﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,175 --> 00:00:05,219
إن صديقا لي
(وهو الشريف (بيتر كولمن

3
00:00:05,344 --> 00:00:08,388
(في مقاطعة (بريسكو) في (تكساس
اتصل بي بشأن قضية محتملة

4
00:00:08,514 --> 00:00:11,433
إن الفاعل المجهول نفسه
قتل زبونا ومومسين

5
00:00:12,100 --> 00:00:14,645
إن لم تستطيعي الحرص
على سلامة مومساتي، فما هي فائدتك؟

6
00:00:14,770 --> 00:00:16,897
(قبل أن يكون (جاستن ميلز
(كان (غوردن بوريل

7
00:00:17,022 --> 00:00:19,358
وقد جرى اعتقاله لجرحه
إحدى السيّدات اللواتي وظّفهن

8
00:00:19,483 --> 00:00:22,277
قلتم إن الفاعل المجهول
يريدنا أن نجده ونعاقبه

9
00:00:22,402 --> 00:00:25,113
ما أراده فعلا هو أن نمسك بالمبشّر

10
00:00:25,239 --> 00:00:27,241
نحتاج إلى إخباره"
"أننا نعرف أنه ليس الفاعل

11
00:00:27,366 --> 00:00:30,202
"أيّها المبشّر، ما الذي ورّطت نفسك فيه؟"

12
00:00:33,789 --> 00:00:36,208
!إطلاق نار! إطلاق نار

13
00:00:39,253 --> 00:00:40,629
!(بلايك)

14
00:00:42,297 --> 00:00:43,799
!(ريد)

15
00:01:37,269 --> 00:01:41,106
"(إف بي آي)"

16
00:02:09,968 --> 00:02:13,180
!نحتاج إلى مسعف الآن
!هناك كمية دماء كبيرة

17
00:02:15,182 --> 00:02:17,643
أنت بوضع جيّد جدا، مفهوم؟

18
00:02:17,809 --> 00:02:23,023
أجل، عليك البقاء هنا، مفهوم؟
انظر إليّ، انظر إليّ

19
00:02:23,315 --> 00:02:24,691
أجل

20
00:02:26,443 --> 00:02:28,529
!كلا، كلا، كلا

21
00:02:28,946 --> 00:02:33,283
!إيثن)، (إيثن)، افتح عينيك)

22
00:02:34,243 --> 00:02:36,662
!أسرعوا! أسرعوا

23
00:04:51,880 --> 00:04:54,383
!سقط المشتبه به
!أكرّر، سقط المشتبه به

24
00:04:54,508 --> 00:04:56,677
سنتولّى هذه المسألة
أحد رجالكم في حالة سيئة

25
00:04:56,969 --> 00:04:58,512
لنذهب

26
00:05:00,848 --> 00:05:02,224
"تلقيت ذلك"

27
00:05:02,349 --> 00:05:04,434
اثنان من رجالنا وثلاثة من رجالهم"
"هل من وفيات؟

28
00:05:04,560 --> 00:05:07,312
(واحدة، (كولمن -
كولمن)؟) -

29
00:05:08,105 --> 00:05:09,731
وماذا عن (ريد)؟ -
"حالته ليست جيّدة" -

30
00:05:09,857 --> 00:05:11,483
"ينقلونه إلى المستشفى"

31
00:05:11,650 --> 00:05:13,360
سأعاود الاتصال بك

32
00:05:13,527 --> 00:05:16,738
حسنا (ديريك)، يجب أن تذهب لمعاينة
هذه الإصابة، سنلاقيك هناك

33
00:05:18,240 --> 00:05:20,576
أسرع طريق إلى المستشفى
هو الطريق العام 17

34
00:05:20,701 --> 00:05:22,077
شكرا

35
00:05:27,958 --> 00:05:30,377
إن الصوت أشبه بصوت غلاية الشاي

36
00:05:31,003 --> 00:05:33,964
هل تسمعه؟ -
ماذا؟ -

37
00:05:34,882 --> 00:05:36,425
ريد)؟)

38
00:05:37,718 --> 00:05:40,470
إن الضغط ينخفض، النبض ضعيف
سأمدّه بالدواء عبر الوريد

39
00:05:40,596 --> 00:05:42,890
!(ريد) -
أيّها العميل، عليك أن ترجع إلى الوراء -

40
00:05:43,098 --> 00:05:45,184
يجب أن تساعده يا رجل

41
00:05:45,309 --> 00:05:48,687
يا فتى، هيا الآن
ابقَ معي، أنا هنا

42
00:05:49,354 --> 00:05:53,442
ريد)، (ريد)! ابقَ معي)

43
00:05:53,466 --> 00:06:28,466
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

44
00:06:30,802 --> 00:06:35,098
"الطوارىء"

45
00:06:37,392 --> 00:06:40,019
"حين تدفن الحقيقة، تنمو"

46
00:06:40,520 --> 00:06:42,355
"تخنق"

47
00:06:42,480 --> 00:06:47,277
تجمع قوة متفجرة هائلة جدا"
"...بحيث أنه يوم تنفجر

48
00:06:47,402 --> 00:06:51,197
"(تنسف كلّ شيء معها، (إميل زولا"

49
00:07:17,807 --> 00:07:19,642
"أغراض المريض"

50
00:07:26,816 --> 00:07:28,902
هل من أخبار؟ -
كلا -

51
00:07:31,196 --> 00:07:33,573
لقرأ (سبانس) كتابين تقريبا
بحلول هذا الوقت

52
00:07:33,698 --> 00:07:35,950
ربما ثلاثة كتب -
كان يجب أن أصاب أنا -

53
00:07:36,076 --> 00:07:39,662
أو أنا أو أيّ واحد منا -
كلا -

54
00:07:40,330 --> 00:07:42,457
أبعدني عن طريق الرصاصة

55
00:07:44,959 --> 00:07:47,295
...إن لم ينج -
سينجو -

56
00:07:47,712 --> 00:07:49,506
عليه أن يفعل

57
00:07:51,007 --> 00:07:55,804
إنه شاب جدا -
أجل، ما زالت لديه أمور يفعلها -

58
00:07:58,264 --> 00:08:03,019
يريد أولادا
هل يمكنك تخيّل (سبانس) كوالد؟

59
00:08:06,314 --> 00:08:09,651
سيكون ذلك أوفر الأولاد حظا في العالم -
لا شك في ذلك -

60
00:08:10,693 --> 00:08:12,070
مرحبا -
مرحبا -

61
00:08:12,195 --> 00:08:13,571
لقد جئت -
أجل -

62
00:08:13,696 --> 00:08:16,449
تبيّن أننا لسنا الوحيدين ذوي الصلات
ويعرف شخصا يملك طائرة

63
00:08:17,075 --> 00:08:20,286
كيف حاله؟ -
ما زال في غرفة العمليات -

64
00:08:20,412 --> 00:08:21,996
يمكنكم جميعكم رؤية العميل (مورغن) الآن

65
00:08:22,205 --> 00:08:24,708
إن لم يكن لديكم مانع
أود فعلا البقاء هنا

66
00:08:26,292 --> 00:08:29,713
حالما تسمعين أيّ شيء، اتصلي بي

67
00:08:31,089 --> 00:08:32,549
اسمعي

68
00:08:33,133 --> 00:08:34,467
سأعود على الفور

69
00:08:40,432 --> 00:08:42,767
كيف حال (ريد)؟ -
ما زال في غرفة العمليات -

70
00:08:44,894 --> 00:08:46,646
كلا! ماذا تفعل؟

71
00:08:46,771 --> 00:08:48,314
يمكنك المراهنة
على أنني لن أجلس هنا ببساطة

72
00:08:48,440 --> 00:08:51,526
يا جماعة، هيا أخرجوني من هنا -
في الواقع، ستفعل، انتظر قليلا -

73
00:08:51,651 --> 00:08:53,778
إلى أن نعرف ما يجري فحسب
أطلعوني على المستجدات

74
00:08:53,903 --> 00:08:55,989
كان الضحايا الثلاث في الداخل أمواتا
قبل أن يبدأ إطلاق النار

75
00:08:56,114 --> 00:08:58,074
بدأت الزرقة تظهر عليهم
ولم نجد ترشاش دماء

76
00:08:58,199 --> 00:09:00,744
لم يقتلوا هناك
وكانت سيارة المبشّر نظيفة

77
00:09:00,869 --> 00:09:02,829
لذا يستحيل أن يكون نقل الجثث فيها

78
00:09:02,954 --> 00:09:05,165
إذا كنتم محقين
يتم الإيقاع به لكن من قبل من؟

79
00:09:05,290 --> 00:09:06,791
الجواب في الضحايا

80
00:09:06,916 --> 00:09:09,544
(تم ربط (بليندا كلارك) و(جيسي مور
بالدعارة مثل البقية

81
00:09:09,711 --> 00:09:12,714
كان (ترافيس هانسن) من الرواد المنتظمين
لحانة البيليارد لكنه لم يعمل هناك

82
00:09:13,173 --> 00:09:16,092
لا أفهم لما لم يخبركم المبشّر
الحقيقة ببساطة

83
00:09:16,217 --> 00:09:18,636
كان معتلا اجتماعيا نرجسيا
حُشر في الزاوية

84
00:09:18,762 --> 00:09:20,263
لكن ظل يظن أنه يستطيع النجاة بفعلته

85
00:09:20,388 --> 00:09:22,182
حالما بدأ إطلاق النار
اتخذ قراره

86
00:09:22,307 --> 00:09:23,725
لم يعد الاعتراف بالحقيقة خيارا

87
00:09:23,850 --> 00:09:25,852
يا جماعة
لا أظن أنه كان أول من أطلق النار

88
00:09:26,227 --> 00:09:27,896
الشخص الذي أوقع به كان هناك

89
00:09:28,021 --> 00:09:29,814
هذا كلام خطير
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

90
00:09:29,939 --> 00:09:32,901
(لأنني متأكد جدا أننا أنا و(ريد
سمعنا إطلاق الرصاصات الأولى

91
00:09:33,193 --> 00:09:35,653
كنا جميعنا خارج ذلك المطعم

92
00:09:35,987 --> 00:09:37,781
هل لدى أحد أيّ صور؟ -
أجل -

93
00:09:37,906 --> 00:09:40,200
قمت بتنزيل صور مسرح الجريمة

94
00:09:41,451 --> 00:09:43,953
(حسنا، أرني (كولمن -
هنا -

95
00:09:48,124 --> 00:09:50,210
أين سترتي؟ أريد أن أريكم شيئا

96
00:09:57,884 --> 00:10:00,095
حسنا، هل ترون هذه؟

97
00:10:00,220 --> 00:10:02,764
(هذه رصاصات (ماك 10
والآن انظروا إلى هذه

98
00:10:02,889 --> 00:10:05,266
هل ترون كيف أن الأثر
يرتد نحو الخارج؟

99
00:10:05,392 --> 00:10:07,435
هذا ناتج عن رصاصة متفجرة
(هايدروشوك)

100
00:10:07,560 --> 00:10:09,687
إنها تصدر صوتا حادا جدا
وأعرف أنني سمعته

101
00:10:09,813 --> 00:10:11,189
إنها رصاصات تستعملها الشرطة

102
00:10:11,314 --> 00:10:12,941
نيران صديقة؟ -
كلا -

103
00:10:13,233 --> 00:10:15,068
كان جميع رجال الشرطة يطلقون النار
نحو المطعم

104
00:10:15,193 --> 00:10:17,278
جاءت هذه الرصاصة من الاتجاه نفسه
حيث يتواجد المبشّر

105
00:10:17,404 --> 00:10:19,280
حسنا، لا أعرف من أطلق النار أولا

106
00:10:19,406 --> 00:10:22,033
لكنني أعرف أن كلّ ضحية
مرتبطة بحانة البيليارد

107
00:10:22,200 --> 00:10:24,911
(الشخص الوحيد المفقود هو (داينا -
ابحثوا عنها -

108
00:10:48,435 --> 00:10:51,229
ماذا تفعلين يا (داينا)؟ -
(بحقك يا (أوين -

109
00:10:51,980 --> 00:10:53,648
دعني وشأني فحسب

110
00:10:54,023 --> 00:10:56,818
لست عنيدة مثل المبشّر
لن أسبّب لك أيّ مشاكل

111
00:10:56,985 --> 00:11:00,155
تعرف أنني لن أقول أيّ شيء -
أعرف أنه من الأفضل ألا تفعلي -

112
00:11:01,406 --> 00:11:05,035
أرجوك، (أوين)، لن أخبر أحدا

113
00:11:05,452 --> 00:11:07,579
أقسم لك -
أعرف -

114
00:11:07,704 --> 00:11:09,789
لنذهب، هيا، لنذهب -
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا -

115
00:11:09,914 --> 00:11:11,291
تحرّكي

116
00:11:32,645 --> 00:11:34,105
أيّتها العميلة

117
00:11:35,106 --> 00:11:37,233
كيف حاله؟ -
محظوظ جدا -

118
00:11:37,400 --> 00:11:40,779
لو كانت إصابته أبعد مليمترين إلى اليمين
لاخترقت الرصاصة الشريان السباتي

119
00:11:40,945 --> 00:11:42,989
جرحت بعض الأوعية الأصغر
لكننا أوقفنا النزيف

120
00:11:43,114 --> 00:11:44,741
يمكنك رؤيته الآن

121
00:11:49,871 --> 00:11:51,748
مرحبا، كيف حاله؟

122
00:11:52,123 --> 00:11:53,500
عظيم

123
00:11:54,876 --> 00:11:57,921
حسنا، شكرا يا (أليكس)، وداعا

124
00:12:02,050 --> 00:12:05,303
إن (سبانس) في غرفة التعافي -
جيّد -

125
00:12:05,428 --> 00:12:07,097
إن الفتى ذكي جدا ليموت

126
00:12:07,222 --> 00:12:10,100
غيّر وجهة الرصاصة على الأرجح
بقوة الإيحاء

127
00:12:13,144 --> 00:12:15,230
شعرت بالخوف

128
00:12:17,023 --> 00:12:18,817
أجل، وأنا أيضا

129
00:12:19,818 --> 00:12:24,406
يبدو أنها حزمت بعض الأشياء
قبل أن يدخل أحدهم عنوة إلى هنا

130
00:12:24,531 --> 00:12:26,074
ما زالت الشاحنة في الخارج

131
00:12:26,199 --> 00:12:29,244
هل تبدو لك من النوع الأمومي؟ -
إن دفعت لها مقابل ذلك -

132
00:12:29,369 --> 00:12:31,246
لماذا؟ -
وضعت إطارا لهذه -

133
00:12:32,080 --> 00:12:33,665
كانت في أسفل حقيبتها

134
00:12:33,790 --> 00:12:36,751
لذا يعني ذلك على الأرجح
أنها أحد أول الأشياء التي قامت بتوضيبها

135
00:12:36,876 --> 00:12:38,878
لا بد أنها مهمة جدا بالنسبة إليها

136
00:12:41,423 --> 00:12:45,343
أجل، (هوتش)، ليست هنا
لكن لا يبدو أنها رحلت طوعا

137
00:12:45,468 --> 00:12:48,680
"كلا، لم تفعل، لاقيانا في المركز" -
حسنا -

138
00:12:53,977 --> 00:12:55,687
"الشريف"

139
00:13:00,400 --> 00:13:03,945
أين عثرتم عليها؟ -
تحاول الخروج من البلدة -

140
00:13:04,112 --> 00:13:07,240
(وجدها المفوّض (ماكغريغر
تسافر عبر الطريق 13

141
00:13:07,365 --> 00:13:09,242
حين أوقفناها جانبا، قاومت الاعتقال

142
00:13:09,367 --> 00:13:12,787
(أود التكلّم مع المفوّض (ماكغريغر -
إنه في الخلف هناك -

143
00:13:12,912 --> 00:13:15,999
ماذا تريد أن تعرف؟ -
ماذا كانت تقود؟ -

144
00:13:16,875 --> 00:13:18,543
لم يقل ذلك، شاحنتها كما أفترض

145
00:13:18,668 --> 00:13:20,378
لماذا؟ -
أشعر بالفضول فحسب -

146
00:13:20,503 --> 00:13:23,089
لا يهم الأمر كثيرا
يبدو أننا أمسكنا بها الآن

147
00:13:23,214 --> 00:13:24,799
لا بد أنها وراء هذه القضية كلّها

148
00:13:24,924 --> 00:13:28,011
سئمت على الأرجح من سيطرة المبشّر
عليها وقامت باستعراض قوتها

149
00:13:28,303 --> 00:13:31,931
أظن أن لديكم كلمة ملائمة
لهذا النوع من السلوك

150
00:13:32,265 --> 00:13:33,892
مخادعة

151
00:13:36,019 --> 00:13:37,729
المعذرة يا جماعة

152
00:13:40,857 --> 00:13:43,818
كانت شاحنة (داينا) لا تزال في منزلها

153
00:13:44,194 --> 00:13:47,155
يجب أن نتكلّم معها -
سيسرني القيام بذلك -

154
00:13:52,494 --> 00:13:53,870
(مرحبا يا (داينا

155
00:13:54,037 --> 00:13:59,501
يعاني المحققون أحيانا
من نوع من الرؤية النفقية المحدودة

156
00:13:59,667 --> 00:14:01,795
بخاصة حين يُقتل واحد منهم

157
00:14:01,920 --> 00:14:07,092
يتوقفون عن طرح الأسئلة
ويبدأون بصوغ القضية حول نظريتهم

158
00:14:07,217 --> 00:14:09,135
هل تعرفين ما يظنون؟

159
00:14:10,095 --> 00:14:14,599
يظنون أنك فعلت كلّ شيء
ليس المبشّر فحسب

160
00:14:14,766 --> 00:14:17,727
لكن الشريف والفتيات كلّهن أيضا

161
00:14:18,478 --> 00:14:23,316
لكن إليك الوضع
لا أظن أنك أردت موت أولئك الفتيات

162
00:14:24,067 --> 00:14:26,653
شعرت بالخوف على أولئك الفتيات

163
00:14:27,237 --> 00:14:31,116
لأنك كنت واحدة منهم، صحيح؟

164
00:14:32,033 --> 00:14:35,829
داينا)، يمكنك إخباري)
عمّا يخيفك مهما كان

165
00:14:35,954 --> 00:14:37,622
سأحميك

166
00:14:38,415 --> 00:14:41,626
يمكنك حمايتي؟ -
نملك سلطة فيدرالية -

167
00:14:46,965 --> 00:14:53,722
من كان الصبي الصغير في الإطار؟
عمره نحو سبع سنوات

168
00:14:59,477 --> 00:15:01,938
أنت تهدرين وقتك

169
00:15:02,397 --> 00:15:04,315
ليس لديّ ما أقوله لك

170
00:15:04,441 --> 00:15:05,942
مع احترامي كلّه أيّتها العميلة

171
00:15:06,067 --> 00:15:10,405
إنها هنا بتهمة مقاومة الاعتقال
وأخمّن أنها ستتهم بأمور أكثر بكثير

172
00:15:10,530 --> 00:15:12,824
هل ترين؟ رؤية نفقية

173
00:15:12,949 --> 00:15:17,829
ما يميّز الأنفاق
هو أنها تصبح مظلمة جدا بسرعة كبيرة

174
00:15:18,204 --> 00:15:21,583
سأهتم بقضيتي الآن
...لذا إن لم يكن لديك مانع

175
00:15:25,754 --> 00:15:27,130
حسنا

176
00:15:30,091 --> 00:15:32,093
إنها خائفة بلا شك

177
00:15:32,218 --> 00:15:34,220
لكنها أصبحت ميالة إلى التمرد
حين دخل (بينيت) الغرفة

178
00:15:34,345 --> 00:15:37,640
هل عرفت شيئا عن الفتى؟ -
لا شيء سوى نظرة يأس -

179
00:15:37,766 --> 00:15:40,435
إن كان لديها شخص تفقده
فهم يملكون الأوراق كلّها

180
00:15:40,769 --> 00:15:42,187
إلى الخارج

181
00:15:45,065 --> 00:15:46,900
"تحرّت (غارسيا) عن بعض الأمور"

182
00:15:47,025 --> 00:15:49,360
(وتبيّن أن (ترافيس هانسن
الضحية الثالثة من المطعم

183
00:15:49,486 --> 00:15:50,987
كان أيضا مخبرا سريا

184
00:15:51,112 --> 00:15:52,489
لصالح (كولمن)؟ -
كلا -

185
00:15:52,614 --> 00:15:54,574
لمفوّض يحمل أوسمة
(يدعى (أوين ماكغريغر

186
00:15:54,699 --> 00:15:58,870
(تقصد المفوّض نفسه الذي اعتقل (داينا
لكنه لم يبقَ لاحتجازها؟

187
00:15:59,329 --> 00:16:02,957
(يفسّر ذلك رصاصات الـ(هايدروشوك
(التي وجدناها على جثة (كولمن

188
00:16:03,083 --> 00:16:04,459
ولما كانت الضحايا كلّهن خائفات

189
00:16:04,584 --> 00:16:06,920
قالت كلّ واحدة إنهم سينالون منهن

190
00:16:07,045 --> 00:16:09,839
ماذا إن كانوا "هم" أكثر
من (أوين ماكغريغر) وحده؟

191
00:16:09,964 --> 00:16:12,050
ماذا إن كانت الشرطة كلّها؟

192
00:16:12,175 --> 00:16:15,220
صدّقوني، لم يكن (كولمن) فاسدا -
كلا -

193
00:16:15,345 --> 00:16:17,389
لكنه شريف منذ سنة فقط

194
00:16:17,514 --> 00:16:20,558
لذا هو الشخص الغريب
وهذا ما عرّضه للقتل

195
00:16:20,850 --> 00:16:23,728
إنه عدد كبير من الجثث
ما الذي يقومون بحمايته بحق السماء؟

196
00:16:23,853 --> 00:16:25,230
أسلوب حياة؟

197
00:16:25,355 --> 00:16:27,732
إن فساد مماثلا
يمكن أن يجني للكثيرين كثيرا من المال

198
00:16:27,857 --> 00:16:29,776
ولم تلتقوا (ماكغريغر) هذا قط؟

199
00:16:29,901 --> 00:16:32,695
كان قد أنهى مناوبته التي تتألف
من 4 أيام أسبوعيا حين هبطتنا

200
00:16:32,821 --> 00:16:36,199
هذا ملائم -
لقد عاد إلى العمل الآن -

201
00:16:36,574 --> 00:16:38,243
إلى أين قد يذهب؟

202
00:16:39,828 --> 00:16:42,622
"أحمل خبرا سيئا، سينجو ذلك العميل"

203
00:16:42,789 --> 00:16:44,916
"هل تحتاج إلى مساعدتي؟" -
كلا -

204
00:16:45,041 --> 00:16:47,085
سأهتم بالأمر

205
00:16:52,048 --> 00:16:54,134
سيكون أمرا رائعا جدا إن استيقظ

206
00:16:54,884 --> 00:16:59,264
وكان هذا أول شيء يراه -
أجل -

207
00:16:59,889 --> 00:17:02,642
إن الطبيب الصالح
سيدفعه إلى الضحك دوما

208
00:17:10,275 --> 00:17:13,319
سيكون غريبا جدا إن استيقظ
ونحن... نحدّق فيه

209
00:17:13,445 --> 00:17:16,156
لذا سأذهب لأقف هنا

210
00:17:35,425 --> 00:17:39,137
"الطوارىء"

211
00:17:57,412 --> 00:18:00,623
ما الخطب؟ -
لا تثق بأحد يا صديقي -

212
00:18:01,207 --> 00:18:03,334
لماذا؟ -
الفساد -

213
00:18:04,377 --> 00:18:06,462
إن أمرا منظما إلى هذه الدرجة
يحتاج إلى قائد قوي

214
00:18:06,588 --> 00:18:08,631
(نظن أنه المفوّض (أوين ماكغريغر

215
00:18:08,756 --> 00:18:11,259
"وثمة نائب له يبدو موثوقا"

216
00:18:11,509 --> 00:18:14,220
لكنه يملك النفاذ والمهارة"
"لإحداث الكثير من الأضرار

217
00:18:14,345 --> 00:18:16,222
يبدو المفوّض (بينيت) ذلك الشخص

218
00:18:16,347 --> 00:18:20,435
(لقد أوقعا بالمبشّر و(داينا"
"ما زالت حيّة ومرعوبة

219
00:18:20,560 --> 00:18:22,687
"أدارت حلقة الدعارة مع المبشّر"

220
00:18:22,812 --> 00:18:25,481
لكن لا بد أنها تلعب دورا أكبر"
"في بقية هذه المسألة

221
00:18:25,607 --> 00:18:27,358
من الواضح أن قيمتها حيّة"
"أكبر منها ميتة

222
00:18:27,483 --> 00:18:28,860
"حاليا"

223
00:18:28,985 --> 00:18:32,780
يمكننا أن نقدّم لها شيئا
ونجعلها تثق بنا

224
00:18:32,906 --> 00:18:36,367
شهدنا هذا من قبل
إن وجدنا ابنها فربما ستتكلّم

225
00:18:36,492 --> 00:18:38,536
(اعرفي إن كانت (غارسيا
تستطيع العثور عليه

226
00:18:38,953 --> 00:18:41,456
على بقيتنا أن يعرفوا من المتورط أيضا

227
00:18:45,960 --> 00:18:47,337
(مرحبا (غارسيا -
"مرحبا" -

228
00:18:47,462 --> 00:18:49,297
"وجدت عصيرا ومرقا وجيلو"

229
00:18:49,422 --> 00:18:51,591
نظام غذائي لطيف للغاية
لكنه يحتاج إلى الوحدات الحرارية

230
00:18:52,133 --> 00:18:55,094
حين يتم نزع هذه
(سأبدو مثل (بوريس كارلوف

231
00:18:55,220 --> 00:18:59,224
أجل، مع بعض التبرج الأخضر
(ستحظى بأفضل قناع لـ(هالويين

232
00:19:13,571 --> 00:19:17,534
الجميع بخير، لا تقلق -
لست قلقا -

233
00:19:17,659 --> 00:19:19,327
لقد قطب جبينك

234
00:19:21,162 --> 00:19:23,248
انظروا من ما زال مستيقظا

235
00:19:23,373 --> 00:19:25,124
هل يمكنك أن تقول لها
إن بوسعها الذهاب الآن من فضلك

236
00:19:25,250 --> 00:19:27,126
(أنا بخير يا (أليكس
اذهبي وساعدي الفريق

237
00:19:27,252 --> 00:19:29,295
حسنا، سأرحل من هنا

238
00:19:30,380 --> 00:19:32,757
يسرّني أنك مستيقظ -
شكرا لك -

239
00:19:33,591 --> 00:19:34,968
حسنا

240
00:19:36,261 --> 00:19:41,724
عصير أو مرق أو جيلو؟ -
جيلو، المفضّل لديّ -

241
00:19:43,560 --> 00:19:46,813
بقيتم في الخارج لوقت طويل
هل ثمة شيء يجب أن نعرفه؟

242
00:19:47,063 --> 00:19:51,234
كنا نستنشق بعض الهواء العليل فحسب -
حسنا -

243
00:19:58,324 --> 00:20:02,036
لم تعلن (داينا) عن أيّ أفراد تعيلهم
حين تقدّمت بعائدات ضرائبها

244
00:20:02,161 --> 00:20:04,414
تستحق المديح
على نزاهتها مع الدولة

245
00:20:04,539 --> 00:20:05,957
على الأقل"
"ذلك الجزء من حياتها نظامي

246
00:20:06,082 --> 00:20:08,501
إنها من المنطقة"
"تعيش أمها على بعد 15 كلم

247
00:20:11,671 --> 00:20:14,924
هذا غريب، سجّلت والدتها
صبيا في الصف الأول

248
00:20:15,049 --> 00:20:16,467
في مدرسة (باكينغهام) الابتدائية

249
00:20:16,593 --> 00:20:18,720
ما هي فرص أن يكون لدى امرأة
في الثامنة والسبعين ولد في الصف الأول؟

250
00:20:18,845 --> 00:20:20,221
ما اسمه؟ -
"(جوش)" -

251
00:20:20,388 --> 00:20:23,183
أرسل لك المعلومات كلّها -
"(حسنا، شكرا يا (غارسيا" -

252
00:20:29,105 --> 00:20:30,732
تناول ذلك

253
00:20:31,149 --> 00:20:35,361
(إذا وجدت (غارسيا) ابن (داينا
الذي يعيش بالقرب من هنا

254
00:20:35,486 --> 00:20:39,449
لكن العيون كلّها تراقبني
لذا يجب أن يذهب شخص آخر

255
00:20:39,574 --> 00:20:42,160
كيف حال الدكتور (ريد)؟ -
إنه مستيقظ، سيكون بخير -

256
00:20:42,327 --> 00:20:43,786
يسرّني سماع ذلك

257
00:20:48,374 --> 00:20:50,418
ما الخطب؟ -
لنذهب في جولة في السيارة -

258
00:20:50,543 --> 00:20:51,920
سأطلعك على المستجدات

259
00:20:52,045 --> 00:20:54,797
جيه جيه)، أرسلي لنا المعلومات) -
سأفعل ذلك -

260
00:21:01,596 --> 00:21:04,724
نعرف أن (كولمن) هنا منذ سنة فقط
لكن اسمعوا هذا

261
00:21:04,849 --> 00:21:07,977
حلّ مكان شريف مات أيضا -
جراء ماذا؟ -

262
00:21:08,102 --> 00:21:09,771
ردة فعل حساسية على الدواء

263
00:21:09,896 --> 00:21:12,106
كان في المستشفى
يتعافى من جرح عيار ناري

264
00:21:12,232 --> 00:21:14,150
من أطلق النار عليه؟ -
فرّ الفاعل -

265
00:21:14,275 --> 00:21:17,237
يقول التقرير إنها كانت غارة
على وكر مخدرات انتهت بإطلاق نار آلي

266
00:21:17,362 --> 00:21:22,116
من كتب ذلك التقرير؟ -
(أوين ماكغريغر) -

267
00:21:22,242 --> 00:21:25,703
إذا أدرك الشريف القديم أن مكتبه فاسد
فأخرجوا جريمة قتل

268
00:21:25,828 --> 00:21:27,205
يبدو ذلك مألوفا

269
00:21:27,330 --> 00:21:31,167
ثم إن شهدت المومسات ذلك
وهدّدن بالوشاية

270
00:21:31,292 --> 00:21:33,711
هذا ما تسبّب بمقتلهن -
في أيّ تاريخ توفي الشريف؟ -

271
00:21:34,462 --> 00:21:37,298
...مذكور هنا
20 مارس، منذ سنة

272
00:21:37,423 --> 00:21:39,592
إنه اليوم نفسه الذي توفي فيه
(الضحية (لوكاس واغنر

273
00:21:39,717 --> 00:21:42,387
إذا كان لدى (أوين) سنة كاملة
ليخطط للعبته النهائية

274
00:21:42,512 --> 00:21:45,348
بدأ الأمر كلّه تلك الليلة -
حاولي أن تقنعي (داينا) بالكلام -

275
00:21:45,473 --> 00:21:48,309
وعليك أن تجد كلّ ما يمكنك إيجاده
(عن (أوين ماكغريغر

276
00:22:08,663 --> 00:22:12,333
"(يمكننا الحفاظ على سلامة (جوش"

277
00:22:28,308 --> 00:22:32,145
ما كان ذلك؟ -
أرى فحسب إن أرادت الكلام -

278
00:22:33,438 --> 00:22:35,899
(لا بد أن شخصا مثل (داينا
لديه بعض الخطايا التي تطاردها

279
00:22:36,024 --> 00:22:38,943
وكأنها ولدت لتتخذ خيارات سيئة

280
00:22:44,657 --> 00:22:46,075
آلو؟

281
00:22:51,497 --> 00:22:55,668
"(هوتش)، (لورينزانا)"

282
00:23:07,680 --> 00:23:09,307
"(مقاطعة (بريسكو)، (أوين ماكغريغر"

283
00:23:19,275 --> 00:23:21,819
"غرفة الملفات"

284
00:23:44,133 --> 00:23:45,802
مرحبا -
"مرحبا، هل تلقيتها؟" -

285
00:23:46,177 --> 00:23:47,887
"إنه الشرطي الذي نبحث عنه"

286
00:23:48,012 --> 00:23:49,389
من هناك؟

287
00:23:50,306 --> 00:23:51,683
حاضر

288
00:23:52,350 --> 00:23:55,395
إنه هناك، صحيح؟ -
إنه في مركز الممرضات -

289
00:23:57,355 --> 00:23:58,815
(يجب أن أعود إلى (ريد

290
00:23:58,940 --> 00:24:00,650
غارسيا)، ادخلي إلى تلك الغرفة)
وأقفلي الباب

291
00:24:10,827 --> 00:24:12,203
آسف

292
00:24:17,458 --> 00:24:20,503
حسنا، فعلت ذلك، ماذا الآن؟ -
أريدك أن تركّزي وتصغي إليّ -

293
00:24:20,628 --> 00:24:22,922
هل يمكنك ذلك؟ -
أجل، أجل، يمكنني ذلك -

294
00:24:23,089 --> 00:24:24,465
"هل ثمة كرسي مدولب في الغرفة؟"

295
00:24:25,717 --> 00:24:27,844
أجل -
"جيّد، ضعي (ريد) فيه" -

296
00:24:28,011 --> 00:24:29,387
لن يكون ذلك سهلا

297
00:24:29,512 --> 00:24:31,306
إذا ابحثي في كيس أعراض المرضى
خاصته إن مسدسه فيه

298
00:24:31,431 --> 00:24:32,807
يا إلهي، ماذا؟

299
00:24:33,099 --> 00:24:36,686
أريدك أن تخرجي إلى ذلك الرواق -
حسنا -

300
00:24:50,074 --> 00:24:51,826
هل أنت بخير؟

301
00:24:52,994 --> 00:24:56,372
أجل، أجل، لقد ارتحت

302
00:24:58,082 --> 00:25:03,004
ظننت أنه سيكون أسوأ يوم على الإطلاق
(خشيت للغاية ألاّ ينجو (ريد

303
00:25:04,339 --> 00:25:05,715
أجل لكنه نجا

304
00:25:05,840 --> 00:25:07,217
وانظري إلينا الآن

305
00:25:07,342 --> 00:25:10,094
سنذهب لحماية ولد
ونعطي والدته فرصة أخرى

306
00:25:10,220 --> 00:25:13,431
أجل
لا يمكن أن يتحسّن الوضع أكثر

307
00:25:14,265 --> 00:25:17,018
إن رجال الشرطة الفاسدين
لا يمكن أن يكون أسوأ

308
00:25:17,393 --> 00:25:19,854
هذا أمر غريب بشأن عملنا
أليس كذلك؟

309
00:25:20,230 --> 00:25:22,148
الدرجات القصوى

310
00:25:23,399 --> 00:25:26,819
أجل، لطالما كان الوضع كذلك

311
00:25:28,530 --> 00:25:32,700
تحوّل واحد من أفضل أيام مهنتي
إلى واحد من أسوئها

312
00:25:35,870 --> 00:25:40,875
16 يوليو سنة 1983
اختطاف طفل تحوّل إلى جريمة قتل

313
00:25:41,376 --> 00:25:45,046
إن الرجل
الذي اعتقلناه قتل خمسة فتيان

314
00:25:45,964 --> 00:25:48,424
وكانت قضايا سبق أن عملنا عليها

315
00:25:49,801 --> 00:25:56,599
كان نصرا كبيرا في معرفتنا
أننا أوقفناه عن إلحاق الأذى بأحد آخر

316
00:25:58,810 --> 00:26:02,814
حين عدت إلى المنزل
كانت حقائبي موضّبة

317
00:26:04,023 --> 00:26:06,401
(اكتفت (كارولاين

318
00:26:06,818 --> 00:26:09,988
نسيت ذكرى زواجنا مجددا

319
00:26:11,447 --> 00:26:14,951
إضافة إلى الأمور الصغيرة الأخرى كلّها
...التي لم تبدُ مهمة لأن

320
00:26:15,368 --> 00:26:18,079
إنقاذ حياة الناس تفوّق على كلّ شيء

321
00:26:19,163 --> 00:26:21,583
لذا تركت حياتنا تموت

322
00:26:23,001 --> 00:26:29,757
إنه توازن الحياة العظيم
تجد دوما طريقة لإحباطك

323
00:26:35,680 --> 00:26:37,557
ما الذي يجري؟

324
00:26:39,267 --> 00:26:42,061
إنهما متجهان لجلب الفتى -
عمّ تتكلّم؟ -

325
00:26:42,187 --> 00:26:45,148
"لقد اكتشفوا الأمر" -
عرفت أن عليّ تولّي هذا الأمر بنفسي -

326
00:26:47,150 --> 00:26:49,652
إن استطعتم، فاتجهوا نحو المخرج

327
00:26:49,777 --> 00:26:51,279
لا تستعملوا المصعد رجاء

328
00:26:51,404 --> 00:26:52,906
ماذا تريدنا أن نفعل؟

329
00:26:54,616 --> 00:26:55,992
ماذا يجري؟

330
00:26:56,159 --> 00:26:57,535
اقتلوهما

331
00:27:19,557 --> 00:27:20,975
"لا إشارة"

332
00:27:21,100 --> 00:27:23,394
ظننتك قلت إن الأمر
لا يمكن أن يزداد سوءا

333
00:27:23,520 --> 00:27:25,355
إلى أن يفعل

334
00:27:39,035 --> 00:27:42,080
هل سيقتلون فعلا عملاء فيدراليين؟

335
00:27:42,830 --> 00:27:45,917
إنهم رجال شرطة يفضّلون الموت
على السجن

336
00:27:46,125 --> 00:27:47,794
إنهم يائسون

337
00:27:49,504 --> 00:27:51,047
إنها آتية نحوك

338
00:27:51,214 --> 00:27:53,216
هل لديك رصاصة في حجرة المسدس؟

339
00:27:54,926 --> 00:27:56,469
أجل

340
00:27:59,180 --> 00:28:00,890
لنبدأ

341
00:28:11,098 --> 00:28:12,475
يا إلهي

342
00:28:15,394 --> 00:28:18,606
لقد صدمانا -
أطلقنا بعض الرصاصات -

343
00:28:18,773 --> 00:28:21,150
لقد هربا، أخفقنا

344
00:28:40,378 --> 00:28:43,964
لدينا إطلاق نار على الطريق العام 17"
"لتستجب الوحدات كلّها

345
00:28:44,298 --> 00:28:46,050
"...لدينا إطلاق نار"

346
00:29:02,108 --> 00:29:06,737
إن المنزل الآمن ليس بعيدا جدا -
وستكون (داينا) بانتظارنا؟ -

347
00:29:06,862 --> 00:29:08,739
قد نصل إلى هناك أولا

348
00:29:08,906 --> 00:29:12,410
جوش)، هل يمكنني أن ألتقط صورة)
لأجل أمك؟

349
00:29:12,576 --> 00:29:13,953
حسنا

350
00:29:14,120 --> 00:29:17,832
حسنا، هلا تبتسم ابتسامة عريضة

351
00:29:21,585 --> 00:29:23,671
عظيم، حسنا، اذهب

352
00:29:27,591 --> 00:29:31,137
إنه مع العملاء الآن -
يا إلهي -

353
00:29:31,262 --> 00:29:34,348
هل توافقين على التعاون؟ -
أجل -

354
00:29:34,890 --> 00:29:37,476
أخرجيني من هنا فحسب -
لنذهب -

355
00:29:44,316 --> 00:29:47,027
لديّ أوامر بألّا تخرج من المكان

356
00:29:47,153 --> 00:29:49,697
يمكنك أن تخبر رئيسك
أنها سترحل معي

357
00:29:52,950 --> 00:29:56,287
أخبري رئيسك أنها لن تفعل -
اتركني -

358
00:29:56,412 --> 00:30:00,041
إلا إن أردت أن يتم اعتقالك
بتهمة إعاقة تحقيق فيدرالي، فاتركها

359
00:30:08,549 --> 00:30:11,218
"لقد رحل، صحيح؟" -
لقد رحل -

360
00:30:11,343 --> 00:30:12,970
يعيدوننا إلى الداخل -
حسنا، جيّد -

361
00:30:13,095 --> 00:30:14,472
لقد نجحت يا صغيرتي

362
00:30:14,597 --> 00:30:16,515
فقدت بعض من نقاط الصلاح
لكنني نجحت

363
00:30:16,640 --> 00:30:18,601
حسنا، سأصل خلال خمس دقائق

364
00:30:21,979 --> 00:30:25,483
أعرف أنك وأول الضحايا
شهدتم (أوين) يقتل الشريف السابق

365
00:30:26,067 --> 00:30:29,612
لمَ لم يقتلك؟ -
حين يراني، يرى المال -

366
00:30:30,029 --> 00:30:33,407
يدير كلّ شيء عبر حانة البيليارد
ولا أنطق بكلمة

367
00:30:33,532 --> 00:30:36,118
لأنني إن فعلت فسيقتل ابني

368
00:30:36,452 --> 00:30:38,412
ويتلقى الكثير من المساعدة

369
00:30:38,537 --> 00:30:42,917
حتى لو لم يتلق الناس رشوة
فجميعهم خائفون جدا من قول أيّ شيء

370
00:30:43,084 --> 00:30:45,920
إذا تعرف قوة الشرطة كلّها بالأمر؟ -
ما يكفي منهم -

371
00:30:46,295 --> 00:30:48,464
"ما الذي يتاجر به؟" -
"كلّ شيء" -

372
00:30:48,589 --> 00:30:50,674
يحصل على المنتجات كلّها"
"التي يمكنه الحصول عليها

373
00:30:50,800 --> 00:30:52,676
"ويبيعها لمن يدفع أكثر"

374
00:30:52,802 --> 00:30:55,638
"من أين يحصل عليها؟" -
"يسرقها" -

375
00:30:55,805 --> 00:30:58,474
حتى أنه يقوم بتهريب الناس"
"عبر الحدود

376
00:30:59,683 --> 00:31:01,060
"ماذا عساهم يفعلون؟"

377
00:31:01,185 --> 00:31:02,978
حسنا، هيا، هيا -
"يضع شارة على عكسهم" -

378
00:31:03,229 --> 00:31:06,315
(إلى أين قد يذهب المفوّض (ماكغريغر
إذ يعرف الآن أننا نكاد نمسك به؟

379
00:31:06,607 --> 00:31:09,527
إلى باحة خردة يتحكّم بها
عند أطراف البلدة

380
00:31:09,860 --> 00:31:14,323
حركته الأخيرة ستكون إلهاء -
مثل ماذا؟ -

381
00:31:16,742 --> 00:31:19,412
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا متعب جدا فحسب -

382
00:31:19,537 --> 00:31:21,831
بكلّ تأكيد، عليك أن تنام قليلا

383
00:31:23,207 --> 00:31:27,420
لكن كيف يمكنك أن تنام؟
لأنك في المستشفى والناس يخزونك دوما

384
00:31:28,838 --> 00:31:33,217
تلقّى أدويته منذ ساعة -
أجل، مضادات حيوية بعد العملية -

385
00:31:35,136 --> 00:31:37,430
أجل، تلقاها أيضا -
أيّ واحدة؟ -

386
00:31:38,180 --> 00:31:39,974
كاربينسيلين)؟)
كلا، هذا ليس صائبا

387
00:31:40,099 --> 00:31:42,059
أعاني ردة فعل حادة
(على أنزيمات الـ(بيتا لاكتوم

388
00:31:42,184 --> 00:31:43,853
لا يمكنني تلقيه

389
00:31:43,978 --> 00:31:45,646
هذا ليس مدوّنا في لائحتك

390
00:31:48,524 --> 00:31:51,402
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

391
00:31:55,406 --> 00:31:57,700
!غارسيا)، يحمل مسدسا)

392
00:32:07,048 --> 00:32:10,677
إنه يتحرّك، حسنا

393
00:32:10,802 --> 00:32:13,304
لن أعرف مدى صخبه

394
00:32:13,429 --> 00:32:16,766
لا يمكنني أن أسمع
لأنني أشعر أن قلبي سيخرج من مكانه

395
00:32:16,891 --> 00:32:18,268
هل يمكن أن يحصل ذلك؟

396
00:32:18,393 --> 00:32:20,478
جسديا، هل يمكن لقلبك
أن يخرج من صدرك؟

397
00:32:20,603 --> 00:32:21,980
وما هذا الطنين؟

398
00:32:22,105 --> 00:32:25,692
تنسد أذناي لمدة أسبوع تقريبا
بعد سفري بالطائرة

399
00:32:25,817 --> 00:32:28,653
وإن كان هذا أشبه بذلك
فسيفقدني صوابي

400
00:32:28,987 --> 00:32:32,866
هل أصرخ؟ لأنني أشعر أنني ربما أصرخ -
أنقذت حياتي -

401
00:32:36,077 --> 00:32:37,453
هل سمعتني؟

402
00:32:37,579 --> 00:32:39,455
أجل، سمعت ذلك
يحسّن ذلك الوضع أكثر

403
00:32:39,914 --> 00:32:42,083
شكرا على قولك ذلك -
شكرا على قيامك بذلك -

404
00:32:44,419 --> 00:32:47,255
حسنا، أنت بخير، حسنا

405
00:32:54,679 --> 00:32:56,306
(جوش)

406
00:32:59,559 --> 00:33:01,269
يا ابني العزيز

407
00:33:02,812 --> 00:33:05,315
إن أقرب دعم فيدرالي يبعد ساعة
اتصلت بالحرّاس

408
00:33:05,440 --> 00:33:07,358
إلى كم من الوقت يحتاجون للوصول؟ -
30 دقيقة -

409
00:33:08,401 --> 00:33:11,821
مرحبا يا (مورغن)، هل الجميع بخير؟ -
كلّ شيء بخير، لا تقلقي -

410
00:33:12,113 --> 00:33:13,489
كان إلهاء كبيرا فحسب

411
00:33:13,615 --> 00:33:15,074
لا بد أنه جزء
من لعبة (ماكغريغر) النهائية

412
00:33:15,200 --> 00:33:17,493
يتجه إلى باحة خردة
سأرسل لك العنوان

413
00:33:48,650 --> 00:33:50,109
حسنا، انهض

414
00:33:52,070 --> 00:33:54,322
هذا هو، صحيح؟ -
هل أدخلته؟ -

415
00:33:54,906 --> 00:33:56,324
ثمة واحد أخير

416
00:34:45,248 --> 00:34:47,083
!(إف بي آي)

417
00:35:30,126 --> 00:35:33,213
حسنا، لا بأس
ستجري الأمور على ما يرام

418
00:35:37,926 --> 00:35:39,302
!ألقه

419
00:37:16,566 --> 00:37:19,485
انظروا إلى هذا
إنها رحلة لا مكان شاغر فيها

420
00:37:19,611 --> 00:37:24,282
ربما مع السنة التي مررنا بها
سيعطينا المسؤولون طائرة أكبر

421
00:37:24,407 --> 00:37:26,743
أجل، أخبرني عمّا سيحصل
في ذلك الشأن

422
00:37:27,869 --> 00:37:30,914
ما كان رأي الحرّاس؟ -
للأسف، شهدوا ذلك من قبل -

423
00:37:31,206 --> 00:37:33,708
سيكونون مشغولين جدا بتنظيف المكان

424
00:37:38,296 --> 00:37:40,757
هوتش)، لا تقل لي)
إن لدينا قضية أخرى؟

425
00:37:40,924 --> 00:37:43,343
هل سنغيّر وجهة الطائرة؟ -
كلا -

426
00:37:44,552 --> 00:37:47,555
كلا، سنذهب إلى المنزل وننام قليلا -
ننام لوقت طويل كما آمل -

427
00:37:47,722 --> 00:37:49,265
أبدأ بذلك الآن

428
00:38:06,074 --> 00:38:08,660
هل أنت متأكد أنك بخير؟ -
أنا بأحسن حال -

429
00:38:09,202 --> 00:38:10,870
هذه مبالغة في وصف الأمر

430
00:38:10,995 --> 00:38:15,667
أنا بأحسن حال
نظرا لكوني أصبت برصاصة في عنقي للتو

431
00:38:31,432 --> 00:38:34,394
أين تريد أن أضع هذه؟ -
أيّ... لا بأس بذلك المكان -

432
00:38:42,902 --> 00:38:46,614
حسنا، إذا عليك أن تنام قليلا

433
00:38:48,992 --> 00:38:50,493
هل أنت بخير؟

434
00:38:51,119 --> 00:38:55,790
بالأمس، أصبت وترا حساسا
حين رأيتك بتلك الحالة

435
00:38:58,501 --> 00:39:00,170
من هو (إيثن)؟

436
00:39:03,339 --> 00:39:04,716
ابني

437
00:39:08,344 --> 00:39:10,180
كان في التاسعة حين توفي

438
00:39:11,848 --> 00:39:15,476
قال الأطباء إنه التهاب عصبي
لكن لم يكن لديهم اسم له

439
00:39:15,602 --> 00:39:17,103
وما زالوا لا يفعلون

440
00:39:17,645 --> 00:39:19,230
أفقدني ذلك صوابي

441
00:39:19,355 --> 00:39:22,442
لا اسم يعطونه للشيء
الذي سلبني أعظم حب لي

442
00:39:25,612 --> 00:39:28,865
آسف -
استمرّ بالنمو رغم مرضه -

443
00:39:29,199 --> 00:39:32,952
آخر مرة نمت بقربه كان بطولي تقريبا

444
00:39:35,205 --> 00:39:39,292
كان مستعدا للموت
لكنني لم أكن مستعدة لتوديعه

445
00:39:43,838 --> 00:39:46,216
توسّلت إليه أن يفتح عينيه

446
00:39:47,133 --> 00:39:51,679
والجزء الأكثر قسوة هو أنني استطعت
أن أرى أين سيكون في سن العشرين

447
00:39:51,804 --> 00:39:54,474
لكنني عرفت أنه لن يبلغ تلك السن أبدا

448
00:39:57,810 --> 00:40:00,772
إيثن) اسم عظيم) -
أجل -

449
00:40:02,148 --> 00:40:05,735
"يعني "التحمّل -
إنه ملائم -

450
00:40:06,236 --> 00:40:08,488
أنت و(جايمس) لم تتركا بعضكما قط

451
00:40:17,413 --> 00:40:22,460
هل انتابك يوما ذلك الشعور
بأن مستقبلك خلفك نوعا ما؟

452
00:40:23,169 --> 00:40:25,880
طوال الوقت -
وأنا أيضا -

453
00:40:26,756 --> 00:40:28,299
لكنه ليس كذلك

454
00:40:29,926 --> 00:40:32,470
لكبر (إيثن) ليصبح مثلك إلى حدّ كبير

455
00:40:34,222 --> 00:40:37,559
شكرا لوجودك قربي حين استيقظت
لقد عنى لي ذلك الكثير

456
00:40:38,351 --> 00:40:40,061
بالطبع

457
00:40:48,027 --> 00:40:49,654
(وداعا يا (أليكس

458
00:41:25,481 --> 00:41:27,400
"عميلة خاصة"

459
00:41:38,786 --> 00:41:42,498
يجب أن نكون مستعدين"
"للتخلّص من الحياة التي خططنا لها

460
00:41:42,999 --> 00:41:47,128
"لنحظى بالحياة التي تنتظرنا"

461
00:41:47,295 --> 00:41:48,922
"(جوزيف كامبل)"

462
00:41:48,946 --> 00:51:03,946
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

