1
00:01:15,733 --> 00:01:17,758
أهلاُ بك,يأيها البليد
ما الذي تشاهده؟

2
00:01:17,869 --> 00:01:19,928
"(رأيت أن أتفقد "شبكة الآخوان (وارنر

3
00:01:27,812 --> 00:01:29,712
أريد شراباً

4
00:01:29,814 --> 00:01:32,044
أنهُ أفضل فلم في التلفاز لهذه السنة

5
00:01:32,150 --> 00:01:34,175
كرستي) قصة المهرج)

6
00:01:34,285 --> 00:01:36,947
خمر, مخدرات, أسلحة, و أكاذيب

7
00:01:37,055 --> 00:01:39,387
و ابتزاز مع الضحكة

8
00:01:39,490 --> 00:01:42,084
ببطولة (فيفوش فينكل) بشخصية (كرستي) المهرج

9
00:01:44,996 --> 00:01:49,956
لقد مررت بعربدة بدون توقف من تعاطي
...الادوية و الخمر دامت لمدة خمس سنين

10
00:01:50,068 --> 00:01:53,504
بدون شيء أفخر به منها ماعدا
"أربعة جوائز"إيمي" "بيى بدي

11
00:01:57,579 --> 00:02:00,342
(يا سلام, سيعرضوا زواجه الفاشل لـ(ميا فاروو

12
00:02:01,681 --> 00:02:05,342
شان هو), أنا و أمك سنتطلق)

13
00:02:05,450 --> 00:02:08,510
(شان هو) هناك, أنا (شين هو)

14
00:02:08,619 --> 00:02:11,179
لا يهم من أنت فقط أنقل الخبر, يا فتى

15
00:02:11,289 --> 00:02:14,019
ياله من أبٍ سيء

16
00:02:16,194 --> 00:02:19,595
!ليسا), أوقفي هذا الضجيج)

17
00:02:19,697 --> 00:02:22,598
لكن, يا أبي, أنا من المفترض علي التمرن لمدة ساعة في اليوم

18
00:02:22,700 --> 00:02:26,602
!سوف أتمرن عليكِ-
سوف تتمرن علي؟ ما الذي يعنيه هذا؟-

19
00:02:26,704 --> 00:02:28,831
هل من المفترض أن يكون هذا تهديداً من نوعاً ما؟

20
00:02:30,942 --> 00:02:33,274
بارت), أرغمها على التوقف)

21
00:02:33,378 --> 00:02:37,041
أنظر, يـ(بارت), يجب أن أتمرن على
الساكسفون" الخاص بي, ولن تستطيع إيقافي"

22
00:02:37,148 --> 00:02:41,551
أمتأكدة من ذلك؟
يا عزيزتي (ليسا) أنتِ في السنة الثامنة من العمر, و أنا في العاشرة

23
00:02:41,652 --> 00:02:43,847
و في سنواتي الاثنين الزائدة عنكِ
...على هذا الكوكب

24
00:02:43,955 --> 00:02:45,980
اتقنت بعض الحيل

25
00:02:46,090 --> 00:02:48,024
!"أعطني ذلك "الساكسفون-
!كلا-

26
00:02:48,126 --> 00:02:49,559
!لقد قلت لكِ أعطني-
!و أنا قلت لا-

27
00:02:49,660 --> 00:02:52,652
!أعطني أياه, أعطني, أعطني, أعطني-
!لا!, لا, لا, لا-

28
00:03:19,323 --> 00:03:22,019
يـ(ليسا), أنه لا يبدو متضرراً للغاية

29
00:03:22,126 --> 00:03:24,321
حـقـاً؟

30
00:03:24,429 --> 00:03:26,624
...يـ(ليسا), يا عزيزتي

31
00:03:26,731 --> 00:03:29,529
أذا كان فعلي هذا سيروح عنكِ
(سأحطم شيئاً يحبه (بارت

32
00:03:29,634 --> 00:03:31,431
!أنت-
لا تقلق , يا أبني-

33
00:03:31,536 --> 00:03:34,528
و أذا كان فعلي هذا يضايقك
(سأحطم شيئاً تحبه (ميقي

34
00:03:35,973 --> 00:03:37,873
يا أبي, أنت لا تفهم

35
00:03:37,975 --> 00:03:39,943
هذا "الساكسفون" مكانته كمكانت أعز أصدقائي

36
00:03:40,044 --> 00:03:42,205
لقد كان معي منذ الآزل

37
00:03:42,313 --> 00:03:44,941
أنتِ لا تتذكرين كيف حصللتي عليه؟

38
00:03:45,049 --> 00:03:48,917
حسناً, القصة وقعت في التسعينات

39
00:03:49,020 --> 00:03:54,083
بذلك الوقت, الفنان المعروف بهذا الوقت
"بلقب "الامير" كان معروف بلقب "الامير

40
00:03:54,192 --> 00:03:56,285
...[كانت (تريسي اولمان) تسلي [أمريكا

41
00:03:56,394 --> 00:03:59,727
بالأغاني, و الرسوم, و التخطيطات و أشكال مرسومة بمواد الحشو

42
00:03:59,831 --> 00:04:04,564
و (بارت) كان ينتظر بشغف يومه الاول من المدرسة

43
00:04:11,075 --> 00:04:13,475
!أنظري, يا أمي-
يا عزيزتي, لا يمكنني النظر الآن-
"نجم"

44
00:04:13,578 --> 00:04:15,478
(سوف يتأخر (بارت

45
00:04:17,498 --> 00:04:19,289
"الجرذان "

46
00:04:19,289 --> 00:04:21,553
...و الآن, يا بني, في يومك الاول من المدرسة

47
00:04:21,658 --> 00:04:24,807
أحب أن أوصل لك النصيحة الذي نصحني بها أبي

48
00:04:24,807 --> 00:04:28,470
هومر), أنت غبي كالثور و أكثر بشاعةً منه)

49
00:04:28,577 --> 00:04:31,637
لو عرض عليك رجلٌ غريب أن يوصلك, فلتقبل

50
00:04:31,747 --> 00:04:33,647
يالها من طفولة مليئة بالصدمات

51
00:04:35,517 --> 00:04:38,179
ها قد وصل الباص, مع السلامة, يا حبيبي

52
00:04:39,588 --> 00:04:42,284
المدرسة سوف تكون ممتعة

53
00:04:43,926 --> 00:04:45,689
مرحباً بكم, يا أطفال الروضة

54
00:04:45,794 --> 00:04:48,024
(أنا المدير "مؤثم", (سكينر

55
00:04:48,130 --> 00:04:52,567
حسناً, هذه هية, لقد خسرتهم للابد

56
00:04:52,668 --> 00:04:54,966
و الآن أحب أن أقدم لكم
...السيدة (دويرس) مقدمة الغداء

57
00:04:55,070 --> 00:04:56,970
التي ستقدم لكم وجبات صحية و مغذية

58
00:04:57,072 --> 00:05:00,303
نعم, بالطبع-
...السيدة (ريبيس), ممرضة المدرسة-

59
00:05:00,409 --> 00:05:02,434
...و التي ستوفر لكم المراهم و الدهون

60
00:05:02,544 --> 00:05:04,444
و (جيمبو) متنمر المدرسة

61
00:05:04,546 --> 00:05:06,571
و الذي سيشرف على سحب السروال الداخلي من الخلف و عصر الحلمة

62
00:05:06,682 --> 00:05:09,879
أنا متحمس على أذيتكم كلكم

63
00:05:20,796 --> 00:05:24,095
أضاف صفقة, ليس مؤهل للجامعة

64
00:05:24,199 --> 00:05:26,690
!أنـت, يا أيها الطفل الصغير

65
00:05:31,440 --> 00:05:33,365
ألا تستطيع فهم اللغة الانجليزية؟

66
00:05:33,365 --> 00:05:35,004
"أبتعد عن العشب"

67
00:05:38,810 --> 00:05:40,505
أهلاً, يا عزيزي, كيف كان يومك الأول من المدرسة؟

68
00:05:40,611 --> 00:05:41,578
يا عزيزي؟

69
00:06:04,427 --> 00:06:05,787
...و تلك, يا أبنائي

70
00:06:05,787 --> 00:06:09,188
(قصة أول يوم من المدرسة لـ(بارت

71
00:06:09,291 --> 00:06:11,350
جميلة جداً-
نـعـم-

72
00:06:11,459 --> 00:06:16,362
عم, ماعدا أنه من المفترض عليك أن تقص
"قصة كيفية حصولي على "الساكسفون

73
00:06:21,804 --> 00:06:24,847
,يـ(هومر), لا يمكنني جعل الطفلة تجشأ
أيمكنك المحاولة لفترة؟

74
00:06:24,847 --> 00:06:27,441
لا عليكِ, سوف أعطيها رشفة من البيرة وحسب

75
00:06:27,550 --> 00:06:31,953
"هيا, يـ(ماغي), أنه وقت البيرة "ميلر
"نعم أنه البيرة "ميلر

76
00:06:32,055 --> 00:06:35,133
!(هومر)-
...والدي أعطاني بيرة عندما كنت طفلاً-

77
00:06:35,133 --> 00:06:37,966
حتى اصتدمت بعربتي الصغيرة الحمراء بالشجرة

78
00:06:42,540 --> 00:06:44,906
دعنا نقلع عن الشرب للأبد

79
00:06:45,009 --> 00:06:48,240
و لم نشرب بعد ذلك أبداً

80
00:06:48,346 --> 00:06:51,315
يا أمي, هل يمكنكِ أن تقصِ قصة
..."كيفية حصولي على "الساكسفون

81
00:06:51,416 --> 00:06:53,611
و لاتحوليها الى قصة عن (بارت)؟

82
00:06:53,718 --> 00:06:55,618
بالطبع, يا عزيزتي

83
00:06:55,720 --> 00:06:59,656
(لقد أكمل (بارت) للتو يومه الاول من المدرسة, و (بارت-
!يا أمي-

84
00:06:59,757 --> 00:07:03,818
,أنتِ,هي فقط تعطي العامة ما يرغبه
"قصة (بارت) تقرأ بواسطة "بيرافل

85
00:07:03,928 --> 00:07:06,897
آسفة, يـ(ليسا), هكذا تبدأ القصة ليس بيدي حيلة

86
00:07:06,998 --> 00:07:10,798
مهما حاول (بارت) هو فقط لم يستطع الاندماج في المدرسة

87
00:07:13,037 --> 00:07:15,437
أخبريني التكملة؟

88
00:07:15,540 --> 00:07:18,976
أخبريني التكملة؟

89
00:07:19,077 --> 00:07:22,024
يـ(بارت) صدقني ستراه كثيراً "F" حرف

90
00:07:23,833 --> 00:07:26,267
يـ(بارت), أترغب بقراءة كتاب؟

91
00:07:28,371 --> 00:07:30,455
لا-
أترغب بتلوين شيئاً؟-

92
00:07:30,455 --> 00:07:32,393
لقد قمت بالتلوين بالفعل

93
00:07:32,393 --> 00:07:34,113
"حزين"

94
00:07:41,646 --> 00:07:44,523
"أنت تمتلك قهوة جيدة للغاية"
"..."هنا في "توين رييك"

95
00:07:44,523 --> 00:07:46,463
"و فطيرة بالتوت لذيذة جداً"

96
00:07:53,568 --> 00:07:56,064
عبقري

97
00:07:56,064 --> 00:07:58,589
ليست لدي أدنى فكرة عمّ يحدث هنا

98
00:07:58,700 --> 00:08:01,931
(يـ(هومر), أريدك أن تنظر الى هذا الرسم الذي رسمه (بارت

99
00:08:02,037 --> 00:08:04,665
!أنه جميل

100
00:08:04,773 --> 00:08:08,573
دعنا نعلق رسم (بارت) الجميل على الثلاجة

101
00:08:08,677 --> 00:08:11,737
يـ(هومر), توقف, هلا تكرمت و نظرت الى الرسم؟

102
00:08:11,847 --> 00:08:13,838
حسناً, ما الامر

103
00:08:13,949 --> 00:08:15,722
!أحرقيها! أرسليها الى الجحيم

104
00:08:15,722 --> 00:08:19,624
(أظن أنه يجب علينا إيجاد من يساعد (بارت-
أبعديها عني-

105
00:08:20,794 --> 00:08:23,361
يـ(بارت), يابني؟ أتريد أن تلعب معي رمي الكرة؟-
لا-

106
00:08:24,069 --> 00:08:28,472
عندما لا يرغب ولد بلعب رمي الكرة مع أبيه العجوز, هنالك مشكلة خطيرة

107
00:08:28,573 --> 00:08:30,507
سألعب معك رمي الكرة, يا بني

108
00:08:30,608 --> 00:08:32,508
فلتخرج من هنا بحق الجحيم-
أنا راحل-

109
00:08:33,445 --> 00:08:35,345
...( يا سيدة (سيمبسون

110
00:08:35,447 --> 00:08:37,327
جسدياً أبنكِ بخير

111
00:08:37,327 --> 00:08:39,488
(أظن أن سبب ما يعاني منه (بارت
...من أختلال عاطفي

112
00:08:39,596 --> 00:08:42,394
نابع من صدمة نفسية عميقة أثرت عليه

113
00:08:44,701 --> 00:08:48,034
,عندما أصبح لا يوجد مكان نذهب إليه
ذهبنا لنرى طبيب المدرسة النفسي

114
00:08:48,138 --> 00:08:51,539
يا سيد و يا سيدة (سيمبسون), ليس هنالك شيء لتقلقوا عليه

115
00:08:51,641 --> 00:08:55,407
...المدرسة العامة تصبح مكان مخيف لطفل صغير

116
00:08:55,512 --> 00:09:00,140
بالأخصية واحد لديه ميول متوهجاً جنسياً تجاه الرجال كأبنكِ

117
00:09:00,140 --> 00:09:03,775
بارت)شاذ؟)-
بارت)؟ ملف غلط)-

118
00:09:03,775 --> 00:09:05,724
"ميلهاوس فينهوتين"

119
00:09:06,118 --> 00:09:08,712
...النقطة التي أحاول توضيحها هنا

120
00:09:08,821 --> 00:09:11,585
...أن لابد من (بارت) أن يتعلم أن يصبح أقل تفرداً

121
00:09:11,690 --> 00:09:13,753
و يصبح من الناس العاديين

122
00:09:17,493 --> 00:09:21,793
يـ(ليسا), كم تبلغين من العمر؟

123
00:09:21,898 --> 00:09:23,422
أنا في الثالثة من عمري و ثلاثة أثمان

124
00:09:23,911 --> 00:09:27,567
يـ(ليسا), لو لدي خمسة تفاحات و أخذت
...منها ثلاثة تفاحات

125
00:09:27,567 --> 00:09:29,660
كم تبقى لدي من التفاحات؟

126
00:09:29,769 --> 00:09:31,930
تفاحتين-
أنتظر لحظة-

127
00:09:33,773 --> 00:09:36,241
أجابتها صحيحة-
أجل, ممتازة جداً-

128
00:09:36,343 --> 00:09:40,302
يـ(مارج), و يـ(هومر), أعتقد أن أبنتكم (ليسا) موهوبة

129
00:09:40,413 --> 00:09:44,179
هذا جميل, لكن ألا يمكنك فعل شيء لحال (بارت)؟

130
00:09:44,284 --> 00:09:48,345
يـ(مارج), أنه في الخامسة من عمره, لقد أنتهت حياته
أن (ليسا) موجة المستقبل

131
00:09:48,455 --> 00:09:51,982
!موجة المستقبل-
نعم, يا عزيزتي-

132
00:09:52,092 --> 00:09:55,255
لو أهتممت بموهبتها الآن, ليس هنالك طريقة لمعرفة ما يمكنها فعله

133
00:09:55,362 --> 00:09:59,958
عجباً, فقط فكري بالامكانيات

134
00:10:00,066 --> 00:10:02,884
"لقد فازت (ليسا سيمبسون) بجائزة "نوبل

135
00:10:02,884 --> 00:10:04,784
كلا

136
00:10:04,886 --> 00:10:08,481
"لقد فازت (ليسا سيمبسون) بجائزة "نوبل
في الملاكمة بالرجل

137
00:10:12,894 --> 00:10:15,761
سأعطيكِ العنوان لروضة ممتازة

138
00:10:27,775 --> 00:10:30,972
أستطيع أن أؤكد لكم, روضتنا من أحسن الروضات

139
00:10:31,078 --> 00:10:33,368
أكثر من 75% من متخرجينا يذهبوا للمرحلة الاولى الابتدائية

140
00:10:33,368 --> 00:10:36,826
حسناً, أبنتنا الصغيرة لديها موهبة, و نحن مستعدين لفعل ما يلزم لمساعدتها

141
00:10:36,938 --> 00:10:40,999
جيد جداً, عندما نستلم الستة الاف دولار كشيك التعليم, سنسجلها

142
00:10:41,109 --> 00:10:43,805
سأعطيكِ خمسين دولار-
رسومنا ليست للتفاوض-

143
00:10:43,912 --> 00:10:47,211
خمسة و سبعين دولار-
...أنظري, كنت أعلم أن المدارس الخاصة مكلفة-

144
00:10:47,315 --> 00:10:49,715
لكن كنت أتمنى أن نحصل على منحة دراسية من نوع ما

145
00:10:49,818 --> 00:10:54,221
آسفة, ليس لدي أي شيء لأعرض عليكي إلا أذا كنتِ عضوة في مجموعة من مجموعات الأقليات

146
00:10:54,322 --> 00:10:57,723
عظيم, شكراً جزيلاً, يا آنستي

147
00:10:57,826 --> 00:11:00,056
آسفة-
هكذا أذاً-

148
00:11:00,161 --> 00:11:02,061
تعالي, يا عزيزتي

149
00:11:02,163 --> 00:11:04,654
أعتقد أن هذا عالم لن تعرفيه أبداً

150
00:11:08,741 --> 00:11:12,321
عائلتنا كانت تعاني من أسوء أزمة قد حلت علينا

151
00:11:12,321 --> 00:11:14,380
...كان (بارت) تعيس في المدرسة

152
00:11:14,490 --> 00:11:17,084
و كانت موهبة (ليسا) تضيع بلا فائدة

153
00:11:17,192 --> 00:11:20,593
يـ(هومر)؟
لقد مرت خمس سنين و لازلتُ تعيساً في المدرسة

154
00:11:20,696 --> 00:11:22,721
و مهبتي لا زلت ضائعة

155
00:11:22,831 --> 00:11:24,799
...و بعض الأحيان أشعر أنني مخنوقة بواسطة هذه العائلة

156
00:11:24,900 --> 00:11:27,528
أريد فقط أن أصرخ حتى تنفجر رئتاي

157
00:11:28,771 --> 00:11:30,671
سأذهب لأجهز العشاء الآن

158
00:11:30,773 --> 00:11:33,469
فلتفعلِ ذلك

159
00:11:35,350 --> 00:11:37,841
مرحباً-
يا أبي, ما الذي تفعله هنا؟-

160
00:11:37,953 --> 00:11:39,271
أبحث عن طقم أسناني

161
00:11:41,567 --> 00:11:45,059
!أعطني هذه
من الافضل أن أغسلها

162
00:11:45,171 --> 00:11:47,605
لاداعي لذلك

163
00:11:47,706 --> 00:11:50,004
...حسناً, يا جدي, مادام أنك هنا

164
00:11:50,109 --> 00:11:52,100
...نحن كنا نقص قصة وقعت

165
00:11:52,211 --> 00:11:55,112
عندما كان (بارت) في الخامسة من عمره
و (ليسا) في الثالة من عمرها

166
00:11:55,214 --> 00:11:57,546
أنا أعرف هذه القصة

167
00:11:57,650 --> 00:11:59,777
كانت السنة 1906

168
00:11:59,885 --> 00:12:03,252
(الرئيسة كانت المقدسة السيدة (سارة برينهارد

169
00:12:03,355 --> 00:12:05,255
...[و في جميع أنحاء [أمريكا

170
00:12:05,357 --> 00:12:09,350
"كان النس يرقصون رقصة أسمها "الجد الفنكي

171
00:12:14,567 --> 00:12:16,467
نعم

172
00:12:16,569 --> 00:12:18,730
...حسناً, كما لو أن مشاكلنا لم تكفي

173
00:12:18,838 --> 00:12:23,138
كانت [سبرينغفيلد] تمر موجة حر ليست بموسمها

174
00:12:23,242 --> 00:12:26,040
...[و هكذا تستمر موجة حر [سبرينغفيلد

175
00:12:26,145 --> 00:12:28,636
...و مع درجة الحرارة اليوم التي تجاوزت الرقم القياسي لهذا التاريخ

176
00:12:28,747 --> 00:12:30,738
...الذي رسخ قبل أربع بليون سنة مضت

177
00:12:30,850 --> 00:12:33,216
عندما كانت الأرض مجرد كرة من الحمم البركانية الذائبة

178
00:12:33,319 --> 00:12:37,813
الجو حار جداً

179
00:12:37,923 --> 00:12:40,357
يـ(هومر), هل رأيت البازلاء المجمدة؟

180
00:12:40,459 --> 00:12:43,223
أنت أحتفظ بهم

181
00:12:43,329 --> 00:12:46,196
...الآن, أسمع, أذا لم نستطع تحمل تكلفة مدرسة خاصة

182
00:12:46,298 --> 00:12:48,926
(ربما هنالك طريقة آخرى لتشجيع  (ليسا

183
00:12:49,034 --> 00:12:50,462
مثلاً فصل لتعليم فن, دروس تعلم الباليه

184
00:12:50,462 --> 00:12:53,693
لديهم أشياء ممتعة يمكنك فعلها في المتحف في يوم السبت

185
00:12:53,798 --> 00:12:57,700
لا, أنسي الامر, يـ(مارج), من المستحيل أن أقضي أيام السبت الخاصة بي في متحف

186
00:12:57,802 --> 00:13:02,535
ألا أذا, لا يوجد في المتاحف فرفيرة, أليس كذلك؟

187
00:13:04,376 --> 00:13:07,971
لقد خسرت, يـ(ديفيد) الخاص بـ(مايكل آنجلو), من التالي

188
00:13:08,079 --> 00:13:10,013
!أنــا

189
00:13:11,816 --> 00:13:14,376
أظن, أن هذا لايهم

190
00:13:14,486 --> 00:13:16,801
كل هذه الاشياء تكلف مالاً, و نحن لا نمتلكه وحسب

191
00:13:16,801 --> 00:13:19,531
إلا أذا-
إلا أذا ماذا؟-

192
00:13:19,637 --> 00:13:23,698
حسناً, هنالك تلك المئتين دولار التي كنا ندخرها لمكيف الهواء الجديد

193
00:13:23,808 --> 00:13:27,972
يـ(مارج), لكننا نحتاج لمكيف هواء جديد منذ سنين

194
00:13:28,079 --> 00:13:30,377
و حلنا المؤقت لسد الفجوة أصبح منزعجاً

195
00:13:32,550 --> 00:13:36,042
لا أستطيع تصديق هذا, أنا أحاول أن أعطي
...أبنتنا فرصة للنجاح في حياتها

196
00:13:36,154 --> 00:13:37,536
و أنت لا تساعد حتى لو بالقليل

197
00:13:37,536 --> 00:13:40,928
يـ(مارج), سمي شخص واحد ناجح في حياته
قد عاش في أي وقت مضى بدون مكيف هواء

198
00:13:40,928 --> 00:13:42,022
(بالزاك)

199
00:13:42,022 --> 00:13:43,422
لا حاجة للسخرية فقط لأنكِ لا تستطيعين التفكير بأسم واحد

200
00:13:43,526 --> 00:13:46,859
لكن (بالزاك) هو الأسم

201
00:13:46,963 --> 00:13:49,557
*لو "لو" و "لكن" كانوا حلوى و جوز*

202
00:13:49,666 --> 00:13:51,600
ما هي تكملة هذه الاغنية؟

203
00:13:51,701 --> 00:13:55,535
أرجوك فقط أوعدني أنك لن تشتري مكيف هواء
(حتى نكتشف طريقة لمساعدة (ليسا

204
00:13:56,514 --> 00:13:58,607
حسناً, حسناً, أعدكِ

205
00:13:58,717 --> 00:14:00,742
لابد أن هنالك طريقة آخرى للحصول على مكيف هواء

206
00:14:03,588 --> 00:14:07,217
هواء موزع

207
00:14:12,931 --> 00:14:15,559
يـ(هومر)؟-
ما الامر, يـ(فلاندرز)؟-

208
00:14:15,667 --> 00:14:18,500
...حسناً, يا سيد, أكره أن أكون شاكاً بك

209
00:14:18,603 --> 00:14:20,503
لكن هل قمت بسرقة مكيف الهواء الخاص بي؟

210
00:14:26,645 --> 00:14:29,775
(حسناً, أنا أعترف أن الامر يبدو سيئاً, يـ(فلاندرز
...ألم تسمع المقولة المشهورة

211
00:14:29,775 --> 00:14:32,352
"دع الشخص الغير آثم يرمي الحجر الاول؟"

212
00:14:33,306 --> 00:14:36,002
لقد أصبته, يا أبي

213
00:14:36,109 --> 00:14:39,242
و هكذا, عندما كانت الاوضاع في اسوء حالتها

214
00:14:39,242 --> 00:14:43,804
لقد أدركت أنه بأمكاني أكسب مالاً ببيع أدويتي للمدمنين

215
00:14:43,913 --> 00:14:46,211
يا جدي, ما الذي تتحدث عنه؟

216
00:14:46,315 --> 00:14:48,215
لا شيء

217
00:14:48,317 --> 00:14:52,219
(كما كنت أقول, اوضاع (ليسا) و (بارت
لا يمكن أن تسوء أكثر من ذلك

218
00:14:52,321 --> 00:14:56,655
"و البط قبيح المنظر كان مندهشاً لأنه"
"أدرك أنه نما ليصبح بجعة جميلة"

219
00:14:56,759 --> 00:14:58,818
لذا أرأيتم, يا أطفال, هنالك أمل لأي أحد

220
00:14:58,928 --> 00:15:00,828
حتى أنا؟-
لا-

221
00:15:07,737 --> 00:15:09,500
أهلاً

222
00:15:09,605 --> 00:15:11,079
أهلاً-
لدي حليب الصويا-

223
00:15:11,079 --> 00:15:13,379
الطبيب يقول أن النوع الحقيقي قد يقتلني

224
00:15:13,379 --> 00:15:15,677
أتمنى لو كنت مثير للاهتمام مثلك

225
00:15:20,553 --> 00:15:23,613
أنت مضحك-
أأنا مضحك؟-

226
00:15:23,723 --> 00:15:25,623
أجـل

227
00:15:25,725 --> 00:15:29,354
و العالم يحتاج الى مهرج

228
00:15:29,462 --> 00:15:32,158
براز, مخاط

229
00:15:34,400 --> 00:15:36,868
يا رجل, هذا كلام مضحك جداً

230
00:15:39,124 --> 00:15:40,166
...يا أيها الشاب, أنأ أؤكد لك

231
00:15:40,166 --> 00:15:44,569
أن مؤخرتي ليست أكثر من لحم و عظم و تلك
[اللوحة المعدنية التي حصلت عليها في [فيتنام

232
00:15:44,670 --> 00:15:47,662
أريدك أن تتوقف عن الكلام البذيء هذا حالاً

233
00:15:47,773 --> 00:15:49,741
"المدير قال "مخبول

234
00:15:54,580 --> 00:15:57,310
...فلتسمع ألي, يا بني, لقد بدأت للتو في المدرسة

235
00:15:57,416 --> 00:16:01,978
و الطريق الذي تختاره الآن ربما يكون الطريق الذي تتبعه لبقية حياتك

236
00:16:02,088 --> 00:16:03,599
و الآن, ما الذي تقوله؟

237
00:16:09,438 --> 00:16:11,167
فلتأكل قميصي
"أو "تباً لك

238
00:16:11,273 --> 00:16:13,320
حسناً, سوف أكل, تباً لي؟

239
00:16:13,320 --> 00:16:14,615
نعم, تباً لك

240
00:16:15,072 --> 00:16:18,803
رجل المؤخرة؟

241
00:16:24,231 --> 00:16:28,496
هو العارض الافضل منذ ذلك الفتى الذي يأكل الديدان

242
00:16:28,496 --> 00:16:31,280
الربع ساعة من الشهرة الخاص بي انتهت

243
00:16:32,938 --> 00:16:36,345
حسناً, يـ(مو), لقد قررت, اليوم هو اليوم الذي أحصل فيه على مكيف هواء جديد

244
00:16:36,345 --> 00:16:38,973
مبارك لك
من هية الفتاة الصغيرة؟

245
00:16:39,081 --> 00:16:41,140
(أنا (ليسا-
هي تمتلك موهبة-

246
00:16:41,250 --> 00:16:44,481
...أنت لديك 13 بيضة مخللة في هذه الجرة

247
00:16:44,586 --> 00:16:46,486
و صرصوراً واحداً

248
00:16:48,691 --> 00:16:50,659
من أنتِ, يا حبيبتي, مفتش الصحة؟

249
00:16:50,759 --> 00:16:52,659
لا, لكن أنا هو مفتش الصحة

250
00:16:52,761 --> 00:16:55,787
"هنا, تفضل شراب "مارغريتا

251
00:16:56,832 --> 00:16:58,493
هذه مظلة

252
00:17:13,148 --> 00:17:16,156
(سا عدنا, يـ(هومر-
نعم, سا عدنا, يا أيها السمين الغبي-

253
00:17:24,538 --> 00:17:26,437
عجباً

254
00:17:33,847 --> 00:17:37,977
أدوات موسيقية؟
هل يمكن أنت تكون هذه طريقة لتشجيع طفل موهوب؟

255
00:17:38,084 --> 00:17:39,631
فقط أعطني أشارة يا رب

256
00:17:39,656 --> 00:17:41,656
"أدوات موسيقية. هذه هي طريقة لتشجيع طفل موهوب"

257
00:17:44,002 --> 00:17:45,902
هذه تناسبني

258
00:17:47,739 --> 00:17:50,207
ما الذي يعجبكِ, يـ(ليسا)؟

259
00:17:50,308 --> 00:17:52,051
"فايومالين؟"
"توبامبا؟"

260
00:17:52,051 --> 00:17:54,349
"أوبامبا؟"-
هذاك-

261
00:17:55,388 --> 00:17:58,050
"ساكسفون"

262
00:17:59,091 --> 00:18:01,059
مئتين دولار؟

263
00:18:08,601 --> 00:18:10,364
سأخذه

264
00:18:16,776 --> 00:18:18,975
أترغب بنقش عليه, يا سيدي؟-
نعم-

265
00:18:18,975 --> 00:18:23,469
الى (ليسا): أبداً لاتنسي أن أبوكِ يحبـ

266
00:18:23,580 --> 00:18:26,708
و ذلك النقش لازال موجداً هناك لليوم

267
00:18:26,871 --> 00:18:28,871
"الى (ليسا): أبداً لاتنسي أن أبوكِ يحبـ"

268
00:18:29,857 --> 00:18:31,904
عجباً, أذاً تلك الطريقة التي حصلت
فيها (ليسا) على "الساكسفون" الخاص بها

269
00:18:31,904 --> 00:18:35,431
(القصة التالية, سأخبرك أصل مصاصة (ماغي

270
00:18:35,541 --> 00:18:39,102
ما الأصل الذي تتحدث عنه؟
"لقد حصلنا عليها بسعر 1.95 دولار في محل "السيفوي

271
00:18:39,212 --> 00:18:42,787
حسناً, أنا أحببت تلك القصة, لكن لازال لا يمكنها أصلاح هذه

272
00:18:42,787 --> 00:18:45,915
...أتعلم, يـ(هومر), أعتقد أنه لدينا بعض المال

273
00:18:46,024 --> 00:18:48,686
في حساب مكيف الهواء مرة آخرى, صحيح؟

274
00:18:48,793 --> 00:18:50,693
(...لكن, يـ(مارج

275
00:18:50,795 --> 00:18:53,764
أأنا ملعون بأن أقضي بقية حياتي أعرق كخنزير؟

276
00:18:53,865 --> 00:18:56,766
نعم, بدون ذكر أنك تشبه الخنزير, و تأكل كالخنزير

277
00:18:56,868 --> 00:18:59,996
ولا تنسى الرائحة-
هلا أبتعدت عن حديقتي الامامية؟-

278
00:19:00,105 --> 00:19:02,938
لماذا لا ترغمني؟-
لماذا؟ أنا أستسلم-

279
00:19:03,041 --> 00:19:04,894
حسناً, لا تقلق علي, يا أبي

280
00:19:04,894 --> 00:19:07,260
المشكلة ليست بمنظره, أنما بصوته

281
00:19:12,869 --> 00:19:15,929
حسناً, يا سيدي, لدينا يوم حار اليوم

282
00:19:16,039 --> 00:19:19,008
"و للتبرد, لا يوجد شيء يضاهي "فرتوبيا

283
00:19:19,108 --> 00:19:21,008
..."الشاي البارد الذي خمر بواسطة "الهيبز

284
00:19:21,110 --> 00:19:24,477
و وزع بواسطة شركة متعددة الجنسيات عديمة الشفقة

285
00:19:25,581 --> 00:19:25,674
(يا عزيزتي (ليسا

286
00:19:27,303 --> 00:19:31,763
أتمنى أن يجلب لكِ "الساكسفون" الجديد سنين من

287
00:20:04,174 --> 00:20:06,699
أنت أب عظيم

288
00:20:06,810 --> 00:20:08,937
لقد تعلمت من المعلم

289
00:20:09,045 --> 00:20:12,105
أين هي (ماغي)؟

290
00:20:12,215 --> 00:20:15,480
أين هي (ماغي)؟
أنا لا أمزح

291
00:20:15,585 --> 00:20:18,349
لا يمكنني الرؤية, شبكة عيني انفصلت من مكانها مرةً آخرى

292
00:20:20,557 --> 00:20:22,616
أنه أعمى كالخفاش-
هذا صحيح-

293
00:20:22,726 --> 00:20:25,786
هذا صحيح