1
00:00:03,345 --> 00:00:04,205
كلاّ

2
00:00:04,475 --> 00:00:06,943
كلاّ، كلاّ

3
00:00:09,050 --> 00:00:11,050
"المسؤول عن فوكس"

4
00:00:12,675 --> 00:00:14,295
كلاّ

5
00:00:14,811 --> 00:00:17,939
أعتقد أنه بإمكاننا عملها بدون أنبوب الشق

6
00:00:18,047 --> 00:00:20,072
(مرحباً، أنا مراقب الجودة بقناة (فوكس

7
00:00:20,183 --> 00:00:23,346
عملي حمايتك من الحياة الواقعية

8
00:00:23,453 --> 00:00:26,282
،وبفضل تحريري المتعقل
...عرض الهالويين الخاص بالليلة

9
00:00:26,282 --> 00:00:28,807
تم تصنيفه للجمهور العام

10
00:00:28,918 --> 00:00:32,142
(وهذا يعني عدم وجود مثيرات جنسية كقناة (أن بي سي

11
00:00:32,355 --> 00:00:35,119
(أو عنف غير مبرر كقناة (سي بي آس

12
00:00:35,224 --> 00:00:37,854
لذا اجلسوا واستمتعوا بليلة من الرعب المحرر

13
00:00:38,717 --> 00:00:39,125
<font color="#ffff00">الجمهور العام</font> :<font color="#f00d0d">التصنيف</font>

14
00:00:40,122 --> 00:00:40,621
<font color="#ffff00">توجيه أبوي</font> :<font color="#f00d0d">التصنيف</font>

15
00:00:42,153 --> 00:00:43,753
<font color="#ffff00">غير مناسب للأطفال تحت سن 14</font> :<font color="#f00d0d">التصنيف</font>

16
00:00:43,853 --> 00:00:45,353
<font color="#ffff00">الجمهور البالغ وعمره يعتدي الـ18</font> :<font color="#f00d0d">التصنيف</font>

17
00:00:45,396 --> 00:00:46,853
<font color="#ffff00">الجمهور البالغ وعمره يعتدي الـ21</font> :<font color="#f00d0d">التصنيف</font>

18
00:00:46,884 --> 00:00:49,853
<font color="#ffff00">(الشيطان (تصنيف غير موجود فعلاً</font> :<font color="#f00d0d">التصنيف</font>

19
00:00:39,959 --> 00:00:45,188
!ما الذي يحدث...بحق الله؟

20
00:00:45,298 --> 00:00:49,291
!(عيد (جيمني

21
00:00:49,402 --> 00:00:50,226
!اللعنة

22
00:00:50,226 --> 00:00:52,378
<font color="#ffff00">
حلقة عائلة سمبسون الخاصة بعيد الهالويين
الجزء الثامن
</font>

23
00:01:04,391 --> 00:01:06,889
<font size=28 color="#FF1122">الرجل الأخير</font>

24
00:01:07,191 --> 00:01:11,093
وهكذا أصبح فرس النهر الشجاع نائباً

25
00:01:11,195 --> 00:01:13,720
فرس نهر غبي -
وصلنا الخبر التالي -

26
00:01:13,831 --> 00:01:16,356
...(التوترات تواصل الصعود بين (سبرينغفيلد) و (فرنسا

27
00:01:16,467 --> 00:01:19,800
بسبب نكتة رئيس البلدية (كويمبي) عن سيقان الضفادع

28
00:01:19,903 --> 00:01:22,929
...وهدد الرئيس الفرنسي بانتقام سريع وعدائي

29
00:01:23,040 --> 00:01:24,532
ألم يستلم اعتذار فوري

30
00:01:24,532 --> 00:01:27,194
ضفدع غبي -
...وننتقل الآن مباشرة إلى قاعة المدينة -

31
00:01:27,302 --> 00:01:29,202
(لمعرفة رد رئيس البلدية (كويمبي

32
00:01:29,304 --> 00:01:32,137
!سأقف بوجه هذا الافتراء الغاشم

33
00:01:32,240 --> 00:01:35,767
هاتوا ما لديكم أيها الهمج المدعون القذرون

34
00:01:35,877 --> 00:01:38,903
هومر)، تعلم مدى تقلب آراء الفرنسيين)

35
00:01:39,013 --> 00:01:42,847
فتارة يقبلون يد المرأة، وتارة يقطعون رأسك

36
00:01:42,951 --> 00:01:44,851
ماذا لو بدئوا الحرب؟

37
00:01:44,953 --> 00:01:47,784
استرخي، لقد بنيت ملجأ مضاد للقنابل
"<font color="#f00d0d">أمريكا رقم 1</font>"

38
00:01:47,784 --> 00:01:50,912
أنه لن يحمينا من أي شيء -
حسناً، إذن لا تستخدميه -

39
00:01:51,021 --> 00:01:52,622
لن أستخدمه -
جيد -

40
00:01:52,622 --> 00:01:54,522
أعلم بأنه جيد -
وكذلك أنا -

41
00:01:54,624 --> 00:01:55,919
أنا سعيدة لأجلك -
يتوجب عليك -

42
00:01:57,073 --> 00:01:58,499
<font size=34 color="#f00d0d">تحف عسكرية</font>

43
00:01:59,013 --> 00:02:02,039
"هذا الفتى يدعى "المقاوم

44
00:02:02,107 --> 00:02:06,703
،يمكنه احتواء انفجار بقوة 6 مليون طن
لا أكثر ولا أقل

45
00:02:11,483 --> 00:02:12,687
بطانيات، راديو

46
00:02:12,687 --> 00:02:16,020
(تقويم لـ(غاري لارنسون

47
00:02:16,123 --> 00:02:18,489
!لم أفهم فحواه
!لم أفهم فحواه

48
00:02:18,592 --> 00:02:20,992
!لم أفهم فحواه
!لم أفهم فحواه

49
00:02:21,095 --> 00:02:22,995
!لم...أفهم فحواه

50
00:02:27,568 --> 00:02:30,935
...أيها المحترمون، سنرى أولئك الأمريكيين الأغبياء

51
00:02:31,038 --> 00:02:33,006
من الذي ساقاه كساقاي الضفادع

52
00:02:36,777 --> 00:02:39,610
...جاهز، تحديد الهدف

53
00:02:40,777 --> 00:02:41,810
<font size=34 color="#FFFF00">أطلاق القنبلة</font>

54
00:02:55,907 --> 00:02:57,604
أراهن بأنّي سألاّم على هذا

55
00:02:57,604 --> 00:03:02,068
لكن (آكوامان/مائي) لا يمكنك الزواج من أمرآة بدون خياشيم

56
00:03:02,175 --> 00:03:04,143
!أنتما من عالمين مختلفين

57
00:03:06,613 --> 00:03:08,581
لقد أهدرت حياتي هباءً

58
00:03:17,105 --> 00:03:19,266
أتدعو ذلك "أضلاع لحم لذيذة"؟
مقرف

59
00:03:27,249 --> 00:03:31,447
!أيها الأحمق المحب للطبيعة
من الأرض إلى الرجل الغبي، مرحباً؟

60
00:03:31,553 --> 00:03:35,455
ربما ضربة خفيفة ستحركه من مكانه

61
00:03:36,625 --> 00:03:39,150
!ما زلت أملكها

62
00:03:43,064 --> 00:03:45,617
يا للهول، ما كل هذا الغبار؟

63
00:03:46,202 --> 00:03:49,011
<font size=22 color="#FFFF00">(رأس نووي متجه إلى (سبرينغفيلد</font>

64
00:03:47,012 --> 00:03:48,912
!يا إلهي

65
00:03:49,014 --> 00:03:51,380
!الجميع ماتوا

66
00:03:51,484 --> 00:03:54,920
<i>بارت) الصغير)</i>

67
00:03:55,020 --> 00:03:56,724
<i>ليسا) الصغيرة)</i>

68
00:03:56,724 --> 00:03:59,522
<i>مارج) الصغيرة)</i>

69
00:03:59,627 --> 00:04:01,857
!والبقية

70
00:04:04,832 --> 00:04:09,292
،لقد خسرت كل شيء
!لا يمكنني الاستمرار بالعيش

71
00:04:10,438 --> 00:04:12,463
!كلاّ، كلاّ، كلاّ

72
00:04:12,573 --> 00:04:16,475
،لا يمكنني العيش في الحزن
حان وقت الضحك مجدداً

73
00:04:20,781 --> 00:04:22,681
...أنا آخر رجل على قيد الحياة

74
00:04:22,783 --> 00:04:26,184
!ويمكنني فعل ما أردته طوال حياتي

75
00:04:26,608 --> 00:04:28,575
كنيسة (سبرينغفيلد) الأولى
!محاضرة اليوم: (هومر) الراقص

76
00:04:29,982 --> 00:04:32,542
!الحرب

77
00:04:32,682 --> 00:04:36,341
ما المغزى منها؟
لا شيء البتة

78
00:04:36,342 --> 00:04:37,548
قلها مجدداً

79
00:04:38,109 --> 00:04:40,543
ماذا حدث للألحان؟

80
00:04:44,048 --> 00:04:46,539
ما الذي يحدث بحق الــ؟
من أين حصلتم على هذه العباءات؟

81
00:04:46,651 --> 00:04:49,916
!أصمت
أنت تتحدث بصوت عالٍ

82
00:04:50,021 --> 00:04:52,455
(لم يمت الجميع بالانفجار يا (هومر

83
00:04:52,557 --> 00:04:55,424
البعض منا تغير بشكل مروع

84
00:04:57,061 --> 00:04:59,120
أأنتم طفرات جينية؟

85
00:04:59,230 --> 00:05:03,997
،)لا نحب تسمية "الطفرات الجينية" يا (هومر
"نفضل "المسوخ" أو "الوحوش

86
00:05:04,102 --> 00:05:06,332
...نحن ننشأ مجتمع مثالي جديد

87
00:05:06,437 --> 00:05:10,601
مع مراعاة تلافي أخطاء الماضي

88
00:05:10,708 --> 00:05:12,614
والآن...يجب أن تموت

89
00:05:19,024 --> 00:05:21,323
أن أردتموني، تعالوا واقبضوا علي -
!اقبضوا عليه -

90
00:05:21,323 --> 00:05:22,758
!تباً

91
00:05:28,183 --> 00:05:30,079
!تابوت

92
00:05:46,302 --> 00:05:50,636
!موتوا أيها البلهاء الملطخين بالطلاء

93
00:05:52,684 --> 00:05:54,963
بربّك، نود التهام جلدك فحسب

94
00:05:54,963 --> 00:05:56,863
!اذهب للجحيم يا ذا العباءة

95
00:06:03,838 --> 00:06:04,977
وأخيراً مكان آمن

96
00:06:06,510 --> 00:06:09,877
من الأفضل أن لا يكون من ذوي الطفرات الجينية

97
00:06:09,980 --> 00:06:12,448
<i>هومي)، أهذا أنت؟)</i>

98
00:06:12,550 --> 00:06:16,111
!مارج) والأطفال، أنتم أحياء)

99
00:06:16,220 --> 00:06:19,917
كل طبقات الطلاء جعلت المنزل
ملجأ حماية مثالي من القنابل

100
00:06:20,024 --> 00:06:22,618
تعالوا هنا

101
00:06:26,363 --> 00:06:29,457
هذا الموقف جعل عيناي تمتلئ بالدموع

102
00:06:29,567 --> 00:06:32,434
...خلال قتالنا وأكلنا للجلود

103
00:06:32,536 --> 00:06:34,311
نوعاً ما نسينا الحب

104
00:06:34,311 --> 00:06:37,610
أجل، أليست هذه نهاية كل من يأكل الجلد؟

105
00:06:37,715 --> 00:06:42,209
أتعلمون؟، لا أرى أي سبب يمنعنا من الإتفاق معاً

106
00:06:45,656 --> 00:06:49,148
...يمكننا العمل معاً على أنشاء مجتمع مثالي

107
00:06:49,260 --> 00:06:51,455
،خالي من العنف والكره والضرر

108
00:06:51,562 --> 00:06:55,328
،)يبدو ذلك رائعاً يا (نيد
...لكن دعني أقول

109
00:06:55,432 --> 00:06:59,198
!أنا وعائلتي نشاركك في رؤيتك...الآن

110
00:07:04,675 --> 00:07:07,473
!أصدقاء لأصحاب الطفرات الجينية، صحيح

111
00:07:07,578 --> 00:07:11,309
والآن، هذه (مارج) التي تزوجتها

112
00:07:11,415 --> 00:07:13,435
حسناً، من يريد سرقت سيارات الفيراري؟

113
00:07:13,435 --> 00:07:16,893
!أنا! أنا! أنا

114
00:07:17,005 --> 00:07:18,973
!أجل، فلنذهب

115
00:07:20,821 --> 00:07:23,219
<font size=49>ذبابة</font> <font size=49 color="#111111">ذبابة ضد</font>

116
00:07:24,279 --> 00:07:25,154
"مزاد البيع اليوم"

117
00:07:25,154 --> 00:07:28,782
مذهل، انظروا لكل هذه الأدوات..لو كنت
شخصاً مهووساً، لاعتقدت بأنّي دخلت الجنة

118
00:07:28,782 --> 00:07:32,081
،صباح الخير سيدتي
مساء الخير يا سيدي

119
00:07:32,186 --> 00:07:36,418
،زالت الشمس وأنا أحدثك
لذا علمياً ما قلته دقيق

120
00:07:36,524 --> 00:07:38,424
أنه مجنون

121
00:07:40,356 --> 00:07:42,073
أيها "العالم الصغير"، بكم هذا السروال؟

122
00:07:42,073 --> 00:07:45,133
كم تملك؟

123
00:07:43,073 --> 00:07:46,418
<font color="#FFFF00">"مباع"</font>

124
00:07:47,966 --> 00:07:50,867
،)محاولة جيدة يا (فلويد
ولكنك صممت لأعمال التنظيف

125
00:07:50,969 --> 00:07:53,233
وأعمال التنظيف ما يجب أن تقوم بها

126
00:08:03,782 --> 00:08:06,250
...فهمت من تلك الضوضاء المفرحة الصغيرة

127
00:08:06,351 --> 00:08:10,344
بأنّك مهتم بشراء ذلك الناقل يا سيدي

128
00:08:10,455 --> 00:08:12,923
دولاران

129
00:08:13,025 --> 00:08:17,359
ويقوم بنقل المواد فحسب

130
00:08:17,462 --> 00:08:19,828
...حسناً

131
00:08:19,931 --> 00:08:21,831
سأعطيك 35 سنتاً

132
00:08:21,933 --> 00:08:24,367
!بعتك إياه
...لكن لابد أن أحذرك

133
00:08:24,469 --> 00:08:28,337
هذه الأداة قد تشكل خطر عالي

134
00:08:28,440 --> 00:08:30,670
قلت بأنّي سآخذه

135
00:08:30,776 --> 00:08:34,644
<i>هذا الجبل من درجات السلم يجعل
...وقت النوم عمل رتيب وقاسي</i>

136
00:08:34,746 --> 00:08:36,646
لكن ليس بعد الآن يا أحبائي

137
00:08:40,752 --> 00:08:43,653
عمتم مساءً أيها الفاشلين

138
00:08:45,657 --> 00:08:47,501
كيف عشت بدون هذا الشيء؟

139
00:08:58,303 --> 00:09:00,828
<i>!هذا جيد</i>

140
00:08:50,332 --> 00:08:53,678
"منظف أذن القطة"

141
00:09:07,262 --> 00:09:10,049
!هومر)، كلاّ)

142
00:09:10,049 --> 00:09:13,314
يا أبي، أبمكاني استخدام الناقل بوقت ما؟
أرجوك، أقسم بأن أكون حذراً

143
00:09:13,419 --> 00:09:16,662
آسف، لكن هذا أسخف عذر قد مر علي

144
00:09:16,662 --> 00:09:19,324
!ألم تستخدمه بمسؤولية، فستحدث كارثة

145
00:09:19,431 --> 00:09:22,696
شخص ما لكمني بوجهي

146
00:09:22,801 --> 00:09:24,894
!إنها أمك

147
00:09:28,684 --> 00:09:31,847
،حسناً أيها القط، أن نجح الأمر
فتكون رحلتنا التالية إلى البنك

148
00:09:38,327 --> 00:09:39,627
<font size=34 color="#FFFF00">حمض نووي مختلط</font>

149
00:09:44,659 --> 00:09:49,432
رائع، حيوانان أليفان بلا فضلات

150
00:09:49,442 --> 00:09:52,992
يمكنك أن تكون حيوان (ليسا) الأليف

151
00:10:04,651 --> 00:10:06,945
،انظر إلى عنان السماء
!أنها الذبابة الخارقة

152
00:10:07,987 --> 00:10:09,968
!سأكون غبياً أن لم أفعلها

153
00:10:24,968 --> 00:10:26,282
!لقد فعلتها

154
00:10:26,282 --> 00:10:27,829
كنت أتمنى أن أكون ضخماً

155
00:10:27,829 --> 00:10:30,354
حسناً، على الأقل لا يوجد لدى ردفان

156
00:10:30,465 --> 00:10:34,162
ما الذي يجري؟
ما كل هذه الضجة؟

157
00:10:41,676 --> 00:10:43,576
بارت)، أأنت بالداخل؟)

158
00:10:43,678 --> 00:10:46,112
أنسيت حديثنا الصغير عن "الكارثة"؟

159
00:10:56,124 --> 00:10:58,251
!أمّاه، توقفي

160
00:10:58,359 --> 00:11:01,159
(طبقاً للمكتوب، فحمض (بارت
النووي أختلط بحمض الذبابة

161
00:11:01,159 --> 00:11:03,593
!(أعتقد بأنه (بارت

162
00:11:06,197 --> 00:11:08,791
،أعتقد بأنها محقة
فملابسه الداخلية تبدو كملابس تفضحة

163
00:11:08,900 --> 00:11:14,532
،حسناً، قد يكون مسخ كريه
ولكنه ما زال ولدي

164
00:11:14,639 --> 00:11:17,574
أنا متأكدة بأننا سنتقبله بمرور الوقت

165
00:11:23,948 --> 00:11:27,501
:(ثم قال (ليني
"كان، لا تجرئي على قول هذا يا فتاة"

166
00:11:29,953 --> 00:11:31,887
نكتة جيدة يا أبي -
أجل، (ليني) قالها -

167
00:11:34,992 --> 00:11:37,688
أتود المزيد من الشوربة يا صغيري؟

168
00:11:37,795 --> 00:11:40,127
هنالك شيء واحد لم أفهمه حتى اللحظة

169
00:11:40,230 --> 00:11:43,597
،عندما دخل (بارت) للناقل
ماذا حدث لرأسه؟

170
00:11:43,700 --> 00:11:46,066
سيخرج في مكان ما

171
00:11:47,971 --> 00:11:52,601
!ساعدوني!، ساعدوني

172
00:11:52,709 --> 00:11:54,677
!مغفل

173
00:12:05,289 --> 00:12:09,589
(حسناً، إنه سكرك يا (بارت

174
00:12:09,693 --> 00:12:11,361
!ذلك المنتحل

175
00:12:14,143 --> 00:12:16,317
أمّي، أبي، أنا (بارت) الحقيقي

176
00:12:16,317 --> 00:12:19,013
أنه مجرد رأس ذبابة نما على جسدي

177
00:12:19,120 --> 00:12:22,920
!فليسمعني أحدكم -
!ارحلي، ارحلي أيتها الذبابة -

178
00:12:25,960 --> 00:12:28,360
،اسمعني يا صاح
كل ما حدث كان مجرد خطأ

179
00:12:28,462 --> 00:12:30,657
...لو تذهب معي للناقل مجدداً

180
00:12:30,764 --> 00:12:33,858
ستعود لأكل القمامة بلمح البصر

181
00:12:38,706 --> 00:12:40,697
!اقبض عليها يا فتى
حطم تلك الذبابة

182
00:12:40,808 --> 00:12:42,863
<i>!اهرسها هرساً</i>

183
00:12:42,863 --> 00:12:45,127
أحسنت صنعاً يا بني

184
00:12:49,744 --> 00:12:51,119
بارت)، أهو أنت؟)

185
00:12:51,668 --> 00:12:54,865
لا يمكنني سماعك، تمهل

186
00:12:54,971 --> 00:12:57,940
طر لداخل الساكسفون

187
00:12:58,041 --> 00:13:02,341
ساعديني (ليس)!، الذبابة الضخمة سرقت جسدي والآن تحاول قتلي

188
00:13:02,446 --> 00:13:05,472
!يا للهول، وأنا تركته يستخدم فرشاة أسناني

189
00:13:05,582 --> 00:13:09,313
ذلك الزاحف القبيح لا يخيفني البتة

190
00:13:13,290 --> 00:13:15,924
!أمّي، أبي، ساعداني
!أنه يحاول قتلي

191
00:13:15,924 --> 00:13:17,892
لا أحد يحب الشخص النمام يا عزيزتي

192
00:13:17,993 --> 00:13:20,188
أنهم يتصرفون هكذا بكل يوم ممطر

193
00:13:30,472 --> 00:13:32,463
!أبعد يداي القذرة عن أختي

194
00:13:33,876 --> 00:13:37,835
لا تأكلي!، لا تعلم أين كنت

195
00:13:39,915 --> 00:13:43,180
،لقد ارتكبت خطئاً فادحاً
أيها الفتى الذبابة

196
00:13:48,957 --> 00:13:50,652
!لقد نجح الأمر

197
00:13:50,759 --> 00:13:53,284
حسناً، لقد كنا محظوظين هذه المرة

198
00:13:53,395 --> 00:13:59,594
لكن ليكن بعلمكم أن هنالك أشياء
بهذا الكون لا يجب العبث بها

199
00:13:59,701 --> 00:14:03,502
هومر)، ماذا تصنع؟) -
ما كان يجب أن أفعله منذ أمد بعيد -

200
00:14:03,502 --> 00:14:05,697
!سأعلمك ألاّ تعبث بآلاتي

201
00:14:07,844 --> 00:14:09,469
!سأقطعك أرباً

202
00:14:10,044 --> 00:14:12,069
!لقد كلفتني 35 سنتاً

203
00:14:12,179 --> 00:14:14,531
أنت تجعل الأمر أسوء فحسب
!أعدك بألاّ أؤذيك

204
00:14:15,609 --> 00:14:18,609
<font size=49 color="#800800>اجتماع الساحرات</font>

205
00:14:20,782 --> 00:14:22,751
<font size=34 color="#Black">(سبرينغفيلد)</font>
<font size=34 color="#654321">أكدح أولاً، ثم القبر تالياً</font>

206
00:14:23,382 --> 00:14:26,048
<font size=34 color="#AABBAA">بعام 1649 م</font>

207
00:14:26,048 --> 00:14:28,842
...ثبتت أدانتكن جميعاً بجريمة السحر

208
00:14:28,842 --> 00:14:31,902
أحكم عليكن بأن تقطعن ثم تحرقن على الوتد

209
00:14:32,012 --> 00:14:34,981
حتى تكونن عبرة لبقية الناس

210
00:14:35,081 --> 00:14:37,562
أشعلوا النيران يا شباب

211
00:14:41,818 --> 00:14:45,015
!(أراك بالجحيم يا (سيمور -
وداعاً، أمّاه -

212
00:14:45,122 --> 00:14:47,181
!يا له من أمر فظيع

213
00:14:47,290 --> 00:14:50,521
،أن كنا حقاً ساحرات
فلماذا لم يستخدمن قواهم للفرار؟

214
00:14:50,627 --> 00:14:53,721
(يبدو حديثك كحديث ساحرة يا (ليسا -
لا تهتم -

215
00:14:54,492 --> 00:14:58,292
الأخوة والأخوات، ما زال هنالك ساحرة بيننا

216
00:14:58,396 --> 00:15:01,559
دعونا نفتتح الجلسة بالاتهامات الهمجية

217
00:15:01,666 --> 00:15:04,157
!(أنا أتهم الزوجة (فلاندرز

218
00:15:06,470 --> 00:15:08,438
(وأنا أتهم الزوجة (بادوايف

219
00:15:08,539 --> 00:15:10,439
لقد قتلناها بيوم الأحد

220
00:15:10,541 --> 00:15:12,509
لابد من وجود أحد لاتهامه

221
00:15:12,610 --> 00:15:15,238
!(ليسا سمبسون) -
بارت)، توقف) -

222
00:15:15,346 --> 00:15:16,609
لقد وضعت لعنة علي

223
00:15:16,986 --> 00:15:19,386
يجب...أن أخلع...سروالي

224
00:15:19,488 --> 00:15:22,855
عودوا إلى صوابكم يا قوم

225
00:15:22,958 --> 00:15:25,518
صيد الساحرات هذا تحول إلى مهزلة

226
00:15:25,628 --> 00:15:28,028
!إنها ساحرة

227
00:15:28,130 --> 00:15:32,123
!لقد أوشكت أن أتهمها -
!هذا جنون، لست بساحرة -

228
00:15:32,234 --> 00:15:36,102
إذن، لماذا غسيلك دائماً أنصع بياضاً من غسيلي؟

229
00:15:36,205 --> 00:15:37,331
!لقد سمعت بما فيه الكفاية، أحرقوها

230
00:15:38,782 --> 00:15:41,174
يا قوم، لا تدعونا نتحول إلى حشد غاضب

231
00:15:42,425 --> 00:15:44,723
الزوجة ( سمبسون)، لديك الحق في الدفاع عن نفسك

232
00:15:44,828 --> 00:15:49,492
حسناً، هكذا سيتم الأمر، تجلسين على
المكنسة وندفعك من سفح المنحدر

233
00:15:49,599 --> 00:15:51,533
ماذا؟ -
حسناً، اسمعيني -

234
00:15:51,634 --> 00:15:55,263
أن كنت بريئة، ستسقطين بسفح الموت المسيحي الشريف

235
00:15:55,372 --> 00:15:59,974
وأن كنت العكس، ستطير بك مكنستك إلى بر الأمان

236
00:15:59,974 --> 00:16:03,341
وبتلك الحالة، ستعودين هنا
لتلقي حكمك بالتعذيب وقطع رأسك

237
00:16:03,445 --> 00:16:05,538
حكم قاسي، لكن عادل -
!توقفوا -

238
00:16:05,647 --> 00:16:10,141
:ألم يرد بالإنجيل
لا تحكم على أحد حتى لا يحكم عليك أحد"؟"

239
00:16:12,687 --> 00:16:15,713
!الإنجيل يقول الكثير من الأشياء، ادفعوها

240
00:16:20,795 --> 00:16:22,199
...أيها الأخوة والأخوات

241
00:16:22,199 --> 00:16:24,531
...لقد أدينا عمل الرب

242
00:16:24,634 --> 00:16:28,627
...وأرسلنا امرأة خيرة إلى جوار

243
00:16:32,042 --> 00:16:36,655
حسناً، دعونا لا نلق الأحكام جزافاً هنا يا قوم

244
00:16:36,847 --> 00:16:39,008
حسناً، سأكون ابن ساحرة

245
00:16:39,115 --> 00:16:41,583
هذا صحيح، أنا ساحرة

246
00:16:41,685 --> 00:16:44,153
...أنا التي سببت شلل ماشيتكم

247
00:16:44,254 --> 00:16:47,314
وأفسدت ألبانها، وجعلت قمصانكم تسبب الحكة

248
00:16:47,424 --> 00:16:51,224
لقد أفسدت محصول اللفت -
كلاّ، لقد كان سنجاب الغوفر -

249
00:16:51,328 --> 00:16:53,796
مستحيل، لقد أحرقنا كل سناجب الغوفر

250
00:16:53,897 --> 00:16:56,889
ليس جميعهم

251
00:16:59,002 --> 00:17:01,470
وهذه لدفعي من سفح المنحدر

252
00:17:03,974 --> 00:17:06,135
حسناً يا قوم، لا شيء تحتاجون لرؤيته هنا

253
00:17:06,243 --> 00:17:08,404
أنتهي العرض، تفرقوا

254
00:17:08,511 --> 00:17:12,072
أما عقاب بقيتكم

255
00:17:14,451 --> 00:17:17,215
!أنهم بشعري!، أنهم بشعري

256
00:17:25,552 --> 00:17:27,567
يحتاج إلى أكثر من عين "سمندل ماء" واحدة

257
00:17:27,567 --> 00:17:29,467
دائماً تحتاجين إلى أكثر من عين

258
00:17:29,569 --> 00:17:32,265
فلو كان الأمر عائداً لك، لكان
كل الخليط من أعين السمندل

259
00:17:33,506 --> 00:17:35,406
حسناً، انظروا من جاء

260
00:17:35,508 --> 00:17:37,772
لو علمت بمقدمك، لأعددت لك قطة

261
00:17:37,877 --> 00:17:41,533
يا له من يوم، لقد اكتشفوا بأنّي ساحرة
لذا تحتم على هجر عائلتي

262
00:17:41,533 --> 00:17:45,061
<font color="#800800">(ديروود)</font> أحقاً؟ إذا أخيراً تركت
<font color="#FFFF00">
(تسخر من اسم الأعلامي الأمريكي (هومر ديروود
</font>

263
00:17:45,061 --> 00:17:48,469
 (اسمه (هومر

264
00:17:50,204 --> 00:17:52,687
نيدي)، انظر لهن بالأعلى وهن يخططن لموتنا)

265
00:17:52,687 --> 00:17:55,485
ثم سيجبروننا على ارتكاب أفعال طائشة

266
00:17:55,590 --> 00:17:58,320
أجل، ذلك سيكون اليوم -
ماذا تقول يا (نيد)؟ -

267
00:17:58,426 --> 00:18:00,553
(يجب ألاّ نخاف من الساحرات يا (مود

268
00:18:00,661 --> 00:18:04,597
كلاّنا بعمر الـ35، لقد تخطينا متوسط عمرنا المتوقع

269
00:18:04,699 --> 00:18:09,921
لكن فكر بالأطفال، لقد سمعت أن تلك
الساحرات تأتينا للبيوت ويأكلن الأطفال

270
00:18:11,031 --> 00:18:12,379
نأكل أطفالهم

271
00:18:13,205 --> 00:18:15,901
لقد كنا ننوي سرقت أحذيتهم فحسب

272
00:18:16,008 --> 00:18:19,307
!لكنها فكرة جيدة

273
00:18:29,955 --> 00:18:31,673
من الطارق؟ -
نحن الساحرات -

274
00:18:31,673 --> 00:18:33,573
ماذا تردن؟

275
00:18:33,675 --> 00:18:35,643
نحن هنا لأكل أطفالكم

276
00:18:35,744 --> 00:18:38,304
حسناً، أدخلن

277
00:18:38,413 --> 00:18:39,995
!وانظرن إلى هذا
<font color="#FFFF00">خلط (نيد) بين مصاصي الدماء والساحرات</font>

278
00:18:39,995 --> 00:18:41,963
بربّك

279
00:18:43,132 --> 00:18:45,532
والآن فلنهرب بالأطفال

280
00:18:46,869 --> 00:18:50,066
لا تلم نفسك يا أبي

281
00:18:50,172 --> 00:18:51,982
فعلت ما بإمكانك فعله

282
00:18:54,099 --> 00:18:57,728
مود)، افعلي شيئاً)

283
00:18:57,836 --> 00:19:00,066
استمحيكن عذراً

284
00:19:00,172 --> 00:19:04,472
أأنتن متأكدات بأنّكم لا تريدون
أطفالاً من خبز الزنجبيل بدلهم؟

285
00:19:04,576 --> 00:19:06,635
أنهم بدون عظام

286
00:19:17,889 --> 00:19:19,441
ودعاً أيتها الساحرات، شكراً لكم لعدم أكلي

287
00:19:19,441 --> 00:19:21,341
أجل، هذا صحيح أيتها الساحرات

288
00:19:22,906 --> 00:19:23,869
علام حصلت؟

289
00:19:23,869 --> 00:19:27,134
حصلت على تفاحة مغطاة بالسكاكر -
وأنا حصلت على سمكة قد بالكاراميل -

290
00:19:28,507 --> 00:19:33,308
أتعلمان؟، إخافة الناس لإعطائنا ما نريد

291
00:19:33,412 --> 00:19:35,312
يجب أن نفعل هذا كل عام

292
00:19:35,414 --> 00:19:39,510
كنت أتمنى لو أننا ملئنا كل تلك الأكياس
(بالأطفال قبل أن نصل لعائلة (فلاندرز

293
00:19:45,390 --> 00:19:49,554
"وكانت هذه قصة أول "سمكة قد بالكاراميل

294
00:19:49,661 --> 00:19:52,501
...أقصد، عيد الهالويين ولا يمض مدة طويلة

295
00:19:52,501 --> 00:19:54,339
حتى أصبحت هذه العادة السنوية تقليداً سنوياً

296
00:19:56,893 --> 00:20:00,548
<font size=34 color="#AABBAA">بعد مرور عام</font>

297
00:20:07,662 --> 00:20:11,291
هيا!، أعطونا بعض الحلوى
لا تتظاهروا بأنّكم لستم بالمنزل

298
00:20:11,400 --> 00:20:13,197
أبي، هذا منزلنا

299
00:20:16,671 --> 00:20:19,037
!إنها ساحرة -
!اقبضوا عليها -