1
00:00:03,903 --> 00:00:12,370
آل سمبسون
الحلقة الرابعة الموسم التاسع
(السيدة ( ناهسابيمبلوتان

2
00:00:23,245 --> 00:00:28,229
المركز الوطني
 الليلة" مركز العزاب الوطني
!غد" المتقاعدين، أيها اللقطاء ً

3
00:00:29,415 --> 00:00:31,110
(عمتم مساءً، أنا (كنت بروكمان

4
00:00:31,217 --> 00:00:34,277
أهم أخبارنا لليلة: الأشرار، والعديد منهم

5
00:00:34,387 --> 00:00:36,855
...(سنجمع الليلة المال لقسم الإطفاء بـ(سبرينغفيلد

6
00:00:36,956 --> 00:00:39,948
لشراء سيارة إطفاء لكي يصلوا للحرائق

7
00:00:40,059 --> 00:00:43,392
عجز في الميزانية -
لماذا لا نشتري شالات لـ"ثعالب الماء" بالمرة؟ -

8
00:00:43,496 --> 00:00:45,760
أجل، نكتة جميلة

9
00:00:45,865 --> 00:00:50,427
(والآن، دعونا نصفق لدلالنا المشهور (كرستي

10
00:00:52,672 --> 00:00:55,300
!المهرج

11
00:00:55,408 --> 00:00:57,968
!(أنه المهرج (كرستي

12
00:01:04,283 --> 00:01:07,844
شكراً لكم، شكراً لكم

13
00:01:10,757 --> 00:01:14,887
لم أستطع قراءة هذا
كلاّ، ولا هذا

14
00:01:14,994 --> 00:01:17,394
حسناً، دعونا نبدأ بعازبنا الأول

15
00:01:17,497 --> 00:01:19,727
حسناً، أيتها السيدات

16
00:01:19,832 --> 00:01:23,996
هذا الرجل يصف نفسه بـ
"الدب المستعر المتعطش للجنس"

17
00:01:24,103 --> 00:01:26,765
!(هللنا لـ(بارني قمبل

18
00:01:33,046 --> 00:01:35,514
حسناً، والآن كم ستدفعون؟
لم يدفع به شيء

19
00:01:35,615 --> 00:01:37,583
،لم يدفع به شيء، لم أحصل على شيء هنا
لم يدفع به شيء

20
00:01:37,615 --> 00:01:39,583
،لا يزال المبلغ صفراً
أهنالك من سيدفع مبلغ اعلى من الصفر؟

21
00:01:39,752 --> 00:01:42,050
لقد فهمت معنى الصفر الآن
هل سيدفع أحدهم مبلغاً أعلى من ذلك؟ كلاّ

22
00:01:42,155 --> 00:01:44,282
هل أسمع (نادا)؟، هل أسمع (زولش)؟
هل أسمع (ببكس)؟

23
00:01:44,390 --> 00:01:48,121
لا شيء هنا، وهنا أيضاً -
يا لا (بارني) المسكين -

24
00:01:48,227 --> 00:01:50,957
هذه الرجل خارج المزاد؟

25
00:01:58,227 --> 00:02:01,257
المرفضون

26
00:02:01,741 --> 00:02:03,641
!بربّكن

27
00:02:03,743 --> 00:02:06,075
أنه كغروب الشمس، ماذا تردن أكثر من هذا؟

28
00:02:08,480 --> 00:02:12,444
!لست جذاباً

29
00:02:12,552 --> 00:02:16,079
يحب عازبنا الأخير العاهرات

30
00:02:16,189 --> 00:02:18,157
!(فلنهلل لـ(مو

31
00:02:24,189 --> 00:02:26,658
المرفضون

32
00:02:26,666 --> 00:02:29,965
لماذا يجب أن أقف هنا؟
!يا له من موقف محرج

33
00:02:30,069 --> 00:02:32,594
أما من عزاب جيدين بهذه البلدة؟

34
00:02:32,705 --> 00:02:35,105
لن نحصل على تلك السيارة قط

35
00:02:35,208 --> 00:02:37,335
قضي الأمر يا قوم

36
00:02:40,480 --> 00:02:42,971
آبو)، أنت عازب، أصعد للمنصة)

37
00:02:43,082 --> 00:02:46,711
كلاّ،  أرجوك. لا يوجد مما هو مميز بي -
لا تكن خجولاً -

38
00:02:46,819 --> 00:02:48,719
استمحيك عذراً، استمحيك عذراً

39
00:02:48,821 --> 00:02:50,721
لا يزال هنالك عازب أخير

40
00:02:50,823 --> 00:02:52,723
ماذا؟

41
00:02:52,825 --> 00:02:54,793
أخبرهم عن نفسك فحسب

42
00:02:56,896 --> 00:02:59,456
لدي شهادة دكتوراة في علوم الحاسب

43
00:02:59,565 --> 00:03:01,556
يبدو جيداً لي

44
00:03:01,667 --> 00:03:04,636
وأدير عملي الخاص، بالطبع

45
00:03:04,737 --> 00:03:06,227
حسناً -
حسناً، الآن -

46
00:03:06,339 --> 00:03:08,569
وأحب الطبخ

47
00:03:08,674 --> 00:03:12,201
لست بذاك الثرثار، ولكني مستمع جيد

48
00:03:12,311 --> 00:03:14,973
...وفي وقت فراغي، أبني أثاثي

49
00:03:15,081 --> 00:03:18,107
وبعد ذلك أقرر أين أضعه في الغرفة

50
00:03:18,217 --> 00:03:21,118
!يجب أن أحصل عليه، أنه رائع

51
00:03:21,220 --> 00:03:23,188
!خمسون دولاراً -
!خمس وسبعون دولاراً -

52
00:03:23,289 --> 00:03:25,917
من الأفضل أن يبقي لديك مال
يا (لوان) لدفع نفقاتي

53
00:03:26,025 --> 00:03:28,357
ثلاثمائة دولار -
ثلاثمائة وخمسون دولاراً -

54
00:03:31,664 --> 00:03:33,564
تم البيع، لأولئك الفتيات الخمس اليائسات

55
00:03:33,666 --> 00:03:36,191
حسناً، لقد حصلنا عليه

56
00:03:36,302 --> 00:03:40,295
يا للهول -
انظروا لزير النساء -

57
00:03:40,406 --> 00:03:43,102
!بربّك

58
00:03:48,748 --> 00:03:52,013
،)لقد قضيت وقتاً ممتعاً يا (آبو
وشكراً على ربحك الدب (ووبسي) لي

59
00:03:52,118 --> 00:03:54,712
لم أعلم بأنك رجل رائع كهذا

60
00:03:54,820 --> 00:03:56,788
...(جميع مدراء (كويك-أي-مارت

61
00:03:56,889 --> 00:03:58,914
ماهرون بالفنون القتالية المميتة

62
00:04:03,629 --> 00:04:07,690
هذا الموعد لن ينسى بسهولة

63
00:04:07,800 --> 00:04:10,428
لكن سنرى

64
00:04:12,538 --> 00:04:14,506
هل هنالك من يتوق لبعض الرقص بالحذاء الخشبي؟

65
00:04:14,607 --> 00:04:16,666
لماذا لا تحاولين وتتحديني؟

66
00:04:18,844 --> 00:04:25,543
هذه ملاحظة لكم جميعاً، أني أفكر"
"بكن كل يوم، وعندما أكون معكم وحيداً

67
00:04:25,651 --> 00:04:28,586
أصبح الأمر خاصاً من هذه النقطة

68
00:04:28,688 --> 00:04:30,588
!أتفهم

69
00:04:30,690 --> 00:04:32,590
مذهل -
أعلم -

70
00:04:32,692 --> 00:04:34,592
ما رأيك؟

71
00:04:37,663 --> 00:04:40,131
 وهذه رسالة من أمّي؟

72
00:04:40,233 --> 00:04:42,997
 لنرى ماذا كتبت

73
00:04:46,239 --> 00:04:49,072
أتكره زهرة اللوتس أيضاً؟

74
00:04:49,175 --> 00:04:51,336
لا تدعني أبدأ بالحديث عن زهرة اللوتس

75
00:04:51,444 --> 00:04:55,574
كلاّ، إنها أشارة لدنو وقت زواجي المرتب

76
00:04:55,681 --> 00:04:57,649
حسناً، مبارك لك

77
00:04:57,750 --> 00:04:59,877
كلاّ، ألاّ تعلم ما يعنيه هذا؟

78
00:04:59,986 --> 00:05:02,011
بالحقيقة...لا

79
00:05:02,121 --> 00:05:06,990
كل ما سأخبرك به حدث بعد
عيد ميلادي الثامن بقليل

80
00:05:07,093 --> 00:05:09,118
حسناً، ها نحن ذا

81
00:05:11,835 --> 00:05:13,915
عشر عنزات ومروحة كهربائية

82
00:05:13,915 --> 00:05:15,883
أتدعين هذا مهراً؟

83
00:05:15,984 --> 00:05:18,497
...حسناً، ولكن سنعطيكم مصنع المنسوجات

84
00:05:18,497 --> 00:05:21,022
لأن (مانجولا) تقدمت في العمر وحسب

85
00:05:21,133 --> 00:05:24,625
إذن اتفقنا، ابنتك الثالثة ستتزوج بابننا الأول

86
00:05:26,939 --> 00:05:29,237
اتفقنا

87
00:05:33,145 --> 00:05:37,309
لا أريد الزواج، أود التمتع بعزوبيتي

88
00:05:37,416 --> 00:05:39,111
ماذا سأفعل؟

89
00:05:39,218 --> 00:05:41,550
أخبرها بالحقيقة، بأنك غير مستعد للزواج

90
00:05:41,653 --> 00:05:45,350
كلاّ، كلاّ، لا تعرف أمّي، أن علمت
بذلك فلن تتركني حتى أتزوج

91
00:05:45,457 --> 00:05:49,484
إذا أخبرها بأنك متزوج أصلاً -
كلاّ، لن أكذب على أمّي -

92
00:05:49,595 --> 00:05:51,266
إذن تزوج، ماذا تريد مني بحق الله؟

93
00:05:53,217 --> 00:05:55,187
هذا صحيح يا أمّي، أنا متزوج فعلاً

94
00:05:55,187 --> 00:05:57,280
لماذا لم أكلف نفسي عناء أخبارك؟

95
00:05:57,389 --> 00:06:01,758
...حسناً...السبب هو

96
00:06:01,759 --> 00:06:04,556
<font color="#800800">أين الكعك؟</font> -
حسناً، لم أعتقد بأنك ستتفهمين -

97
00:06:04,663 --> 00:06:07,791
يجب أن أنهي الأتصال، وداعاً
أحبك، أحبك

98
00:06:07,900 --> 00:06:09,800
!لقد نجح الأمر

99
00:06:09,902 --> 00:06:13,167
!لقد نجح الأمر
الكذب نجاني

100
00:06:42,001 --> 00:06:45,300
بطاقة خاسرة

101
00:06:45,404 --> 00:06:47,497
بطاقة خاسرة، بطاقة خاسرة

102
00:06:49,608 --> 00:06:50,789
!جائرة بـ500 دولار

103
00:06:50,789 --> 00:06:52,689
آبو)، أنهض)

104
00:06:52,791 --> 00:06:54,758
،)أود شراء حلوى (اليودل
وبطاقة اليانصيب هذه

105
00:06:54,758 --> 00:06:56,658
هذا ما معي من مال

106
00:06:56,760 --> 00:06:59,285
أنا آسف، ما تملكه لا يكفي لشراء الغرضين

107
00:07:02,833 --> 00:07:04,733
حلوى (اليودل) إذن

108
00:07:08,338 --> 00:07:13,605
نمت بوقت متأخر، أليس كذلك؟ -
لست من النوع الذي يقبل ثم يخبر -

109
00:07:13,710 --> 00:07:15,678
لكن اسمع هذا

110
00:07:17,781 --> 00:07:19,602
أيها الحقير -
!إنها أمّي  -

111
00:07:21,016 --> 00:07:22,546
يا إلهي!، ماذا سأفعل؟

112
00:07:22,546 --> 00:07:26,642
ما الأمر الجلل؟ -
ألاّ ترى؟ أنها هنا لرؤية زوجتي -

113
00:07:28,051 --> 00:07:29,985
الزوجة التي قلت لها بأنّي متزوج منها

114
00:07:31,988 --> 00:07:35,685
!أنا غير متزوج -
لربما لم يكن عليك أخبارها بأن لك زوجة -

115
00:07:35,792 --> 00:07:37,692
ستكون هنا بأي لحظة

116
00:07:39,796 --> 00:07:42,287
أجل، حصلت على بعض الوقت

117
00:07:42,399 --> 00:07:45,459
هومر)، يجب أن تساعدني)

118
00:07:45,569 --> 00:07:49,061
حسناً

119
00:07:49,172 --> 00:07:50,247
...يبدو لي

120
00:07:50,247 --> 00:07:52,147
...ما كنت سأقوله

121
00:07:52,249 --> 00:07:54,217
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

122
00:07:55,552 --> 00:08:01,288
،حسناً، يمكنك الانتقال إلى منزلي
وتقول لأمك أن (مارج) زوجتك

123
00:08:01,392 --> 00:08:05,158
هل العيب بي، أم أن كل أكاذيبك لا تفلح؟

124
00:08:05,262 --> 00:08:07,753
العيب عيبك

125
00:08:07,865 --> 00:08:10,095
،)أهلاً بك لمتجر (كويك-أي-مارت
أبمكاني خدمتك...؟

126
00:08:10,200 --> 00:08:12,100
!أمّاه

127
00:08:12,202 --> 00:08:15,330
ماذا تفعلين هنا؟

128
00:08:15,439 --> 00:08:18,465
تحتم على القدوم لرؤية زوجتك

129
00:08:18,575 --> 00:08:20,543
سوف تقابلينها

130
00:08:20,644 --> 00:08:24,080
...أنه طلب معقول يمكنني تنفيذه بكل يسر وسهولة

131
00:08:24,181 --> 00:08:26,479
في الوقت الملائم -
!فلنذهب -

132
00:08:26,583 --> 00:08:29,177
...سوف تقابلينها، لأننا سنذهب لـ

133
00:08:31,088 --> 00:08:34,489
تلك الحلوى كانت جيدة

134
00:08:34,591 --> 00:08:36,209
أتمنى لو أحصل على أخرى باللتو واللحظة

135
00:08:37,851 --> 00:08:39,978
اللعنة!، لقد نسيت

136
00:08:40,086 --> 00:08:41,986
مارج)، أحتاج لمعروف بسيط)

137
00:08:42,088 --> 00:08:44,488
للأيام القليلة المقبلة، هلاّ تظاهرت بأنك زوجة (آبو)؟

138
00:08:44,591 --> 00:08:46,218
ماذا؟

139
00:08:46,326 --> 00:08:50,126
رجاءً، لفترة بقاء أمه هنا فحسب

140
00:08:50,230 --> 00:08:51,365
ماذا؟

141
00:08:51,874 --> 00:08:54,775
عزيزتي، لقد وصلت

142
00:09:04,778 --> 00:09:06,103
...أمّي، أود أن تلتقي

143
00:09:06,103 --> 00:09:08,949
بزوجتي الحبيبة منذ...منذ عدة سنوات

144
00:09:08,949 --> 00:09:10,849
(مارج)

145
00:09:10,951 --> 00:09:14,318
مرحباً، ما الذي جاء بكِ إلى أمريكا؟

146
00:09:14,421 --> 00:09:20,559
جئت لرؤية المرأة التي تزوجها
ابني وخالف الأعراف والتقاليد

147
00:09:20,660 --> 00:09:23,823
ها هي أمامك

148
00:09:23,930 --> 00:09:27,627
يجب أن اذهب، يا (آبو) أنا متأكد بأنك
تود الصعود للعلية لإصلاح المرحاض المكسور

149
00:09:27,734 --> 00:09:29,702
قبل أن تصرخ (مارج) بوجهك مجدداً

150
00:09:29,803 --> 00:09:33,261
لقد شرفتنا بتواجدكِ بمنزلنا

151
00:09:33,373 --> 00:09:35,341
...شكراً لكِ، ولكن اسمحي لي

152
00:09:35,442 --> 00:09:39,208
كم أنا خائبة الظن بعد أن قابلتكِ

153
00:09:39,312 --> 00:09:44,215
آبو)، عروسك المرتبة (مانجولا) كانت امرأة جميلة وعفيفة وطاهرة)

154
00:09:44,317 --> 00:09:47,377
أأنت مجنون؟ -
أمّاه، بربّك -

155
00:09:47,487 --> 00:09:51,651
أنتِ تعلمين أن كل زواج مرتب
منذ 25 سنة يفضي به الأمر إلى الطلاق

156
00:09:51,758 --> 00:09:54,226
(بارت) و(ليسا)

157
00:09:54,327 --> 00:09:56,693
أتذكران والدكما (آبو)؟

158
00:09:56,797 --> 00:10:00,255
حسناً، أنها جدتكما

159
00:10:02,869 --> 00:10:05,337
مرحباً -
مرحباً -

160
00:10:05,439 --> 00:10:10,176
لا أصدق بأنّك لم تخبرني بأن لي حفيدان

161
00:10:12,813 --> 00:10:15,373
مرحباً يا أبي

162
00:10:15,482 --> 00:10:19,111
جئت لأقضي بعض الوقت مع أبي المفضل

163
00:10:19,219 --> 00:10:23,019
ترهات، جئت هنا لتنقلني للمنزل

164
00:10:23,123 --> 00:10:26,320
أنت أصلاً بالمنزل -
كيف أمكنك قول هذا؟ -

165
00:10:28,762 --> 00:10:30,787
(أبراهام سمبسون)

166
00:10:30,898 --> 00:10:32,957
(كورنيليوس تاماج)

167
00:10:33,066 --> 00:10:35,899
كلاّ، أنا... فلنرى ما حصلت عليه هنا

168
00:10:36,003 --> 00:10:38,733
الحبة الوردية دواء للكحة

169
00:10:38,839 --> 00:10:42,104
حسناً يا قوم ، حان وقت العشاء

170
00:10:42,209 --> 00:10:46,509
عشاء في الرابعة عصراً، يا لها من أمر جميل

171
00:10:46,613 --> 00:10:49,309
أنهم يملكون كراسي بالعجلات

172
00:10:49,416 --> 00:10:52,044
وأنا هنا أستخدم ساقي كالمغفل

173
00:11:00,519 --> 00:11:04,501
(يجب أن أعتذر لكِ عن الإزعاج الذي سببته يا (مارج
يا لك من امرأة طيبة

174
00:11:04,501 --> 00:11:06,401
صحيح، إلى متى ستبقى هنا؟

175
00:11:07,979 --> 00:11:10,246
هومر)، كان مقتضباً في ذكر التفاصيل)

176
00:11:10,246 --> 00:11:12,612
لن تبقي أكثر من بضعة أيام

177
00:11:12,715 --> 00:11:14,910
أنها تكرهكِ حقاً

178
00:11:19,555 --> 00:11:20,807
أبمكاني سؤالك عن هذه النقطة؟

179
00:11:20,807 --> 00:11:24,004
ما الذي تودين معرفته؟ -
لماذا تضعينها؟ -

180
00:11:24,111 --> 00:11:27,308
هل بالإمكان أن ترى من خلالها؟
هل يتغير اللون عندما تغضبين؟

181
00:11:27,414 --> 00:11:30,975
أخبرني أنت -
لا شيء بعد -

182
00:11:31,084 --> 00:11:34,053
بالتأكيد أنتم تعلمون كل ما يتعلق
بطائفة البراهما الهندية؟

183
00:11:34,154 --> 00:11:37,021
...طالما أن أجابتي لا تتبعها أسئلة

184
00:11:37,124 --> 00:11:38,840
أجل، نعلم

185
00:11:40,535 --> 00:11:42,299
كل شيء عنها، يجب أن نذهب الآن

186
00:11:45,788 --> 00:11:47,779
(جاسبر)، (غلاديس)، (بيتريس)

187
00:11:47,890 --> 00:11:51,155
(لولاكر قود)، (هاتي)، (آسا)، (هيزل)

188
00:11:51,260 --> 00:11:54,923
هيزل)، (هيزل)!، ما خطبها؟)

189
00:11:55,030 --> 00:11:58,329
(هيستر)، (إيميل)، (برودنس)، (ليمويل)

190
00:11:58,434 --> 00:12:00,888
كونريس)، أبي) -
(كورنيليوس) -

191
00:12:00,888 --> 00:12:02,879
حان وقت العشاء

192
00:12:08,229 --> 00:12:11,687
كلاّ، لن تسبقني -
بلى، سأسبقك -

193
00:12:15,970 --> 00:12:19,030
!أجل، بأحلامك

194
00:12:19,140 --> 00:12:22,524
مذهل، حتماً أنّك تحب هريسة لحم الكبد -
بالتأكيد أحبها -

195
00:12:27,248 --> 00:12:31,150
من ذاك الكسول التي أخترع رقاقات البطاطس السائلة

196
00:12:31,252 --> 00:12:32,693
يمكنني تناول واحدة أخرى

197
00:12:33,272 --> 00:12:35,210
مغذية أخرى من البطاطس السائلة يا سيد (تاماج)؟

198
00:12:35,210 --> 00:12:37,508
أجل، وأعتقد أنّي أصبحت بقرحة جلدية أيضاً

199
00:12:37,613 --> 00:12:39,581
ماذا يجب أن يفعل الشخص ليقلب هنا؟

200
00:12:44,119 --> 00:12:46,178
من ذاك المحظوظ؟

201
00:12:46,288 --> 00:12:50,088
أنها جهاز تنفس، يساعده على التنفس

202
00:12:50,192 --> 00:12:52,888
!و هنا أنا ذا أتنفس برئتاي كالمغفلين

203
00:12:52,995 --> 00:12:57,031
،وكيف يحظي الجميع بحوض تبول عدايّ
ويتوجب على الذهاب كل تلك المسافة لقضاء حاجتي؟

204
00:12:57,132 --> 00:12:59,498
أتعني هذه المسافة؟ -
أجل -

205
00:13:00,569 --> 00:13:03,436
(مرحباً، أنا (كورنيليوس تاماج

206
00:13:03,538 --> 00:13:05,665
عائلتي جلبتني للدار يوم الاثنين

207
00:13:05,774 --> 00:13:09,175
لأنّي أفلست بسبب معاقرة الخمر

208
00:13:09,278 --> 00:13:12,270
مهلاً، أن كنت (كورنيليوس تاماج)، فمن هذا...؟

209
00:13:14,850 --> 00:13:17,902
!(عديني أن تبقيني في دار المسنين عندما أشيخ يا (مارج

210
00:13:17,902 --> 00:13:20,632
مثل طفل رضيع، أو طاعن بالسن يخشاه الآخرون

211
00:13:20,738 --> 00:13:22,797
...سعيدة لأنّك حظيت ببعض المرح

212
00:13:22,907 --> 00:13:25,705
(لأنّي انشـغلت بأم (آبو

213
00:13:25,810 --> 00:13:28,210
صحيح، صحيح

214
00:13:28,312 --> 00:13:30,974
أمر الزواج المزور، كيف جرت الأمور؟

215
00:13:31,082 --> 00:13:33,050
(حسناً، يا (آبو

216
00:13:33,150 --> 00:13:36,017
...لقد حزمت أغراضي وسأذهب للمطار

217
00:13:36,120 --> 00:13:38,816
!يا إلهي

218
00:13:38,923 --> 00:13:40,222
مارج)، كيف أمكنك فعل هذا؟)

219
00:13:40,222 --> 00:13:42,122
(أستسلم يا (آبو

220
00:13:44,193 --> 00:13:47,560
،لقد كذبت عليك يا أمّي
كذبت عليك بشأن زواجي

221
00:13:47,663 --> 00:13:50,689
كذب على أمه

222
00:13:50,799 --> 00:13:59,070
لقد فعلت ما فعلت لكيلاّ
أتزوج بهذه الطريقة السخيفة

223
00:13:59,174 --> 00:14:02,974
(لم أعلم عما يخالك من مشاعر يا (آبو

224
00:14:03,078 --> 00:14:05,046
والآن، أمح تلك الابتسامة عن محياك

225
00:14:05,147 --> 00:14:06,677
لدينا عرس لنعده -
حسناً -

226
00:14:06,677 --> 00:14:08,975
أتعلم ما بإمكانك فعله يا (آبو)؟ -
اخرس -

227
00:14:09,080 --> 00:14:11,310
يمكنّك تزييف موتك -
هلاّ أطبقت فمك -

228
00:14:11,415 --> 00:14:13,383
...كل ما تحتاجه سيارة مفخخة و

229
00:14:13,484 --> 00:14:15,452
!لا أصدق بأنّك لم تطبق فمك

230
00:14:18,994 --> 00:14:20,807
لا عليك يا (مانجولا)، سأعتني بكل خطط الزفاف

231
00:14:20,807 --> 00:14:23,037
ما عليك إلا المجيء إلى أمريكا

232
00:14:25,144 --> 00:14:28,307
يجب أن أنهي الأتصال
تلك المرأة الكاذبة بجانبي

233
00:14:28,414 --> 00:14:31,679
صدقيني، أود ذلك أيضاً

234
00:14:31,784 --> 00:14:33,684
إلى اللقاء

235
00:14:33,786 --> 00:14:36,778
لقد كنت أتفحص قائمة الأشياء المطلوبة للعرس

236
00:14:36,890 --> 00:14:38,881
...عندي كؤوس نبيذ أضافية

237
00:14:38,992 --> 00:14:44,092
لكن ينقصنا الدجاج المتبل
والفيل وأربعة من الكاسترادي

238
00:14:44,197 --> 00:14:45,371
ما هو "الكاسترادي"؟

239
00:14:45,371 --> 00:14:47,362
لا أعلم، لكنّي متأكدّة أنه نوع من التوابل

240
00:14:47,473 --> 00:14:49,941
لماذا لا تزال تلك المرأة تعيش هنا؟

241
00:14:51,677 --> 00:14:54,578
أرأيت (آبو) مؤخراً؟
يبدو بحال مزرية

242
00:14:54,680 --> 00:14:59,179
أجل، الإشاعات تقول أن (مارج) رفضته -
فراق صعب، إنها امرأة جميلة -

243
00:14:59,285 --> 00:15:01,253
(قلت الحق يا (بارني

244
00:15:01,353 --> 00:15:03,048
!(نخب (مارج

245
00:15:04,523 --> 00:15:07,418
مو)، ما الذي توصي به لعلاج الكآبة الحادة؟)

246
00:15:07,418 --> 00:15:09,716
الإسراف في الشرب

247
00:15:09,820 --> 00:15:13,153
لا يوجد ما يضاهيّه في إبعاد الكآبة

248
00:15:15,259 --> 00:15:20,026
لم ألتق و(مانجولا) منذ 20 عاماً

249
00:15:20,130 --> 00:15:22,762
لا يمكن أن يقع أيّ اثنان بالحب وهما متباعدين

250
00:15:22,762 --> 00:15:25,060
حسبك، لست معك بهذا -
<font color="#ffff00">"زوجات يرسلن بالبريد حسب الطلب"</font> -

251
00:15:25,165 --> 00:15:28,396
حسناً، بقي لي 24 ساعة من الحرية

252
00:15:28,502 --> 00:15:31,403
في الحقيقة، إنها 12 ساعة

253
00:15:31,505 --> 00:15:32,829
كلاّ، أنا غبي جداً
سبع، سبع ساعات

254
00:15:32,829 --> 00:15:34,797
لديك سبع ساعات
أترى؟ سبع ساعات

255
00:15:39,220 --> 00:15:40,342
"خطوط الجوية الهندية 
نحن نعمالك مثل ماشية "

256
00:15:40,342 --> 00:15:42,742
أيّ رحلة ركبت من (بومباي) إلى (سبرينغفيلد)؟

257
00:15:42,845 --> 00:15:45,248
رحلة 10:00 أو رحلة 10:15  أو رحلة 10:30؟

258
00:15:45,248 --> 00:15:47,148
بالغ أسفي يا سادة

259
00:15:47,250 --> 00:15:50,048
(لكن يبدو أن نمرك أرسل إلى مدينة (سانت لويس

260
00:15:50,153 --> 00:15:52,951
!(وجب أن أرسلك إلى مدينة (سانت لويس

261
00:15:53,056 --> 00:15:55,024
كلاّ، كلاّ، لا يستحق العناء

262
00:15:55,125 --> 00:15:58,356
أبامكانك أن تشير لنوع نمرك على المخطط؟

263
00:15:59,796 --> 00:16:03,095
النمر رقم 6

264
00:16:05,201 --> 00:16:07,169
كيف أشعلت هذه النيران؟ -
<font color="#ffff00">"كتاب ترانيم"</font> -

265
00:16:07,270 --> 00:16:09,448
هل سعرت النار؟ -
تقريباً؟ -

266
00:16:12,259 --> 00:16:13,151
هل تصدق ما يحدث؟

267
00:16:13,151 --> 00:16:15,168
...التقاليد تمنعني حتى من التحدث مع المرأة

268
00:16:15,168 --> 00:16:17,136
التي أوشك على مشاركتها حياتي

269
00:16:17,236 --> 00:16:20,672
هل جن العالم؟ -
كلاّ، بلادك من جنت -

270
00:16:20,773 --> 00:16:24,834
صديقك القديم (آبو)، يساق إلى حتفه

271
00:16:24,944 --> 00:16:28,903
لا تقلق يا (آبو)، يوماً ما ستقابل امرأة ما وتحبها

272
00:16:29,015 --> 00:16:31,176
إنّي هالك لا محالة

273
00:16:31,284 --> 00:16:33,718
الآلهة وحدها القادرة على إيقاف هذا الزواج

274
00:16:33,820 --> 00:16:35,788
الآلهة؟

275
00:16:41,994 --> 00:16:44,690
كلاّ، كلاّ، كلاّ
لن أتشح بعقود من زهرة الثالوث هذه

276
00:16:44,797 --> 00:16:45,930
أنه تقليد بالهند

277
00:16:45,930 --> 00:16:48,364
أجل، لا بأس
سيغطي بقع المرق

278
00:16:48,466 --> 00:16:50,559
!تقليد

279
00:16:50,668 --> 00:16:52,761
شكراً لمساعدتنا أيها القس

280
00:16:52,870 --> 00:16:55,498
أعلم بأنّك لم تؤدي مراسم عرس هندوسية آنفاً

281
00:16:55,606 --> 00:16:57,870
حسناً، المسيحية هي المسيحية

282
00:16:57,975 --> 00:17:00,136
بالطبع، استشرت موقع إنترنيت هندوسي

283
00:17:08,553 --> 00:17:10,248
مرحباً بكم جميعاً؟

284
00:17:10,354 --> 00:17:12,652
يا له من يومٍ بهيج

285
00:17:12,757 --> 00:17:14,960
رائع، أتمنى لو كان لي فيل

286
00:17:14,960 --> 00:17:16,951
(كنت تملك فيلاً، وكان اسمه (ستنامبي

287
00:17:17,062 --> 00:17:18,849
لقد أحببته -
أجل -

288
00:17:24,705 --> 00:17:26,249
فأر محظوظ

289
00:17:37,255 --> 00:17:39,485
مانجولا)؟)

290
00:17:39,591 --> 00:17:42,788
آبو)، أتذكرني؟)

291
00:17:42,894 --> 00:17:46,660
على ما يبدو لا

292
00:17:46,765 --> 00:17:51,759
أنا الآله (غانيش)، هذا العرس أغضبني

293
00:17:51,870 --> 00:17:54,839
الجميع سيموت إن لم تتوقفوا

294
00:17:55,941 --> 00:18:03,475
ربّاه -
!رجاءً، اسمعوني -

295
00:18:00,846 --> 00:18:03,872
<font color="#ffff00">
،)أنت لست بـ(غانيش
!غانيش) رشيق)
</font>

296
00:18:03,982 --> 00:18:06,473
!(توقف عن مطاردة (غانيش

297
00:18:06,585 --> 00:18:08,578
سيزداد غضبي وحسب

298
00:18:08,578 --> 00:18:11,979
(أعتقد أن هذا خطأي (مانجولا

299
00:18:12,082 --> 00:18:14,050
...ولأكون صادقاً معك

300
00:18:14,150 --> 00:18:18,280
لم أكن متطلعاً إلى هذا الزواج المرتب

301
00:18:18,388 --> 00:18:20,288
!ولا أنا

302
00:18:20,390 --> 00:18:23,723
الزواج من غريب؟
هذا الجنون بعينه

303
00:18:23,827 --> 00:18:26,387
حسناً، (غانيس) هدأ

304
00:18:26,496 --> 00:18:29,124
جميعكم ستموتون

305
00:18:29,232 --> 00:18:31,132
إستائنفوا مراسم الزواج

306
00:18:31,234 --> 00:18:34,897
بسرعة، أخبريني ما فيلمك وكتابك وطعامك المفضلة؟

307
00:18:35,005 --> 00:18:38,839
"إجابة الثلاثة هي "فيلم فرايد وكتاب غرين والطماطم

308
00:18:41,678 --> 00:18:45,045
!هذه...هذه جيدة -
ضاعفا المسافة بينكما -

309
00:18:45,148 --> 00:18:46,343
أنا متوتر جداً

310
00:18:46,343 --> 00:18:49,710
أنتِ فطنة وجميلة جداً

311
00:18:49,813 --> 00:18:52,008
...عندما انظر لعينيك

312
00:18:52,116 --> 00:18:56,246
أرى ذاك الطفل الذي قبلته قبلتي الأولى

313
00:18:56,353 --> 00:18:57,325
وقد أحببتها

314
00:18:57,325 --> 00:19:01,728
أوتظنين أن هذا الزواج قد ينجح؟

315
00:19:01,830 --> 00:19:04,765
من يعلم؟ يمكننا الطلاق دائماً

316
00:19:04,866 --> 00:19:07,699
بالطبع، فليبارك الرب أمريكا

317
00:19:15,944 --> 00:19:19,345
...والآن، سيداتي سادتي

318
00:19:19,447 --> 00:19:22,177
...دعوني أكون أول من يقدم لكم

319
00:19:22,283 --> 00:19:27,084
(السيدة والسيدة (آبو ناهسابيمبلوتان

320
00:19:30,758 --> 00:19:32,817
!يا إلهي

321
00:19:32,927 --> 00:19:36,027
لست جيداً بحفلات الزواج
لست جيداً بحفلات الزواج

322
00:19:48,787 --> 00:19:53,230
!أبي، هذا الفستق ليس لك، إنها للفيل -
!تباً له -

323
00:19:54,438 --> 00:19:56,406
!أنزلني
!غانيش) يأمرك)

324
00:19:58,375 --> 00:20:01,435
حسناً، حتى الآن كل شيء جيد جداً
ألاّ توافقينني الرأي؟

325
00:20:01,545 --> 00:20:04,173
لا أطيق صبراً حتى أريكِ شقتنا

326
00:20:04,281 --> 00:20:06,806
،شقة؟ كلاّ، كلاّ، كلاّ

327
00:20:06,917 --> 00:20:10,080
،يجب أن تبتاع لي منزلاً
وغير تسريحة شعرك

328
00:20:11,989 --> 00:20:15,481
!خدعتك

329
00:20:15,592 --> 00:20:17,820
!بربّك، أيها الفيل

330
00:20:17,820 --> 00:20:20,789
!توقف

331
00:20:24,288 --> 00:20:26,221
أرى الجميع بشكل مقلوب

332
00:20:29,088 --> 00:20:31,682
انظر لهذا، حسناً