر مسبقا

32
00:02:30,331 --> 00:02:32,416
لديهم أشخاص في هذه البرامج
يعرفون أنهم سيتشاجرون

33
00:02:32,583 --> 00:02:36,837
كان يجدر بك رؤية زوجة ذلك الرجل
حين جلبوا حبيبتيه إلى المسرح

34
00:02:38,213 --> 00:02:40,049
راح الجميع يتبادل اللكمات

35
00:02:40,174 --> 00:02:42,635
إنه برنامج تلفزيوني
وهو زائف

36
00:02:44,637 --> 00:02:46,513
مات الشاه لديكما للتو يا رجل

37
00:02:46,639 --> 00:02:49,391
نلعب الداما وليس الشطرنج
اقتل الملك

38
00:02:50,351 --> 00:02:53,103
إليك المشكلة، جلالتك

39
00:02:53,228 --> 00:02:55,939
هذا المكان الذي تلعبان فيه
هو مكتبنا

40
00:02:56,231 --> 00:02:58,609
إن أردتما المجيء إلى هنا
واللعب قليلا

41
00:02:58,734 --> 00:03:01,153
عليكما دفع الإيجار -
قلت لك: اقتل ملكي -

42
00:03:01,278 --> 00:03:02,655
لا أمزح أيها العجوز

43
00:03:02,780 --> 00:03:04,823
أعطيانا ما لديكما
المحفظة والساعة، كلاكما

44
00:03:04,948 --> 00:03:08,160
(واجهت أسوأ منكم بكثير في (كوريا

45
00:03:08,327 --> 00:03:10,954
لا تخيفوني، أيها الخرقى

46
00:03:11,330 --> 00:03:12,706
حقا؟

47
00:03:14,667 --> 00:03:18,045
يمكنني أن أصبح مخيفا أكثر بكثير
أيها الجدّ

48
00:03:32,101 --> 00:03:33,477
ماذا يجري؟

49
00:03:33,602 --> 00:03:35,104
يحتمل أن يكون لدينا قاتل
(يرتكب فورة جرائم في (كليفلند

50
00:03:35,229 --> 00:03:36,605
التفاصيل مبهمة

51
00:03:36,730 --> 00:03:39,483
لكن منذ 90 دقيقة، أطلق رجل النار
على فردَي عصابة وقتلهما

52
00:03:39,608 --> 00:03:41,527
في متنزه في ضواحي المدينة

53
00:03:41,652 --> 00:03:43,946
لمَ نفكّر في أنها فورة قتل؟
يتقاتل أفراد العصابات طوال الوقت

54
00:03:44,071 --> 00:03:46,115
لأن فرد العصابة الثالث
هرب من مسرح الجريمة

55
00:03:46,240 --> 00:03:49,702
فطارده القاتل إلى محطة الوقود
على بعد أكثر من 1،6 كلم لإنهاء العمل

56
00:03:49,827 --> 00:03:51,412
ليست طريقة عمل نموذجية
لإطلاق النار بين العصابات

57
00:03:51,537 --> 00:03:54,373
وهناك المزيد
بعد قتل فرد العصابة الثالث

58
00:03:54,498 --> 00:03:56,625
قُتل شخص رابع
في محطة حافلات

59
00:03:56,750 --> 00:03:58,544
على بعد أقل من 804 أمتار
في محطة وقود

60
00:03:58,669 --> 00:04:00,921
هل للأمر علاقة بالعصابات أيضا؟ -
لا أعلم، لم تصلنا التفاصيل بعد -

61
00:04:01,046 --> 00:04:03,173
4 جرائم قتل، 3 مواقع
كلّها ضمن 90 دقيقة

62
00:04:03,298 --> 00:04:04,717
علينا أن نسرع
ننطلق خلال 15 دقيقة

63
00:04:04,842 --> 00:04:06,510
سأعلم (مورغن) بالوضع

64
00:04:32,536 --> 00:04:34,371
كيف أساعدك سيدي؟

65
00:04:35,456 --> 00:04:39,293
كم من الذخيرة بوسعي أن أشتري؟ -
كم تريد؟ -

66
00:04:43,130 --> 00:04:44,757
هذه

67
00:04:46,717 --> 00:04:49,136
سعرها 19،95 دولارا

68
00:04:50,888 --> 00:04:54,350
يلزمني أكثر بكثير -
حسنا -

69
00:04:54,374 --> 00:05:34,374
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

70
00:05:37,057 --> 00:05:41,353
احذروا من حنق رجل صبور"
"(جون درايدن)

71
00:05:41,687 --> 00:05:44,272
أوصاف المرتكب مبهمة بعض الشيء

72
00:05:44,398 --> 00:05:47,651
إنه في الأربعينات أو الخمسينات
ملابسه مجعّدة كما لو أنه نام فيها

73
00:05:47,776 --> 00:05:50,612
وقال الشاهدان في المتنزه إنه
بدا كأنه كان يحتسي الكحول

74
00:05:50,737 --> 00:05:52,197
شمّا رائحة الكحول عليه

75
00:05:52,322 --> 00:05:53,907
كان للضحايا الثلاث الأولى
سجلات إجرامية

76
00:05:54,032 --> 00:05:55,826
سرقة سيارات، اعتداء خطير
وترويج المخدّرات

77
00:05:55,951 --> 00:05:58,412
إن كان لهم علاقة بالمخدّرات
ربما كان المرتكب زبونا مستاء

78
00:05:58,537 --> 00:06:00,998
آسفة، مشاكل مع الحاضنة
في المنزل

79
00:06:01,123 --> 00:06:03,792
غارسيا) هل وصلنا تأكيد)
أن الضحية الرابعة في محطة الحافلات

80
00:06:03,917 --> 00:06:05,293
ليست مرتبطة بالعصابات؟

81
00:06:05,419 --> 00:06:07,421
هذا صحيح سيدي"
"بول هالر)، طالب تخرّج في الثانوية)

82
00:06:07,546 --> 00:06:09,006
"لكنه ليس ملاكا"

83
00:06:09,131 --> 00:06:11,925
اعتقل (هالر) بضع مرّات بتهمة السرقة"
"في الماضي

84
00:06:12,050 --> 00:06:14,761
"ووجدت الشرطة محفظة على جثته"

85
00:06:14,886 --> 00:06:17,556
المال وبطاقات الاعتماد"
"(هي ملك (سيتا باتيل

86
00:06:17,681 --> 00:06:19,891
سرقة الحقائب؟ -
أعضاء عصابات، سارقون -

87
00:06:20,017 --> 00:06:21,518
قد ننظر إلى متطوّع لتطبيق القانون

88
00:06:21,643 --> 00:06:23,353
حسنا تكلمت للتو
(مع مركز شرطة (كليفلند

89
00:06:23,478 --> 00:06:26,148
إن كنا نتعامل مع فورة قتل
أقلّه تباطأ الان

90
00:06:26,273 --> 00:06:28,066
لم يجرِ التبليغ عن أيّ حوادث جديدة
في الساعة الماضية

91
00:06:28,191 --> 00:06:30,527
لم تصب ضحية محطة الوقود
بطلق ناري فقط

92
00:06:30,652 --> 00:06:34,323
تظهر الجثة أنه جرى دهسها
مرّات عديدة بواسطة عربة كبيرة

93
00:06:34,448 --> 00:06:36,616
هذه طريقة واحدة
لإظهار الإفراط في القتل

94
00:06:36,742 --> 00:06:39,536
مورغن)، أنت و(جاي جاي) تذهبان)
إلى المتنزه حيث جرت أول جرائم قتل

95
00:06:39,661 --> 00:06:41,413
بلايك) اذهب إلى مسرح الجريمة)
في محطة الوقود

96
00:06:41,538 --> 00:06:43,457
(ما أن نجد (سيتا باتيل
(سأتكلم معها أنا و(ريد

97
00:06:43,582 --> 00:06:45,625
لنرى إن تفاعلت مع المرتكب

98
00:06:46,001 --> 00:06:47,794
"(كليفلند)، (أوهايو)"

99
00:06:47,919 --> 00:06:49,463
كنت ذاهبة سيرا إلى عملي

100
00:06:49,588 --> 00:06:51,423
أمسك الفتى بحقيبة يدي

101
00:06:51,548 --> 00:06:54,593
وحين حاولت التشبث بها
شدّ بقوة وسقطت

102
00:06:54,718 --> 00:06:57,679
هل رأى أحد آخر الاعتداء؟ -
الكثيرون لكنهم لم يحرّكوا ساكنا -

103
00:06:57,804 --> 00:06:59,556
لم يبقَ أحد للمساعدة؟

104
00:06:59,681 --> 00:07:01,850
شخص واحد فقط، رجل

105
00:07:02,309 --> 00:07:03,685
هل قال لك شيئا؟

106
00:07:03,810 --> 00:07:07,397
سألني عن الاتجاه الذي سلكه الفتى
أخبرته فرحل

107
00:07:07,648 --> 00:07:09,900
هل انطلق الرجل سيرا
أو في سيارة؟

108
00:07:10,025 --> 00:07:11,568
لم أر ذلك

109
00:07:12,944 --> 00:07:16,698
كان هادئا جدا
هادئا وعازما

110
00:07:21,870 --> 00:07:23,413
حسنا، شكرا على مساعدتك

111
00:07:23,538 --> 00:07:26,124
هلا تطلب من السائق الاتصال بي
إن تذكر شيئا آخر

112
00:07:26,667 --> 00:07:28,418
شكرا على ذلك

113
00:07:28,585 --> 00:07:31,922
حسنا لا يبدي السكّان المحليون
حزنا شديدا بالتحديد

114
00:07:32,047 --> 00:07:34,091
كانت الضحايا من الأشرار

115
00:07:34,216 --> 00:07:35,842
انظري إلى هذا

116
00:07:35,968 --> 00:07:39,012
كان على كانس الشوارع
الالتفاف حول ما كان مركونا هنا

117
00:07:39,137 --> 00:07:41,056
تكلمت للتو مع فريق كناسة الشارع

118
00:07:41,181 --> 00:07:43,350
قالوا إن شاحنته مرّت
قبل نحو 15 دقيقة

119
00:07:43,475 --> 00:07:45,602
على ورود اتصال الطوارىء
بشأن إطلاق النار

120
00:07:45,978 --> 00:07:49,815
يعني أن السيارة كانت مركونة آنذاك
لكنها اختفت قبل ردّ الشرطة

121
00:07:49,940 --> 00:07:51,566
ألدينا مواصفات للسيارة؟

122
00:07:51,692 --> 00:07:53,819
قالوا إنها كانت عربة رباعية الدفع
بنية وبيج اللون

123
00:07:53,944 --> 00:07:56,196
لوحتها من خارج الولاية
ولا رقم عليها

124
00:07:57,197 --> 00:08:00,283
قال فريق كناسة الشارع إن السيارة
كانت مليئة بالصناديق والملابس

125
00:08:00,409 --> 00:08:02,869
وصفوا المرتكب
بأنه كان يبدو غير مرتّب

126
00:08:03,787 --> 00:08:06,790
حسنا، هل الشخص في السيارة
هو شاهد على جرائم القتل؟

127
00:08:07,332 --> 00:08:09,418
أو كان القاتل بنفسه؟

128
00:08:11,920 --> 00:08:15,424
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)" -
إذا لم يخبرك (هاريسون) قط -

129
00:08:15,549 --> 00:08:17,092
عن المكان الذي قد يكون ذهب إليه؟ -
لا -

130
00:08:17,217 --> 00:08:19,970
سألنا زملاءه في الغرفة
تفقدنا السجون المحلية والمستشفيات

131
00:08:20,095 --> 00:08:21,471
لم نجد شيئا

132
00:08:21,596 --> 00:08:24,683
هل لاحظت أو لاحظ أيّ شخص
تغييرا ما فيه مؤخرا؟

133
00:08:25,183 --> 00:08:28,103
بدا السيد مختلفا بعض الشيء
بما أنك ذكرت الأمر

134
00:08:28,228 --> 00:08:30,564
بأي شكل؟ غاضب؟ مكتئب؟ -
لا -

135
00:08:30,689 --> 00:08:33,275
نرى هذه الأعراض كثيرا هنا
ونجيد التعامل معها

136
00:08:33,400 --> 00:08:35,777
...لا، مع السيد (سكوت) كان

137
00:08:36,653 --> 00:08:38,780
لا أعلم، كان ينظر إليك نظرات فارغة

138
00:08:38,905 --> 00:08:40,782
وكأن ذهنه يجول بعيدا جدا

139
00:08:40,907 --> 00:08:43,577
هل ملابسه
أو أغراضه الشخصية مفقودة؟

140
00:08:43,702 --> 00:08:45,078
يصعب قول ذلك

141
00:08:45,203 --> 00:08:48,248
للمشتركين ممتلكات قليلة أصلا -
(سيدة (غرانت -

142
00:08:48,415 --> 00:08:52,461
أعطيني فرصة لإيجاده
لأحاول إقناعه بالعودة

143
00:08:52,878 --> 00:08:54,963
لدينا لائحة انتظار طويلة جدا

144
00:08:55,088 --> 00:08:59,009
لذا مع الأسف، سياستنا
بشأن الغياب بدون إذن صارمة جدا

145
00:08:59,134 --> 00:09:01,928
بعد 3 أيام، يخسر المشارك موقعه

146
00:09:02,054 --> 00:09:06,391
السيد (سكوت) متغيّب منذ يومين
لذا يبقى لديك أقل من 24 ساعة

147
00:09:08,560 --> 00:09:11,521
...أنا -
شكرا لك -

148
00:09:26,828 --> 00:09:29,706
"حافلة المدرسة، توقف"

149
00:09:29,831 --> 00:09:32,250
حسنا عزيزتي
حسنا وداعا

150
00:09:41,635 --> 00:09:44,221
تيري)؟ ماذا تفعل هنا؟)

151
00:09:44,388 --> 00:09:46,848
تيري) لا يفترض بك أن تكون هنا)
تعرف ذلك

152
00:09:46,974 --> 00:09:49,017
تيري)، (تيري) أرجوك)

153
00:09:49,184 --> 00:09:52,062
تيري) لا، لا تفعل ذلك)
لا، لا، لا تفعل ذلك

154
00:09:55,649 --> 00:09:58,360
توقف لا، توقف
تيري)، توقف)

155
00:10:00,696 --> 00:10:02,072
أمر بمنع الاقتراب؟

156
00:10:02,197 --> 00:10:03,657
سأتصل بالشرطة وأبلّغ عنك
أقسم

157
00:10:03,782 --> 00:10:06,326
أوصلوه إلي في عملي
...أمام زبائني، أمام

158
00:10:06,493 --> 00:10:08,245
ذلك لأنك لم تفتح بابك
قط لمحضر المحكمة

159
00:10:08,370 --> 00:10:10,497
اصمتي، اصمتي -
لا -

160
00:10:11,373 --> 00:10:13,458
...لم تفتح الباب قط -
ما رأيك بأمر حظر الاقتراب الان؟ -

161
00:10:13,583 --> 00:10:15,085
مهلا

162
00:10:16,628 --> 00:10:18,422
من أنت بحق السماء؟

163
00:10:18,797 --> 00:10:20,465
أبعد يدك عن عنقها

164
00:10:20,590 --> 00:10:23,343
عد إلى علبة الكرتون خاصتك
هذا ليس من شأنك

165
00:10:26,847 --> 00:10:31,768
قلت لك أن ترحل -
مهلا، مهلا، مهلا، سيدي -

166
00:10:47,409 --> 00:10:49,077
أي شيء من (سيتا باتيل)؟

167
00:10:49,202 --> 00:10:50,787
:الرجل الذي سألها
بأي اتجاه ذهب سارق الحقيبة

168
00:10:50,912 --> 00:10:53,457
مطابق لمواصفات المرتكب -
كيف سار الأمر في محطة الوقود؟ -

169
00:10:53,582 --> 00:10:54,958
ربما أنا الوحيدة

170
00:10:55,083 --> 00:10:58,837
لكن إن رأيت شخصا يصاب بإطلاق نار
وتدهسه سيارة 6 مرّات

171
00:10:59,004 --> 00:11:00,380
كنت لأذكر الأمر -
دعيني أتكهّن -

172
00:11:00,505 --> 00:11:03,800
يزعم الشهود عدم رؤية شيء -
حصل كل شيء سريعا جدا -

173
00:11:03,925 --> 00:11:06,637
لا كاميرات مراقبة
في محطة الوقود أيضا

174
00:11:06,762 --> 00:11:08,764
إنها منطقة تكثر فيها الجرائم
وكانت الضحايا من المجرمين

175
00:11:08,889 --> 00:11:11,099
قد يعتبره الجيران حلا لمشكلتهم

176
00:11:11,224 --> 00:11:12,976
حصل إطلاق نار آخر

177
00:11:15,437 --> 00:11:16,813
أمسك زوجي السابق بحنجرتي

178
00:11:16,938 --> 00:11:19,691
وسرعان ما رأيت ذلك الرجل
في باحتي

179
00:11:19,816 --> 00:11:23,862
فأطلق النار على (تيري) ورحل -
أيمكنك وصف الرجل الاخر؟ -

180
00:11:24,029 --> 00:11:26,615
لا، حصل كل شيء سريعا

181
00:11:27,532 --> 00:11:29,242
عثروا على قطع معدنية
منثورة في أرجاء المنطقة

182
00:11:29,368 --> 00:11:31,578
وكأنّ أحدا أفرغ جيوبه؟

183
00:11:32,245 --> 00:11:34,081
لم ألاحظ ذلك

184
00:11:34,247 --> 00:11:35,832
إذا حين نحلّل القطع المعدنية

185
00:11:35,957 --> 00:11:38,335
لن نجد أي أثر دليل
منك أو من زوجك السابق عليها

186
00:11:38,460 --> 00:11:39,961
لا بصمات -
حسنا -

187
00:11:40,087 --> 00:11:43,006
أجل، أظن أن (تيري) لربما رمى
بعض القطع المعدنية على الرجل

188
00:11:44,216 --> 00:11:46,426
حسنا حين نعود إلى المركز

189
00:11:46,551 --> 00:11:48,720
يمكنك مساعدة رسّام الشرطة
على رسم صورة تقريبية له؟

190
00:11:48,845 --> 00:11:50,222
لا

191
00:11:51,139 --> 00:11:53,892
أرجو المعذرة؟ -
تجهلين ما كانت حالي -

192
00:11:54,017 --> 00:11:56,979
في العامين الماضيين
أستيقظ كل صباح مذعورة بالكامل

193
00:11:57,145 --> 00:12:00,983
كان (تيري) مجنونا، عنيفا
وما كان أحد يحرّك ساكنا بشأن ذلك

194
00:12:01,108 --> 00:12:05,028
أصدروا قرار حظر الاقتراب بحقّه -
أجل، رأيت كم امتنع عن الاقتراب -

195
00:12:05,153 --> 00:12:06,947
أتريدين أن تري ما فعله مرّة؟

196
00:12:08,573 --> 00:12:11,868
كنت أطهو العشاء
فغضب ورمى عليّ الزيت الغالي

197
00:12:12,035 --> 00:12:13,620
هل تقدّمت بشكوى ضدّه؟

198
00:12:13,745 --> 00:12:17,499
قال (تيري) للجميع إنها كانت حادثة
وأنني أوقعت المقلاة

199
00:12:17,624 --> 00:12:19,543
(كانت الشرطة لتحقق بالقضية (ماديسون

200
00:12:19,668 --> 00:12:24,923
تيري) يعمل على جمع التبرّعات الخيرية)
في النادي الريفي ويظهر بمظهر الصالح

201
00:12:25,090 --> 00:12:28,302
كانت كلمتي ضدّ كلمته
بربّكما، مهلكما علي

202
00:12:29,052 --> 00:12:32,347
لكن انتهى كل شيء الان
بفضل ذلك الرجل

203
00:12:38,770 --> 00:12:40,731
آمل ألا تجدوه

204
00:12:41,732 --> 00:12:45,068
أيا كان
آمل أن ينجو بفعلته

205
00:13:04,880 --> 00:13:07,257
ماذا تفعل هنا؟ -
علينا أن نتكلم -

206
00:13:07,382 --> 00:13:09,885
لا شيء أقوله لك
والان ارحل من هنا

207
00:13:11,386 --> 00:13:14,222
ماذا ستفعل (هاريسون)؟
ستلكمني؟

208
00:13:14,389 --> 00:13:16,475
ستضربني على الرأس
بذلك المصباح؟

209
00:13:16,725 --> 00:13:18,268
ماذا حصل؟

210
00:13:20,854 --> 00:13:23,649
قطعت شوطا طويلا بلا جدوى
هذا ما حصل

211
00:13:26,193 --> 00:13:28,612
لم آتِ إلى هنا منذ وقت طويل

212
00:13:29,529 --> 00:13:32,741
كم؟ 35 عاما؟ ربما أكثر

213
00:13:34,201 --> 00:13:36,536
كان يوجد لعبة كرة هناك

214
00:13:38,830 --> 00:13:42,542
أرى أن أمتعتك خفيفة -
وضبت ما يلزمني -

215
00:13:43,835 --> 00:13:48,423
لا أرى شيئا آخر -
كما قلت، وضبت ما يلزمني -

216
00:13:50,133 --> 00:13:52,302
أيجدر بي تفتيش الغرفة
بحثا عن سلاح؟

217
00:13:52,427 --> 00:13:56,348
(لم آتِ إلى هنا لتفجير دماغي (دايف

218
00:13:56,473 --> 00:14:00,102
كيف عرفت أنني سأكون هنا؟ -
مجرّد تخمين مرتكز على معلوماتي -

219
00:14:00,227 --> 00:14:02,020
لا مال، لا سيارة

220
00:14:02,145 --> 00:14:07,275
ارتأيت أنك ستجد مكانا
رخيصا ومألوفا

221
00:14:07,985 --> 00:14:10,112
(كما تعلم، كان مقرّنا في (بندلتون

222
00:14:10,237 --> 00:14:13,365
أمضينا وقتا طويلا هنا
قبل أن يجري نقلنا

223
00:14:13,490 --> 00:14:18,453
لذا حين اتصلت وعرفت أن صديقك
القديم (بيت) ما زال يملك المكان

224
00:14:18,578 --> 00:14:19,955
بحسب طريقتك في استجواب الناس

225
00:14:20,080 --> 00:14:23,792
كان يجدر بي أن أوصي بك
(لقسم الاستطلاع في (فيتنام

226
00:14:30,841 --> 00:14:34,177
الختم عليها غير متلف
يمكنك تفقدها

227
00:14:34,303 --> 00:14:36,888
لم أحتسِ جرعة منذ 14 شهرا

228
00:14:37,431 --> 00:14:39,933
لكنك جلبتها
في حال رغبت في ذلك

229
00:14:40,684 --> 00:14:44,563
لا يحتاج الانسان إلى الضغط
على زناد مسدس ليقتل نفسه

230
00:14:46,523 --> 00:14:49,776
لماذا (هاريسون)؟
كنت بأفضل حال

231
00:14:49,901 --> 00:14:51,987
لا جواب لديّ على ذلك

232
00:14:54,781 --> 00:14:57,367
(وصلت إلى آخر الطريق (دايف

233
00:14:58,785 --> 00:15:02,247
آسف لأنك قطعت كل هذه المسافة
لرؤية ذلك

234
00:15:26,229 --> 00:15:28,857
"مخرج"

235
00:15:47,542 --> 00:15:50,253
يقرع أحد على الباب -
اذهب وتفقّد -

236
00:15:51,296 --> 00:15:54,424
أجل، من هناك؟ -
تعرف من أنا -

237
00:15:54,591 --> 00:15:57,844
ماذا يجري؟ -
لا أعلم، يبدو رجلا عجوزا -

238
00:16:00,764 --> 00:16:02,933
ما المشكلة يا رجل؟
نحن منشغلون هنا

239
00:16:03,100 --> 00:16:06,478
تعرف من أنا؟ -
حتما لا، أيفترض بي ذلك؟ -

240
00:16:07,104 --> 00:16:10,148
أعرف من تكون -
أحسنت -

241
00:16:10,273 --> 00:16:14,695
والان ارحل من هنا -
أنتظر هذه اللحظة منذ وقت طويل -

242
00:16:44,021 --> 00:16:45,773
كانت الضحايا من مروّجي
الميثامفيتامين الصغار

243
00:16:45,898 --> 00:16:48,109
دخلوا السجن بشكلٍ متكرّر
منذ أعوام، ماذا لديك؟

244
00:16:48,275 --> 00:16:51,070
وصلت (غارسيا) كاميرا المراقبة
من كاميرا الرواق

245
00:16:52,822 --> 00:16:54,532
هذا هو مرتكبنا

246
00:16:54,657 --> 00:16:56,992
يتجه توا إلى شقة مروّجي
الميثامفيتامين

247
00:16:57,118 --> 00:16:59,537
هذا متطابق مع طريقة عمله
باستهداف المجرمين

248
00:16:59,662 --> 00:17:02,039
لكنه التقى صدفة
بالضحايا الأولى

249
00:17:02,164 --> 00:17:04,583
في حين سعى إلى النيل من هؤلاء -
يتطوّر -

250
00:17:05,000 --> 00:17:07,461
تحاول (غارسيا) الحصول على أشرطة
كاميرات المراقبة من المنطقة المحيطة

251
00:17:07,586 --> 00:17:10,089
نبحث عن عربة رباعية الدفع
بدون لوحات تسجيل في الولاية

252
00:17:11,423 --> 00:17:13,884
ينظر مباشرة إلى الكاميرا

253
00:17:14,343 --> 00:17:16,470
لا يهمّه من يراه

254
00:17:19,140 --> 00:17:21,725
علينا أن نأكل -
لا، لست جائعا -

255
00:17:22,059 --> 00:17:24,520
حسنا سأحتفظ بك بلحم البقر
(كانغ باو)

256
00:17:24,645 --> 00:17:26,730
...إنه نيىء بعض الشيء لكن

257
00:17:28,065 --> 00:17:32,111
الطائر المبكر يحصل على الدودة
لكن الفأر الثاني يحصل على الجبن

258
00:17:33,154 --> 00:17:34,864
لا

259
00:17:38,993 --> 00:17:41,287
أتريد سماع جملتك؟ إنها جيدة

260
00:17:42,037 --> 00:17:43,831
تلك التلال هناك

261
00:17:45,332 --> 00:17:46,709
ما بها؟

262
00:17:48,919 --> 00:17:54,300
يعيش ابني (توماس) وزوجته
في الجهة الأخرى من التلال

263
00:17:54,508 --> 00:17:56,343
(في (كارلزبيد

264
00:17:56,469 --> 00:18:00,514
وهو ابن لم تكلّمه منذ بعض الوقت؟ -
19 عاما -

265
00:18:01,098 --> 00:18:03,851
اتصلت به فجأة ذلك اليوم

266
00:18:06,312 --> 00:18:07,980
ماذا قال؟

267
00:18:08,606 --> 00:18:11,901
مرحبا، وداعا

268
00:18:12,401 --> 00:18:15,529
لا تعاود الاتصال مجددا
هذا هو فحوى الاتصال

269
00:18:17,823 --> 00:18:22,703
لديّ حفيد
(كنت أجهل وجوده حتى (دايف

270
00:18:22,995 --> 00:18:27,291
سمعته يتكلم في الخلفية

271
00:18:30,628 --> 00:18:34,381
حفيد في الجهة الأخرى من التل

272
00:18:35,508 --> 00:18:37,718
لن أراه أبدا

273
00:18:43,057 --> 00:18:47,061
حسنا لنذهب إذا -
لا فائدة من ذلك -

274
00:18:48,562 --> 00:18:52,733
أريد الإذن بإبلاغك بما هو جليّ سيدي -
لا أعطيك الإذن -

275
00:18:54,193 --> 00:18:57,321
أنفقت كل مالك للمجيء إلى هنا

276
00:18:58,114 --> 00:19:00,908
ليس شخصا مستسلما

277
00:19:02,118 --> 00:19:06,080
بل هو شخص يريد فرصة أخرى

278
00:19:10,876 --> 00:19:13,671
(لا أعلم (كروز
قد نبقى هنا ليوم أو يومين آخرين

279
00:19:13,838 --> 00:19:17,174
أرسل إلي رقم اتصال مؤمّن
وسأعاود الاتصال

280
00:19:18,676 --> 00:19:21,595
حسنا، أجل، قل له
إن أمّه تفتقده

281
00:19:21,720 --> 00:19:23,472
سأكلّمك لاحقا

282
00:19:23,973 --> 00:19:26,725
ماذا لديك (غارسيا)؟ -
كما شكّ دماغك الضخم سيدي -

283
00:19:26,851 --> 00:19:28,727
كانت سيارة رباعية الدفع
(لها لوحات تسجيل من (فلوريدا

284
00:19:28,853 --> 00:19:31,063
مركونة إزاء الشارع
مقابل المبنى السكني

285
00:19:31,188 --> 00:19:32,565
"هل تمكنت من رؤية لوحة التسجيل؟"

286
00:19:32,690 --> 00:19:34,775
(العربة مسجّلة باسم (كليفورد والش

287
00:19:35,484 --> 00:19:37,945
ألديك عنوان له؟ -
"لا عنوان محلّي" -

288
00:19:38,070 --> 00:19:40,698
غادر (والش) المنطقة
منذ وقت طويل

289
00:19:43,242 --> 00:19:45,244
وإن كنتم تكرهون القصص الحزينة بقدري

290
00:19:45,369 --> 00:19:47,955
عليكم مغادرة الغرفة الان
لأن هذه القصة حزينة جدا

291
00:19:48,080 --> 00:19:51,208
منذ 10 أعوام، خسر (والش) زوجته
وابنه بعمر 14 عاما

292
00:19:51,333 --> 00:19:53,210
في عملية سطو باقتحام المنزل

293
00:19:53,335 --> 00:19:54,879
هنا في (كليفلند)؟ -
"أجل" -

294
00:19:55,004 --> 00:19:57,047
يبدو أن الدافع كان السرقة

295
00:19:57,173 --> 00:20:01,927
سرقوا المجوهرات من المنزل وحاولوا
(الاعتداء جنسيا على السيدة (والش

296
00:20:02,052 --> 00:20:03,804
(أين كان (والش
عند اقتحام المنزل لسرقته؟

297
00:20:03,929 --> 00:20:08,017
كان يعمل كمشرف ليلي
في مصنع أدوات وصباغ

298
00:20:08,142 --> 00:20:09,727
"في (سترونغفيل) خارج المدينة"

299
00:20:09,852 --> 00:20:12,104
هل قبضوا على القاتل؟ -
أجل في اليوم التالي -

300
00:20:12,229 --> 00:20:14,106
هاورد كلارك) عمره 18 عاما)

301
00:20:14,231 --> 00:20:17,151
كان منتشيا بشدّة بعد تعاطيه
الميثامفيتامين أثناء حصول الاعتداء

302
00:20:17,276 --> 00:20:19,153
حُكم عليه بالسجن 10 أعوام فقط

303
00:20:19,278 --> 00:20:20,654
مسألة الميثامفيتامين مثيرة للاهتمام

304
00:20:20,780 --> 00:20:23,282
هل كان لـ(كلارك) أي علاقة
بضحايا الشقة؟

305
00:20:24,700 --> 00:20:27,661
(أجل، كان صديق (داين هندركس
أحد الضحايا

306
00:20:27,995 --> 00:20:31,165
10 أعوام، هذه عقوبة مخفّفة جدا
على جريمتي قتل

307
00:20:31,290 --> 00:20:33,751
أتظنين ذلك؟ ربما لهذا السبب
انهار (والش) بالكامل

308
00:20:33,876 --> 00:20:36,045
بدأ يحتسي الكحول، ترك عمله
(انتقل للعيش في (فلوريدا

309
00:20:36,170 --> 00:20:39,089
كان مشرّدا منذ أعوام عديدة

310
00:20:39,256 --> 00:20:41,425
متى عاد إلى (كليفلند)؟ -
"الأسبوع الفائت" -

311
00:20:41,550 --> 00:20:44,303
سحب حساب الادخار الضئيل"
"واتجه شمالا

312
00:20:44,428 --> 00:20:47,807
لكن إليكم أمر مثير للاهتمام
بشأن التوقيت

313
00:20:47,973 --> 00:20:51,477
هاورد كلارك) الرجل الذي قتل)
(زوجة وابن (والش

314
00:20:51,602 --> 00:20:53,896
كان يفترض إطلاق سراحه
بعد 3 أشهر

315
00:20:54,021 --> 00:20:57,942
لكنه قُتل في عراك عشوائي في السجن
في باحة التمارين

316
00:20:58,067 --> 00:20:59,777
(في اليوم السابق لمغادرة (والش) (فلوريدا

317
00:20:59,902 --> 00:21:02,446
لا بدّ أنه ما تسبّب بذلك
وفاة (كلارك) أعادت إليه كل ذكرياته

318
00:21:03,155 --> 00:21:06,742
(وأعادته الذكريات إلى (كليفلند
لكن لأي هدف؟

319
00:21:19,922 --> 00:21:21,799
الرجل الذي نبحث عنه
(هو (كليفورد والش

320
00:21:21,924 --> 00:21:23,843
الصورة التي لديكم التقطت
العام الفائت

321
00:21:23,968 --> 00:21:27,012
توفّيت عائلة (والش) في عملية
سطو على منزله منذ 10 أعوام

322
00:21:27,138 --> 00:21:29,223
(كان اسم القاتل (هاورد كلارك

323
00:21:29,348 --> 00:21:32,601
لكن وفاة (كلارك) في السجن
(مؤخرا لربما سبّبت بفورة (والش

324
00:21:32,726 --> 00:21:34,854
يبدو أن جرائم القتل الخمس الأولى
انتهازية

325
00:21:34,979 --> 00:21:38,357
لكن لجميع الضحايا سجلات جرمية
أو تاريخ من العنف المنزلي

326
00:21:38,482 --> 00:21:42,069
لكن إطلاق النار في شقة الميثامفيتامين
كان معدّا مسبقا ومخطّطا له

327
00:21:42,194 --> 00:21:44,738
"كان (داين هندركس) إحدى الضحايا"

328
00:21:44,864 --> 00:21:47,658
(وهو صديق لـ(هاورد كلارك"
"عند حصول الاقتحام المنزلي

329
00:21:47,783 --> 00:21:52,079
(استهداف (هندركس) يعني أن (والش"
"يميل إلى سلوك متجه نحو مهمة محددة

330
00:21:52,663 --> 00:21:56,459
(لا يهتم (والش"
"بإخفاء هويته أو تحرّكاته

331
00:22:01,005 --> 00:22:04,300
بشكلٍ ما، تهوّره لصالحنا"
"إنه موجود في العراء

332
00:22:04,467 --> 00:22:06,302
ها أنذا، تعالوا واقبضوا عليّ

333
00:22:06,427 --> 00:22:09,513
لكنه رجل خسر عائلته
ويشعر أنّ لا شيء يخسره

334
00:22:09,638 --> 00:22:11,265
لا تهمه المضاعفات

335
00:22:11,390 --> 00:22:13,726
ممّا يجعله من أخطر القتلة
في فورات القتل

336
00:22:13,934 --> 00:22:16,187
الوقت عامل حاسم، شكرا

337
00:22:16,312 --> 00:22:17,688
(أيها العميل (هوتشنر -
أجل سيدي -

338
00:22:17,813 --> 00:22:19,815
(وجدنا سيارة (والش

339
00:22:27,239 --> 00:22:30,117
سامحيني عزيزتي"
"حاولت تصحيح الوضع

340
00:22:30,451 --> 00:22:31,827
رسالة انتحار؟

341
00:22:31,952 --> 00:22:34,622
ربما كان (والش) على وشك الانتحار
حين رأى المجرمون يضايقون العجوز

342
00:22:34,747 --> 00:22:36,791
لكنه قتلهم بدلا من ذلك
هذا منطقي

343
00:22:36,916 --> 00:22:39,835
الحدود رفيعة
بين تصوّر الانتحار والقتل

344
00:22:42,963 --> 00:22:45,800
انظر إلى هذا -
هل يحتسب شيئا؟ -

345
00:22:45,925 --> 00:22:50,346
تبدأ سلسلة الأرقام
...عند 3553 وتنتهي

346
00:22:50,971 --> 00:22:52,723
عند 87

347
00:22:53,140 --> 00:22:55,976
لنرَ، قُتل (كلارك) في 14 يناير

348
00:22:56,102 --> 00:22:59,271
أي قبل 87 يوما على تاريخ إطلاق
سراحه المقرّر في 11 أبريل

349
00:22:59,855 --> 00:23:02,900
إن سرنا إلى الوراء وأخذنا بالاعتبار
العامين الكبيسين 2009 و2012

350
00:23:03,025 --> 00:23:05,611
...3553 يوما

351
00:23:05,986 --> 00:23:09,657
9 أبريل 2004 أي اليوم
الذي بدأ فيه (كلارك) عقوبة سجنه

352
00:23:10,282 --> 00:23:13,119
إذا كان (والش) بانتظار
إطلاق سراح (كلارك) ليثأر منه

353
00:23:13,244 --> 00:23:15,913
وفجأة، اختفى هدف ثأره

354
00:23:16,038 --> 00:23:18,082
لكن حاجة (والش) إلى إحقاق العدالة
لم تزل

355
00:23:18,207 --> 00:23:20,292
وجد انتقامه ببساطة منفذا آخر

356
00:23:20,417 --> 00:23:23,170
علينا أن نرى إن جرى التبليغ عن سرقة
أيّ سيارات في الساعتين الأخيرتين

357
00:23:23,295 --> 00:23:24,797
إن كان (والش) يستبدل السيارات

358
00:23:24,922 --> 00:23:27,508
ستكون أول إشارة لكونه يكترث
بما يكفي لاتخاذ تحرّك متملّص

359
00:23:27,633 --> 00:23:29,343
لا بدّ من وجود شيء آخر
في جدول أعماله

360
00:23:29,468 --> 00:23:32,096
شيء هام جدا بحيث لا يمكنه
المخاطرة بأن يُقبض عليه

361
00:23:32,972 --> 00:23:36,350
(كليمنت ووكر)، (تايلر ستيدمان)"
"(هولدن جونز)، (كيث كرانفورد)

362
00:23:36,475 --> 00:23:38,644
علينا معرفة الهدف التالي
(في لائحة المستهدفين من قبل (والش

363
00:23:38,769 --> 00:23:42,273
خسر (والش) زوجته وابنته
ربما يسعى لإحقاق العدل

364
00:23:42,398 --> 00:23:44,024
حصل (كلارك) على عقوبة مخفّفة

365
00:23:44,150 --> 00:23:46,569
ربما يكنّ (والش) الضغينة للقاضي أو
أعضاء هيئة المحلفين الذين ما زالوا أحياء

366
00:23:46,694 --> 00:23:50,156
علينا معرفة أسمائهم واسم محامي الدفاع
(وأي شخص شهد لصالح (كلارك

367
00:23:50,281 --> 00:23:53,492
تقارير الصحف في ذلك الوقت
أوحت أنه قد يكون لـ(كلارك) شريك

368
00:23:53,617 --> 00:23:55,536
كانت مجرّد إشاعة
لكنها كانت متواصلة

369
00:23:55,661 --> 00:23:57,413
(ربما كان (داين هندركس
مروّج الميثامفيتامين؟

370
00:23:57,538 --> 00:23:59,540
لا، كانت لديه حجة غياب متينة
ليلة حصول الاقتحام المنزلي

371
00:23:59,665 --> 00:24:01,625
قال (كلارك) دوما
...إنه عمل لوحده لكن مع ذلك

372
00:24:01,834 --> 00:24:04,170
علينا إيجاد جميع أولئك الأشخاص
ووضعهم في حجز وقائي

373
00:24:11,010 --> 00:24:13,137
(لن ينجح الأمر (دايف

374
00:24:14,263 --> 00:24:15,764
انتظر هنا

375
00:24:21,937 --> 00:24:23,314
كيف أساعدك؟

376
00:24:23,439 --> 00:24:25,191
توماس سكوت)؟) -
أجل -

377
00:24:25,316 --> 00:24:28,778
(اسمي (دايفد روسي
أنا صديق لوالدك

378
00:24:32,782 --> 00:24:34,909
هل أرسلك؟ -
لا -

379
00:24:36,035 --> 00:24:38,954
أطلب منك بضع دقائق من وقتك وحسب

380
00:24:39,622 --> 00:24:41,290
هل لي بالدخول؟

381
00:24:42,374 --> 00:24:45,628
لا تسىء فهمي
لكن لا شيء نتكلم عنه

382
00:24:45,836 --> 00:24:47,421
(تومي)

383
00:24:49,340 --> 00:24:50,716
تفضّل

384
00:24:56,180 --> 00:25:00,142
(لا شيء في خلفية (والش
أشار إلى هذا النوع من الانهيار الذهاني

385
00:25:00,267 --> 00:25:03,854
جميع الشهادات أشارت
إلى أنه رجل عائلة محب وصالح

386
00:25:04,021 --> 00:25:07,274
ساند زوجته حين أصيبت
بنوبة كآبة موجزة

387
00:25:07,399 --> 00:25:09,151
حين واجه ابنه المشاكل في المدرسة

388
00:25:09,276 --> 00:25:12,279
اصطحبه إلى إحدى رحلات
(إكسبنديد هورايزنز)

389
00:25:12,404 --> 00:25:15,783
نظرية الدخيل الثاني صالحة -
كيف ذلك؟ -

390
00:25:15,908 --> 00:25:17,368
لأن زوجة (والش) كانت رياضية

391
00:25:17,493 --> 00:25:19,703
وكان ابنه يلعب في فريق كرة القدم
في المدرسة

392
00:25:19,912 --> 00:25:22,915
مما يعني أنه قد يكون صعب
على (كلارك) إخضاعهما معا

393
00:25:23,040 --> 00:25:26,127
خاصة إن كانت قدراته
مضعفة بسبب تعاطيه المخدّرات آنذاك

394
00:25:26,335 --> 00:25:30,297
وعُثر على الأم والابن
كل واحد في جهة من المنزل

395
00:25:31,590 --> 00:25:34,343
(أنت محق (هوتش
(كان هناك أحد يساعد (كلارك

396
00:25:34,552 --> 00:25:36,345
شريك"؟"

397
00:26:03,539 --> 00:26:05,624
سيد (هاينز)؟ -
أجل -

398
00:26:05,791 --> 00:26:07,751
أيمكنني مساعدتك؟

399
00:26:07,960 --> 00:26:11,172
هل تعرف من أنا؟ -
لا، آسف -

400
00:26:12,089 --> 00:26:13,924
لكنني أعرف من تكون

401
00:26:14,717 --> 00:26:17,136
اسمع، أظنك أتيت إلى المكان
...غير المناسب سيد

402
00:26:18,596 --> 00:26:20,890
كنت أنتظر هذه اللحظة منذ وقت طويل

403
00:26:22,641 --> 00:26:25,060
جيفري)؟)
جيفري)؟ ماذا يحصل؟)

404
00:26:38,154 --> 00:26:42,450
(الضحية هو (جيفري هاينز -
لم يكن على لائحة المستهدفين -

405
00:26:42,617 --> 00:26:46,078
ألديه علاقة بـ(والش) أو (كلارك)؟ -
لم تجد (غارسيا) أي علاقة -

406
00:26:46,204 --> 00:26:48,915
انتقل (هاينز) وزوجته
إلى (كليفلند) من (هاواي) الشهر الفائت

407
00:26:49,040 --> 00:26:50,583
ماذا تقول زوجته؟

408
00:26:50,708 --> 00:26:54,045
أتى (والش) إلى بابهما
قال شيئا لزوجها ثم أطلق النار

409
00:26:54,504 --> 00:26:59,300
هناك خطب ما في هذه القضية -
ربما لـ(هاينز) ماضٍ تجهله -

410
00:27:00,718 --> 00:27:04,305
آمل أن يكون السبب -
لمَ تأمل ذلك؟ -

411
00:27:04,472 --> 00:27:07,308
لأنه إن لم يكن هناك رابط
أي أن (والش) ينحدر

412
00:27:07,558 --> 00:27:09,352
يقتل الناس عشوائيا

413
00:27:16,442 --> 00:27:18,736
أعرف أنه خاطر بحياته
لأجل بلاده

414
00:27:18,861 --> 00:27:22,406
أقدّره وأحترمه لأجل ذلك -
أبطال لم يتغنّ بهم -

415
00:27:22,573 --> 00:27:26,244
يعود الكثير من الرجال الصالحين
من المعركة متأذّين

416
00:27:27,411 --> 00:27:30,665
يستحقون فرصة أخرى -
فرصة أخرى -

417
00:27:32,792 --> 00:27:34,544
سيد (روسي) حين كان عمري 12 عاما

418
00:27:34,669 --> 00:27:37,296
قال لي أبي إنه لن يحتسي الكحول مجددا

419
00:27:38,673 --> 00:27:42,927
للمرة المليون
لكنني صدقته

420
00:27:43,928 --> 00:27:45,304
كنت ولدا

421
00:27:46,889 --> 00:27:50,351
ثم ذات يوم، اصطحبني
(مع 3 من أصدقائي إلى ملعب (دودجر

422
00:27:51,477 --> 00:27:55,773
ما زلت أذكر اللحظة المحددة التي
وضع فيها البائع الجعة الأولى في يده

423
00:27:56,691 --> 00:28:00,111
الجولة الثانية
كان (ميكي هاتشر) عند الهدف

424
00:28:00,278 --> 00:28:02,488
كرة، نقطتان

425
00:28:03,656 --> 00:28:06,159
رأيت الجعة وعرفت ما سيحصل

426
00:28:06,784 --> 00:28:11,289
ثمل أبي بشدّة بحيث اضطر أهالي
أصدقائي إلى المجيء ليقلّونا إلى المنزل

427
00:28:11,914 --> 00:28:14,375
ليقلّوني إلى المنزل

428
00:28:16,294 --> 00:28:20,339
(آسف جدا (توماس -
يمكنني إخبارك 10 قصص أخرى كهذه -

429
00:28:21,799 --> 00:28:24,552
هذا البرنامج الذي يشارك فيه أبي

430
00:28:24,677 --> 00:28:26,053
آمل أن يحسّن حاله

431
00:28:26,179 --> 00:28:30,475
لكن ابني لن يتعرّض للإذلال والخيبة
عينهما اللذين شعرت بهما

432
00:28:34,312 --> 00:28:40,067
(لا أكره أبي سيد (روسي
لست أحدا لا يكترث لأمره

433
00:28:41,194 --> 00:28:42,862
أحبه

434
00:28:45,072 --> 00:28:47,450
لكن عليّ حماية عائلتي

435
00:28:51,329 --> 00:28:52,997
هذه أولويتي

436
00:28:54,957 --> 00:29:01,506
كل ما أطلبه منك
هو ألا تحذف احتمال السماح

437
00:29:02,757 --> 00:29:04,133
ليس بعد

438
00:29:04,967 --> 00:29:06,928
هل أجلب لك المزيد من الشاي
سيد (روسي)؟

439
00:29:07,386 --> 00:29:11,057
لا، شكرا سيدتي
عليّ الذهاب

440
00:29:14,602 --> 00:29:16,646
إنه في الخارج، أليس كذلك؟

441
00:29:18,439 --> 00:29:19,982
إنه في السيارة

442
00:29:20,191 --> 00:29:22,944
(يا ليت الأمر ممكنا سيد (روسي
لكنه غير ممكن

443
00:29:23,736 --> 00:29:27,115
عملت جاهدا جدا
لتأسيس منزل صالح لي ولعائلتي

444
00:29:29,909 --> 00:29:32,954
لا يمكن للناس البناء بلا أدوات

445
00:29:33,371 --> 00:29:36,415
والأدوات نرثها من آخرين

446
00:29:36,958 --> 00:29:40,253
(حين تقبل الحياة التي بنيتها (توماس

447
00:29:40,419 --> 00:29:44,507
وتشاهد الحياة
التي سيبنيها ابنك لعائلته

448
00:29:46,801 --> 00:29:48,344
تذكّر ذلك

449
00:30:27,884 --> 00:30:30,636
كنت واثقا أنني مجنون جدا
إذ تأمّلت خيرا

450
00:30:31,179 --> 00:30:34,932
(آسف (هاريسون -
إذا أظنها النهاية -

451
00:30:36,517 --> 00:30:39,437
ابنك شاب صالح
عليك أن تفخر به

452
00:30:40,229 --> 00:30:41,981
أنا فخور به

453
00:30:42,106 --> 00:30:45,401
لكن أتمنى لو أمكنني
أن أقول له ذلك وجها لوجه

454
00:30:50,114 --> 00:30:52,533
ماذا الان؟ -
أخبرني بنفسك -

455
00:30:53,075 --> 00:30:56,496
يمكنني إعادتك إلى النزل
وتركك تحتسي الفودكا

456
00:30:56,662 --> 00:30:59,665
أو إن تجاهلت كل إشارات
حدود السرعة

457
00:30:59,791 --> 00:31:01,292
(ما بين هنا و(سانتا مونيكا

458
00:31:01,417 --> 00:31:05,671
يمكنني إعادتك إلى مركز
نيو ديركشنز) في اللحظة الأخيرة)

459
00:31:06,172 --> 00:31:08,090
(اسمع (هاريسون

460
00:31:08,758 --> 00:31:12,053
استغرقت وقتا طويلا للوصول
إلى هذه المرحلة مع ابنك

461
00:31:12,845 --> 00:31:15,848
لا يمكنك إصلاح الوضع
بين ليلة وضحاها

462
00:31:28,736 --> 00:31:32,657
سبق له أن سُجن"
"بنية توزيع الإباحة بين الأولاد

463
00:31:32,782 --> 00:31:35,493
ويواجه الان عقوبة السجن 30 عاما"
"عن كل تهمة

464
00:31:35,660 --> 00:31:39,580
وعلى الصعيد الدولي، 60 شخصا"
"من الأولاد والنساء في الأغلب

465
00:31:39,747 --> 00:31:42,375
يُعتقد أنهم ماتوا"
"...في تفجير انتحاري، السلطات

466
00:31:42,500 --> 00:31:44,502
كفانا أخبارا محبطة

467
00:31:44,627 --> 00:31:46,754
إنها ساعة الشرب بسعر مخفّض
بحق السماء

468
00:31:46,879 --> 00:31:48,548
لن تتغيّر الأمور

469
00:31:49,215 --> 00:31:52,844
أرجو المعذرة؟ -
العالم -

470
00:31:53,344 --> 00:31:55,638
ما من رصاص كافٍ لتصحيح الأوضاع

471
00:31:58,975 --> 00:32:03,312
هل حللت مشكلتك مع جارك؟ -
يا إلهي، حروب الكلاب -

472
00:32:03,479 --> 00:32:06,482
قلت لك إن ذلك الفتى لن ينظّف أبدا
براز كلبه حين يتغوّط على مرجي

473
00:32:06,607 --> 00:32:07,984
صحيح؟ -
أجل -

474
00:32:08,109 --> 00:32:10,903
لكن أمس، أدركت الأمر
أسيء تقييم الوضع

475
00:32:11,112 --> 00:32:12,530
ليست غلطة الولد

476
00:32:12,655 --> 00:32:15,032
بل هي غلطة الوالدين
لم يعلّماه خصالا حميدة

477
00:32:15,158 --> 00:32:17,952
وهل كلّمتهما؟ -
بل فعلت أفضل من ذلك -

478
00:32:18,077 --> 00:32:21,122
مساء أمس، أخذت براز الكلب
ذهبت إلى منزل الجيران

479
00:32:21,247 --> 00:32:23,583
ووضعته على سجادة الترحيب
الخاصة بالوالدين

480
00:32:23,708 --> 00:32:25,501
برازي هو برازكم

481
00:32:25,668 --> 00:32:28,254
هذا رائع -
أخذت المشكلة إلى عتبة الباب -

482
00:32:28,379 --> 00:32:30,298
اذهبي إلى المصدر

483
00:32:41,184 --> 00:32:42,560
هذا غريب

484
00:32:42,685 --> 00:32:44,437
وفق تقرير الطبيب الشرعي
من الاقتحام المنزلي

485
00:32:44,562 --> 00:32:46,105
(كان معصما (تيدي والش
مقيّدين بإحكام

486
00:32:46,230 --> 00:32:48,608
لكن ما من ورم دموي تحت الجلد
حول آثار القيود

487
00:32:48,733 --> 00:32:50,234
ماذا ترى هنا؟

488
00:32:54,280 --> 00:32:56,908
شخص معلّق بذكرياته
إنه مقام لزوجته بشكلٍ أساسي

489
00:32:57,033 --> 00:32:58,659
الأهم، ما الذي لا تريانه هنا؟

490
00:32:58,785 --> 00:33:00,161
ابنه -
بالتحديد -

491
00:33:00,286 --> 00:33:02,038
ما من صورة واحدة
أو غرض تذكاري عنه

492
00:33:02,163 --> 00:33:05,082
ورسالة الانتحار كانت موجهة
إلى زوجته فقط

493
00:33:05,208 --> 00:33:07,418
(غارسيا) قلت إن (تيدي والش)
واجه المتاعب في المدرسة، صحيح؟

494
00:33:07,543 --> 00:33:08,920
أجل، لا شيء خطير

495
00:33:09,045 --> 00:33:10,713
سرق لعبة فيديو
من خزانة ولد آخر

496
00:33:10,838 --> 00:33:13,007
لذا أخذ (والش) ابنه
إلى رحلة (إكسبنديد هورايزنز)؟

497
00:33:13,174 --> 00:33:14,550
"هذا صحيح"

498
00:33:14,675 --> 00:33:16,302
(و(إكسبنديد هورايزنز
تستقبل الناس ضمن جماعات، صحيح؟

499
00:33:16,427 --> 00:33:17,804
"أجل سيدي"

500
00:33:17,929 --> 00:33:20,389
أيمكنك إيجاد أسماء المشاركين
الاخرين في تلك الرحلة بالتحديد؟

501
00:33:20,556 --> 00:33:22,225
دعني أرى

502
00:33:25,061 --> 00:33:27,480
يا إلهي

503
00:33:28,272 --> 00:33:30,233
هاورد كلارك) والأب)

504
00:33:30,358 --> 00:33:32,527
كان (والش) و(كلارك) في تلك الرحلة معا

505
00:33:36,155 --> 00:33:38,574
(أظننا وجدنا للتو شريك (كلارك

506
00:33:38,741 --> 00:33:41,369
"شريك" -
(ابن (والش -

507
00:34:01,222 --> 00:34:03,224
لم نجد الرابط مع العدّاء بعد

508
00:34:03,349 --> 00:34:06,227
(لكن كل ضحية من ضحايا (والش
كان لها سلوك إجرامي

509
00:34:06,352 --> 00:34:08,187
وحده المذنب يستحق الموت

510
00:34:08,312 --> 00:34:11,691
(لكن اليوم بدأ باستعداد (وولش
للموت بنفسه، كتب رسالة انتحار

511
00:34:11,816 --> 00:34:14,819
لأنه كان مذنبا أيضا
كان ابنه شريكا في قتل زوجته

512
00:34:14,986 --> 00:34:16,612
(غارسيا) -
كلّمني -

513
00:34:16,737 --> 00:34:18,906
(أما زال والدا (هاورد كلارك"
"في منطقة (كليفلند)؟

514
00:34:19,031 --> 00:34:21,325
مات والده منذ 5 أعوام
مصابا بنوبة قلبية

515
00:34:21,451 --> 00:34:23,995
(والأم، أجل (هيلين كلارك
أبعث لك بعنوانها الان

516
00:34:24,871 --> 00:34:26,831
قلت سابقا إن (والش) قد يرغب
في إحقاق العدل

517
00:34:26,956 --> 00:34:29,000
سيكون هناك شخص وحيد
يمكنه تأمين هذا الثأر له

518
00:34:29,125 --> 00:34:30,668
والد آخر

519
00:34:39,677 --> 00:34:41,220
(سيدة (كلارك

520
00:34:41,762 --> 00:34:45,183
تعرفين من أكون، صحيح؟ -
أجل -

521
00:34:46,517 --> 00:34:48,644
إذا تعرفين سبب وجودي هنا

522
00:34:51,022 --> 00:34:53,900
هل سأموت هذا المساء؟

523
00:34:56,986 --> 00:34:58,821
أجل سيدتي

524
00:34:59,947 --> 00:35:02,116
أخشى أنك ستموتين

525
00:35:15,110 --> 00:35:16,820
والدة (هاورد كلارك) لا تجيب

526
00:35:16,945 --> 00:35:19,406
لا بدّ أن الصبيين وضعا الخطة
حين تقابلا في رحلة تسلّق الجبال

527
00:35:19,531 --> 00:35:21,116
كان (تيدي) يعرف المكان
الذي تخفي فيه أمه المجوهرات

528
00:35:21,241 --> 00:35:22,659
ومتى سيكون والده غائبا

529
00:35:22,784 --> 00:35:24,828
إلا أن (كلارك) ظهر منتشيا
بالميثامفيتامين

530
00:35:24,953 --> 00:35:27,623
(فحاول اغتصاب الأم تصدّى له (تيدي
فقتلهما (كلارك) معا

531
00:35:27,748 --> 00:35:31,043
ممّا يشرح عدم وجود آثار الورم الدموي
(تحت الجلد على معصميّ (تيدي

532
00:35:31,168 --> 00:35:33,337
قُتل أولا ثم قيّده

533
00:35:33,462 --> 00:35:35,255
جيفري هاينز) العدّاء)
الذي أصيب بالرصاص

534
00:35:35,380 --> 00:35:38,842
وجدت (غارسيا) رابطا
ليست المسألة مَن كان بل أين كان

535
00:35:42,262 --> 00:35:44,723
لا يبدو ابنك قاتلا هناك

536
00:35:47,476 --> 00:35:49,353
لكن ابني أيضا لم يبدُ كذلك

537
00:35:51,188 --> 00:35:53,232
عمّ تتكلم؟

538
00:35:54,483 --> 00:35:57,152
كان ابني (تيدي) مشاركا
في العملية

539
00:35:57,986 --> 00:36:01,073
ليس الجزء المتعلق بالقتل
لكنه حقّق ذلك

540
00:36:03,951 --> 00:36:05,869
لديّ صورة أيضا

541
00:36:10,082 --> 00:36:12,459
(هذه زوجتي (إيما

542
00:36:13,085 --> 00:36:14,753
انظري إليها

543
00:36:21,844 --> 00:36:23,512
آسفة جدا

544
00:36:24,054 --> 00:36:28,392
لو كنت والدا أفضل
ولو كنت أمّا أفضل

545
00:36:34,022 --> 00:36:35,440
فات الأوان على الافتراضات

546
00:36:35,566 --> 00:36:38,485
لا يمكننا لوم نفسنا
على ما حصل تلك الليلة

547
00:36:38,610 --> 00:36:39,987
لا؟

548
00:36:40,737 --> 00:36:44,491
شاهدتك في قاعة المحكمة
حين شهدت لصالح ابنك

549
00:36:44,908 --> 00:36:47,578
تدافعين عن قتله عائلتي؟

550
00:36:47,744 --> 00:36:49,371
أنا أمّ

551
00:36:50,789 --> 00:36:52,833
مهما حصل في هذا العالم

552
00:36:52,958 --> 00:36:57,462
يحق للولد أن يعرف أنّ هناك أحدا
سيدافع عنه

553
00:36:57,880 --> 00:37:00,257
حتى إن كان قاتلا عديم الرحمة؟

554
00:37:00,632 --> 00:37:03,802
كانت المخدّرات تتحكّم بابني

555
00:37:04,261 --> 00:37:06,263
أعرف ابني

556
00:37:06,722 --> 00:37:10,601
وما حصل تلك الليلة
لم يكن ما هو عليه

557
00:37:11,643 --> 00:37:13,896
خلتني أعرف ابني أيضا

558
00:37:15,022 --> 00:37:17,733
حاولت (إيما) تحذيري
إنه بحاجة إلى مساعدة

559
00:37:19,443 --> 00:37:21,528
أشياء صغيرة

560
00:37:23,697 --> 00:37:25,532
لم أصغِ إليها

561
00:37:26,450 --> 00:37:31,330
سيدة (كلارك)، أتخاليننا
نتحد بأحبائنا بعد الموت؟

562
00:37:33,749 --> 00:37:36,210
أجل، أظن ذلك

563
00:37:39,505 --> 00:37:41,548
يا ليتني كنت أظن ذلك

564
00:37:45,511 --> 00:37:51,642
أظنها... مجرّد طريقة
ليتعامل فيها الأحياء مع الخسارة

565
00:37:58,565 --> 00:38:01,485
أظننا سنكتشف كلانا الأمر قريبا
أليس كذلك؟

566
00:38:08,825 --> 00:38:10,869
أنت خائفة؟

567
00:38:15,040 --> 00:38:17,209
أفكّر في الخوف كثيرا

568
00:38:18,168 --> 00:38:21,755
(أحاول أن أتخيل ما قد شعرت به (إيما
في تلك اللحظات الأخيرة

569
00:38:24,007 --> 00:38:26,927
كليفورد والش)، الشرطة الفدرالية)
ضع السلاح على الطاولة

570
00:38:27,052 --> 00:38:29,096
لا -
أخفضه ببطء -

571
00:38:30,222 --> 00:38:33,100
لم تؤذِ (هيلين) أحدا
إنها بريئة

572
00:38:33,225 --> 00:38:36,603
هذا خطأ، لا أؤذي الأبرياء -
مخطىء، سبق أن أذيتهم -

573
00:38:36,728 --> 00:38:40,357
من؟ المجرمون في المتنزه؟
مروّجو الميثامفيتامين؟

574
00:38:40,482 --> 00:38:42,192
الرجل الذي كان يخنق زوجته؟

575
00:38:42,317 --> 00:38:45,571
هل نسيت أمر العدّاء؟ -
هاينز)؟) -

576
00:38:46,238 --> 00:38:48,115
دعيني أخبرك عنه

577
00:38:48,282 --> 00:38:50,409
حين كان (هاينز) يعمل
في مكتب المدعي

578
00:38:50,534 --> 00:38:54,329
استعمل والد (كلارك) نفوذه
لكبت الأدلة

579
00:38:54,538 --> 00:38:56,039
أدلة

580
00:38:57,332 --> 00:38:59,960
كانت لتؤدّي إلى إدانة
قاتل زوجتي بالسجن المؤبّد

581
00:39:00,085 --> 00:39:02,921
الموظف السابق في مكتب المدعي العام
(كان (مورغن هاينز

582
00:39:03,046 --> 00:39:05,757
منذ 6 أشهر، باع ذلك المنزل
(إلى أخيه (جيفري

583
00:39:05,883 --> 00:39:08,177
وكان الرجل الذي قتلته

584
00:39:08,802 --> 00:39:10,179
لا

585
00:39:10,721 --> 00:39:12,264
كان ذلك منزله، تأكدت من الأمر

586
00:39:12,389 --> 00:39:15,100
كان (جيفري هاينز) بريئا
كليفورد) وقتلته)

587
00:39:16,685 --> 00:39:19,521
ترك وراءه زوجة و3 أولاد

588
00:39:28,530 --> 00:39:31,033
حين رأيت الشمس تطلع
هذا الصباح

589
00:39:31,909 --> 00:39:34,369
عرفت أنها ستكون المرة الأخيرة

590
00:39:35,704 --> 00:39:39,875
سيدة (كلارك)، آمل أن تكوني محقة

591
00:40:13,075 --> 00:40:15,494
"(نيو ديركشنز)"

592
00:40:17,955 --> 00:40:20,666
كيف كانت ليلتك؟ -
سُوّيت بالكامل -

593
00:40:20,791 --> 00:40:23,001
تكلمت مع رئيسي في العمل

594
00:40:23,126 --> 00:40:26,255
سيسمح لي بالحفاظ على عملي -
رائع -

595
00:40:26,672 --> 00:40:29,216
...أبدو كالأسطوانة المكسورة لكن

596
00:40:31,218 --> 00:40:33,345
شكرا مجددا على كل شيء

597
00:40:34,763 --> 00:40:37,641
ركّز وحسب على التحكّم
بما بوسعك التحكّم به

598
00:40:38,684 --> 00:40:41,478
وما تبقى سينتظم تلقائيا -
صحيح -

599
00:40:45,941 --> 00:40:47,359
حسنا

600
00:40:49,695 --> 00:40:51,321
هناك أمر آخر

601
00:40:51,530 --> 00:40:54,408
ورقة الحلوى خاصتي تلك
في النزل

602
00:40:55,325 --> 00:40:57,828
ما كان مكتوب فيها؟ -
أجل -

603
00:40:58,745 --> 00:41:02,875
كن حذرا وتفادَ شراء أغراض
ثمينة جدا هذا الشهر

604
00:41:04,334 --> 00:41:06,712
أظنني أستطيع تدبّر ذلك

605
00:41:07,171 --> 00:41:11,550
إذا سأعتبر المسدس الذي أعطيتني إياه
بأنه جزء من الشهر الفائت

606
00:41:12,134 --> 00:41:14,803
سأتفقد حالك حين أعود
(إلى (واشنطن

607
00:41:15,846 --> 00:41:19,766
"مع أنني أظنه الوضع عينه مجددا"

608
00:41:22,978 --> 00:41:27,232
"لكنني أفكر في صديقي الوحيد"

609
00:41:30,110 --> 00:41:34,823
"لذا سأجد طريق العودة إلى المنزل"

610
00:41:39,494 --> 00:41:44,166
لأنني حين أحتاج إلى الذهاب"
"إلى المنزل

611
00:41:44,291 --> 00:41:47,794
"ستكون نوري المرشد"

612
00:41:47,920 --> 00:41:51,757
"ستكون نوري المرشد"

613
00:41:54,176 --> 00:41:58,805
"حين أضطر إلى العودة إلى المنزل"

614
00:41:58,931 --> 00:42:02,017
"ستكون نوري المرشد"

615
00:42:02,142 --> 00:42:04,770
"السماح لا يغيّر الماضي"

616
00:42:05,354 --> 00:42:08,357
"لكنه يوسّع احتمالات المستقبل"

617
00:42:09,316 --> 00:42:11,193
"(بول بوزا)"

618
00:42:17,032 --> 00:42:20,494
ألديك مشاريع هذا المساء؟ -
أيحتسب النوم مشروعا؟ -

619
00:42:20,619 --> 00:42:22,704
سأذهب إلى مهرجان الأفلام الكورية
(في (جورجتاون

620
00:42:22,829 --> 00:42:24,581
يمكنك مرافقتي إن أردت

621
00:42:24,706 --> 00:42:26,542
الكثير من الأفلام لا ترجمة له
بعد على الأرجح

622
00:42:26,667 --> 00:42:29,503
لكن يمكنني توفير ترجمة فورية
بالهمس أثناء المشاهدة

623
00:42:30,379 --> 00:42:33,131
يبدو ذلك مسلّيا
لكنني متعبة جدا

624
00:42:33,155 --> 00:43:06,255
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

625
00:43:07,207 --> 00:43:09,209
"رقم خاص"

626
00:43:09,238 --> 00:52:24,238
"...يُتبع"
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

